4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-11-13 18:57+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
22 "Advanced options and settings."
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
30 "After pressing OK, please wait!"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Varmuuskopioi asetukset."
46 "Edit the upgrade source address."
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
62 "Online update of your Dreambox software."
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
70 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
95 "Restore your backups by date."
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakettia valittu."
151 msgid " updates available."
152 msgstr "päivitystä tarjolla."
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
193 msgid "%d jobs are running in the background!"
194 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
203 msgid "%d services found!"
204 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
221 "(%s, %d MB vapaana)"
229 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
236 msgid "(show optional DVD audio menu)"
237 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
240 msgid "* Only available if more than one interface is active."
241 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
250 msgid "1 wireless network found!"
251 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
267 msgstr "12V ulostulo"
277 msgid "16:10 Letterbox"
278 msgstr "16:10 Letterbox"
281 msgid "16:10 PanScan"
282 msgstr "16:10 Pan&Scan"
289 msgid "16:9 Letterbox"
290 msgstr "16:9 Letterbox"
294 msgstr "16:9 automatiikka"
308 msgstr "30 minuuttia"
317 msgid "4:3 Letterbox"
318 msgstr "4:3 Letterbox"
322 msgstr "4:3 Pan&Scan"
336 msgstr "60 minuuttia"
347 msgid "<Current movielist location>"
348 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
350 msgid "<Default movie location>"
351 msgstr "<Oletushakemisto>"
353 msgid "<Last timer location>"
354 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
358 msgstr "<tuntematon>"
368 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
371 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
374 msgid "A basic ftp client"
375 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
377 msgid "A client for www.dyndns.org"
378 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
383 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
384 "Do you want to keep your version?"
386 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
387 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
389 msgid "A demo plugin for TPM usage."
390 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
394 "A finished record timer wants to set your\n"
395 "Dreambox to standby. Do that now?"
397 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
398 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
402 "A finished record timer wants to shut down\n"
403 "your Dreambox. Shutdown now?"
405 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
406 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
409 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
410 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
412 msgid "A graphical EPG interface"
413 msgstr "Graafinen EPG"
415 msgid "A graphical EPG interface."
416 msgstr "Graafinen EPG"
420 "A mount entry with this name already exists!\n"
421 "Update existing entry and continue?\n"
423 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
424 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
426 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
427 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
429 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
430 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
432 msgid "A nice looking skin from Kerni"
433 msgstr "Kernin tekemä teema"
438 "A record has been started:\n"
441 "Tallennus on alkanut:\n"
446 "A recording is currently running.\n"
447 "What do you want to do?"
449 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
457 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
458 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
462 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
463 "start the satfinder."
465 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
466 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
470 msgid "A required tool (%s) was not found."
471 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
473 msgid "A search for available updates is currently in progress."
474 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
478 "A second configured interface has been found.\n"
480 "Do you want to disable the second network interface?"
482 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
484 "Kytketäänkö se pois päältä?"
486 msgid "A simple downloading application for other plugins"
487 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
491 "A sleep timer wants to set your\n"
492 "Dreambox to standby. Do that now?"
494 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
495 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
499 "A sleep timer wants to shut down\n"
500 "your Dreambox. Shutdown now?"
502 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
503 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
505 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
506 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
510 "A timer failed to record!\n"
511 "Disable TV and try again?\n"
513 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
514 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
515 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
519 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
531 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
535 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
541 msgid "Abort this Wizard."
542 msgstr "Keskeytä toiminto."
552 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
553 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
555 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
556 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
563 msgid "Action on long powerbutton press"
564 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
566 msgid "Action on short powerbutton press"
567 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
574 msgid "Activate Picture in Picture"
575 msgstr "Avaa PiP-kuva"
578 msgid "Activate network settings"
579 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
593 msgid "Adapter settings"
594 msgstr "Sovittimen asetukset"
602 msgstr "Kirjanmerkki"
605 msgid "Add WLAN configuration?"
606 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
610 msgstr "Lisää merkki"
612 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
613 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
616 msgid "Add a new title"
617 msgstr "Lisää uusi tallenne"
620 msgid "Add network configuration?"
621 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
623 msgid "Add new AutoTimer"
624 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
626 msgid "Add new network mount point"
627 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
631 msgstr "Lisää ajastus"
633 msgid "Add timer as disabled on conflict"
634 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
641 msgid "Add to bouquet"
642 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
645 msgid "Add to favourites"
646 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
648 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
649 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
656 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
659 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
663 msgid "Adds network configuration if enabled."
664 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
667 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
668 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
672 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
673 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
674 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
677 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
681 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
682 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
684 msgid "Adult streaming plugin"
685 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
687 msgid "Adult streaming plugin."
688 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
691 msgid "Advanced Options"
692 msgstr "Laajennetut valinnat"
694 msgid "Advanced Software"
695 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
697 msgid "Advanced Software Plugin"
698 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
700 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
701 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
704 msgid "Advanced Video Setup"
705 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
708 msgid "Advanced restore"
709 msgstr "Laajennettu palautus"
712 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
715 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
720 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
724 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
725 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
727 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
728 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
730 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
731 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
742 msgid "All Satellites"
743 msgstr "Kaikki satelliitit"
748 msgid "All non-repeating timers"
749 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
751 msgid "Allow zapping via Webinterface"
752 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
754 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
755 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
757 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
758 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
765 msgid "Alternative radio mode"
766 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
769 msgid "Alternative services tuner priority"
770 msgstr "Virittimien prioriteetti"
776 msgid "Always ask before sending"
777 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
779 msgid "Ammount of recordings left"
780 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
783 msgid "An empty filename is illegal."
784 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
786 msgid "An error occured."
790 msgid "An unknown error occured!"
791 msgstr "Tuntematon virhe!"
794 msgid "Anonymize crashlog?"
795 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
803 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
806 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
811 "Are you sure you want to delete\n"
812 "following backup:\n"
814 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
817 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
818 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
822 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
825 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
830 "Are you sure you want to restore\n"
831 "following backup:\n"
833 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
838 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
839 "Enigma2 will restart after the restore"
841 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
842 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
846 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
849 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
860 msgid "Ask before shutdown:"
861 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
865 msgstr "Kysy käyttäjältä"
871 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
872 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
882 msgid "Audio Options..."
883 msgstr "Äänivalinnat"
886 msgstr "Äänen synkronointi"
888 msgid "Audio Sync Setup"
889 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
892 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
893 "synchronous to the picture."
895 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
896 "samanaikainen kuvan kanssa."
906 msgid "Authoring mode"
907 msgstr "Toimintatapa"
911 msgstr "Automaattinen"
914 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
915 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
919 msgstr "Ihonvärin korostus"
922 msgid "Auto scart switching"
923 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
925 msgid "AutoTimer Editor"
926 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
928 msgid "AutoTimer Filters"
929 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
931 msgid "AutoTimer Services"
932 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
934 msgid "AutoTimer Settings"
935 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
937 msgid "AutoTimer overview"
938 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
941 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
944 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
945 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
949 msgstr "Automaattinen"
952 msgid "Automatic Scan"
953 msgstr "Automaattihaku"
955 msgid "Automatic volume adjustment"
956 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
958 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
959 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
961 msgid "Automatically change video resolution"
962 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
965 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
966 "resolution you are watching."
968 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
969 "resoluution mukaisesti."
971 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
972 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
974 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
975 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
977 msgid "Automatically refresh EPG"
978 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
980 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
981 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
983 msgid "Autos & Vehicles"
984 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
986 msgid "Autowrite timer"
987 msgstr "Tallenna ajastus autom."
990 msgid "Available format variables"
991 msgstr "Formaatti-muuttujat"
1001 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1002 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1004 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1005 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1027 msgid "Backup done."
1028 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1031 msgid "Backup failed."
1032 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1035 msgid "Backup is running..."
1036 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1039 msgid "Backup system settings"
1040 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1044 msgstr "Taajuusalue"
1048 msgstr "Kaistanleveys"
1050 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1051 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1053 msgid "Begin of timespan"
1054 msgstr "Aikajakson alku"
1058 msgstr "Aloitusaika"
1061 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1062 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1065 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1066 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1069 msgid "Behavior when a movie is started"
1070 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1073 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1074 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1077 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1078 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1085 msgid "Block noise reduction"
1086 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1090 msgstr "Sinisen korostus"
1092 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1093 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1095 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1096 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1100 msgstr "Kirjanmerkit"
1103 msgstr "Suosikkilistat"
1112 msgid "Browse for and connect to network shares"
1113 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1115 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1116 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1118 msgid "Browse network neighbourhood"
1119 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1125 msgid "Burn existing image to DVD"
1126 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1129 msgstr "Polta DVD:lle..."
1131 msgid "Burn your recordings to DVD"
1132 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1140 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1142 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1149 msgstr "C-taajuusalue"
1155 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1156 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1158 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1159 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1162 msgid "CI assignment"
1163 msgstr "CI-määritys"
1170 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1174 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1177 msgid "Cache Thumbnails"
1178 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1180 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1181 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1183 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1184 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1186 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1187 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1198 msgstr "Kapasiteetti:"
1208 msgid "Center screen at the lower border"
1209 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1211 msgid "Center screen at the upper border"
1212 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1214 msgid "Change active delay"
1215 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1218 msgid "Change bouquets in quickzap"
1219 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1221 msgid "Change default recording offset?"
1222 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1224 msgid "Change hostname"
1225 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1228 msgid "Change pin code"
1229 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1231 msgid "Change service PIN"
1232 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1234 msgid "Change service PINs"
1235 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1237 msgid "Change setup PIN"
1238 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1241 msgid "Change step size"
1242 msgstr "Muuta askelkokoa"
1244 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1245 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1255 msgid "Channel Selection"
1256 msgstr "Kanavien valinta"
1259 msgid "Channel audio:"
1263 msgid "Channel not in services list"
1264 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1271 msgid "Channellist menu"
1272 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1294 msgid "Checking Filesystem..."
1295 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1298 msgid "Choose Tuner"
1299 msgstr "Valitse viritin"
1301 msgid "Choose a wireless network"
1302 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1305 msgid "Choose backup files"
1306 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1309 msgid "Choose backup location"
1310 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1313 msgid "Choose bouquet"
1314 msgstr "Valitse suosikkilista"
1316 msgid "Choose image to download"
1317 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1320 msgid "Choose target folder"
1321 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1324 msgid "Choose upgrade source"
1325 msgstr "Valitse päivityslähde"
1328 msgid "Choose your Skin"
1329 msgstr "Valitse teema"
1332 msgid "Circular left"
1333 msgstr "Kiertopol. vasen"
1336 msgid "Circular right"
1337 msgstr "Kiertopol. oikea"
1344 msgstr "Poista vanhat"
1347 msgid "Cleanup Wizard"
1348 msgstr "Puhdistusavustaja"
1351 msgid "Cleanup Wizard settings"
1352 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1354 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1355 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1357 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1358 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1361 msgid "CleanupWizard"
1362 msgstr "Puhdistusavustaja"
1365 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1366 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1367 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1369 msgid "Clear before scan"
1370 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1372 msgid "Clear history on Exit:"
1373 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1377 msgstr "Tyhjennä loki"
1383 msgid "Close and forget changes"
1384 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1386 msgid "Close and save changes"
1387 msgstr "Tallenna muutokset"
1389 msgid "Close title selection"
1390 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1393 msgid "Code rate high"
1394 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1397 msgid "Code rate low"
1398 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1402 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1406 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1409 msgid "Collection name"
1410 msgstr "Kokoelman nimi"
1413 msgid "Collection settings"
1414 msgstr "Kokoelman asetukset"
1417 msgid "Color Format"
1418 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1424 msgid "Command execution..."
1425 msgstr "Komennon suoritus..."
1428 msgid "Command order"
1429 msgstr "Käskyjen järjestys"
1432 msgid "Committed DiSEqC command"
1433 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1436 msgid "Common Interface"
1437 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1440 msgid "Common Interface Assignment"
1441 msgstr "CI-määritykset"
1443 msgid "CommonInterface"
1444 msgstr "Common Interface"
1446 msgid "Communication"
1447 msgstr "Kommunikointi"
1450 msgid "Compact Flash"
1451 msgstr "CompactFlash"
1458 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1459 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1461 msgid "Composition of the recording filenames"
1462 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1465 msgid "Configuration Mode"
1466 msgstr "Toimintatila"
1468 msgid "Configuration for the Webinterface"
1469 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1471 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1472 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1475 msgid "Configure interface"
1476 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1479 msgid "Configure nameservers"
1480 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1482 msgid "Configure your WLAN network interface"
1483 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1486 msgid "Configure your internal LAN"
1487 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1490 msgid "Configure your network again"
1491 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1494 msgid "Configure your wireless LAN again"
1495 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1502 msgid "Conflicting timer"
1503 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1510 msgid "Connect to a Wireless Network"
1511 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1514 msgid "Connected to"
1515 msgstr "Kytketty virittimestä"
1518 msgstr "Yhdistetty!"
1521 msgid "Constellation"
1525 msgid "Content does not fit on DVD!"
1526 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1532 msgid "Continue in background"
1533 msgstr "Jatka taustalla"
1536 msgid "Continue playing"
1537 msgstr "Jatka toistoa"
1543 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1544 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1546 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1547 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1549 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1550 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1552 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1553 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1555 msgid "Control your internal system fan."
1556 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1558 msgid "Control your kids's tv usage"
1559 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1561 msgid "Control your system fan"
1562 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1564 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1565 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1568 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1569 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1572 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1573 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1575 msgid "Could not open Picture in Picture"
1576 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1580 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1581 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1584 msgid "Crashlog settings"
1585 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1588 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1589 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1592 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1593 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1596 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1597 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1600 "Crashlogs found!\n"
1601 "Send them to Dream Multimedia?"
1603 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1604 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1607 msgid "Create DVD-ISO"
1608 msgstr "Luo DVD-ISO"
1610 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1611 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1613 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1614 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1616 msgid "Create a new AutoTimer."
1617 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1619 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1620 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1622 msgid "Create a new timer using the wizard"
1623 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1626 msgid "Create movie folder failed"
1627 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1629 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1630 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1632 msgid "Create remote timers"
1633 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1635 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1636 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1640 msgid "Creating directory %s failed."
1641 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1644 msgid "Creating partition failed"
1645 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1652 msgid "Current Transponder"
1653 msgstr "Nykyinen lähetin"
1655 msgid "Current device: "
1656 msgstr "Nykyinen laite: "
1659 msgid "Current settings:"
1660 msgstr "Nykyiset asetukset"
1663 msgid "Current value: "
1664 msgstr "Nykyinen arvo: "
1667 msgid "Current version:"
1668 msgstr "Nykyinen versio:"
1670 msgid "Currently installed image"
1671 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1675 msgstr "Muokattu (%s)"
1677 msgid "Custom location"
1678 msgstr "Muokattu hakemisto"
1680 msgid "Custom offset"
1681 msgstr "Muokattu lisäaika"
1684 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1685 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1688 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1689 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1692 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1693 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1697 msgstr "Toimintojen mukautus"
1699 msgid "Customize Vali-XD skins"
1700 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1702 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1703 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1709 msgid "Cut your movies"
1710 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1712 msgid "Cut your movies."
1713 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1715 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1716 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1719 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1720 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1722 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1724 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1725 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1726 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1730 msgid "Cutlist editor..."
1731 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1737 msgid "Czech Republic"
1746 msgid "DUAL LAYER DVD"
1747 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1758 msgid "DVD File Browser"
1759 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1766 msgid "DVD Titlelist"
1767 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1770 msgid "DVD media toolbox"
1771 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1773 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1774 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1777 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1778 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1779 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1781 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1782 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn, .iso-tiedoston tai video_ts "
1783 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1794 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1795 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1798 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1799 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1802 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1803 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1805 msgid "Decrease delay"
1806 msgstr "Vähennä viivettä"
1809 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1810 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1813 msgid "Deep Standby"
1814 msgstr "Virransäästötila"
1821 msgid "Default Settings"
1822 msgstr "Oletusasetukset"
1824 msgid "Default movie location"
1825 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1828 msgid "Default services lists"
1829 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1834 msgid "Define a startup service"
1835 msgstr "Määritä aloituskanava"
1837 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1838 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1849 msgid "Delete crashlogs"
1850 msgstr "Poista kaatumislokit"
1853 msgid "Delete entry"
1854 msgstr "Poista valinta"
1857 msgid "Delete failed!"
1858 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1860 msgid "Delete mount"
1861 msgstr "Poista jako"
1866 "Delete no more configured satellite\n"
1869 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1883 msgid "Details for plugin: "
1884 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1887 msgid "Detected HDD:"
1888 msgstr "Kiintolevy:"
1891 msgid "Detected NIMs:"
1892 msgstr "Virittimet:"
1903 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1904 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1908 msgstr "DiSEqC-tila"
1911 msgid "DiSEqC repeats"
1912 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1915 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1916 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1922 msgid "Digital contour removal"
1923 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1928 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1929 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
1932 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1933 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1937 msgid "Directory %s nonexistent."
1938 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1941 msgid "Directory browser"
1942 msgstr "Hakemistoselain"
1949 msgid "Disable Picture in Picture"
1950 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1953 msgid "Disable crashlog reporting"
1954 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1957 msgid "Disable timer"
1958 msgstr "Poista käytöstä"
1962 msgstr "Ei käytössä"
1964 msgid "Discard changes and close plugin"
1965 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1967 msgid "Discard changes and close screen"
1968 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1972 msgstr "Katkaise yhteys"
1979 msgid "Display 16:9 content as"
1980 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1983 msgid "Display 4:3 content as"
1984 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1987 msgid "Display >16:9 content as"
1988 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1990 msgid "Display Setup"
1991 msgstr "Etupaneelin näyttö"
1994 msgid "Display and Userinterface"
1995 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1997 msgid "Display search results by:"
1998 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2000 msgid "Display your photos on the TV"
2001 msgstr "Näytä kuvia"
2003 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2004 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2009 "Do you really want to REMOVE\n"
2010 "the plugin \"%s\"?"
2012 "Haluatko poistaa\n"
2017 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2018 "This could take lots of time!"
2020 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2021 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2025 msgid "Do you really want to delete %s?"
2027 "Haluatko poistaa\n"
2033 "Do you really want to download\n"
2034 "the plugin \"%s\"?"
2039 msgid "Do you really want to exit?"
2040 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2044 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2045 "All data on the disk will be lost!"
2047 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2048 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2052 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2053 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2057 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2058 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2061 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2062 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2065 msgid "Do you want to do a service scan?"
2066 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2069 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2070 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2073 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2074 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2077 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2078 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2080 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2081 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2082 "voidaan asettaa erikseen\n"
2083 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2086 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2089 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2090 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2093 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2094 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2097 msgid "Do you want to install the package:\n"
2098 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2101 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2102 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2105 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2106 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2109 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2110 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2113 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2114 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2117 msgid "Do you want to restore your settings?"
2118 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2121 msgid "Do you want to resume this playback?"
2123 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2124 "johon katselu viimeksi jäi?"
2126 msgid "Do you want to see more entries?"
2127 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2131 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2134 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2138 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2139 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2143 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2144 "After pressing OK, please wait!"
2146 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2147 "Paina OK ja odota!"
2150 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2151 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2154 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2155 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2158 msgid "Don't ask, just send"
2159 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2162 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2163 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2167 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2168 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2172 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2173 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2180 msgid "Download %s from Server"
2181 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2184 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2185 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2188 msgid "Download Plugins"
2189 msgstr "Lataa lisäosia"
2191 msgid "Download Video"
2192 msgstr "Lataa video"
2194 msgid "Download files from Rapidshare"
2195 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2197 msgid "Download location"
2198 msgstr "Tallennushakemisto"
2201 msgid "Downloadable new plugins"
2202 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2205 msgid "Downloadable plugins"
2206 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2213 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2214 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2216 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2217 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2220 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2221 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2223 msgid "Dreambox software because updates are available."
2224 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2234 msgid "Dynamic contrast"
2235 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2242 msgid "EPG Selection"
2243 msgstr "Ohjelman valinta"
2245 msgid "EPG encoding"
2246 msgstr "EPG:n koodaus"
2249 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2251 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2252 "epg information on these channels."
2254 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2255 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2256 "kanavien ohjelmatiedot."
2260 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2261 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2271 msgid "Edit AutoTimer"
2272 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2274 msgid "Edit AutoTimer filters"
2275 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2277 msgid "Edit AutoTimer services"
2278 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2284 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2285 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2291 msgid "Edit bouquets list"
2292 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2295 msgid "Edit chapters of current title"
2296 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2298 msgid "Edit new timer defaults"
2299 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2301 msgid "Edit selected AutoTimer"
2302 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2305 msgid "Edit services list"
2306 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2309 msgid "Edit settings"
2310 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2312 msgid "Edit tags of recorded movies"
2313 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2315 msgid "Edit tags of recorded movies."
2316 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2319 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2321 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2325 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2327 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2335 msgid "Edit upgrade source url."
2336 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2341 msgid "Editor for new AutoTimers"
2342 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2348 msgid "Electronic Program Guide"
2349 msgstr "Ohjelmaopas"
2351 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2352 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2356 msgstr "Ota käyttöön"
2358 msgid "Enable /media"
2359 msgstr "Ota käyttöön /media"
2362 msgid "Enable 5V for active antenna"
2363 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2366 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2367 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2369 msgid "Enable Filtering"
2370 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2372 msgid "Enable HTTP Access"
2373 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2375 msgid "Enable HTTP Authentication"
2376 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2378 msgid "Enable HTTPS Access"
2379 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2381 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2382 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2384 msgid "Enable Service Restriction"
2385 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2387 msgid "Enable Streaming Authentication"
2388 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2391 msgid "Enable multiple bouquets"
2392 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2395 msgid "Enable parental control"
2396 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2399 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2402 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2403 "laajennusvalikkoon."
2406 msgid "Enable timer"
2407 msgstr "Ajastin päälle"
2414 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2415 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2417 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2428 msgid "Encryption Key"
2429 msgstr "Suojausavain"
2432 msgid "Encryption Keytype"
2433 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2436 msgid "Encryption Type"
2437 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2443 msgid "End of \"after event\" timespan"
2444 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2446 msgid "End of timespan"
2447 msgstr "Aikajakson loppu"
2451 msgstr "Lopetusaika"
2455 msgstr "Lopetusaika"
2462 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2463 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2465 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2466 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2470 "Enigma2 Skinselector\n"
2472 "If you experience any problems please contact\n"
2473 "stephan@reichholf.net\n"
2475 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2477 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2479 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2480 "stephan@reichholf.net\n"
2482 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2485 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2486 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2488 msgid "Enter IP to scan..."
2489 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2492 msgid "Enter Rewind at speed"
2493 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2496 msgid "Enter main menu..."
2497 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2499 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2500 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2502 msgid "Enter options:"
2503 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2505 msgid "Enter password:"
2506 msgstr "Syötä salasana:"
2508 msgid "Enter pin code"
2509 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2511 msgid "Enter share directory:"
2512 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2514 msgid "Enter share name:"
2515 msgstr "Syötä jakonimi:"
2518 msgid "Enter the service pin"
2519 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2521 msgid "Enter user and password for host: "
2522 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2524 msgid "Enter username:"
2525 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2528 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2529 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2531 msgid "Enter your search term(s)"
2532 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2534 msgid "Entertainment"
2542 msgid "Error executing plugin"
2543 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2560 msgstr "Ohjelmatiedot"
2563 msgid "Everything is fine"
2564 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2567 msgstr "Täysin sama"
2569 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2570 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2575 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2576 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2578 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2579 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2582 msgid "Execution Progress:"
2583 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2586 msgid "Execution finished!!"
2587 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2598 msgstr "Poistu editorista"
2600 msgid "Exit input device selection."
2601 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2604 msgid "Exit network wizard"
2605 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2608 msgid "Exit the cleanup wizard"
2609 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2612 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2613 msgid "Exit the wizard"
2614 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2617 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2619 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2626 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2627 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2630 msgid "Extended Setup..."
2631 msgstr "Laajat asetukset..."
2633 msgid "Extended Software"
2634 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2636 msgid "Extended Software Plugin"
2637 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2641 msgstr "Laajennukset"
2643 msgid "Extensions management"
2644 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2651 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2652 "a server using the file transfer protocol."
2654 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2655 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2658 msgid "Factory reset"
2659 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2663 msgstr "Epäonnistui"
2667 msgstr "Tuuletin %d"
2671 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2674 msgid "Fan %d Voltage"
2675 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2683 msgstr "Nopea DiSEqC"
2686 msgid "Fast Forward speeds"
2687 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2691 msgstr "Nopea päivällä"
2697 msgid "Fetching feed entries"
2698 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2700 msgid "Fetching search entries"
2701 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2703 msgid "Filesystem Check"
2704 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2707 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2708 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2710 msgid "Film & Animation"
2711 msgstr "Filmi ja animaatio"
2717 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2718 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2719 "it's Description.\n"
2720 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2722 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2723 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2724 "tietty kuvausteksti.\n"
2725 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2726 "keltaista näppäintä."
2737 msgid "Finished configuring your network"
2738 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2741 msgid "Finished restarting your network"
2742 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2748 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2749 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2755 msgid "Flashing failed"
2756 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2758 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2759 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2767 "Found a total of %d matching Events.\n"
2768 "%d Timer were added and %d modified."
2770 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2771 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2774 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2775 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2778 msgid "Frame size in full view"
2779 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2793 msgid "Frequency bands"
2794 msgstr "Taajuusalueet"
2797 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2798 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2801 msgid "Frequency steps"
2802 msgstr "Taajuusaskel"
2816 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2817 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2819 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2820 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2823 msgid "Frontprocessor version: %d"
2824 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2828 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2832 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2833 "Do you want to Restart the GUI now?"
2835 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2836 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2837 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2840 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2841 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2844 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2845 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2847 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2848 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2855 msgstr "Yhdyskäytävä"
2858 msgid "General AC3 Delay"
2859 msgstr "AC3-viive (ms)"
2861 msgid "General AC3 delay (ms)"
2862 msgstr "AC3-viive (ms)"
2865 msgid "General PCM Delay"
2866 msgstr "PCM-viive (ms)"
2868 msgid "General PCM delay (ms)"
2869 msgstr "PCM-viive (ms)"
2875 msgid "Genuine Dreambox"
2876 msgstr "Aito Dreambox"
2878 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2879 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2881 msgid "Genuine Dreambox verification"
2882 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
2888 msgid "German storm information"
2889 msgstr "Saksan myrskytietoja"
2891 msgid "German traffic information"
2892 msgstr "Saksan liikennetietoja"
2897 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2898 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
2900 msgid "Get latest experimental image"
2901 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
2903 msgid "Get latest release image"
2904 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
2907 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2908 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2910 msgid "Global delay"
2911 msgstr "Yhteinen viive"
2918 msgid "Goto position"
2919 msgstr "Mene sijaintiin"
2921 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2922 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
2925 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2926 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2928 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
2929 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
2932 msgid "Graphical Multi EPG"
2933 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2935 msgid "Great Britain"
2936 msgstr "Iso-Britannia"
2944 msgstr "Vihreän korostus"
2947 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2949 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2951 "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
2953 "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
2957 msgid "Guard Interval"
2961 msgid "Guard interval mode"
2962 msgstr "Suojaväli-tila"
2964 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2965 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2971 msgstr "HTTP-portti"
2974 msgstr "HTTPS-portti"
2980 msgid "Harddisk setup"
2981 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2984 msgid "Harddisk standby after"
2985 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2991 msgid "Hidden network SSID"
2992 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2995 msgid "Hidden networkname"
2996 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
2999 msgid "Hierarchy Information"
3000 msgstr "Hierarkia-tietoja"
3003 msgid "Hierarchy mode"
3004 msgstr "Hierarkia-tila"
3007 msgid "High bitrate support"
3008 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3021 msgstr "Horisontaali"
3023 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3024 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3027 msgid "How many minutes do you want to record?"
3028 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3031 msgid "How to handle found crashlogs?"
3032 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3034 msgid "Howto & Style"
3035 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3045 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3046 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3055 msgid "IRC Client for Enigma2"
3056 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3059 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3060 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3064 msgstr "ISO-hakemisto"
3072 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3073 "event if it records at least 80% of the it."
3075 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
3076 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
3080 "If you see this, something is wrong with\n"
3081 "your scart connection. Press OK to return."
3083 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3084 "Paina OK palataksesi takaisin."
3088 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3089 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3090 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3092 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3093 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3094 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3096 "If you are happy with the result, press OK."
3098 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3099 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3100 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3101 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3103 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3104 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3106 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3108 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3110 msgid "Import AutoTimer"
3111 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3113 msgid "Import existing Timer"
3114 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3116 msgid "Import from EPG"
3117 msgstr "Tuo EPG:stä"
3125 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3127 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3128 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3134 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3135 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3137 msgid "Increase delay"
3138 msgstr "Lisää viivettä"
3141 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3142 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3145 msgid "Increased voltage"
3146 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3160 msgstr "Tietopalkki"
3163 msgid "Infobar timeout"
3164 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3172 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3174 msgid "Initial location in new timers"
3175 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3177 msgid "Initialization"
3185 msgid "Initializing Harddisk..."
3186 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3189 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3193 msgid "Input device setup"
3194 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3196 msgid "Input devices"
3197 msgstr "Syöttölaitteet"
3204 msgid "Install a new image with a USB stick"
3205 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3208 msgid "Install a new image with your web browser"
3209 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3212 msgid "Install extensions."
3213 msgstr "Asenna laajennukset."
3216 msgid "Install local extension"
3217 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3219 msgid "Install or remove finished."
3220 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3223 msgid "Install settings, skins, software..."
3224 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3227 msgid "Installation finished."
3228 msgstr "Asennus suoritettu."
3235 msgid "Installing Software..."
3236 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3239 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3240 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3243 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3244 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3247 msgid "Installing package content... Please wait..."
3248 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3250 msgid "Instant Record..."
3251 msgstr "Pikatallennus..."
3253 msgid "Instant record location"
3254 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3260 msgid "Intermediate"
3264 msgid "Internal Flash"
3265 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3267 msgid "Internal LAN adapter."
3268 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3270 msgid "Internal firmware updater"
3271 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3274 msgid "Invalid Location"
3275 msgstr "Virheellinen sijainti"
3279 msgid "Invalid directory selected: %s"
3280 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3282 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3283 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3284 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3286 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3287 msgid "Invalid response from server."
3288 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3290 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3292 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3293 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3296 msgid "Invalid selection"
3297 msgstr "Virheellinen valinta"
3310 msgid "Is this videomode ok?"
3311 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3317 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3318 "deny specific ones.\n"
3319 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3320 "Service (inside a Bouquet).\n"
3321 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3323 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3324 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3325 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3326 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3327 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3328 "keltaista näppäintä."
3334 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3335 msgstr "Italian sääennuste"
3337 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3338 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3351 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3353 msgstr "Aina kokoruutu"
3355 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3356 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3358 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3359 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3361 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3362 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3364 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3365 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3367 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3368 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3370 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3371 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3373 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3374 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3376 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3377 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3379 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3380 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3382 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3383 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3385 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3386 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3388 msgid "Kerni's simple skin"
3389 msgstr "Kernin simple teema"
3391 msgid "Kerni-HD1 skin"
3392 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3394 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3395 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3397 msgid "Kernis HD1 skin"
3398 msgstr "Kernin HD1 teema"
3401 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3402 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3405 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3406 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3409 msgstr "Näppäimistö"
3412 msgid "Keyboard Map"
3413 msgstr "Näppäinasettelu"
3416 msgid "Keyboard Setup"
3417 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3421 msgstr "Näppäinasettelu"
3423 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3424 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3428 msgstr "Verkkosovitin"
3430 msgid "LAN connection"
3451 msgstr "Kielivalinta"
3454 msgid "Language selection"
3455 msgstr "Kielivalinta"
3459 msgstr "Aikais.arvot"
3463 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3474 msgid "Leave DVD Player?"
3475 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3481 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3491 msgstr "Raja länteen"
3494 msgid "Limited character set for recording filenames"
3495 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3503 msgstr "Rajat päälle"
3506 msgid "Link Quality:"
3507 msgstr "Yhteyden laatu:"
3514 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3515 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3518 msgid "List of Storage Devices"
3519 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3521 msgid "Listen and record internet radio"
3522 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3524 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3525 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3536 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3537 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3539 msgid "Load feed on startup:"
3540 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3542 msgid "Load movie-length"
3543 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3546 msgid "Local Network"
3549 msgid "Local share name"
3550 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3556 msgid "Location for instant recordings"
3557 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3564 msgid "Log results to harddisk"
3565 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3568 msgid "Long Keypress"
3569 msgstr "Pitkä painallus"
3571 msgid "Long filenames"
3572 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3578 msgid "Lower bound of timespan."
3579 msgstr "Aikajakson alaraja."
3582 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3583 "are not taken into account!"
3585 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3605 msgid "Make this mark an 'in' point"
3606 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3609 msgid "Make this mark an 'out' point"
3610 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3613 msgid "Make this mark just a mark"
3614 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3616 msgid "Manage extensions"
3617 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3619 msgid "Manage local files"
3620 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3622 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3623 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3625 msgid "Manage logos to display at boottime"
3626 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3628 msgid "Manage network shares"
3629 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3632 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3635 msgid "Manage your network shares..."
3636 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3639 msgid "Manage your receiver's software"
3640 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3644 msgstr "Manuaalihaku"
3647 msgid "Manual transponder"
3648 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3651 msgid "Manufacturer"
3655 msgid "Margin after record"
3656 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3659 msgid "Margin before record (minutes)"
3660 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3663 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3664 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3667 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3670 msgid "Match title: %s"
3671 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3673 msgid "Max. Bitrate: "
3674 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3676 msgid "Maximum duration (in m)"
3677 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3680 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3681 "time (without offset) it won't be matched."
3683 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3684 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3686 msgid "Media player"
3687 msgstr "Mediasoitin"
3690 msgstr "Mediasoitin"
3693 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3694 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3696 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3697 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3700 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3701 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3702 "view cover and album information."
3706 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3707 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3710 msgid "Medium is not empty!"
3711 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3717 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3718 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3733 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3743 msgid "Modify existing timers"
3744 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3752 msgstr "Modulaattori"
3767 msgstr "Kuukausittain"
3769 msgid "More video entries."
3770 msgstr "Lisää videoita."
3773 msgid "Mosquito noise reduction"
3774 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3776 msgid "Most discussed"
3777 msgstr "Eniten keskusteltu"
3780 msgstr "Eniten linkitetty"
3782 msgid "Most popular"
3783 msgstr "Suosituimmat"
3788 msgid "Most responded"
3789 msgstr "Eniten vastauksia"
3792 msgstr "Eniten katsellut"
3795 msgid "Mount failed"
3796 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3798 msgid "Mount informations"
3799 msgstr "Tietoja liitoksista"
3801 msgid "Mount options"
3802 msgstr "Liitoksien asetukset"
3805 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3807 msgid "MountManager"
3808 msgstr "Liitoksien hallinta"
3817 msgid "Mountpoints management"
3818 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3820 msgid "Mounts editor"
3821 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3823 msgid "Mounts management"
3824 msgstr "Liitoksien hallinta"
3827 msgid "Move Picture in Picture"
3828 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3832 msgstr "Liikuta itään"
3834 msgid "Move plugin screen"
3835 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3837 msgid "Move screen down"
3838 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3840 msgid "Move screen to the center of your TV"
3841 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3843 msgid "Move screen to the left"
3844 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3846 msgid "Move screen to the lower left corner"
3847 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3849 msgid "Move screen to the lower right corner"
3850 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3852 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3853 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3855 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3856 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3858 msgid "Move screen to the right"
3859 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3861 msgid "Move screen to the upper left corner"
3862 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3864 msgid "Move screen to the upper right corner"
3865 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3867 msgid "Move screen up"
3868 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3872 msgstr "Liikuta länteen"
3874 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3875 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
3877 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3878 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
3880 msgid "Movie location"
3881 msgstr "Tallennushakemisto"
3884 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3886 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
3887 "järjestämistä varten."
3890 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3893 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
3894 "tallenneluettelossa."
3897 msgid "Movielist menu"
3898 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3908 msgid "Multiple service support"
3909 msgstr "Usean kanavan tuki"
3913 msgstr "Usea satelliitti"
3922 msgid "My TubePlayer"
3923 msgstr "MyTube-soitin"
3925 msgid "MyTube Settings"
3926 msgstr "MyTube-asetukset"
3928 msgid "MyTubePlayer"
3929 msgstr "MyTube-soitin"
3931 msgid "MyTubePlayer Help"
3932 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3934 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3935 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3937 msgid "MyTubePlayer settings"
3938 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3940 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3941 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3943 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3944 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3948 msgstr "Ei saatavilla"
3951 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3952 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3959 msgid "NFI Image Flashing"
3960 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3963 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3965 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3985 msgstr "Nimipalvelin"
3989 msgid "Nameserver %d"
3990 msgstr "Nimipalvelin %d"
3993 msgid "Nameserver Setup"
3994 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3997 msgid "Nameserver settings"
3998 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4000 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4001 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4003 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4004 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4006 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4007 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4009 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4010 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4012 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4013 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4015 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4016 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4018 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4019 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4021 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4022 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4024 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4025 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4027 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4028 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4030 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4031 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4033 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4034 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4036 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4037 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4039 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4040 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4042 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4043 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4045 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4046 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4048 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4049 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4051 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4052 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4054 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4055 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4057 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4058 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4060 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4061 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4063 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4064 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4066 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4067 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4069 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4070 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4072 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4073 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4075 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4076 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4078 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4079 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4081 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4082 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4084 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4085 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4087 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4088 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4090 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4091 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4093 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4094 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4098 msgstr "Verkkomaski"
4105 msgid "Network Configuration..."
4106 msgstr "Verkon asetukset"
4109 msgid "Network Mount"
4110 msgstr "Verkkojaon nimi"
4113 msgid "Network SSID"
4114 msgstr "Verkon SSID"
4117 msgid "Network Setup"
4118 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4121 msgid "Network Wizard"
4122 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4125 msgid "Network scan"
4129 msgid "Network setup"
4130 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4133 msgid "Network test"
4134 msgstr "Lähiverkon testi"
4137 msgid "Network test..."
4138 msgstr "Lähiverkon testi..."
4140 msgid "Network test: "
4141 msgstr "Lähiverkon testi: "
4147 msgid "NetworkBrowser"
4148 msgstr "Verkon selaus"
4151 msgid "NetworkWizard"
4152 msgstr "Verkkoavustaja"
4165 msgstr "Uusi-Seelanti"
4168 msgid "New version:"
4169 msgstr "Uusi versio:"
4171 msgid "News & Politics"
4172 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4183 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4184 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4186 msgid "No Connection"
4187 msgstr "Ei yhteyttä"
4190 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4192 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4196 msgid "No Networks found"
4197 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4200 msgid "No backup needed"
4201 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4205 "No data on transponder!\n"
4206 "(Timeout reading PAT)"
4208 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4209 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4212 msgid "No description available."
4213 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4216 msgid "No details for this image file"
4217 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4220 msgid "No displayable files on this medium found!"
4221 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4224 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4226 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4227 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4230 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4233 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4234 "numeronäppäimien avulla."
4237 msgid "No free tuner!"
4238 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4240 msgid "No network connection available."
4241 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4243 msgid "No network devices found!"
4244 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4247 msgid "No networks found"
4248 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4252 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4254 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4255 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4258 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4259 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4261 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4263 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4267 msgid "No positioner capable frontend found."
4269 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4270 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4273 msgid "No satellite frontend found!!"
4274 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4277 msgid "No tags are set on these movies."
4278 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4281 msgstr "Ei kaikkiin"
4284 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4286 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4291 "No tuner is enabled!\n"
4292 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4294 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4295 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4299 "No valid service PIN found!\n"
4300 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4301 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4303 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4304 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4305 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4309 "No valid setup PIN found!\n"
4310 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4311 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4313 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4314 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4315 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4317 msgid "No videos to display"
4318 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4320 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4321 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4325 "No working local network adapter found.\n"
4326 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4327 "configured correctly."
4329 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4330 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4335 "No working wireless network adapter found.\n"
4336 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4337 "network is configured correctly."
4339 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4340 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4341 "määritelty oikein."
4345 "No working wireless network interface found.\n"
4346 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4347 "your local network interface."
4349 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4350 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4351 "lähiverkko päälle."
4353 msgid "No, but play video again"
4354 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4357 msgid "No, but restart from begin"
4358 msgstr "Ei, aloita alusta"
4360 msgid "No, but switch to video entries."
4361 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4363 msgid "No, but switch to video search."
4364 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4367 msgid "No, do nothing."
4368 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4371 msgid "No, just start my dreambox"
4372 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4381 msgid "No, remove them."
4382 msgstr "Ei, poista ne."
4385 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4386 msgid "No, scan later manually"
4387 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4390 msgid "No, send them never"
4391 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4398 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4400 msgstr "Epälineaarinen"
4402 msgid "Nonprofits & Activism"
4403 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4416 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4417 "required, %d MB available)"
4419 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4420 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4422 msgid "Not fetching feed entries"
4423 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4427 "Nothing to scan!\n"
4428 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4430 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4431 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4439 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4440 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4441 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4443 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4445 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4447 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4449 msgid "Number of scheduled recordings left."
4450 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4457 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4458 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4461 msgid "OK, remove another extensions"
4462 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4465 msgid "OK, remove some extensions"
4466 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4469 msgid "OSD Settings"
4470 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4473 msgid "OSD visibility"
4474 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4480 msgid "Offset after recording (in m)"
4481 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4483 msgid "Offset before recording (in m)"
4484 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4490 msgid "On any service"
4491 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4493 msgid "On same service"
4494 msgstr "Samalla kanavalla"
4500 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4501 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4504 msgid "Only Free scan"
4505 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4507 msgid "Only extensions."
4508 msgstr "Vain laajennukset."
4510 msgid "Only match during timespan"
4511 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4514 msgid "Only on Service: %s"
4515 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4517 msgid "Open Context Menu"
4518 msgstr "Avaa valikko"
4520 msgid "Open plugin menu"
4521 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4524 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4525 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4528 msgid "Orbital Position"
4531 msgid "Outer Bound (+/-)"
4532 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4534 msgid "Overlay for scrolling bars"
4535 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4537 msgid "Override found with alternative service"
4538 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4540 msgid "Overwrite configuration files ?"
4541 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4543 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4544 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4555 msgid "Package list update"
4556 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4558 msgid "Package removal failed.\n"
4559 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4561 msgid "Package removed successfully.\n"
4562 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4565 msgid "Packet management"
4566 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4569 msgid "Packet manager"
4570 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4572 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4577 msgid "Parent Directory"
4578 msgstr "Päähakemisto"
4581 msgid "Parental control"
4585 msgid "Parental control services Editor"
4586 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4589 msgid "Parental control setup"
4590 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4593 msgid "Parental control type"
4594 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4597 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4600 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4601 "ja katsella sen kanavia."
4608 msgid "Pause movie at end"
4609 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4611 msgid "People & Blogs"
4612 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4614 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4615 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4617 msgid "Pets & Animals"
4618 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4620 msgid "Phone number"
4621 msgstr "Puhelinnumero"
4625 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4628 msgid "PicturePlayer"
4629 msgstr "Kuvien katselu"
4631 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4639 msgid "Pin code needed"
4640 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4644 msgstr "Jatka toistoa"
4647 msgid "Play Audio-CD..."
4648 msgstr "Toista ääni-CD..."
4655 msgid "Play Music..."
4656 msgstr "Soita musiikkia..."
4658 msgid "Play YouTube movies"
4659 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4661 msgid "Play music from Last.fm"
4662 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4664 msgid "Play music from Last.fm."
4665 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4667 msgid "Play next video"
4668 msgstr "Toista seuraava video"
4671 msgid "Play recorded movies..."
4672 msgstr "Toista tallenteet..."
4674 msgid "Play video again"
4675 msgstr "Toista video uudestaan"
4677 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4678 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4680 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4683 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4686 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4689 msgid "Plays your favorite music and videos"
4693 msgid "Please Reboot"
4694 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4697 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4698 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4700 msgid "Please add titles to the compilation."
4701 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4704 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4707 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4710 msgid "Please change recording endtime"
4711 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4714 msgid "Please check your network settings!"
4715 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4718 msgid "Please choose an extension..."
4719 msgstr "Valitse laajennus..."
4722 msgid "Please choose he package..."
4723 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4726 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4727 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4731 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4733 "When you are ready press OK to continue."
4735 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4736 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4740 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4742 "When you are ready press OK to continue."
4744 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4745 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4748 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4749 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4752 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4753 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4756 msgid "Please enter a name for the new marker"
4757 msgstr "Uusi väliotsikko"
4760 msgid "Please enter a new filename"
4761 msgstr "Syötä uusi nimi"
4764 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4765 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4768 msgid "Please enter name of the new directory"
4769 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4772 msgid "Please enter the correct pin code"
4773 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4775 msgid "Please enter the old PIN code"
4776 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4779 msgid "Please enter your email address here:"
4780 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4783 msgid "Please enter your name here (optional):"
4784 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4786 msgid "Please enter your search term."
4787 msgstr "Syötä hakuehto."
4790 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4791 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4795 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4796 "therefore the default directory is being used instead."
4798 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4802 msgid "Please press OK to continue."
4803 msgstr "Jatka painamalla OK."
4806 msgid "Please press OK!"
4809 msgid "Please provide a Text to match"
4810 msgstr "Syötä haettava teksti"
4813 msgid "Please select a playlist to delete..."
4814 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4817 msgid "Please select a playlist..."
4818 msgstr "Valitse soittolista..."
4820 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4821 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4824 msgid "Please select a subservice to record..."
4825 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4828 msgid "Please select a subservice..."
4829 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4831 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4832 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
4835 msgid "Please select an extension to remove."
4836 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4839 msgid "Please select an option below."
4840 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4843 msgid "Please select medium to use as backup location"
4844 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4847 msgid "Please select tag to filter..."
4848 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4851 msgid "Please select the movie path..."
4852 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4856 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4859 "Please press OK to continue."
4861 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4863 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4866 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4868 "Please press OK to continue."
4870 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4872 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4875 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4876 msgid "Please set up tuner B"
4877 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4880 msgid "Please set up tuner C"
4881 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4884 msgid "Please set up tuner D"
4885 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4889 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4890 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4891 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4893 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4894 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4895 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4899 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4901 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4903 msgid "Please wait (Step 2)"
4904 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4907 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4908 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4910 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4911 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4914 msgid "Please wait while removing selected package..."
4915 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4917 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4918 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4921 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4922 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4925 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4926 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4928 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4929 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4932 msgid "Please wait while we configure your network..."
4933 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4936 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4937 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4940 msgid "Please wait while we test your network..."
4941 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4944 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4945 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4948 msgid "Please wait..."
4952 msgid "Please wait... Loading list..."
4953 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4956 msgid "Plugin browser"
4957 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4960 msgid "Plugin manager activity information"
4961 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4964 msgid "Plugin manager help"
4965 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4968 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4969 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4973 msgstr "Plugin-lisäosat"
4975 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4983 msgstr "Polarisaatio"
4986 msgid "Polarization"
4987 msgstr "Polarisaatio"
4993 msgid "Poll Interval (in h)"
4994 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
4996 msgid "Poll automatically"
4997 msgstr "Hae automaattisesti"
5021 msgstr "Kääntömoottori"
5024 msgid "Positioner fine movement"
5025 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5028 msgid "Positioner movement"
5029 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5032 msgid "Positioner setup"
5033 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5036 msgid "Positioner storage"
5037 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5039 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5040 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5043 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5044 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5046 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5047 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5050 msgid "Power threshold in mA"
5051 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5054 msgid "Predefined transponder"
5055 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5057 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5058 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5061 msgid "Preparing... Please wait"
5062 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5064 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5065 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5067 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5068 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5071 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5072 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5075 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5076 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5079 msgid "Press OK to activate the settings."
5080 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5082 msgid "Press OK to collapse this host"
5083 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5085 msgid "Press OK to edit selected settings."
5086 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5089 msgid "Press OK to edit the settings."
5090 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5092 msgid "Press OK to expand this host"
5093 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5097 msgid "Press OK to get further details for %s"
5098 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5100 msgid "Press OK to mount this share!"
5101 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5103 msgid "Press OK to mount!"
5104 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5106 msgid "Press OK to save settings."
5107 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5110 msgid "Press OK to scan"
5111 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5114 msgid "Press OK to select a Provider."
5115 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5117 msgid "Press OK to select."
5118 msgstr "Valitse painamalla OK."
5121 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5122 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5125 msgid "Press OK to start the scan"
5126 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5129 msgid "Press OK to toggle the selection."
5130 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5133 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5134 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5143 msgid "Preview AutoTimer"
5144 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5147 msgid "Preview menu"
5148 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5150 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5151 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5153 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5154 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5158 msgstr "Ensisijainen DNS"
5162 msgstr "Prioriteetti"
5169 msgid "Properties of current title"
5173 msgid "Protect services"
5174 msgstr "Suojaa kanavat"
5177 msgid "Protect setup"
5178 msgstr "Suojaa asetukset"
5185 msgid "Provider to scan"
5186 msgstr "Hae toimittajalta"
5190 msgstr "Toimittajat"
5195 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5196 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5198 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5199 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5211 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5215 msgstr "RF-ulostulo"
5236 msgstr "Satunnainen"
5242 msgstr "Luokitukset: "
5245 msgid "Really close without saving settings?"
5246 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5249 msgid "Really delete done timers?"
5250 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5253 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5254 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5256 msgid "Really quit MyTube Player?"
5257 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5260 msgid "Really reboot now?"
5261 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5264 msgid "Really restart now?"
5265 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5268 msgid "Really shutdown now?"
5269 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5273 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5275 msgid "Recently featured"
5276 msgstr "Äskettäiset"
5279 msgid "Reception Settings"
5280 msgstr "Virittimen asetukset"
5282 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5283 msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
5285 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5287 "Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
5294 msgid "Record a maximum of x times"
5295 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5302 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5303 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5306 msgid "Recorded files..."
5307 msgstr "Tallenteet..."
5313 msgid "Recording paths"
5314 msgstr "Tallennushakemistot"
5317 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5318 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5325 msgid "Recordings always have priority"
5326 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5328 msgid "Reenter new PIN"
5329 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5332 msgid "Refresh Rate"
5333 msgstr "Virkistystaajuus"
5336 msgid "Refresh rate selection."
5337 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5339 msgid "Related video entries."
5340 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5349 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5350 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5352 msgid "Remember service PIN"
5353 msgstr "Muista kanavan PIN"
5355 msgid "Remember service PIN cancel"
5356 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5358 msgid "Remote timer and remote TV player"
5366 msgid "Remove Bookmark"
5367 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5370 msgid "Remove Plugins"
5371 msgstr "Poista lisäosia"
5374 msgid "Remove a mark"
5375 msgstr "Poista merkki"
5378 msgid "Remove currently selected title"
5379 msgstr "Poista valittu otsikko"
5382 msgid "Remove failed."
5383 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5386 msgid "Remove finished."
5387 msgstr "Poista suoritetut."
5390 msgid "Remove plugins"
5391 msgstr "Poista lisäosia"
5393 msgid "Remove selected AutoTimer"
5394 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5397 msgid "Remove timer"
5398 msgstr "Poista ajastus"
5401 msgid "Remove title"
5405 msgid "Removed successfully."
5406 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5414 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5415 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5422 msgid "Rename crashlogs"
5423 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5425 msgid "Rename your movies"
5426 msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
5434 msgstr "Ajastus toistetaan"
5437 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5438 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5442 msgstr "Toistokerrat"
5444 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5445 msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
5447 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5448 msgstr "Korvaa kelauksen syöttö hakupalkilla"
5450 msgid "Require description to be unique"
5451 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5453 msgid "Required medium type:"
5454 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5457 msgstr "Hae uudelleen"
5461 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5464 msgid "Reset and renumerate title names"
5465 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5468 msgstr "Nollaa lasku"
5470 msgid "Reset saved position"
5471 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5474 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5475 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5478 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5479 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5485 msgid "Response video entries."
5486 msgstr "Video-vastaukset."
5490 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5494 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5497 msgid "Restart GUI now?"
5498 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5501 msgid "Restart network"
5502 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5505 msgid "Restart test"
5506 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5509 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5511 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5519 msgid "Restore backups"
5520 msgstr "Palauta varmistus"
5523 msgid "Restore is running..."
5524 msgstr "Palautus käynnissä..."
5527 msgid "Restore running"
5528 msgstr "Palautus käynnissä"
5531 msgid "Restore system settings"
5532 msgstr "Palauta asetukset"
5534 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5535 msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
5537 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5538 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5541 msgid "Resume from last position"
5542 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5545 msgid "Resume position at %s"
5546 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5549 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5550 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5551 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5552 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5553 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5554 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5555 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5556 msgid "Resuming playback"
5557 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5560 msgid "Return to file browser"
5561 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5564 msgid "Return to movie list"
5565 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5568 msgid "Return to previous service"
5569 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5572 msgid "Rewind speeds"
5573 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5583 msgid "Rotor turning speed"
5584 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5599 msgstr "S-video (Y/C)"
5601 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5602 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5620 msgid "Sat / Dish Setup"
5621 msgstr "Antenniasetukset"
5625 msgstr "Satelliitti"
5628 msgid "Satellite Equipment Setup"
5629 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5631 msgid "Satellite equipment"
5632 msgstr "Satelliittilaitteet"
5634 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5635 msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
5639 msgstr "Satelliitit"
5643 msgstr "Satelliittietsin"
5645 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5646 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5653 msgstr "Värikylläisyys"
5664 msgid "Save Playlist"
5665 msgstr "Tallenna soittolista"
5667 msgid "Save current delay to key"
5668 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5671 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5673 msgid "Save values and close plugin"
5674 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5676 msgid "Save values and close screen"
5677 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5680 msgid "Scaler sharpness"
5681 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5684 msgid "Scaling Mode"
5685 msgstr "Skaalaustila"
5692 msgid "Scan Files..."
5693 msgstr "Hae tiedostoja..."
5695 msgid "Scan NFS share"
5696 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5727 msgid "Scan Wireless Networks"
5728 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5730 msgid "Scan additional SR"
5731 msgstr "Hae muita SR:iä"
5733 msgid "Scan band EU HYPER"
5734 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5737 msgid "Scan band EU MID"
5738 msgstr "Hae alue EU MID"
5741 msgid "Scan band EU SUPER"
5742 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5745 msgid "Scan band EU UHF IV"
5746 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5749 msgid "Scan band EU UHF V"
5750 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5753 msgid "Scan band EU VHF I"
5754 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5757 msgid "Scan band EU VHF III"
5758 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5761 msgid "Scan band US HIGH"
5762 msgstr "Hae alue US HIGH"
5765 msgid "Scan band US HYPER"
5766 msgstr "Hae alue US HYPER"
5769 msgid "Scan band US LOW"
5770 msgstr "Hae alue US LOW"
5773 msgid "Scan band US MID"
5774 msgstr "Hae alue US MID"
5777 msgid "Scan band US SUPER"
5778 msgstr "Hae alue US SUPER"
5780 msgid "Scan devices for playable media files"
5781 msgstr "Hae mediatiedostoja"
5788 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5789 "selected wireless device.\n"
5791 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5793 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5798 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5800 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5804 msgid "Science & Technology"
5805 msgstr "Tiede ja teknologia"
5808 msgid "Search Term(s)"
5812 msgid "Search category:"
5813 msgstr "Hakukategoria:"
5817 msgstr "Etsintä itään"
5820 msgid "Search for network shares"
5821 msgstr "Hae verkkojakoja"
5824 msgid "Search for network shares..."
5825 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5828 msgid "Search region:"
5829 msgstr "Hae aluetta:"
5832 msgid "Search restricted content:"
5833 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5836 msgid "Search strictness"
5837 msgstr "Haun tarkkuus"
5839 msgid "Search through the EPG"
5840 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
5844 msgstr "Haun tyyppi"
5848 msgstr "Etsintä länteen"
5851 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5852 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5855 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5856 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5859 msgid "Searching your network. Please wait..."
5860 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5863 msgid "Secondary DNS"
5864 msgstr "Toissijainen DNS"
5866 msgid "Security service not running."
5867 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5869 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5870 msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
5881 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5882 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5884 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
5885 "vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
5890 msgstr "Valitse kiintolevy"
5893 msgid "Select Location"
5894 msgstr "Hakemiston valinta"
5897 msgid "Select Network Adapter"
5898 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5901 msgid "Select a movie"
5902 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5905 msgid "Select a timer to import"
5906 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5909 msgid "Select audio track"
5910 msgstr "Valitse ääniraita"
5913 msgid "Select bouquet to record on"
5914 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5917 msgid "Select channel to record from"
5918 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5921 msgid "Select channel to record on"
5922 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5924 msgid "Select desired image from feed list"
5925 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
5927 msgid "Select files for backup."
5928 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
5931 msgid "Select files/folders to backup"
5932 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5934 msgid "Select input device"
5935 msgstr "Valitse syöttölaite"
5937 msgid "Select input device."
5938 msgstr "Valitse syöttölaite."
5941 msgid "Select interface"
5942 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5945 msgid "Select new feed to view."
5946 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5949 msgid "Select package"
5950 msgstr "Valitse paketti"
5953 msgid "Select provider to add..."
5954 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5957 msgid "Select refresh rate"
5958 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5961 msgid "Select service to add..."
5962 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5966 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5967 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5969 msgid "Select the location to save the recording to."
5970 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5972 msgid "Select type of Filter"
5973 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5976 msgid "Select upgrade source to edit."
5977 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5980 msgid "Select video input with up/down buttons"
5981 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5984 msgid "Select video mode"
5985 msgstr "Valitse video-tila"
5987 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5988 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5991 msgid "Select wireless network"
5992 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
5994 msgid "Select your choice."
5995 msgstr "Tee valinta."
5999 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6002 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6003 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6006 msgid "Seperate titles with a main menu"
6007 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6010 msgid "Sequence repeat"
6011 msgstr "Jakson toisto"
6019 msgstr "Palvelimen IP"
6022 msgid "Server share"
6023 msgstr "Palvelimen jako"
6030 msgid "Service Scan"
6031 msgstr "Kanavien haku"
6034 msgid "Service Searching"
6035 msgstr "Kanavien haku"
6038 msgid "Service delay"
6039 msgstr "Kanavan viive"
6042 msgid "Service has been added to the favourites."
6043 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6046 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6047 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6051 "Service invalid!\n"
6052 "(Timeout reading PMT)"
6054 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6055 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6056 "Tablea luettaessa.)"
6060 "Service not found!\n"
6061 "(SID not found in PAT)"
6063 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6064 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6065 "Program Association Tablesta.)"
6068 msgid "Service scan"
6073 "Service unavailable!\n"
6074 "Check tuner configuration!"
6077 "tarkista virittimen asetukset"
6081 msgstr "Kanavatiedot"
6087 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6088 msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
6091 msgid "Set End Time"
6092 msgstr "Aseta loppumisaika"
6095 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6096 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6099 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6100 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6103 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6104 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6107 msgid "Set interface as default Interface"
6108 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6112 msgstr "Aseta rajat"
6115 msgid "Set maximum duration"
6116 msgstr "Aseta maksimikesto"
6118 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6119 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6121 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6122 msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
6125 msgid "Setting key canceled"
6126 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6138 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6140 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6141 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6145 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6148 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6155 msgid "Short Movies"
6156 msgstr "Lyhytelokuvat"
6158 msgid "Short filenames"
6159 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6161 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6162 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6164 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6165 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6168 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6170 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6174 msgstr "Näytä tiedot"
6176 msgid "Show Message when Recording starts"
6177 msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
6180 msgid "Show WLAN Status"
6181 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6184 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6185 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6187 msgid "Show event-progress in channel selection"
6188 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6190 msgid "Show in extension menu"
6191 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6194 msgid "Show infobar on channel change"
6195 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6198 msgid "Show infobar on event change"
6199 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6202 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6203 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6206 msgid "Show positioner movement"
6207 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6210 msgid "Show services beginning with"
6211 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6214 msgid "Show the radio player..."
6215 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6218 msgid "Show the tv player..."
6219 msgstr "Näytä tv..."
6221 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6222 msgstr "Katsele web-kameroita"
6225 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6226 "entries or to modify them."
6229 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6232 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6233 msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
6235 msgid "Shows statistics of watched services"
6236 msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
6238 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6239 msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
6242 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6243 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6250 msgid "Shutdown Dreambox after"
6251 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6254 msgid "Signal Strength:"
6255 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6263 msgstr "Samanlaiset"
6266 msgid "Similar broadcasts:"
6267 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6273 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6277 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6278 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6280 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6281 msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
6289 msgstr "Ohjelmaopas"
6292 msgid "Single satellite"
6293 msgstr "Yksi satelliitti"
6296 msgid "Single transponder"
6297 msgstr "Yksi lähetin"
6300 msgid "Singlestep (GOP)"
6301 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6306 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6307 msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
6318 msgid "Sleep timer action:"
6319 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6322 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6323 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6343 msgid "Slow Motion speeds"
6344 msgstr "Hidastusnopeudet"
6350 msgid "Software management"
6351 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6353 msgid "Software manager setup"
6354 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6357 msgid "Software restore"
6358 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6361 msgid "Software update"
6362 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6364 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6365 msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
6367 msgid "Softwaremanager information"
6368 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6371 msgid "Some plugins are not available:\n"
6372 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6375 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6376 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6379 msgid "Sorry no backups found!"
6380 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6384 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6385 "Please choose an other one."
6387 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6388 "Valitse toinen hakemisto."
6391 msgid "Sorry, no Details available!"
6392 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6394 msgid "Sorry, video is not available!"
6395 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6399 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6401 "Please choose another one."
6403 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6405 "Valitse toinen hakemisto."
6408 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6410 msgstr "Aakkosjärj."
6412 msgid "Sort AutoTimer"
6413 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6416 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6425 msgid "Soundcarrier"
6426 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6433 msgstr "Etelä-Korea"
6444 msgid "Split preview mode"
6445 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6452 msgstr "Valmiustila"
6455 msgid "Standby / Restart"
6456 msgstr "Sammutusvalikko"
6459 msgid "Standby Fan %d PWM"
6460 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6463 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6464 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6466 msgid "Start Webinterface"
6467 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6470 msgid "Start from the beginning"
6471 msgstr "Aloita alusta"
6474 # Suoratallennusikkuna.
6475 msgid "Start recording?"
6476 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6480 msgstr "Aloita testi"
6482 msgid "Start with following feed:"
6483 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6487 msgstr "Aloitusaika"
6496 msgid "Step by step network configuration"
6497 msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
6501 msgstr "Askel itään"
6504 msgid "Step in ms for arrow keys"
6505 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6509 msgid "Step in ms for key %i"
6510 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6513 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6514 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6518 msgstr "Askel länteen"
6525 msgid "Stop Timeshift?"
6526 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6529 msgid "Stop current event and disable coming events"
6530 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6533 msgid "Stop current event but not coming events"
6534 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6537 msgid "Stop playing this movie?"
6538 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6542 msgstr "Lopeta testi"
6544 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6545 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6547 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6548 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6551 msgid "Store position"
6552 msgstr "Tallenna sijainti"
6555 msgid "Stored position"
6556 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6558 msgid "Stream podcasts"
6561 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6565 msgid "Subservice list..."
6566 msgstr "Alipalvelulista..."
6570 msgstr "Alipalvelut"
6573 msgid "Subtitle selection"
6574 msgstr "Tekstitysvalinta"
6589 msgid "Swap Services"
6590 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6601 msgid "Switch to next subservice"
6602 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6605 msgid "Switch to previous subservice"
6606 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6608 msgid "Switchable tuner types:"
6609 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6613 msgstr "Symbolinopeus"
6617 msgstr "Symbolinopeus"
6621 msgstr "Järjestelmä"
6623 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6624 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6626 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6627 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6628 "http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6631 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6632 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6636 msgstr "TV-järjestelmä"
6639 msgid "Table of content for collection"
6640 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6644 msgstr "Avainsana 1"
6648 msgstr "Avainsana 2"
6654 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6655 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6658 msgstr "Avainsanat: "
6664 msgid "Temperature and Fan control"
6665 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6669 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6672 msgid "Terrestrial provider"
6673 msgstr "Lähetysasema"
6676 msgid "Test DiSEqC settings"
6677 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6681 msgstr "Testin tyyppi"
6683 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6685 msgstr "Testaa uudestaan"
6689 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6692 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6694 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6697 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6698 msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
6701 msgid "Test-Messagebox?"
6702 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6705 "Thank you for using the wizard.\n"
6706 "Please press OK to continue."
6708 "Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
6709 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6712 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6713 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6714 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6715 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6716 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6718 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6719 "Please press OK to start using your Dreambox."
6721 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6722 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6724 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6725 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6726 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6727 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6731 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6733 "Please press OK to continue."
6735 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6736 "Jatka painamalla OK."
6739 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6740 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6746 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6747 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6750 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6751 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6754 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6755 "Standby) at certain times.\n"
6756 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6757 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6758 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6759 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6763 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6767 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6768 "Please install it."
6770 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
6773 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6776 msgid "The PIN codes you entered are different."
6780 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6781 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6785 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6786 "It shows you informations about signal rate and errors."
6790 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6791 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6795 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6796 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6797 "even backup and restore your system settings."
6801 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6802 "Please install it."
6804 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6808 "The Timer will not be added to the List.\n"
6809 "Please press OK to close this Wizard."
6811 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
6812 "Sulje avustaja painamalla OK."
6815 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6816 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6817 "inside of this timespan."
6819 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
6820 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
6821 "jos se on aikajakson sisällä."
6824 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6825 "Now you can download an NFI image file!"
6827 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
6828 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
6831 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6835 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6836 "You can control brightness and contrast of your tv."
6839 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6843 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6847 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6848 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6851 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6852 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
6856 "The directory %s is not writable.\n"
6857 "Make sure you select a writable directory instead."
6859 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
6863 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6864 "the classic editor."
6866 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
6872 "The following device was found:\n"
6876 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6878 "Seuraava laite löytyi:\n"
6882 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6885 msgid "The following files were found..."
6886 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6890 "The input port should be configured now.\n"
6891 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6892 "want to do that now?"
6894 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6895 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6898 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6899 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6903 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6904 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6906 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6907 "muokkausta painamalla OK."
6909 msgid "The match attribute is mandatory."
6910 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
6912 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6913 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
6916 msgid "The package doesn't contain anything."
6917 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
6920 msgid "The package:"
6925 msgid "The path %s already exists."
6926 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
6929 msgid "The pin code you entered is wrong."
6930 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
6934 msgid "The results have been written to %s."
6935 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
6937 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
6941 msgid "The sleep timer has been activated."
6942 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
6945 msgid "The sleep timer has been disabled."
6946 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
6949 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6950 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
6954 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6955 "Please install it and choose what you want to do next."
6957 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6958 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
6962 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6963 "Please install it."
6965 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6970 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6972 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
6977 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6980 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
6981 "palautetaan tiedostosta %s?"
6984 msgid "The wizard is finished now."
6985 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
6988 msgid "There are at least "
6989 msgstr "Saatavilla ainakin"
6991 msgid "There are currently no outstanding actions."
6992 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
6995 msgid "There are no default services lists in your image."
6996 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
6999 msgid "There are no default settings in your image."
7000 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7002 msgid "There are no updates available."
7003 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7006 msgid "There are now "
7011 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7012 "Do you really want to continue?"
7014 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7015 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7018 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7019 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7021 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7022 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7025 msgid "There was an error. The package:"
7026 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7028 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7030 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7031 "apply this update now?"
7033 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7038 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7039 "content on the disc."
7041 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7046 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7047 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7051 msgstr "Tässä kuussa"
7055 msgstr "Tällä viikolla"
7058 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7061 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7065 msgid "This is step number 2."
7066 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7069 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7070 "search the EPG again."
7072 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7073 "haun aloittamista."
7075 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7076 msgstr "Ohjesivu..."
7079 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7080 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7083 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7084 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7087 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7088 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7089 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7090 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7091 "and saved on the USB stick.\n"
7092 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7093 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7095 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7096 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7097 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7099 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7100 "USB-muistitikulle.\n"
7101 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7102 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7105 msgid "This plugin is installed."
7106 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7109 msgid "This plugin is not installed."
7110 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7113 msgid "This plugin will be installed."
7114 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7117 msgid "This plugin will be removed."
7118 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7120 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7121 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7124 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7130 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7131 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7132 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7133 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7134 "the \"Nameserver\" Configuration"
7136 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7137 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7138 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7139 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7140 "asetukset\" kohdassa"
7144 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7145 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7146 "- verify that a network cable is attached\n"
7147 "- verify that the cable is not broken"
7149 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7150 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7151 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7152 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7156 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7157 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7158 "- no valid IP Address was found\n"
7159 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7161 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7162 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7163 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7164 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7168 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7169 "configuration with DHCP.\n"
7170 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7171 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7172 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7174 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7175 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7177 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7178 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7179 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7180 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7181 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7183 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7184 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7188 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7189 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7192 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7193 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7194 "but add it disabled."
7196 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7197 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7198 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7214 msgstr "Esikats.kuvat"
7224 msgid "Time in minutes to append to recording."
7225 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7227 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7228 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7231 msgid "Time/Date Input"
7240 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7243 msgid "Timer Editor"
7244 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7247 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7249 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7252 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7254 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7258 msgstr "Ajastinloki"
7262 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7263 "Please recheck it!"
7265 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7266 "Tarkista ajastusasetukset!"
7268 msgid "Timer record location"
7269 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7272 msgid "Timer sanity error"
7273 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7276 msgid "Timer selection"
7277 msgstr "Ajastinvalinta"
7280 msgid "Timer status:"
7281 msgstr "Ajastimen tila:"
7285 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7291 msgid "Timeshift location"
7292 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7295 msgid "Timeshift not possible!"
7296 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7300 msgstr "Aikavyöhyke"
7307 msgid "Title properties"
7308 msgstr "Ominaisuudet"
7311 msgid "Titleset mode"
7314 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7318 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7319 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7320 "USB stick is plugged in.\n"
7321 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7323 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7325 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7326 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7327 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7328 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7329 "sekuntia pohjassa.\n"
7330 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7337 msgid "Tone Amplitude"
7338 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7349 msgid "Toneburst A/B"
7350 msgstr "Äänipurske A/B"
7353 msgid "Top favorites"
7354 msgstr "Suosituimmat"
7357 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7363 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7371 msgid "Translation:"
7375 msgid "Transmission Mode"
7376 msgstr "Lähetystapa"
7379 msgid "Transmission mode"
7380 msgstr "Lähetystapa"
7387 msgid "Transponder Type"
7388 msgstr "Lähettimen tyyppi"
7390 msgid "Travel & Events"
7391 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7395 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7398 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7399 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7402 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7403 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7406 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7407 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7409 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7410 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7412 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7413 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7428 msgid "Tune failed!"
7429 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7441 msgstr "Viritinpaikka"
7444 msgid "Tuner configuration"
7445 msgstr "Virittimien asetukset"
7448 msgid "Tuner status"
7449 msgstr "Virittimen tila"
7452 msgstr "Virittimen tyyppi"
7467 msgid "Type of scan"
7479 msgid "USB stick wizard"
7480 msgstr "USB-muistiavustaja"
7488 "Unable to complete filesystem check.\n"
7491 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7496 "Unable to initialize harddisk.\n"
7499 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7503 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7504 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7507 msgid "Undo install"
7508 msgstr "Kumoa asennus"
7511 msgid "Undo uninstall"
7512 msgstr "Kumoa as.poisto"
7514 msgid "UnhandledKey"
7515 msgstr "TuntematonNäppäin"
7520 msgid "Unicable LNB"
7521 msgstr "Unicable LNB"
7523 msgid "Unicable Martix"
7524 msgstr "Unicable matrix"
7528 msgstr "Poista asennus"
7530 msgid "United States"
7531 msgstr "Yhdysvallat"
7534 msgid "Universal LNB"
7535 msgstr "Universaali LNB"
7537 msgid "Unknown network adapter."
7538 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7541 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7542 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7545 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7546 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7547 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7550 msgid "Unmount failed"
7551 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7557 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7564 msgid "Update done..."
7565 msgstr "Päivitys tehty..."
7567 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7569 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7570 "ask you to update again."
7572 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7573 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7575 msgid "Updatefeed not available."
7576 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7578 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7580 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7582 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7585 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7586 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7588 msgid "Updating software catalog"
7589 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7591 msgid "Updating, please wait..."
7592 msgstr "Päivitetään, odota..."
7595 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7596 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7599 msgid "Upgrade finished."
7600 msgstr "Päivitys suoritettu."
7604 msgstr "Päivitetään"
7607 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7608 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7610 msgid "Upper bound of timespan."
7611 msgstr "Aikajakson yläraja."
7614 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7615 "are not taken into account!"
7617 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7626 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7629 msgid "Use Interface"
7630 msgstr "Sovitin käytössä"
7633 msgid "Use Power Measurement"
7634 msgstr "Käytä virran mittausta"
7636 msgid "Use a custom location"
7637 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7640 msgid "Use a gateway"
7641 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7643 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7647 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7648 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
7651 msgid "Use power measurement"
7652 msgstr "Käytä virran mittausta"
7654 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7655 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7658 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7660 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7664 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7665 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7667 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7669 "Please set up tuner A"
7671 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7672 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7675 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7678 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7679 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7681 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7684 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7685 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7688 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7691 msgid "Use this input device settings?"
7692 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7694 msgid "Use this settings?"
7695 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7698 msgid "Use this video enhancement settings?"
7699 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7702 msgid "Use time of currently running service"
7703 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7706 msgid "Use usals for this sat"
7707 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7710 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7711 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7712 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7713 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7714 msgid "Use wizard to set up basic features"
7715 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7718 msgid "Used service scan type"
7719 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7722 msgid "User defined"
7723 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7725 msgid "User management"
7726 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7729 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7733 msgstr "Käyttäjänimi"
7736 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7738 msgstr "SCART-läpivienti"
7740 msgid "VMGM (intro trailer)"
7741 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7743 msgid "Vali-XD skin"
7746 msgid "Vali.HD.nano skin"
7750 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7751 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7757 msgid "Video Fine-Tuning"
7758 msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
7761 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7762 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7765 msgid "Video Output"
7766 msgstr "Video-ulostulo"
7770 msgstr "Video-asetukset"
7773 msgid "Video Wizard"
7774 msgstr "Video-avustaja"
7777 msgid "Video enhancement preview"
7778 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7780 msgid "Video enhancement settings"
7783 msgid "Video enhancement setup"
7784 msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
7788 "Video input selection\n"
7790 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7793 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7795 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7797 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7800 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7803 msgid "Video mode selection."
7804 msgstr "Video-tilan valinta."
7806 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7809 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7812 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7815 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7816 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
7819 msgid "Videoenhancement Setup"
7820 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7822 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7825 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7826 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
7830 msgstr "Katselukerrat"
7832 msgid "View Google maps"
7833 msgstr "Katsele Googlen karttoja"
7835 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7836 msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
7839 msgid "View Movies..."
7840 msgstr "Näytä tallenteita..."
7843 msgid "View Photos..."
7844 msgstr "Näytä kuvia..."
7846 msgid "View Rass interactive..."
7847 msgstr "Näytä Rass interactive..."
7850 msgid "View Video CD..."
7851 msgstr "Katso Video-CD..."
7853 msgid "View active downloads"
7854 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
7856 msgid "View details"
7860 msgid "View list of available "
7861 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
7864 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7865 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
7868 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7869 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
7872 msgid "View list of available EPG extensions."
7873 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
7875 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7876 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
7879 msgid "View list of available communication extensions."
7880 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
7883 msgid "View list of available default settings"
7884 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
7887 msgid "View list of available multimedia extensions."
7888 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
7891 msgid "View list of available networking extensions"
7892 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
7895 msgid "View list of available recording extensions"
7896 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
7899 msgid "View list of available skins"
7900 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
7903 msgid "View list of available software extensions"
7904 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
7907 msgid "View list of available system extensions"
7908 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
7910 msgid "View related videos"
7911 msgstr "Näytä liittyvät videot"
7913 msgid "View response videos"
7914 msgstr "Näytä vastausvideot"
7917 msgid "View teletext..."
7918 msgstr "Näytä teksti-tv..."
7920 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7921 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
7923 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7924 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
7931 msgid "Virtual KeyBoard"
7932 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
7934 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
7938 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
7939 "EIB/KNX. (linknx server required)"
7943 msgid "Voltage mode"
7944 msgstr "13/18V-jännite"
7948 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7958 msgid "WLAN adapter."
7959 msgstr "WLAN-sovitin"
7961 msgid "WLAN connection"
7962 msgstr "WLAN-yhteys"
7970 msgstr "WPA tai WPA2"
7978 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
7981 msgid "Wait time in ms before activation:"
7982 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
7989 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7990 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
7992 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
7995 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
7998 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8001 msgid "Webinterface"
8002 msgstr "Web-liittymä"
8004 msgid "Webinterface: Main Setup"
8005 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8013 msgstr "Keskiviikko"
8017 msgstr "Viikonpäivä"
8021 msgstr "Viikonloppu"
8024 msgid "Weekly (Monday)"
8025 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8028 msgid "Weekly (Sunday)"
8029 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8033 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8035 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8038 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8040 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8042 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8043 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8045 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8046 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8050 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8051 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8052 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8054 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8055 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8056 "päivityksen jälkeen."
8059 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8061 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8062 "navigate to the video entries.\n"
8064 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8066 "Press info to see the movie description.\n"
8068 "Press the Menu button for additional options.\n"
8070 "The Help button shows this help again."
8072 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8074 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8076 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8078 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8080 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8082 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8085 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8087 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8088 "matching your search term.\n"
8090 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8091 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8093 "Press exit to get back to the input field."
8095 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8097 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8099 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8102 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8106 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8108 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8109 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8111 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8113 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8115 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8116 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8117 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8123 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8124 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8126 "Press OK to start configuring your network"
8130 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8131 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8133 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8138 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8139 "descriptions for common settings."
8143 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8144 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8147 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8148 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8149 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8150 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8151 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8152 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8156 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8157 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8161 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
8162 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8163 "perusasetukset kuntoon.\n"
8165 "Aloita asennus painamalla\n"
8166 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8170 msgstr "Tervetuloa..."
8177 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8178 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8179 msgid "What do you want to scan?"
8180 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8183 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8184 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8187 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8188 "timer with the same description already exists in the timer list."
8190 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8191 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8194 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8195 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8196 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8199 "Really do a factory reset?"
8201 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8202 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8203 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8206 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8209 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8210 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8213 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8214 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8217 msgid "Wireless LAN"
8218 msgstr "WLAN-verkko"
8221 msgid "Wireless Network"
8222 msgstr "Langaton verkko"
8225 msgid "Wireless Network State"
8226 msgstr "WLAN-verkon tila"
8229 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8234 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8236 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8237 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8238 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8241 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8244 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8248 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8249 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8252 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8256 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8259 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8263 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8264 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8265 "original channel after execution."
8269 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8270 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8274 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8275 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8277 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8281 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8282 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8286 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8287 "by satellite with a connected dish positioner."
8291 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8292 "DiSEqC compatibility and errors."
8296 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8298 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8302 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8306 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8311 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8316 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8317 "alternative service it is restricted to."
8319 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8320 "määritellylle kanavalle."
8323 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8324 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8326 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8327 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8333 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8334 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8337 msgid "Write failed!"
8338 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8342 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8353 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8356 msgstr "Kyllä, aina"
8359 msgid "Yes, and delete this movie"
8360 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8363 msgid "Yes, and don't ask again"
8364 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8367 msgid "Yes, backup my settings!"
8368 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8370 msgid "Yes, but play next video"
8371 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8373 msgid "Yes, but play previous video"
8374 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8377 msgid "Yes, do a manual scan now"
8378 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8381 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8382 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8385 msgid "Yes, do another manual scan now"
8386 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8388 msgid "Yes, keep them."
8389 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8392 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8393 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8396 msgid "Yes, restore the settings now"
8397 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8400 msgid "Yes, returning to movie list"
8401 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8404 msgid "Yes, view the tutorial"
8405 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8408 msgid "You can cancel the installation."
8409 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8412 msgid "You can cancel the removal."
8413 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8417 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8418 "want to be installed."
8419 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8422 msgid "You can choose, what you want to install..."
8423 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8426 msgid "You can install this plugin."
8427 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8429 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8430 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8433 msgid "You can remove this plugin."
8434 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8437 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8438 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8439 "in title' is what is looked for in the EPG."
8441 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8442 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8445 msgid "You cannot delete this!"
8446 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8449 msgid "You chose not to install any default services lists."
8450 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8454 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8455 "default settings later in the settings menu."
8457 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8458 "asetusvalikon kautta."
8462 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8463 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8466 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8468 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8470 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8471 "automaattiajastukselle.\n"
8472 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8474 msgid "You didn't select a channel to record from."
8475 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8479 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8480 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8482 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8483 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8487 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8489 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8493 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8494 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8496 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8497 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8501 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8502 "restore. Please press OK to start the restore now."
8504 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8505 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8509 msgid "You have to wait %s!"
8510 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8514 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8515 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8516 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8517 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8520 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8522 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8523 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8526 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8528 "Do you want to set the pin now?"
8532 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8535 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8537 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8539 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8542 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8543 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8545 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8546 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8549 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8551 "Your internet connection is working now.\n"
8554 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8556 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8561 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8563 "Your internet connection is working now.\n"
8565 "Please press OK to continue."
8567 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8569 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8571 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8574 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8575 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8579 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8581 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8584 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8585 "blank dual layer DVD!"
8587 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8592 "Your config file is not well-formed:\n"
8595 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8598 msgid "Your current collection will get lost!"
8599 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8602 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8603 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8607 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8610 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8614 msgid "Your email address:"
8615 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8618 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8619 "Press OK to start upgrade."
8621 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8622 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8626 "Your internet connection is not working!\n"
8627 "Please choose what you want to do next."
8629 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8630 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8633 msgid "Your name (optional):"
8634 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8637 msgid "Your network configuration has been activated."
8638 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8640 msgid "Your network mount has been activated."
8641 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8643 msgid "Your network mount has been removed."
8644 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8646 msgid "Your network mount has been updated."
8647 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8651 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8652 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8654 "Please choose what you want to do next."
8656 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8657 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8659 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8661 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8664 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8665 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8667 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8669 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8670 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8673 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8675 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8676 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8678 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8680 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8681 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8683 msgid "Zap between commercials"
8686 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8689 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8690 msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
8692 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8699 msgid "[alternative edit]"
8700 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8703 msgid "[bouquet edit]"
8704 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8707 msgid "[favourite edit]"
8708 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8712 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8714 msgid "a HD skin from Kerni"
8717 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8719 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
8721 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8723 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
8727 msgid "abort alternatives edit"
8728 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8731 msgid "abort bouquet edit"
8732 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8735 msgid "abort favourites edit"
8736 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8739 msgid "about to start"
8740 msgstr "alkaa juuri"
8743 msgid "activate current configuration"
8744 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
8746 msgid "activate network adapter configuration"
8747 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
8750 msgid "add AutoTimer..."
8751 msgstr "lisää automaattiajastus"
8754 msgid "add Provider"
8755 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
8759 msgstr "Lisää kanava"
8762 msgid "add a nameserver entry"
8763 msgstr "lisää nimipalvelin"
8766 msgid "add alternatives"
8767 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8770 msgid "add bookmark"
8771 msgstr "lisää kirjanmerkki"
8775 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
8778 msgid "add directory to playlist"
8779 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
8782 msgid "add file to playlist"
8783 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
8786 msgid "add files to playlist"
8787 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
8791 msgstr "lisää suodattimia"
8795 msgstr "Lisää väliotsikko"
8798 msgid "add recording (enter recording duration)"
8799 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
8802 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8803 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
8806 msgid "add recording (indefinitely)"
8807 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
8810 msgid "add recording (stop after current event)"
8811 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
8814 msgid "add service to bouquet"
8815 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
8818 msgid "add service to favourites"
8819 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
8822 msgid "add services"
8823 msgstr "lisää kanavia"
8825 msgid "add tags to recorded movies"
8829 msgid "add to parental protection"
8830 msgstr "lisää lapsilukkoon"
8837 msgid "alphabetic sort"
8838 msgstr "Aakkosjärjestys"
8840 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8843 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8847 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8850 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8853 msgid "assigned CAIds:"
8854 msgstr "määritetyt CAId:t:"
8857 msgid "assigned Services/Provider:"
8858 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
8862 msgid "audio track (%s) format"
8863 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
8867 msgid "audio track (%s) language"
8868 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
8871 msgid "audio tracks"
8883 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
8884 # kaltaisena poistumistoimintona.
8889 msgid "background image"
8893 msgid "backgroundcolor"
8894 msgstr "Taustan väri"
8914 msgid "burn audio track (%s)"
8915 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
8917 msgid "case-insensitive search"
8918 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
8920 msgid "case-sensitive search"
8921 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
8924 msgid "change recording (duration)"
8925 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
8928 msgid "change recording (endtime)"
8929 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
8936 msgid "circular left"
8937 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
8940 msgid "circular right"
8941 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
8944 msgid "clear playlist"
8945 msgstr "tyhjennä soittolista"
8949 msgstr "monipuolinen"
8953 msgstr "Asetusvalikko"
8957 msgstr "vahvistettu"
8967 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
8968 msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
8971 msgid "copy to bouquets"
8972 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
8975 msgid "could not be removed"
8976 msgstr "ei voitu poistaa"
8979 msgid "create directory"
8980 msgstr "luo hakemisto"
8983 msgid "currently installed image: %s"
8984 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
9000 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9004 msgstr "poista tiedosto"
9007 msgid "delete playlist entry"
9008 msgstr "poista soittolistan valinta"
9011 msgid "delete saved playlist"
9012 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9015 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9016 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9017 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9019 msgstr "Poista tallenne"
9029 msgid "disable move mode"
9030 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9037 msgid "disconnected"
9038 msgstr "ei kytketty"
9041 msgid "do not change"
9042 msgstr "Ei muutosta"
9046 msgstr "älä tee mitään"
9049 msgid "don't record"
9050 msgstr "Älä tallenna"
9054 msgstr "tallennettu"
9057 msgid "edit alternatives"
9058 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9061 msgid "edit filters"
9062 msgstr "muokkaa suodattimia"
9065 msgid "edit services"
9066 msgstr "muokkaa kanavia"
9077 msgid "enable bouquet edit"
9078 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9081 msgid "enable favourite edit"
9082 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9085 msgid "enable move mode"
9086 msgstr "Suosikkien järjestely"
9093 msgid "end alternatives edit"
9094 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9097 msgid "end bouquet edit"
9098 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9101 msgid "end cut here"
9102 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9105 msgid "end favourites edit"
9106 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9109 msgid "enter hidden network SSID"
9110 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9118 msgstr "täysi vastaavuus"
9121 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9122 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9124 msgid "exit mediaplayer"
9125 msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
9128 msgid "exit movielist"
9129 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9132 msgid "exit nameserver configuration"
9133 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9136 msgid "exit network adapter configuration"
9137 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9140 msgid "exit network interface list"
9141 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9144 msgid "exit networkadapter setup menu"
9145 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9148 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9149 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9153 msgstr "tiedostonimi"
9156 msgid "fine-tune your display"
9157 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9160 msgid "forward to the next chapter"
9161 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9168 msgid "free diskspace"
9169 msgstr "vapaata levytilaa"
9172 msgid "go to deep standby"
9173 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9176 msgid "go to standby"
9177 msgstr "siirry valmiustilaan"
9180 msgid "grab this frame as bitmap"
9181 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9188 msgid "hear radio..."
9189 msgstr "kuuntele radiota..."
9196 msgid "hide extended description"
9197 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9201 msgstr "piilota soitin"
9205 msgstr "Horisontaali"
9216 msgid "immediate shutdown"
9217 msgstr "Sammuta heti"
9220 msgid "in Description"
9221 msgstr "kuvauksessa"
9224 msgid "in Shortdescription"
9225 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9233 msgstr "alusta moduuli"
9236 msgid "init modules"
9237 msgstr "alusta moduulit"
9240 msgid "insert mark here"
9241 msgstr "Aseta tähän merkki"
9244 msgid "jump back to the previous title"
9245 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9248 msgid "jump forward to the next title"
9249 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9252 msgid "jump to listbegin"
9253 msgstr "mene listan alkuun"
9256 msgid "jump to listend"
9257 msgstr "mene listan loppuun"
9260 msgid "jump to next marked position"
9261 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9264 msgid "jump to previous marked position"
9265 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9268 msgid "leave movie player..."
9269 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9280 msgid "list of EPG views..."
9281 msgstr "EPG-näkymät..."
9284 msgid "list style compact"
9285 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9288 msgid "list style compact with description"
9289 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9292 msgid "list style default"
9293 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9296 msgid "list style single line"
9297 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9300 msgid "load playlist"
9301 msgstr "lataa soittolista"
9308 msgid "loopthrough to"
9313 msgstr "manuaalinen"
9321 msgstr "valikkoluettelo"
9340 msgid "move PiP to main picture"
9341 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9344 msgid "move down to last entry"
9345 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9348 msgid "move down to next entry"
9349 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9352 msgid "move up to first entry"
9353 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9356 msgid "move up to previous entry"
9357 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9361 msgstr "tallenneluettelo"
9372 msgid "next channel"
9373 msgstr "seuraava kanava"
9376 msgid "next channel in history"
9377 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9384 msgid "no CAId selected"
9385 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9388 msgid "no CI slots found"
9389 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9392 msgid "no HDD found"
9393 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9396 msgid "no Services/Providers selected"
9397 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9400 msgid "no module found"
9401 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9405 msgstr "ei valmiustilaa"
9416 msgid "not configured"
9417 msgstr "ei määritetty"
9423 msgid "not supported"
9431 msgid "nothing connected"
9432 msgstr "Ei kytketty"
9435 msgid "of a DUAL layer medium used."
9436 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9439 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9440 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9451 msgid "on READ ONLY medium."
9452 msgstr "vain-luku levystä."
9456 msgstr "viikonpäivänä"
9463 msgid "open nameserver configuration"
9464 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9467 msgid "open servicelist"
9468 msgstr "Avaa kanavalista"
9471 msgid "open servicelist(down)"
9472 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9475 msgid "open servicelist(up)"
9476 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9479 msgid "partial match"
9480 msgstr "osittainen vastaavuus"
9495 msgid "play from next mark or playlist entry"
9496 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9499 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9500 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9503 msgid "please press OK when ready"
9504 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9507 msgid "please wait, loading picture..."
9508 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9511 msgid "previous channel"
9512 msgstr "Edellinen kanava"
9515 msgid "previous channel in history"
9516 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9523 msgid "recording..."
9524 msgstr "tallennetaan..."
9530 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9533 msgid "redirect notifications to Growl"
9534 msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
9537 msgid "remove a nameserver entry"
9538 msgstr "poista nimipalvelin"
9541 msgid "remove after this position"
9542 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9545 msgid "remove all alternatives"
9546 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9549 msgid "remove all new found flags"
9550 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9553 msgid "remove before this position"
9554 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9557 msgid "remove bookmark"
9558 msgstr "poista kirjanmerkki"
9561 msgid "remove directory"
9562 msgstr "poista hakemisto"
9565 msgid "remove entry"
9569 msgid "remove from parental protection"
9570 msgstr "poista lapsilukosta"
9573 msgid "remove new found flag"
9574 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9577 msgid "remove selected satellite"
9578 msgstr "poista valittu satelliitti"
9581 msgid "remove this mark"
9582 msgstr "Poista tämä merkki"
9585 msgid "repeat playlist"
9586 msgstr "toista soittolista"
9590 msgstr "useita kertoja"
9593 msgid "rewind to the previous chapter"
9594 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9601 msgid "save last directory on exit"
9602 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9605 msgid "save playlist"
9606 msgstr "tallenna soittolista"
9609 msgid "save playlist on exit"
9610 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9614 msgstr "Haku suoritettu!"
9618 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9619 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9630 msgid "second cable of motorized LNB"
9631 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9637 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9646 msgstr "Valitse CAId"
9649 msgid "select CAId's"
9650 msgstr "valitse CAId:t"
9653 msgid "select interface"
9654 msgstr "valitse sovitin"
9657 msgid "select menu entry"
9658 msgstr "valitse valikon kohta"
9661 msgid "select movie"
9662 msgstr "valitse tallenne"
9665 msgid "select the movie path"
9666 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9671 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9675 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9676 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9682 msgid "show DVD main menu"
9683 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9687 msgstr "näytä EPG..."
9690 msgid "show Infoline"
9691 msgstr "Näytä tietopalkki"
9695 msgstr "näytä kaikki"
9698 msgid "show alternatives"
9699 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
9702 msgid "show event details"
9703 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
9706 msgid "show extended description"
9707 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
9710 msgid "show first selected tag"
9711 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
9714 msgid "show second selected tag"
9715 msgstr "näytä toinen avainsana"
9718 msgid "show shutdown menu"
9719 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
9722 msgid "show single service EPG..."
9723 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
9726 msgid "show tag menu"
9727 msgstr "näytä avainsanavalikko"
9730 msgid "show transponder info"
9731 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
9734 msgid "shuffle playlist"
9735 msgstr "arvo soittolista"
9750 msgid "skip backward"
9751 msgstr "siirry taaksepäin"
9754 msgid "skip backward (enter time)"
9755 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
9758 msgid "skip forward"
9759 msgstr "siirry eteenpäin"
9762 msgid "skip forward (enter time)"
9763 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
9766 msgid "slide picture in loop"
9767 msgstr "Jatkuva toisto"
9770 msgid "sort by date"
9771 msgstr "Aikajärjestys"
9774 msgid "special characters"
9775 msgstr "erikoismerkit"
9783 msgstr "valmiustila"
9786 msgid "start cut here"
9787 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
9790 msgid "start directory"
9791 msgstr "aloitushakemisto"
9794 msgid "start timeshift"
9795 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
9803 msgstr "Sulje PiP-kuva"
9810 msgid "stop recording"
9811 msgstr "Lopeta tallennus"
9814 msgid "stop timeshift"
9815 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
9818 msgid "swap PiP and main picture"
9819 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
9822 msgid "switch to bookmarks"
9823 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
9826 msgid "switch to filelist"
9827 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
9830 msgid "switch to playlist"
9831 msgstr "vaihda soittolistaan"
9834 msgid "switch to the next angle"
9835 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
9838 msgid "switch to the next audio track"
9839 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
9842 msgid "switch to the next subtitle language"
9843 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
9846 msgid "template file"
9847 msgstr "Mallitiedosto"
9851 msgstr "Tekstin väri"
9854 msgid "this recording"
9855 msgstr "tämä tallennus"
9858 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9859 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
9862 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9863 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
9866 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9867 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
9869 msgid "tuner is not supported"
9874 msgstr "Ei saatavilla"
9878 msgstr "vahvistamaton"
9885 msgid "unknown service"
9886 msgstr "tuntematon kanava"
9889 msgid "until standby/restart"
9890 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
9893 msgid "use as HDD replacement"
9894 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
9896 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9897 msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
9899 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9903 msgid "user defined"
9904 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
9911 msgid "view extensions..."
9912 msgstr "näytä laajennukset..."
9915 msgid "view recordings..."
9916 msgstr "näytä tallenteet..."
9919 msgid "wait for ci..."
9920 msgstr "odotetaan ci:tä..."
9923 msgid "wait for mmi..."
9924 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
9931 msgid "was removed successfully"
9932 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
9936 msgstr "joka viikko"
9944 msgstr "työskentelee"
9955 msgid "yes (keep feeds)"
9956 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
9960 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9961 "assistance before rebooting your dreambox."
9963 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
9964 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
9965 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
9969 msgstr "kanavanvaihto"
9978 #~ "Scan for local packages and install them."
9981 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
9984 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
9985 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
9988 #~ msgid "%s delay:"
9989 #~ msgstr "%s-viive:"
9995 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9996 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
9999 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10000 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10004 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10006 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10010 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10011 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10014 #~ msgid "/var directory"
10015 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10020 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10021 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10024 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10025 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10028 #~ msgid "Advanced"
10029 #~ msgstr "Laajennetut"
10031 #~ msgid "Ascanding"
10032 #~ msgstr "Nouseva"
10036 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
10039 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
10042 #~ msgid "Autoresolution Switch"
10043 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
10045 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
10046 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
10048 #~ msgid "Autoresolution settings"
10049 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
10051 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
10052 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
10059 #~ msgid "Backup Location"
10060 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10063 #~ msgid "Backup Mode"
10064 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10067 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10068 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10071 #~ msgid "Backup running"
10072 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10075 #~ msgid "Backup running..."
10076 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10079 #~ msgid "CF Drive"
10080 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10082 #~ msgid "Call monitoring"
10083 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10086 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10087 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10089 #~ msgid "Category"
10090 #~ msgstr "Kategoria"
10093 #~ msgid "Change dir."
10094 #~ msgstr "Muuta hak."
10097 #~ msgid "Change service pin"
10098 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10101 #~ msgid "Change service pins"
10102 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10105 #~ msgid "Change setup pin"
10106 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10109 #~ msgid "Choose source"
10110 #~ msgstr "Valitse lähde"
10113 #~ msgid "Compact flash card"
10114 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10118 #~ msgstr "Asetukset"
10121 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10122 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10124 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10125 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10127 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10128 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10131 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10132 #~ "failed! (%s)\n"
10135 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10136 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10137 #~ "yritetään uudelleen..."
10140 #~ "Crashlogs found!\n"
10141 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10143 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10144 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10147 #~ msgid "Default settings"
10148 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10150 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
10151 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
10153 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
10154 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
10156 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
10157 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
10159 #~ msgid "Delete selected mount"
10160 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10163 #~ msgid "Destination directory"
10164 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10166 #~ msgid "Details for extension: "
10167 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10170 #~ msgid "Disable Subtitles"
10171 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10174 #~ "Disconnected from\n"
10175 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10178 #~ "Yhteys katkennut\n"
10179 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10180 #~ "yritetään uudelleen..."
10184 #~ "Do you want to backup now?\n"
10185 #~ "After pressing OK, please wait!"
10187 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10188 #~ "Paina OK ja odota!"
10191 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10192 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10195 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10196 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10199 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10200 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10202 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
10203 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
10205 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
10206 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
10208 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
10209 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
10211 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
10212 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
10214 #~ msgid "Enable Autoresolution"
10215 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
10218 #~ msgid "Encrypted: %s"
10219 #~ msgstr "Salattu: %s"
10222 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10224 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10225 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10227 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10229 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10231 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10232 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10234 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10237 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10238 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10241 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10242 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10245 #~ msgid "Filesystem Check..."
10246 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10250 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10252 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10255 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10256 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10259 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10260 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10262 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10263 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10265 #~ msgid "From Region"
10266 #~ msgstr "Alueelta"
10269 #~ msgid "Function not yet implemented"
10270 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10273 #~ msgid "General AC3 delay"
10274 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10277 #~ msgid "General PCM delay"
10278 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10280 #~ msgid "HD Interlace Mode"
10281 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
10283 #~ msgid "HD Progressive Mode"
10284 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
10287 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10288 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10291 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10292 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10295 #~ msgid "Image flash utility"
10296 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10299 #~ msgid "Image-Upgrade"
10300 #~ msgstr "Päivitys"
10303 #~ msgid "Initialization..."
10304 #~ msgstr "Alustus..."
10307 #~ msgid "Install local IPKG"
10308 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10311 #~ msgid "Install software updates..."
10312 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10315 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10316 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10319 #~ msgid "Integrated Wireless"
10320 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10322 #~ msgid "Interface: %s"
10323 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10326 #~ msgid "Invert display"
10327 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10331 #~ msgstr "Näppäin"
10334 #~ msgid "Language..."
10335 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10338 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10339 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10342 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10343 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10346 #~ msgid "Maximum delay"
10347 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10350 #~ msgid "Minimum delay"
10351 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10354 #~ msgid "Network..."
10355 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10359 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10362 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10363 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10366 #~ msgid "No useable USB stick found"
10367 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10369 #~ msgid "No, but play next video"
10370 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10372 #~ msgid "No, but play previous video"
10373 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10376 #~ msgid "No, send them never."
10377 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10380 #~ msgid "Online-Upgrade"
10381 #~ msgstr "Online-päivitys"
10383 #~ msgid "Order by"
10384 #~ msgstr "Tilaaja"
10387 #~ msgid "Package details for: "
10388 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10395 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10396 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10399 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10400 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10402 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10403 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10406 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10407 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10410 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10411 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10414 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10415 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10418 #~ msgid "Plugin manager"
10419 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10422 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10423 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10425 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10426 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10429 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10430 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10433 #~ msgid "RSS Feed URI"
10434 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10437 #~ msgid "Recalculate..."
10438 #~ msgstr "Päivitä..."
10440 #~ msgid "Recording paths..."
10441 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10444 #~ msgid "Reenter new pin"
10445 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10449 #~ msgstr "Päivitä"
10451 #~ msgid "Remember service pin"
10452 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10454 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10455 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10458 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10459 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10462 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10463 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10466 #~ msgid "Restore backups..."
10467 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10471 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10474 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10475 #~ "asetukset käyttöön."
10477 #~ msgid "Restricted Content"
10478 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10480 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10481 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10483 #~ msgid "Running in testmode"
10484 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
10486 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
10487 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
10489 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
10490 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
10492 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
10493 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
10495 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
10496 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
10499 #~ msgid "Satteliteequipment"
10500 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10503 #~ msgid "Save %s delay"
10504 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10507 #~ msgid "Save both delays"
10508 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10511 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10512 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10515 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10516 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10520 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10521 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10522 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10526 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10527 #~ "your selected wireless device.\n"
10529 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
10536 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10537 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10540 #~ msgid "Select audio mode"
10541 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
10544 #~ msgid "Select channel audio"
10545 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10548 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10549 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
10552 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10553 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10556 #~ msgid "Select image"
10557 #~ msgstr "Valitse päivitys"
10560 #~ msgid "Select the key you want to set"
10561 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10564 #~ msgid "Select video input"
10565 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10568 #~ msgid "Selected source image"
10569 #~ msgstr "Valittu päivitys"
10572 #~ msgid "Set as default Interface"
10573 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10576 #~ msgid "Set user delay"
10577 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10580 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10581 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10583 #~ msgid "Show info screen"
10584 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
10588 #~ msgstr "Teema..."
10591 #~ msgid "Software manager"
10592 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10595 #~ msgid "Software manager..."
10596 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10599 #~ msgid "Somewhere else"
10600 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10604 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10606 #~ "Please choose an other one."
10608 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10610 #~ "Valitse uusi kohde."
10617 #~ msgid "Switch audio"
10618 #~ msgstr "Ääniraita"
10621 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10622 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10625 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10626 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10629 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10630 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10632 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
10633 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
10637 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10638 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10639 #~ "your own risk!"
10641 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
10642 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
10647 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10650 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
10654 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10655 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
10658 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10659 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
10662 #~ msgid "There is nothing to be done."
10663 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10666 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10667 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
10671 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10672 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10674 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
10675 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
10676 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
10680 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10681 #~ "to flash memory?"
10683 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
10684 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
10687 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10688 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
10691 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10692 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
10695 #~ msgid "Timeshift path..."
10696 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
10699 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10700 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10702 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10703 #~ "for 10 seconds.\n"
10704 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10706 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
10707 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
10708 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
10709 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
10710 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
10711 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
10718 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10721 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
10722 #~ "ohjelmistolla!"
10741 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10742 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
10746 #~ msgstr "Päivitä"
10749 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10750 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
10753 #~ msgid "Use calc. delays"
10754 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
10757 #~ msgid "Use user delays"
10758 #~ msgstr "Omat pikaval."
10761 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
10762 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
10766 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10767 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10768 #~ "Please press OK to begin."
10770 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
10771 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
10773 #~ "Aloita painamalla OK."
10776 #~ msgid "Which delays do you want to set"
10777 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
10780 #~ msgid "Wireless"
10781 #~ msgstr "Langaton"
10784 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10785 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
10789 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10790 #~ "harddisk is not an option for you."
10792 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
10793 #~ "kiintolevylle."
10797 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10798 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10799 #~ "backup to the harddisk!\n"
10800 #~ "Please press OK to start the backup now."
10802 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
10803 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
10804 #~ "kiintolevylle!\n"
10805 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
10809 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10811 #~ "Please press OK to start the backup now."
10813 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
10815 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
10819 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10822 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
10823 #~ "varmistuksen nyt."
10827 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10829 #~ "Do you want to set the pin now?"
10831 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
10833 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
10836 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10837 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
10841 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10842 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10844 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10846 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
10847 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
10849 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
10853 #~ "are you sure you want to restore\n"
10854 #~ "following backup:\n"
10856 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
10857 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
10860 #~ msgid "assigned CAIds"
10861 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
10863 #~ msgid "assigned Services/Provider"
10864 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
10871 #~ msgid "choose destination directory"
10872 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
10879 #~ msgid "enigma2 and network"
10880 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
10883 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10884 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
10887 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10888 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
10892 #~ msgstr "epäonnistui"
10895 #~ msgid "hidden network"
10896 #~ msgstr "piilotettu verkko"
10899 #~ msgid "hidden..."
10900 #~ msgstr "piilotettu..."
10904 #~ "incoming call!\n"
10905 #~ "%s calls on %s!"
10907 #~ "saapuva puhelu!\n"
10915 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10916 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
10919 #~ msgid "required medium type:"
10920 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
10923 #~ msgid "select .NFI flash file"
10924 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
10927 #~ msgid "select image from server"
10928 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
10931 #~ msgid "service pin"
10932 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
10935 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
10936 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
10939 #~ msgid "setup pin"
10940 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
10943 #~ msgid "until restart"
10944 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"