3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Enigma2 will restart after the restore"
18 "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
84 msgid "(show optional DVD audio menu)"
87 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
88 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgid "/var directory"
91 msgstr "/var directory"
117 msgid "16:10 Letterbox"
118 msgstr "16:10 Letterbox"
120 msgid "16:10 PanScan"
121 msgstr "16:10 PanScan"
126 msgid "16:9 Letterbox"
150 msgid "4:3 Letterbox"
151 msgstr "4:3 Letterbox"
191 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
192 "Do you want to keep your version?"
196 "A finished record timer wants to set your\n"
197 "Dreambox to standby. Do that now?"
201 "A finished record timer wants to shut down\n"
202 "your Dreambox. Shutdown now?"
205 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
210 "A record has been started:\n"
215 "A recording is currently running.\n"
216 "What do you want to do?"
218 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
219 "Τι θλελεις να γίνει;"
222 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
223 "configure the positioner."
225 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
226 "να σταματήσεις την εγράφη "
229 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
230 "start the satfinder."
232 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσεις τον satfinder πρέπει "
233 "να σταματήσεις την εγράφη "
236 msgid "A required tool (%s) was not found."
240 "A sleep timer wants to set your\n"
241 "Dreambox to standby. Do that now?"
245 "A sleep timer wants to shut down\n"
246 "your Dreambox. Shutdown now?"
250 "A timer failed to record!\n"
251 "Disable TV and try again?\n"
253 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
254 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
255 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
258 msgstr "A/V Settings"
284 msgid "Action on long powerbutton press"
287 msgid "Activate Picture in Picture"
288 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
290 msgid "Activate network settings"
291 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
293 msgid "Adapter settings"
300 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
302 msgid "Add a new title"
306 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
311 msgid "Add to bouquet"
312 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
314 msgid "Add to favourites"
315 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
318 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
319 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
320 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
327 msgid "Advanced Video Setup"
334 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
335 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
337 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
338 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
352 msgid "Alternative radio mode"
353 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
355 msgid "Alternative services tuner priority"
358 msgid "An empty filename is illegal."
362 msgid "An error has occured. (%s)"
369 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
370 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
375 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
380 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
387 msgid "Ask before shutdown:"
388 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
394 msgstr "Aspect Ratio"
399 msgid "Audio Options..."
400 msgstr "Παράμετροι ήχου"
405 msgid "Auto scart switching"
411 msgid "Automatic Scan"
412 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
435 msgid "Backup Location"
436 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
439 msgstr "Mode αντίγραφου"
441 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
442 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
453 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
456 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
459 msgid "Behavior when a movie is started"
462 msgid "Behavior when a movie is stopped"
465 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
477 msgid "Burn To DVD..."
484 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
486 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
500 msgid "Cache Thumbnails"
501 msgstr "Cache Thumbnails"
503 msgid "Call monitoring"
504 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
510 msgstr "Χωρητικότητα:"
518 msgid "Change bouquets in quickzap"
519 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
521 msgid "Change pin code"
524 msgid "Change service pin"
525 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
527 msgid "Change service pins"
528 msgstr "Αλλαγή των service pin"
530 msgid "Change setup pin"
531 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
536 msgid "Channel Selection"
537 msgstr "Channel Selection"
542 msgid "Channellist menu"
543 msgstr "Λίστα καναλιών"
557 msgid "Checking Filesystem..."
563 msgid "Choose bouquet"
564 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
566 msgid "Choose source"
567 msgstr "Επιλογή source"
569 msgid "Choose target folder"
572 msgid "Choose your Skin"
578 msgid "Clear before scan"
579 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
582 msgstr "Καθάρισε το log"
587 msgid "Code rate high"
588 msgstr "Υψηλό Code rate"
590 msgid "Code rate low"
591 msgstr "Χαμηλό Code rate"
600 msgstr "Color Format"
602 msgid "Command execution..."
605 msgid "Command order"
606 msgstr "Σειρά εντολών "
608 msgid "Committed DiSEqC command"
609 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
611 msgid "Common Interface"
612 msgstr "Common Interface"
614 msgid "Compact Flash"
615 msgstr "Compact Flash"
617 msgid "Compact flash card"
618 msgstr "Compact flash card"
621 msgstr "ολοκληρώθηκε"
623 msgid "Configuration Mode"
624 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
626 msgid "Configure your internal LAN"
629 msgid "Configure your internal LAN again"
632 msgid "Configure your wireless LAN"
635 msgid "Configure your wireless LAN again"
639 msgstr "Παραμετροποίηση"
644 msgid "Conflicting timer"
645 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
647 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
650 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
653 msgid "Connected to Fritz!Box!"
654 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
656 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
657 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
661 "Connection to Fritz!Box\n"
665 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
668 msgid "Constellation"
671 msgid "Continue playing"
677 msgid "Create movie folder failed"
678 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
680 msgid "Creating partition failed"
681 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
686 msgid "Current Transponder"
689 msgid "Current settings:"
692 msgid "Current version:"
693 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
695 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
698 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
701 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
705 msgstr "Παραμετροποίηση"
710 msgid "Cutlist editor..."
711 msgstr "Cutlist editor..."
725 msgid "DVD ENTER key"
737 msgid "DVD right key"
750 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
752 msgid "Default services lists"
755 msgid "Default settings"
765 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
767 msgid "Delete failed!"
768 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
772 "Delete no more configured satellite\n"
779 msgid "Detected HDD:"
780 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
782 msgid "Detected NIMs:"
783 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
791 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
792 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
800 msgid "DiSEqC repeats"
801 msgstr "DiSEqC repeats"
804 msgstr "Απενεργοποίηση"
806 msgid "Disable Picture in Picture"
807 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
809 msgid "Disable Subtitles"
810 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
813 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
817 "Disconnected from\n"
828 msgid "Display 16:9 content as"
831 msgid "Display 4:3 content as"
834 msgid "Display Setup"
838 "Do you really want to REMOVE\n"
841 "Θέλεις πραγματικά να\n"
842 "διαγράψεις το plugin \""
845 "Do you really want to check the filesystem?\n"
846 "This could take lots of time!"
850 msgid "Do you really want to delete %s?"
852 "Θέλεις πραγματικά να\n"
856 "Do you really want to download\n"
859 "Θέλεις πραγματικά να\n"
860 "κατεβάσεις το plagin \""
862 msgid "Do you really want to exit?"
866 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
867 "All data on the disk will be lost!"
869 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
870 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
873 "Do you want to backup now?\n"
874 "After pressing OK, please wait!"
876 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
877 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
879 msgid "Do you want to do a service scan?"
880 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα service scan;"
882 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
883 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
885 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
886 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
888 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
891 msgid "Do you want to restore your settings?"
892 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
894 msgid "Do you want to resume this playback?"
895 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
898 "Do you want to update your Dreambox?\n"
899 "After pressing OK, please wait!"
901 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
902 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
904 msgid "Do you want to view a tutorial?"
905 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
907 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
911 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
913 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
914 "%d πακετων συντελέστηκε."
917 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
919 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
920 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
922 msgid "Download Plugins"
923 msgstr "κατεβασμα plugins"
925 msgid "Downloadable new plugins"
926 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
928 msgid "Downloadable plugins"
929 msgstr "Downloadable plugins"
934 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
935 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
943 msgid "EPG Selection"
944 msgstr "EPG Selection"
947 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
948 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan (%s)!"
956 msgid "Edit current title"
959 msgid "Edit services list"
960 msgstr "Επεξεργασία services list"
962 msgid "Edit settings"
965 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
968 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
971 msgid "Edit title..."
974 msgid "Electronic Program Guide"
978 msgstr "Ενεργοποίηση"
980 msgid "Enable 5V for active antenna"
981 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
989 msgid "Enable multiple bouquets"
990 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
992 msgid "Enable parental control"
993 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
996 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
1001 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
1006 msgid "Encryption Key"
1009 msgid "Encryption Type"
1019 msgstr "Τέλος χρόνου"
1025 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1027 "If you experience any problems please contact\n"
1028 "stephan@reichholf.net\n"
1030 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1032 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1034 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
1035 "stephan@reichholf.net\n"
1037 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1039 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1040 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1041 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1042 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1044 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1047 msgid "Enter Rewind at speed"
1050 msgid "Enter main menu..."
1051 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
1053 msgid "Enter the service pin"
1054 msgstr "Βάλε το service pin"
1068 msgid "Everything is fine"
1069 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
1071 msgid "Execution Progress:"
1072 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
1074 msgid "Execution finished!!"
1075 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
1081 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
1083 msgid "Exit the wizard"
1084 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1087 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1089 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1101 msgid "Factory reset"
1111 msgstr "Fast DiSEqC"
1113 msgid "Fast Forward speeds"
1122 msgid "Filesystem Check..."
1125 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1137 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1146 msgid "Frequency bands"
1149 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1152 msgid "Frequency steps"
1161 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1162 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
1165 msgid "Frontprocessor version: %d"
1166 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
1171 msgid "Function not yet implemented"
1172 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
1175 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1176 "Do you want to Restart the GUI now?"
1178 "Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
1179 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
1190 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1192 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1193 "γύρω από το plug-in"
1196 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1198 msgid "Goto position"
1199 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1201 msgid "Graphical Multi EPG"
1207 msgid "Guard Interval"
1210 msgid "Guard interval mode"
1211 msgstr "Guard interval mode"
1214 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1216 msgid "Harddisk setup"
1217 msgstr "Harddisk setup"
1219 msgid "Harddisk standby after"
1220 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
1222 msgid "Hierarchy Information"
1225 msgid "Hierarchy mode"
1226 msgstr "Hierarchy mode"
1228 msgid "How many minutes do you want to record?"
1229 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
1235 msgstr "Διεύθυνση IP"
1240 msgid "If you can see this page, please press OK."
1244 "If you see this, something is wrong with\n"
1245 "your scart connection. Press OK to return."
1247 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1248 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
1251 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1252 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1253 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1255 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1256 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1257 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1259 "If you are happy with the result, press OK."
1262 msgid "Image-Upgrade"
1263 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1269 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1270 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1272 msgid "Increased voltage"
1273 msgstr "αυξημένο voltage"
1281 msgid "Infobar timeout"
1282 msgstr "Infobar timeout"
1285 msgstr "Πληροφορίες"
1290 msgid "Initialization..."
1291 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1294 msgstr "Ενεργοποίηση "
1296 msgid "Initializing Harddisk..."
1297 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1303 msgstr "Εγκατάσταση"
1305 msgid "Installing Software..."
1306 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1308 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1311 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1314 msgid "Installing package content... Please wait..."
1317 msgid "Instant Record..."
1318 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1320 msgid "Integrated Ethernet"
1323 msgid "Intermediate"
1326 msgid "Internal Flash"
1327 msgstr "Εσωτερική Flash"
1329 msgid "Invalid Location"
1335 msgid "Invert display"
1336 msgstr "Invert display"
1344 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1347 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1351 msgid "Keyboard Map"
1352 msgstr "Keyboard Map"
1354 msgid "Keyboard Setup"
1355 msgstr "Keyboard Setup"
1375 msgid "Language selection"
1376 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1387 msgid "Leave DVD Player?"
1393 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1412 msgid "List of Storage Devices"
1413 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1418 msgid "Local Network"
1427 msgid "Long Keypress"
1443 msgstr "Αρχικό μενού"
1445 msgid "Make this mark an 'in' point"
1446 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1448 msgid "Make this mark an 'out' point"
1449 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1451 msgid "Make this mark just a mark"
1452 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1455 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1457 msgid "Manual transponder"
1458 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1460 msgid "Margin after record"
1461 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1463 msgid "Margin before record (minutes)"
1464 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1466 msgid "Media player"
1467 msgstr "Media player"
1470 msgstr "MediaPlayer"
1479 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1502 msgid "Mount failed"
1503 msgstr "Αποτυχία mount "
1505 msgid "Move Picture in Picture"
1506 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1514 msgid "Movielist menu"
1520 msgid "Multiple service support"
1521 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1548 msgid "Nameserver %d"
1551 msgid "Nameserver Setup"
1554 msgid "Nameserver settings"
1560 msgid "Network Configuration..."
1563 msgid "Network Mount"
1564 msgstr "Network Mount"
1566 msgid "Network SSID"
1569 msgid "Network Setup"
1570 msgstr "Network Setup"
1572 msgid "Network scan"
1573 msgstr "Network scan"
1575 msgid "Network setup"
1576 msgstr "Network setup"
1578 msgid "Network test"
1581 msgid "Network test..."
1590 msgid "NetworkWizard"
1602 msgid "New version:"
1603 msgstr "Νέα έκδοση:"
1611 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1614 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1616 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1617 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1619 msgid "No backup needed"
1620 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1623 "No data on transponder!\n"
1624 "(Timeout reading PAT)"
1626 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1627 "(Timeout reading PAT)"
1629 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1631 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1632 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1634 msgid "No free tuner!"
1635 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1638 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1639 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1641 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1644 msgid "No positioner capable frontend found."
1645 msgstr "No positioner capable frontend found."
1647 msgid "No satellite frontend found!!"
1648 msgstr "No satellite frontend found!!"
1650 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1651 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1654 "No tuner is enabled!\n"
1655 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1659 "No valid service PIN found!\n"
1660 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1661 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1665 "No valid setup PIN found!\n"
1666 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1667 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1671 "No working local networkadapter found.\n"
1672 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1673 "configured correctly."
1677 "No working wireless interface found.\n"
1678 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1679 "you local network interface."
1683 "No working wireless networkadapter found.\n"
1684 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1685 "Network is configured correctly."
1688 msgid "No, but restart from begin"
1691 msgid "No, do nothing."
1692 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1694 msgid "No, just start my dreambox"
1695 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1697 msgid "No, let me choose default lists"
1700 msgid "No, scan later manually"
1701 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1706 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1718 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1719 "required, %d MB available)"
1723 "Nothing to scan!\n"
1724 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1727 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1730 msgstr "Τώρα παίζει"
1733 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1734 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1735 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1741 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1742 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1744 msgid "OSD Settings"
1745 msgstr "OSD Settings"
1756 msgid "Online-Upgrade"
1757 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1759 msgid "Orbital Position"
1771 msgid "Package list update"
1772 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1774 msgid "Packet management"
1775 msgstr "Packet management"
1780 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1784 msgid "Parental control"
1785 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1787 msgid "Parental control services Editor"
1788 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1790 msgid "Parental control setup"
1791 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1793 msgid "Parental control type"
1794 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1796 msgid "Pause movie at end"
1802 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1809 msgid "Pin code needed"
1810 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1815 msgid "Play recorded movies..."
1816 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1818 msgid "Please Reboot"
1821 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1825 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1826 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1827 "in wireless network support"
1830 msgid "Please change recording endtime"
1833 msgid "Please choose an extension..."
1834 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1836 msgid "Please choose he package..."
1839 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1843 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1845 "When you are ready please press OK to continue."
1849 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1851 "When you are ready please press OK to continue."
1854 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1857 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1858 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1860 msgid "Please enter a name for the new marker"
1861 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1863 msgid "Please enter a new filename"
1866 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1869 msgid "Please enter the correct pin code"
1870 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1872 msgid "Please enter the old pin code"
1873 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1875 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1878 msgid "Please press OK!"
1881 msgid "Please select a playlist to delete..."
1884 msgid "Please select a playlist..."
1887 msgid "Please select a subservice to record..."
1888 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1890 msgid "Please select a subservice..."
1891 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1893 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1896 msgid "Please select keyword to filter..."
1897 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1899 msgid "Please select the movie path..."
1902 msgid "Please set up tuner B"
1903 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1905 msgid "Please set up tuner C"
1908 msgid "Please set up tuner D"
1912 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1913 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1914 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1916 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1917 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1918 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1920 msgid "Please wait... Loading list..."
1921 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1923 msgid "Plugin browser"
1924 msgstr "Plugin browser"
1932 msgid "Polarization"
1933 msgstr "Polarization"
1956 msgid "Positioner fine movement"
1957 msgstr "Positioner fine movement"
1959 msgid "Positioner movement"
1960 msgstr "Positioner movement"
1962 msgid "Positioner setup"
1963 msgstr "Positioner setup"
1965 msgid "Positioner storage"
1966 msgstr "Positioner storage"
1968 msgid "Power threshold in mA"
1971 msgid "Predefined transponder"
1972 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1974 msgid "Preparing... Please wait"
1975 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1977 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1980 msgid "Press OK to activate the settings."
1981 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1983 msgid "Press OK to scan"
1984 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1986 msgid "Press OK to start the scan"
1987 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1990 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1991 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1992 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1997 msgstr "Προηγούμενο"
2002 msgid "Protect services"
2003 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
2005 msgid "Protect setup"
2006 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
2011 msgid "Provider to scan"
2029 msgid "RSS Feed URI"
2030 msgstr "RSS Feed URI"
2038 msgid "Really close without saving settings?"
2039 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
2041 msgid "Really delete done timers?"
2042 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
2044 msgid "Really delete this timer?"
2045 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
2047 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2048 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
2050 msgid "Reception Settings"
2051 msgstr "Reception Settings"
2056 msgid "Recorded files..."
2057 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
2060 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
2063 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2068 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2073 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2077 msgid "Recordings always have priority"
2078 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
2080 msgid "Reenter new pin"
2081 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
2083 msgid "Refresh Rate"
2086 msgid "Refresh rate selection."
2089 msgid "Remove Plugins"
2090 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
2092 msgid "Remove a mark"
2093 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
2095 msgid "Remove currently selected title"
2098 msgid "Remove plugins"
2099 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2101 msgid "Remove title"
2111 msgstr "Τύπος επανάληψης"
2113 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2126 msgstr "Επανεκκίνηση"
2131 msgid "Restart GUI now?"
2132 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
2134 msgid "Restart network"
2137 msgid "Restart test"
2140 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2143 msgid "Restart your wireless interface"
2150 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2152 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
2154 msgid "Resume from last position"
2157 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2158 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2159 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2160 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2161 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2162 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2163 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2164 msgid "Resuming playback"
2167 msgid "Return to file browser"
2170 msgid "Return to movie list"
2173 msgid "Return to previous service"
2176 msgid "Rewind speeds"
2185 msgid "Rotor turning speed"
2206 msgid "Sat / Dish Setup"
2207 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
2212 msgid "Satellite Equipment Setup"
2224 msgid "Save Playlist"
2227 msgid "Save current project to disk"
2233 msgid "Scaling Mode"
2234 msgstr "Scaling Mode"
2260 msgid "Scan Wireless Networks"
2263 msgid "Scan additional SR"
2266 msgid "Scan band EU HYPER"
2269 msgid "Scan band EU MID"
2272 msgid "Scan band EU SUPER"
2275 msgid "Scan band EU UHF IV"
2278 msgid "Scan band EU UHF V"
2281 msgid "Scan band EU VHF I"
2284 msgid "Scan band EU VHF III"
2287 msgid "Scan band US HIGH"
2290 msgid "Scan band US HYPER"
2293 msgid "Scan band US LOW"
2296 msgid "Scan band US MID"
2299 msgid "Scan band US SUPER"
2303 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2308 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2312 msgstr "Search east"
2315 msgstr "Search west"
2317 msgid "Secondary DNS"
2324 msgstr "Διάλεξε HDD"
2326 msgid "Select Location"
2329 msgid "Select Network Adapter"
2332 msgid "Select a movie"
2333 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
2335 msgid "Select audio mode"
2336 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
2338 msgid "Select audio track"
2339 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
2341 msgid "Select channel to record from"
2342 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
2344 msgid "Select refresh rate"
2347 msgid "Select video input"
2350 msgid "Select video mode"
2353 msgid "Sequence repeat"
2354 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
2359 msgid "Service Scan"
2360 msgstr "Service Scan"
2362 msgid "Service Searching"
2363 msgstr "Service Searching"
2365 msgid "Service has been added to the favourites."
2366 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
2368 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2369 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
2372 "Service invalid!\n"
2373 "(Timeout reading PMT)"
2375 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
2376 "(Timeout reading PMT)"
2379 "Service not found!\n"
2380 "(SID not found in PAT)"
2382 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
2383 "(SID not found in PAT)"
2385 msgid "Service scan"
2386 msgstr "Service scan"
2389 "Service unavailable!\n"
2390 "Check tuner configuration!"
2394 msgstr "Serviceinfo"
2406 msgstr "Παραμετροποίηση"
2414 msgid "Show WLAN Status"
2417 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2420 msgid "Show infobar on channel change"
2421 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
2423 msgid "Show infobar on event change"
2426 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2427 msgstr "Εμφάνισε το infobar όταν κάνεις forward/backward"
2429 msgid "Show positioner movement"
2430 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
2432 msgid "Show services beginning with"
2433 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
2435 msgid "Show the radio player..."
2436 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
2438 msgid "Show the tv player..."
2439 msgstr "Εμφάνισε την TV"
2441 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2444 msgid "Shutdown Dreambox after"
2445 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
2450 msgid "Similar broadcasts:"
2451 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
2462 msgid "Single satellite"
2463 msgstr "Ένας δορυφόρος"
2465 msgid "Single transponder"
2466 msgstr "Ένας transponder"
2468 msgid "Singlestep (GOP)"
2472 msgstr "Sleep Timer"
2474 msgid "Sleep timer action:"
2475 msgstr "Sleep timer action:"
2477 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2478 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
2487 msgid "Slow Motion speeds"
2490 msgid "Some plugins are not available:\n"
2491 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
2493 msgid "Somewhere else"
2494 msgstr "Somewhere else"
2497 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2499 "Please choose an other one."
2501 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
2505 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2509 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2516 msgid "Soundcarrier"
2517 msgstr "Soundcarrier"
2528 msgid "Standby / Restart"
2529 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
2534 msgid "Start from the beginning"
2537 msgid "Start recording?"
2538 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
2544 msgstr "Χρόνος έναρξης"
2564 msgid "Stop Timeshift?"
2565 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
2567 msgid "Stop current event and disable coming events"
2570 msgid "Stop current event but not coming events"
2573 msgid "Stop playing this movie?"
2574 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
2579 msgid "Store position"
2580 msgstr "Store position"
2582 msgid "Stored position"
2583 msgstr "Stored position"
2585 msgid "Subservice list..."
2586 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
2589 msgstr "Subservices"
2591 msgid "Subtitle selection"
2592 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
2603 msgid "Swap Services"
2604 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
2609 msgid "Switch to next subservice"
2610 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
2612 msgid "Switch to previous subservice"
2613 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
2616 msgstr "Symbol Rate"
2624 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2625 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2634 msgid "Terrestrial provider"
2635 msgstr "Επίγειος provider"
2640 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2643 msgid "Test-Messagebox?"
2647 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2649 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2651 "Please press OK to continue."
2655 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2657 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2659 "Please press OK to continue."
2663 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2664 "Please press OK to start using your Dreambox."
2668 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2669 "Please press OK to start using you Dreambox."
2671 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2672 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2674 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2675 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2678 "The input port should be configured now.\n"
2679 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2680 "want to do that now?"
2683 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2687 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2688 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2691 msgid "The package doesn't contain anything."
2694 msgid "The pin code has been changed successfully."
2695 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2697 msgid "The pin code you entered is wrong."
2698 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2700 msgid "The pin codes you entered are different."
2701 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2703 msgid "The sleep timer has been activated."
2704 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2706 msgid "The sleep timer has been disabled."
2709 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2713 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2714 "Please install it."
2718 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2719 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2721 msgid "The wizard is finished now."
2722 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2724 msgid "There are no default services lists in your image."
2727 msgid "There are no default settings in your image."
2731 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2732 "Do you really want to continue?"
2735 msgid "This is step number 2."
2736 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2738 msgid "This is unsupported at the moment."
2739 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2742 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2743 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2744 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2745 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2746 "the \"Nameserver\" Configuration"
2750 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2751 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2752 "- verify that a network cable is attached\n"
2753 "- verify that the cable is not broken"
2757 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2758 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2759 "- no valid IP Address was found\n"
2760 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2764 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2765 "configuration with DHCP.\n"
2766 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2767 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2768 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2770 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2771 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2774 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2792 msgid "Time/Date Input"
2793 msgstr "Time/Date Input"
2801 msgid "Timer Editor"
2802 msgstr "Timer Editor"
2805 msgstr "τύπος timer"
2808 msgstr "Timer entry"
2813 msgid "Timer sanity error"
2814 msgstr "Timer sanity error"
2816 msgid "Timer selection"
2817 msgstr "Timer selection"
2819 msgid "Timer status:"
2820 msgstr "κατάσταση timer:"
2825 msgid "Timeshift not possible!"
2826 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2846 msgid "Toneburst A/B"
2847 msgstr "Toneburst A/B"
2852 msgid "Translation:"
2855 msgid "Transmission Mode"
2858 msgid "Transmission mode"
2859 msgstr "Transmission mode"
2862 msgstr "Transponder"
2864 msgid "Transponder Type"
2868 msgstr "Tries left:"
2870 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2873 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2885 msgid "Tune failed!"
2886 msgstr "Tune failed!"
2897 msgid "Tuner configuration"
2898 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2900 msgid "Tuner status"
2901 msgstr "Tuner status"
2909 msgid "Type of scan"
2922 "Unable to complete filesystem check.\n"
2927 "Unable to initialize harddisk.\n"
2931 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2932 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2934 msgid "Universal LNB"
2935 msgstr "Universal LNB"
2937 msgid "Unmount failed"
2938 msgstr "Unmount failed"
2940 msgid "Updates your receiver's software"
2941 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2943 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2944 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2946 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2947 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2949 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2950 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2953 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2955 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2956 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2959 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2961 msgid "Use Power Measurement"
2964 msgid "Use a gateway"
2967 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2968 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2969 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2970 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2971 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2972 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2973 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2974 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2975 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2976 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2977 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2978 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2979 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2982 msgid "Use power measurement"
2983 msgstr "Use power measurement"
2985 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2989 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2991 "Please set up tuner A"
2993 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2995 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2998 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3001 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
3003 msgid "Use usals for this sat"
3004 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
3006 msgid "Use wizard to set up basic features"
3007 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
3009 msgid "Used service scan type"
3012 msgid "User defined"
3013 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
3018 msgid "Video Fine-Tuning"
3021 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3024 msgid "Video Output"
3030 msgid "Video Wizard"
3034 "Video input selection\n"
3036 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3039 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3042 msgid "Video mode selection."
3045 msgid "View Rass interactive..."
3048 msgid "View teletext..."
3049 msgstr "View teletext..."
3051 msgid "Voltage mode"
3052 msgstr "Voltage mode"
3076 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3077 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3078 "Please press OK to begin."
3088 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
3091 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3092 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3093 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3095 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3096 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3097 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3102 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3103 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3105 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3111 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3112 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3116 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
3117 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
3125 msgid "What do you want to scan?"
3126 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
3128 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3129 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
3134 msgid "Wireless Network"
3137 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3149 msgid "Yes, backup my settings!"
3150 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
3152 msgid "Yes, do a manual scan now"
3153 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
3155 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3156 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
3158 msgid "Yes, do another manual scan now"
3159 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
3161 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3162 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
3164 msgid "Yes, restore the settings now"
3165 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
3167 msgid "Yes, returning to movie list"
3170 msgid "Yes, view the tutorial"
3171 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
3174 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3175 "want to be installed."
3178 msgid "You can choose, what you want to install..."
3181 msgid "You cannot delete this!"
3182 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
3184 msgid "You chose not to install any default services lists."
3188 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3189 "default settings later in the settings menu."
3193 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3197 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3198 "harddisk is not an option for you."
3200 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3201 "harddisk is not an option for you."
3204 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3205 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3206 "to the harddisk!\n"
3207 "Please press OK to start the backup now."
3209 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3210 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3211 "to the harddisk!\n"
3212 "Please press OK to start the backup now."
3215 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3216 "Please press OK to start the backup now."
3218 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3219 "Please press OK to start the backup now."
3222 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3225 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3228 msgid "You have to wait for"
3229 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
3232 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3233 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3234 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3235 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3238 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3239 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3240 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3241 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3245 "You need to define some keywords first!\n"
3246 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3247 "Do you want to define keywords now?"
3249 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
3250 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
3251 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
3254 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3256 "Do you want to set the pin now?"
3258 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
3260 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
3262 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3265 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3269 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3272 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3275 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3276 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
3279 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3282 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
3285 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3286 "Press OK to start upgrade."
3288 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
3289 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
3292 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3293 "Please choose what you want to do next."
3297 "Your network is restarting.\n"
3298 "You will be automatically forwarded to the next step."
3302 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3303 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3307 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3308 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3312 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3313 "Please choose what you want to do next."
3316 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3317 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
3319 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3320 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
3322 msgid "[alternative edit]"
3323 msgstr "[alternative edit]"
3325 msgid "[bouquet edit]"
3326 msgstr "[bouquet edit]"
3328 msgid "[favourite edit]"
3329 msgstr "[favourite edit]"
3332 msgstr "[move mode]"
3334 msgid "abort alternatives edit"
3335 msgstr "abort alternatives edit"
3337 msgid "abort bouquet edit"
3338 msgstr "abort bouquet edit"
3340 msgid "abort favourites edit"
3341 msgstr "abort favourites edit"
3343 msgid "about to start"
3344 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
3346 msgid "add alternatives"
3347 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
3350 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
3352 msgid "add directory to playlist"
3353 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
3355 msgid "add file to playlist"
3356 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
3358 msgid "add files to playlist"
3362 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
3364 msgid "add recording (enter recording duration)"
3365 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
3367 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3370 msgid "add recording (indefinitely)"
3371 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
3373 msgid "add recording (stop after current event)"
3374 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
3376 msgid "add service to bouquet"
3377 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
3379 msgid "add service to favourites"
3380 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
3382 msgid "add to parental protection"
3383 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
3386 msgstr "Προχωρημένο"
3388 msgid "alphabetic sort"
3392 "are you sure you want to restore\n"
3393 "following backup:\n"
3395 "θέλεις να κάνεις restore\n"
3396 "το παρακάτω backup:\n"
3405 msgstr "Μαύρη λίστα"
3410 msgid "change recording (duration)"
3411 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
3413 msgid "change recording (endtime)"
3416 msgid "circular left"
3417 msgstr "circular left"
3419 msgid "circular right"
3420 msgstr "circular right"
3422 msgid "clear playlist"
3423 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
3429 msgstr "config menu"
3440 msgid "copy to bouquets"
3441 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
3450 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
3452 msgid "delete playlist entry"
3455 msgid "delete saved playlist"
3459 msgstr "Διαγραφή..."
3462 msgstr "Απενεργοποίηση"
3464 msgid "disable move mode"
3465 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
3470 msgid "disconnected"
3473 msgid "do not change"
3474 msgstr "Μην το αλλάξεις "
3477 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
3479 msgid "don't record"
3480 msgstr "μην γράψεις"
3485 msgid "edit alternatives"
3486 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
3492 msgstr "Ενεργοποίησε"
3494 msgid "enable bouquet edit"
3495 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
3497 msgid "enable favourite edit"
3498 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
3500 msgid "enable move mode"
3501 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
3506 msgid "end alternatives edit"
3507 msgstr "end alternatives edit"
3509 msgid "end bouquet edit"
3510 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
3512 msgid "end cut here"
3513 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
3515 msgid "end favourites edit"
3516 msgstr "end favourites edit"
3518 msgid "equal to Socket A"
3519 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
3521 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3524 msgid "exit mediaplayer"
3527 msgid "exit movielist"
3530 msgid "fine-tune your display"
3533 msgid "forward to the next chapter"
3536 msgid "free diskspace"
3537 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
3539 msgid "full /etc directory"
3540 msgstr "full /etc directory"
3542 msgid "go to deep standby"
3543 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
3545 msgid "go to standby"
3548 msgid "hear radio..."
3549 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
3554 msgid "hide extended description"
3558 msgstr "Κρύψε τον player"
3569 msgid "immediate shutdown"
3581 msgstr "init module"
3583 msgid "insert mark here"
3584 msgstr "βαλε σημαία εδώ "
3586 msgid "jump back to the previous title"
3589 msgid "jump forward to the next title"
3592 msgid "jump to listbegin"
3595 msgid "jump to listend"
3598 msgid "jump to next marked position"
3601 msgid "jump to previous marked position"
3604 msgid "leave movie player..."
3605 msgstr "leave movie player..."
3610 msgid "list style compact"
3613 msgid "list style compact with description"
3616 msgid "list style default"
3619 msgid "list style single line"
3622 msgid "load playlist"
3626 msgstr "κλειδωμένο "
3628 msgid "loopthrough to socket A"
3629 msgstr "loopthrough to socket A"
3632 msgstr "Χειροκίνητα"
3649 msgid "move PiP to main picture"
3661 msgid "next channel"
3662 msgstr "Επόμενο κανάλι"
3664 msgid "next channel in history"
3665 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
3670 msgid "no HDD found"
3671 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
3673 msgid "no Picture found"
3674 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
3676 msgid "no module found"
3677 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
3680 msgstr "οχι αναμονή"
3683 msgstr "όχι timeoute"
3689 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
3691 msgid "nothing connected"
3692 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
3703 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3704 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
3706 msgid "open servicelist"
3707 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
3709 msgid "open servicelist(down)"
3710 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
3712 msgid "open servicelist(up)"
3713 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
3724 msgid "play from next mark or playlist entry"
3727 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3730 msgid "please press OK when ready"
3731 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
3733 msgid "please wait, loading picture..."
3734 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
3736 msgid "previous channel"
3737 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
3739 msgid "previous channel in history"
3740 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
3745 msgid "recording..."
3748 msgid "remove after this position"
3749 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
3751 msgid "remove all alternatives"
3752 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
3754 msgid "remove all new found flags"
3755 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
3757 msgid "remove before this position"
3758 msgstr "Αφαίρεσε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
3760 msgid "remove entry"
3761 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
3763 msgid "remove from parental protection"
3764 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
3766 msgid "remove new found flag"
3767 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
3769 msgid "remove selected satellite"
3772 msgid "remove this mark"
3773 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
3776 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
3778 msgid "rewind to the previous chapter"
3784 msgid "save playlist"
3788 msgid "scan done! %d services found!"
3791 msgid "scan done! No service found!"
3794 msgid "scan done! One service found!"
3798 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3807 msgid "second cable of motorized LNB"
3808 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
3811 msgstr "δευτερόλεπτα"
3814 msgstr "δευτερόλεπτα."
3816 msgid "select movie"
3819 msgid "select the movie path"
3823 msgstr "service pin"
3828 msgid "show DVD main menu"
3832 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
3837 msgid "show alternatives"
3838 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
3840 msgid "show event details"
3841 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
3843 msgid "show extended description"
3846 msgid "show first tag"
3849 msgid "show second tag"
3852 msgid "show shutdown menu"
3855 msgid "show single service EPG..."
3858 msgid "show tag menu"
3861 msgid "show transponder info"
3864 msgid "shuffle playlist"
3873 msgid "skip backward"
3874 msgstr "skip backward"
3876 msgid "skip backward (enter time)"
3879 msgid "skip forward"
3880 msgstr "skip forward"
3882 msgid "skip forward (enter time)"
3885 msgid "sort by date"
3894 msgid "start cut here"
3895 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
3897 msgid "start timeshift"
3898 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
3909 msgid "stop recording"
3910 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
3912 msgid "stop timeshift"
3913 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
3915 msgid "swap PiP and main picture"
3918 msgid "switch to filelist"
3919 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
3921 msgid "switch to playlist"
3922 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
3924 msgid "switch to the next audio track"
3927 msgid "switch to the next subtitle language"
3933 msgid "this recording"
3934 msgstr "Αυτή η εγράφη"
3936 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3937 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
3939 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3942 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3948 msgid "unknown service"
3949 msgstr "άγνωστο service"
3951 msgid "until restart"
3952 msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση"
3954 msgid "user defined"
3955 msgstr "user defined"
3960 msgid "view extensions..."
3961 msgstr "Δες τα extensions..."
3963 msgid "view recordings..."
3964 msgstr "Δες τις εγγραφές"
3966 msgid "wait for ci..."
3967 msgstr "wait for ci..."
3969 msgid "wait for mmi..."
3976 msgstr "Εβδομαδιαία"
3979 msgstr "Άσπρη λίστα"
3984 msgid "yes (keep feeds)"
3985 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3988 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3989 "assistance before rebooting your dreambox."
3991 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3992 "assistance before rebooting your dreambox."
4000 #~ msgid "#33294a6b"
4001 #~ msgstr "#33294a6b"
4003 #~ msgid "Add files to playlist"
4004 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
4006 #~ msgid "Games / Plugins"
4007 #~ msgstr "Games / Plugins"
4009 #~ msgid "Movie Menu"
4010 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
4012 #~ msgid "Replace current playlist"
4013 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
4015 #~ msgid "Startwizard"
4016 #~ msgstr "Startwizard"
4019 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4020 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4023 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
4024 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
4027 #~ msgid "VCR Switch"
4028 #~ msgstr "VCR Switch"
4030 #~ msgid "You selected a playlist"
4031 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
4035 #~ "%d services found!"
4037 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
4038 #~ " %d services βρέθηκαν!"
4042 #~ "No service found!"
4044 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
4045 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
4049 #~ "One service found!"
4051 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
4052 #~ "Ένα services βρέθηκε"
4055 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4056 #~ "%d services found!"
4058 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
4059 #~ "%d services βρέθηκαν "