3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr "16:10 Letterbox"
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr "16:10 Pan&Scan"
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr "16:9 Letterbox"
115 msgstr "16:9 automatiikka"
127 msgstr "30 minuuttia"
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
139 msgstr "4:3 Pan&Scan"
154 msgstr "60 minuuttia"
166 msgstr "<tuntematon>"
176 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
177 "Do you want to keep your version?"
179 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
180 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
183 "A finished record timer wants to set your\n"
184 "Dreambox to standby. Do that now?"
186 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
187 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
190 "A finished record timer wants to shut down\n"
191 "your Dreambox. Shutdown now?"
193 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
194 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
196 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
197 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
201 "A record has been started:\n"
204 "Tallennus on alkanut:\n"
208 "A recording is currently running.\n"
209 "What do you want to do?"
211 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "configure the positioner."
218 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
219 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
222 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
223 "start the satfinder."
225 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
226 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
229 "A sleep timer wants to set your\n"
230 "Dreambox to standby. Do that now?"
232 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
233 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
236 "A sleep timer wants to shut down\n"
237 "your Dreambox. Shutdown now?"
239 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
240 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
243 "A timer failed to record!\n"
244 "Disable TV and try again?\n"
246 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
247 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
248 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
251 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
260 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
263 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
277 msgid "Action on long powerbutton press"
278 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
280 msgid "Activate Picture in Picture"
281 msgstr "Avaa PiP-kuva"
283 msgid "Activate network settings"
284 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
291 msgstr "Lisää merkki"
294 msgstr "Lisää ajastus"
296 msgid "Add to bouquet"
297 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
299 msgid "Add to favourites"
300 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
303 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
304 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
305 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
313 msgid "Advanced Video Setup"
314 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
317 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
320 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
321 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
323 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
324 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
338 msgid "Alternative radio mode"
339 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
341 msgid "Alternative services tuner priority"
342 msgstr "Virittimien prioriteetti"
344 msgid "An empty filename is illegal."
345 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
353 msgid "Ask before shutdown:"
354 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
357 msgstr "Kysy käyttäjältä"
365 msgid "Audio Options..."
366 msgstr "Äänivalinnat"
369 msgstr "Automaattinen"
371 msgid "Auto scart switching"
372 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
375 msgstr "Automaattinen"
377 msgid "Automatic Scan"
378 msgstr "Automaattihaku"
398 msgid "Backup Location"
399 msgstr "Mihin tallennetaan"
402 msgstr "Mitä tallennetaan"
404 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
405 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
411 msgstr "Kaistanleveys"
416 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
417 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
419 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
420 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
422 msgid "Behavior when a movie is started"
423 msgstr "Toiminto toiston alussa"
425 msgid "Behavior when a movie is stopped"
426 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
428 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
429 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
438 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
440 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
443 msgstr "C-taajuusalue"
446 msgstr "CompactFlash-kortti"
449 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
452 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
454 msgid "Cache Thumbnails"
455 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
457 msgid "Call monitoring"
464 msgstr "Kapasiteetti:"
472 msgid "Change bouquets in quickzap"
473 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
475 msgid "Change pin code"
476 msgstr "Vaihda tunnusluku"
478 msgid "Change service pin"
479 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
481 msgid "Change service pins"
482 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
484 msgid "Change setup pin"
485 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
490 msgid "Channel Selection"
491 msgstr "Kanavien valinta"
496 msgid "Channellist menu"
497 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
502 msgid "Checking Filesystem..."
503 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
505 msgid "Choose Location"
509 msgstr "Valitse viritin"
511 msgid "Choose bouquet"
512 msgstr "Valitse suosikkilista"
514 msgid "Choose source"
515 msgstr "Valitse lähde"
517 msgid "Choose target folder"
518 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
520 msgid "Choose your Skin"
521 msgstr "Valitse teema"
524 msgstr "Poista vanhat"
526 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
527 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
528 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
530 msgid "Clear before scan"
531 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
534 msgstr "Tyhjennä loki"
536 msgid "Code rate high"
537 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
539 msgid "Code rate low"
540 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
543 msgstr "Koodinopeus (HP)"
546 msgstr "Koodinopeus (LP)"
549 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
551 msgid "Command order"
552 msgstr "Käskyjen järjestys"
554 msgid "Committed DiSEqC command"
555 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
557 msgid "Common Interface"
560 msgid "Compact Flash"
561 msgstr "CompactFlash"
563 msgid "Compact flash card"
564 msgstr "CompactFlash-kortti"
569 msgid "Configuration Mode"
570 msgstr "Muokkaustila"
578 msgid "Conflicting timer"
579 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
581 msgid "Connected to Fritz!Box!"
584 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
589 "Connection to Fritz!Box\n"
594 msgid "Constellation"
600 msgid "Create movie folder failed"
601 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
603 msgid "Creating partition failed"
604 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
609 msgid "Current Transponder"
610 msgstr "Nykyinen transponderi"
612 msgid "Current settings:"
613 msgstr "Nykyiset asetukset"
615 msgid "Current version:"
616 msgstr "Nykyinen versio:"
618 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
619 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
621 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
622 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
624 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
625 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
628 msgstr "Toimintojen mukautus"
634 msgid "Cutlist editor..."
635 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
653 msgstr "Virransäästötila"
662 msgstr "Poista valinta"
664 msgid "Delete failed!"
665 msgstr "Poisto epäonnistui!"
670 msgid "Detected HDD:"
671 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
673 msgid "Detected NIMs:"
674 msgstr "Asennetut virittimet:"
676 msgid "Device Setup..."
685 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
686 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
694 msgid "DiSEqC repeats"
695 msgstr "DiSEqC-toistoja"
700 msgid "Disable Picture in Picture"
701 msgstr "Sulje PiP-kuva"
703 msgid "Disable Subtitles"
704 msgstr "Poista tekstitys"
707 msgstr "Poistettu käytöstä"
711 "Disconnected from\n"
719 msgid "Display 16:9 content as"
720 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
722 msgid "Display 4:3 content as"
723 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
725 msgid "Display Setup"
726 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
729 "Do you really want to REMOVE\n"
736 "Do you really want to check the filesystem?\n"
737 "This could take lots of time!"
739 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
740 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
743 msgid "Do you really want to delete %s?"
745 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
749 "Do you really want to download\n"
755 msgid "Do you really want to exit?"
756 msgstr "Haluatko lopettaa?"
759 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
760 "All data on the disk will be lost!"
762 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
763 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
766 "Do you want to backup now?\n"
767 "After pressing OK, please wait!"
769 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
772 msgid "Do you want to do a service scan?"
773 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
775 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
776 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
778 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
779 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
781 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
782 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
783 "voidaan asettaa erikseen\n"
784 "määriteltävän tunnusluvun\n"
787 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
790 msgid "Do you want to restore your settings?"
791 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
793 msgid "Do you want to resume this playback?"
795 "Jatketaanko kohdasta,\n"
796 "johon katselu viimeksi jäi?"
799 "Do you want to update your Dreambox?\n"
800 "After pressing OK, please wait!"
802 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
805 msgid "Do you want to view a tutorial?"
806 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
808 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
809 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
812 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
813 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
816 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
817 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
819 msgid "Download Plugins"
820 msgstr "Lataa lisäosia"
822 msgid "Downloadable new plugins"
823 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
825 msgid "Downloadable plugins"
826 msgstr "Ladattavia lisäosia"
831 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
832 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
840 msgid "EPG Selection"
841 msgstr "Ohjelman valinta"
844 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
845 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
850 msgid "Edit services list"
851 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
853 msgid "Electronic Program Guide"
859 msgid "Enable 5V for active antenna"
860 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
862 msgid "Enable multiple bouquets"
863 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
865 msgid "Enable parental control"
866 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
871 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
885 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
887 "If you experience any problems please contact\n"
888 "stephan@reichholf.net\n"
890 "© 2006 - Stephan Reichholf"
893 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
894 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
895 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
896 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
898 msgid "Enter Fast Forward at speed"
899 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
901 msgid "Enter Rewind at speed"
902 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
904 msgid "Enter main menu..."
905 msgstr "Mene päävalikkoon..."
907 msgid "Enter the service pin"
908 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
914 msgstr "Ohjelmatiedot"
916 msgid "Everything is fine"
917 msgstr "Kaikki on kunnossa"
919 msgid "Execution Progress:"
920 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
922 msgid "Execution finished!!"
923 msgstr "Toimenpide valmis!"
926 msgstr "Poistu editorista"
928 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
929 msgid "Exit the wizard"
930 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
932 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
934 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
939 msgid "Extended Setup..."
940 msgstr "Laajemmat asetukset"
943 msgstr "Laajennukset"
948 msgid "Factory reset"
955 msgstr "Nopea DiSEqC"
957 msgid "Fast Forward speeds"
958 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
966 msgid "Filesystem Check..."
967 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
969 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
970 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
978 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
979 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
987 msgid "Frequency bands"
988 msgstr "Taajuusalueet"
990 msgid "Frequency scan step size(khz)"
991 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
993 msgid "Frequency steps"
994 msgstr "Taajuusaskel"
1002 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1006 msgid "Frontprocessor version: %d"
1007 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1010 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1012 msgid "Function not yet implemented"
1013 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1016 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1017 "Do you want to Restart the GUI now?"
1019 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1020 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1021 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1025 msgstr "Yhdyskäytävä"
1033 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1034 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1039 msgid "Goto position"
1040 msgstr "Mene sijaintiin"
1042 msgid "Graphical Multi EPG"
1043 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1048 msgid "Guard Interval"
1051 msgid "Guard interval mode"
1052 msgstr "Suojaväli-tila"
1055 msgstr "Kiintolevy..."
1057 msgid "Harddisk setup"
1058 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1060 msgid "Harddisk standby after"
1061 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1063 msgid "Hierarchy Information"
1064 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1066 msgid "Hierarchy mode"
1067 msgstr "Hierarkia-tila"
1069 msgid "How many minutes do you want to record?"
1070 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1081 msgid "If you can see this page, please press OK."
1085 "If you see this, something is wrong with\n"
1086 "your scart connection. Press OK to return."
1088 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1089 "Paina OK palataksesi takaisin."
1092 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1093 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1094 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1096 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1097 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1098 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1100 "If you are happy with the result, press OK."
1103 msgid "Image-Upgrade"
1104 msgstr "Image-päivitys"
1107 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1109 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1110 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1112 msgid "Increased voltage"
1113 msgstr "Korotettu jännite"
1119 msgstr "Tietopalkki"
1121 msgid "Infobar timeout"
1122 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1128 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1130 msgid "Initialization..."
1136 msgid "Initializing Harddisk..."
1137 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1139 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1146 msgid "Installing Software..."
1147 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1149 msgid "Instant Record..."
1150 msgstr "Välitön tallennus..."
1152 msgid "Integrated Ethernet"
1153 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1155 msgid "Intermediate"
1158 msgid "Internal Flash"
1159 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1161 msgid "Invalid Location"
1162 msgstr "Virheellinen sijainti"
1167 msgid "Invert display"
1168 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1173 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1175 msgstr "Aina kokoruutu"
1177 msgid "Keyboard Map"
1178 msgstr "Näppäinasettelu"
1180 msgid "Keyboard Setup"
1181 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1184 msgstr "Näppäinasettelu"
1198 msgid "Language selection"
1199 msgstr "Kielivalinta"
1202 msgstr "Kielivalinta..."
1205 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1213 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1221 msgstr "Raja länteen"
1227 msgstr "Rajat päälle"
1229 msgid "List of Storage Devices"
1230 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1236 msgstr "Tallennushakemisto"
1241 msgid "Long Keypress"
1242 msgstr "Pitkä painallus"
1259 msgid "Make this mark an 'in' point"
1260 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1262 msgid "Make this mark an 'out' point"
1263 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1265 msgid "Make this mark just a mark"
1266 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1269 msgstr "Manuaalihaku"
1271 msgid "Manual transponder"
1272 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1274 msgid "Margin after record"
1275 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1277 msgid "Margin before record (minutes)"
1278 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1280 msgid "Media player"
1281 msgstr "Mediatoistin"
1284 msgstr "Mediatoistin"
1293 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1305 msgstr "Modulaattori"
1316 msgid "Mount failed"
1317 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1319 msgid "Move Picture in Picture"
1320 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1323 msgstr "Liikuta itään"
1326 msgstr "Liikuta länteen"
1328 msgid "Movielist menu"
1329 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1334 msgid "Multiple service support"
1335 msgstr "Usean kanavan tuki"
1338 msgstr "Usea satelliitti"
1344 msgstr "Ei saatavilla"
1359 msgstr "Nimipalvelin"
1362 msgid "Nameserver %d"
1363 msgstr "Nimipalvelin %d"
1365 msgid "Nameserver Setup"
1366 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1368 msgid "Nameserver Setup..."
1369 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1372 msgstr "Verkkomaski"
1374 msgid "Network Mount"
1375 msgstr "Verkkojaon nimi"
1377 msgid "Network Setup"
1378 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1380 msgid "Network scan"
1383 msgid "Network setup"
1384 msgstr "Verkkoasetukset"
1387 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1393 msgstr "Uusi tunnusluku"
1395 msgid "New version:"
1396 msgstr "Uusi versio:"
1404 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1407 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1409 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1412 msgid "No backup needed"
1413 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1416 "No data on transponder!\n"
1417 "(Timeout reading PAT)"
1419 "Ei dataa transponderilla!\n"
1420 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1422 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1424 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1425 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1427 msgid "No free tuner!"
1428 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1431 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1433 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1434 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1436 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1439 msgid "No positioner capable frontend found."
1441 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1442 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1444 msgid "No satellite frontend found!!"
1445 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1447 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1449 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1453 "No tuner is enabled!\n"
1454 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1456 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1457 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1460 "No valid service PIN found!\n"
1461 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1462 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1464 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1465 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1466 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1469 "No valid setup PIN found!\n"
1470 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1471 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1473 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1474 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1475 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1477 msgid "No, but restart from begin"
1478 msgstr "Ei, aloita alusta"
1480 msgid "No, do nothing."
1481 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1483 msgid "No, just start my dreambox"
1484 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1486 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1487 msgid "No, scan later manually"
1488 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1493 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1495 msgstr "Epälineaarinen"
1504 "Nothing to scan!\n"
1505 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1507 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1508 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1514 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1515 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1516 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1522 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1523 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1525 msgid "OSD Settings"
1526 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1537 msgid "Online-Upgrade"
1538 msgstr "Online-päivitys"
1540 msgid "Orbital Position"
1552 msgid "Package list update"
1553 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1555 msgid "Packet management"
1556 msgstr "Pakettienhallinta"
1561 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1565 msgid "Parental control"
1568 msgid "Parental control services Editor"
1569 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1571 msgid "Parental control setup"
1572 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1574 msgid "Parental control type"
1575 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1577 msgid "Pause movie at end"
1578 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1581 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1583 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1587 msgid "Pin code needed"
1588 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1591 msgstr "Jatka toistoa"
1593 msgid "Play recorded movies..."
1594 msgstr "Toista tallenteet..."
1596 msgid "Please Reboot"
1597 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1599 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1600 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1602 msgid "Please change recording endtime"
1603 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1605 msgid "Please choose an extension..."
1606 msgstr "Valitse laajennus..."
1608 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1609 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1611 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1612 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1614 msgid "Please enter a name for the new marker"
1615 msgstr "Uusi väliotsikko"
1617 msgid "Please enter a new filename"
1618 msgstr "Syötä uusi nimi"
1620 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1621 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1623 msgid "Please enter the correct pin code"
1624 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1626 msgid "Please enter the old pin code"
1627 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1629 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1632 msgid "Please press OK!"
1635 msgid "Please select a playlist to delete..."
1636 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1638 msgid "Please select a playlist..."
1639 msgstr "Valitse soittolista..."
1641 msgid "Please select a subservice to record..."
1642 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1644 msgid "Please select a subservice..."
1645 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1647 msgid "Please select keyword to filter..."
1648 msgstr "Valitse hakusana..."
1650 msgid "Please select the movie path..."
1651 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
1653 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1654 msgid "Please set up tuner B"
1655 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1657 msgid "Please set up tuner C"
1658 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1660 msgid "Please set up tuner D"
1661 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1664 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1665 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1666 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1668 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1669 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1670 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1672 msgid "Please wait... Loading list..."
1673 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1675 msgid "Plugin browser"
1676 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1679 msgstr "Plugin-lisäosat"
1682 msgstr "Polariteetti"
1684 msgid "Polarization"
1685 msgstr "Polarisaatio"
1706 msgstr "Kääntömoottori"
1708 msgid "Positioner fine movement"
1709 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1711 msgid "Positioner movement"
1712 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1714 msgid "Positioner setup"
1715 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1717 msgid "Positioner storage"
1718 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1720 msgid "Power threshold in mA"
1721 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1723 msgid "Predefined transponder"
1724 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1726 msgid "Preparing... Please wait"
1727 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1729 msgid "Press OK to activate the settings."
1730 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1732 msgid "Press OK to scan"
1733 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1735 msgid "Press OK to start the scan"
1736 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1741 msgid "Protect services"
1742 msgstr "Suojaa kanavat"
1744 msgid "Protect setup"
1745 msgstr "Suojaa asetukset"
1750 msgid "Provider to scan"
1751 msgstr "Hae toimittajalta"
1754 msgstr "Toimittajat"
1760 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1763 msgstr "RF-ulostulo"
1768 msgid "RSS Feed URI"
1769 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1777 msgid "Really close without saving settings?"
1778 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1780 msgid "Really delete done timers?"
1781 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1783 msgid "Really delete this timer?"
1784 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1786 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1787 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1789 msgid "Reception Settings"
1790 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1795 msgid "Recorded files..."
1796 msgstr "Tallenteet..."
1802 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1805 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1806 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1809 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1812 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1813 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1816 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1819 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1820 "Haluatko sammuttaa?"
1822 msgid "Recordings always have priority"
1823 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1825 msgid "Reenter new pin"
1826 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1828 msgid "Refresh Rate"
1829 msgstr "Virkistystaajuus"
1831 msgid "Refresh rate selection."
1834 msgid "Remove Plugins"
1835 msgstr "Poista lisäosia"
1837 msgid "Remove a mark"
1838 msgstr "Poista merkki"
1840 msgid "Remove plugins"
1841 msgstr "Poista lisäosia"
1850 msgstr "Ajastus toistetaan"
1852 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1853 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
1856 msgstr "Toistokerrat"
1859 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1862 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1865 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1867 msgid "Restart GUI now?"
1868 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1874 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1877 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1880 msgid "Resume from last position"
1881 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
1883 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1884 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1885 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1886 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1887 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1888 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1889 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1890 msgid "Resuming playback"
1891 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
1893 msgid "Return to movie list"
1894 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
1896 msgid "Return to previous service"
1897 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
1899 msgid "Rewind speeds"
1900 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
1908 msgid "Rotor turning speed"
1909 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1918 msgstr "S-video (Y/C)"
1929 msgid "Sat / Dish Setup"
1930 msgstr "Antenniasetukset"
1933 msgstr "Satelliitti"
1935 msgid "Satellite Equipment Setup"
1936 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1939 msgstr "Satelliitit"
1942 msgstr "Satelliittietsin"
1947 msgid "Save Playlist"
1948 msgstr "Tallenna soittolista"
1950 msgid "Scaling Mode"
1951 msgstr "Skaalaustila"
1977 msgid "Scan additional SR"
1980 msgid "Scan band EU HYPER"
1983 msgid "Scan band EU MID"
1986 msgid "Scan band EU SUPER"
1989 msgid "Scan band EU UHF IV"
1992 msgid "Scan band EU UHF V"
1995 msgid "Scan band EU VHF I"
1998 msgid "Scan band EU VHF III"
2001 msgid "Scan band US HIGH"
2004 msgid "Scan band US HYPER"
2007 msgid "Scan band US LOW"
2010 msgid "Scan band US MID"
2013 msgid "Scan band US SUPER"
2017 msgstr "Etsintä itään"
2020 msgstr "Etsintä länteen"
2026 msgstr "Valitse kiintolevy"
2028 msgid "Select Location"
2029 msgstr "Kohdehakemiston valinta"
2031 msgid "Select Network Adapter"
2032 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2034 msgid "Select a movie"
2035 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2037 msgid "Select audio mode"
2038 msgstr "Valitse äänimuoto"
2040 msgid "Select audio track"
2041 msgstr "Valitse ääniraita"
2043 msgid "Select channel to record from"
2044 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2046 msgid "Select refresh rate"
2049 msgid "Select video input"
2052 msgid "Select video mode"
2055 msgid "Sequence repeat"
2056 msgstr "Jakson toisto"
2061 msgid "Service Scan"
2064 msgid "Service Searching"
2067 msgid "Service has been added to the favourites."
2068 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2070 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2071 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2074 "Service invalid!\n"
2075 "(Timeout reading PMT)"
2077 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2078 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2079 "Tablea luettaessa.)"
2082 "Service not found!\n"
2083 "(SID not found in PAT)"
2085 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2086 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2087 "Program Association Tablesta.)"
2089 msgid "Service scan"
2093 "Service unavailable!\n"
2094 "Check tuner configuration!"
2097 "tarkista virittimen asetukset"
2100 msgstr "Kanavatiedot"
2106 msgstr "Aseta rajat"
2112 msgstr "Asetukset ja viritys"
2115 msgstr "Asetusten laajuus"
2117 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2118 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2121 msgid "Show files from %s"
2122 msgstr "Näytä %s tiedostot"
2124 msgid "Show infobar on channel change"
2125 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2127 msgid "Show infobar on event change"
2128 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2130 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2131 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2133 msgid "Show positioner movement"
2134 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2136 msgid "Show services beginning with"
2137 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2139 msgid "Show the radio player..."
2140 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2142 msgid "Show the tv player..."
2143 msgstr "Näytä tv..."
2145 msgid "Shutdown Dreambox after"
2146 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2149 msgstr "Samanlaiset"
2151 msgid "Similar broadcasts:"
2152 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2161 msgstr "Ohjelmaopas"
2163 msgid "Single satellite"
2164 msgstr "Yksi satelliitti"
2166 msgid "Single transponder"
2167 msgstr "Yksi lähetin"
2169 msgid "Singlestep (GOP)"
2170 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2175 msgid "Sleep timer action:"
2176 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2178 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2179 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2188 msgid "Slow Motion speeds"
2189 msgstr "Hidastusnopeudet"
2191 msgid "Some plugins are not available:\n"
2192 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2194 msgid "Somewhere else"
2195 msgstr "Jossakin muualla"
2198 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2200 "Please choose an other one."
2202 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2204 "Valitse uusi kohde."
2206 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2208 msgstr "Aakkosjärj."
2210 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2217 msgid "Soundcarrier"
2218 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2227 msgstr "Valmiustila"
2229 msgid "Standby / Restart"
2230 msgstr "Sammutusvalikko"
2236 msgid "Start from the beginning"
2237 msgstr "Aloita alusta"
2239 # Suoratallennusikkuna.
2240 msgid "Start recording?"
2241 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2244 msgstr "Aloitusaika"
2253 msgstr "Askel itään"
2256 msgstr "Askel länteen"
2264 msgid "Stop Timeshift?"
2265 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2267 msgid "Stop current event and disable coming events"
2268 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2270 msgid "Stop current event but not coming events"
2271 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2273 msgid "Stop playing this movie?"
2274 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2276 msgid "Store position"
2277 msgstr "Tallenna sijainti"
2279 msgid "Stored position"
2280 msgstr "Tallennettu sijainti"
2282 msgid "Subservice list..."
2283 msgstr "Alipalvelulista..."
2286 msgstr "Alipalvelut"
2288 msgid "Subtitle selection"
2289 msgstr "Tekstitysvalinta"
2300 msgid "Swap Services"
2301 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2306 msgid "Switch to next subservice"
2307 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2309 msgid "Switch to previous subservice"
2310 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2313 msgstr "Symbolinopeus"
2316 msgstr "Symbolinopeus"
2319 msgstr "Lisäasetukset"
2321 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2322 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2326 msgstr "TV-järjestelmä"
2329 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2331 msgid "Terrestrial provider"
2332 msgstr "Lähetysasema"
2335 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2337 msgid "Test-Messagebox?"
2338 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2340 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2341 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2342 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2343 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2344 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2346 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2347 "Please press OK to start using you Dreambox."
2349 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2350 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2352 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2353 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2354 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2355 "värinappien takaa löytyviä\n"
2358 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2359 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2362 "The input port should be configured now.\n"
2363 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2364 "want to do that now?"
2367 msgid "The pin code has been changed successfully."
2368 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2370 msgid "The pin code you entered is wrong."
2371 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2373 msgid "The pin codes you entered are different."
2374 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2376 msgid "The sleep timer has been activated."
2377 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2379 msgid "The sleep timer has been disabled."
2380 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2382 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2383 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2386 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2388 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2390 msgid "The wizard is finished now."
2391 msgstr "Velho on lopettanut."
2394 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2395 "Do you really want to continue?"
2397 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2398 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2400 msgid "This is step number 2."
2401 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2403 msgid "This is unsupported at the moment."
2404 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2421 msgid "Time/Date Input"
2428 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2430 msgid "Timer Editor"
2431 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2433 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2435 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2437 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2439 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2442 msgstr "Ajastinloki"
2444 msgid "Timer sanity error"
2445 msgstr "Ajastinvirhe"
2447 msgid "Timer selection"
2448 msgstr "Ajastinvalinta"
2450 msgid "Timer status:"
2451 msgstr "Ajastimen tila:"
2456 msgid "Timeshift not possible!"
2457 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2460 msgstr "Aikavyöhyke"
2474 msgid "Toneburst A/B"
2475 msgstr "Äänipurske A/B"
2480 msgid "Translation:"
2483 msgid "Transmission Mode"
2484 msgstr "Lähetystapa"
2486 msgid "Transmission mode"
2487 msgstr "Lähetystapa"
2490 msgstr "Transponderi"
2492 msgid "Transponder Type"
2493 msgstr "Transponderin tyyppi"
2496 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2498 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2499 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2501 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2502 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2513 msgid "Tune failed!"
2514 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2523 msgstr "Viritinpaikka"
2525 msgid "Tuner configuration"
2526 msgstr "Viritinasetukset"
2528 msgid "Tuner status"
2529 msgstr "Virittimen tila"
2537 msgid "Type of scan"
2538 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2547 msgstr "USB-muistitikku"
2550 "Unable to complete filesystem check.\n"
2553 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2557 "Unable to initialize harddisk.\n"
2560 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2563 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2564 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2566 msgid "Universal LNB"
2567 msgstr "Universaali LNB"
2569 msgid "Unmount failed"
2570 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2572 msgid "Updates your receiver's software"
2573 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2575 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2576 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2578 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2579 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2581 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2582 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2585 msgstr "Päivitetään"
2587 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2588 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2591 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2593 msgid "Use Power Measurement"
2594 msgstr "Käytä virran mittausta"
2596 msgid "Use a gateway"
2597 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2599 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2600 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2601 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2602 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2603 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2604 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2605 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2606 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2607 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2608 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2609 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2610 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2611 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2612 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
2614 msgid "Use power measurement"
2615 msgstr "Käytä virran mittausta"
2617 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2618 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2620 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2622 "Please set up tuner A"
2624 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2625 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2628 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2630 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2631 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2633 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2636 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2637 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2640 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2643 msgid "Use usals for this sat"
2644 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2646 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2647 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2648 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2649 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2650 msgid "Use wizard to set up basic features"
2651 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2653 msgid "Used service scan type"
2654 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2656 msgid "User defined"
2657 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2659 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2661 msgstr "SCART-läpivienti"
2663 msgid "Video Fine-Tuning"
2666 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2669 msgid "Video Output"
2670 msgstr "Video-ulostulo"
2673 msgstr "Video-asetukset"
2675 msgid "Video Wizard"
2676 msgstr "Video-velho"
2679 "Video input selction\n"
2681 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2684 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2687 msgid "Video mode selection."
2690 msgid "View Rass interactive..."
2693 msgid "View teletext..."
2694 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2696 msgid "Voltage mode"
2697 msgstr "Jännitetila"
2700 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2706 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2709 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2710 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2711 "Please press OK to begin."
2718 msgstr "Keskiviikko"
2721 msgstr "Viikonpäivä"
2724 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2725 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2726 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2728 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2729 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2730 "päivityksen jälkeen."
2732 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
2733 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2734 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2735 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2736 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2737 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2741 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2742 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2746 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
2747 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
2748 "perusasetukset kuntoon.\n"
2750 "Aloita asennus painamalla\n"
2751 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2756 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2757 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2758 msgid "What do you want to scan?"
2759 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2761 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2762 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2767 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2768 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2771 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2779 msgid "Yes, backup my settings!"
2780 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2782 msgid "Yes, do a manual scan now"
2783 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2785 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2786 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2788 msgid "Yes, do another manual scan now"
2789 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2791 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2792 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2794 msgid "Yes, restore the settings now"
2795 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2797 msgid "Yes, returning to movie list"
2798 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
2800 msgid "Yes, view the tutorial"
2801 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2803 msgid "You cannot delete this!"
2804 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2807 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2808 "harddisk is not an option for you."
2810 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2814 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2815 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2816 "to the harddisk!\n"
2817 "Please press OK to start the backup now."
2819 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2820 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2822 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2825 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2826 "Please press OK to start the backup now."
2828 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2830 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2833 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2836 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2839 msgid "You have to wait for"
2840 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2843 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2844 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2845 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2846 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2849 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2851 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2852 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2855 "You need to define some keywords first!\n"
2856 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2857 "Do you want to define keywords now?"
2859 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
2860 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
2861 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
2864 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2866 "Do you want to set the pin now?"
2868 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2870 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2872 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2876 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2878 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2880 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2881 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2884 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2887 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2891 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2892 "Press OK to start upgrade."
2894 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2895 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2897 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2899 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2900 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2902 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2904 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2905 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
2907 msgid "[alternative edit]"
2908 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2910 msgid "[bouquet edit]"
2911 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2913 msgid "[favourite edit]"
2914 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2917 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2919 msgid "abort alternatives edit"
2920 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2922 msgid "abort bouquet edit"
2923 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2925 msgid "abort favourites edit"
2926 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2928 msgid "about to start"
2929 msgstr "alkaa juuri"
2931 msgid "add alternatives"
2932 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2935 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2937 msgid "add directory to playlist"
2938 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2940 msgid "add file to playlist"
2941 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2943 msgid "add files to playlist"
2944 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2947 msgstr "Lisää väliotsikko"
2949 msgid "add recording (enter recording duration)"
2950 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2952 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2953 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2955 msgid "add recording (indefinitely)"
2956 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2958 msgid "add recording (stop after current event)"
2959 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2961 msgid "add service to bouquet"
2962 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2964 msgid "add service to favourites"
2965 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2967 msgid "add to parental protection"
2968 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2973 msgid "alphabetic sort"
2974 msgstr "Aakkosjärjestys"
2977 "are you sure you want to restore\n"
2978 "following backup:\n"
2980 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2981 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2983 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2984 # kaltaisena poistumistoimintona.
2995 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2997 msgid "change recording (duration)"
2998 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3000 msgid "change recording (endtime)"
3001 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3003 msgid "circular left"
3004 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3006 msgid "circular right"
3007 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3009 msgid "clear playlist"
3010 msgstr "tyhjennä soittolista"
3013 msgstr "monipuolinen"
3016 msgstr "Asetusvalikko"
3021 msgid "copy to bouquets"
3022 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3031 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3033 msgid "delete playlist entry"
3034 msgstr "poista soittolistan valinta"
3036 msgid "delete saved playlist"
3037 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3039 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3040 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
3041 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3043 msgstr "Poista tallenne"
3048 msgid "disable move mode"
3049 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3054 msgid "do not change"
3055 msgstr "Ei muutosta"
3058 msgstr "älä tee mitään"
3060 msgid "don't record"
3061 msgstr "Älä tallenna"
3064 msgstr "tallennettu"
3066 msgid "edit alternatives"
3067 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3075 msgid "enable bouquet edit"
3076 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3078 msgid "enable favourite edit"
3079 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3081 msgid "enable move mode"
3082 msgstr "Suosikkien järjestely"
3087 msgid "end alternatives edit"
3088 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3090 msgid "end bouquet edit"
3091 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3093 msgid "end cut here"
3094 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3096 msgid "end favourites edit"
3097 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3099 msgid "equal to Socket A"
3100 msgstr "sama kuin virittimellä A"
3102 msgid "exit mediaplayer"
3103 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3105 msgid "exit movielist"
3106 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3108 msgid "fine-tune your display"
3111 msgid "free diskspace"
3112 msgstr "vapaata levytilaa"
3114 msgid "full /etc directory"
3115 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3117 msgid "go to deep standby"
3118 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3120 msgid "go to standby"
3121 msgstr "siirry valmiustilaan"
3123 msgid "hear radio..."
3124 msgstr "kuuntele radiota..."
3129 msgid "hide extended description"
3130 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3133 msgstr "piilota soitin"
3136 msgstr "horisontaali"
3144 msgid "immediate shutdown"
3145 msgstr "Sammuta heti"
3154 msgstr "alusta moduuli"
3156 msgid "insert mark here"
3157 msgstr "Aseta tähän merkki"
3159 msgid "jump to listbegin"
3160 msgstr "mene listan alkuun"
3162 msgid "jump to listend"
3163 msgstr "mene listan loppuun"
3165 msgid "jump to next marked position"
3166 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3168 msgid "jump to previous marked position"
3169 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3171 msgid "leave movie player..."
3172 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3177 msgid "list style compact"
3178 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3180 msgid "list style compact with description"
3181 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3183 msgid "list style default"
3184 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3186 msgid "list style single line"
3187 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3189 msgid "load playlist"
3190 msgstr "lataa soittolista"
3195 msgid "loopthrough to socket A"
3196 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3199 msgstr "manuaalinen"
3214 msgstr "minuuttia ja"
3216 msgid "move PiP to main picture"
3217 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3220 msgstr "tallenneluettelo"
3228 msgid "next channel"
3229 msgstr "seuraava kanava"
3231 msgid "next channel in history"
3232 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3237 msgid "no HDD found"
3238 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3240 msgid "no Picture found"
3243 msgid "no module found"
3244 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3247 msgstr "ei valmiustilaa"
3258 msgid "nothing connected"
3259 msgstr "ei kytketty"
3270 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3271 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3273 msgid "open servicelist"
3274 msgstr "Avaa kanavalista"
3276 msgid "open servicelist(down)"
3277 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3279 msgid "open servicelist(up)"
3280 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3291 msgid "play from next mark or playlist entry"
3292 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3294 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3295 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3297 msgid "please press OK when ready"
3298 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3300 msgid "please wait, loading picture..."
3301 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3303 msgid "previous channel"
3304 msgstr "Edellinen kanava"
3306 msgid "previous channel in history"
3307 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3312 msgid "recording..."
3313 msgstr "tallennetaan..."
3315 msgid "remove after this position"
3316 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3318 msgid "remove all alternatives"
3319 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3321 msgid "remove all new found flags"
3322 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3324 msgid "remove before this position"
3325 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3327 msgid "remove entry"
3330 msgid "remove from parental protection"
3331 msgstr "poista lapsilukosta"
3333 msgid "remove new found flag"
3334 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3336 msgid "remove this mark"
3337 msgstr "Poista tämä merkki"
3340 msgstr "useita kertoja"
3345 msgid "save playlist"
3346 msgstr "tallenna soittolista"
3349 msgid "scan done! %d services found!"
3350 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3352 msgid "scan done! No service found!"
3353 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3355 msgid "scan done! One service found!"
3356 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3359 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3360 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3368 msgid "second cable of motorized LNB"
3369 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3377 msgid "select movie"
3378 msgstr "valitse tallenne"
3380 msgid "select the movie path"
3381 msgstr "valitse tallennehakemisto"
3384 msgstr "kanavien tunnusluku"
3387 msgstr "asetusten tunnusluku"
3390 msgstr "näytä EPG..."
3393 msgstr "näytä kaikki"
3395 msgid "show alternatives"
3396 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3398 msgid "show event details"
3399 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3401 msgid "show extended description"
3402 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3404 msgid "show first tag"
3405 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3407 msgid "show second tag"
3408 msgstr "näytä toinen avainsana"
3410 msgid "show shutdown menu"
3411 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3413 msgid "show single service EPG..."
3414 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3416 msgid "show tag menu"
3417 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3419 msgid "show transponder info"
3420 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3422 msgid "shuffle playlist"
3423 msgstr "arvo soittolista"
3431 msgid "skip backward"
3432 msgstr "siirry taaksepäin"
3434 msgid "skip backward (enter time)"
3435 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3437 msgid "skip forward"
3438 msgstr "siirry eteenpäin"
3440 msgid "skip forward (enter time)"
3441 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3443 msgid "sort by date"
3444 msgstr "Aikajärjestys"
3450 msgstr "valmiustila"
3452 msgid "start cut here"
3453 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3455 msgid "start timeshift"
3456 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3462 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3467 msgid "stop recording"
3468 msgstr "Lopeta tallennus"
3470 msgid "stop timeshift"
3471 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3473 msgid "swap PiP and main picture"
3474 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3476 msgid "switch to filelist"
3477 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3479 msgid "switch to playlist"
3480 msgstr "vaihda soittolistaan"
3485 msgid "this recording"
3486 msgstr "tämä tallennus"
3488 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3489 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
3491 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3492 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3494 msgid "unknown service"
3495 msgstr "tuntematon kanava"
3497 msgid "until restart"
3498 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3500 msgid "user defined"
3501 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3506 msgid "view extensions..."
3507 msgstr "näytä laajennukset..."
3509 msgid "view recordings..."
3510 msgstr "näytä tallenteet..."
3512 msgid "wait for ci..."
3513 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3515 msgid "wait for mmi..."
3516 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3522 msgstr "joka viikko"
3530 msgid "yes (keep feeds)"
3531 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3534 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3535 "assistance before rebooting your dreambox."
3537 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3538 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3539 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3542 msgstr "kanavanvaihto"
3547 #~ msgid "Startwizard"
3548 #~ msgstr "Ohjattu asennus"