Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-09-13 16:43+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fi\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr " ms"
146
147 #
148 msgid " packages selected."
149 msgstr "pakettia valittu."
150
151 #
152 msgid " updates available."
153 msgstr "päivitystä tarjolla."
154
155 #
156 msgid " wireless networks found!"
157 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
158
159 msgid "#000000"
160 msgstr "#000000"
161
162 msgid "#0064c7"
163 msgstr "#0064c7"
164
165 msgid "#25062748"
166 msgstr "#25062748"
167
168 msgid "#389416"
169 msgstr "#389416"
170
171 msgid "#80000000"
172 msgstr "#80000000"
173
174 msgid "#80ffffff"
175 msgstr "#80ffffff"
176
177 msgid "#bab329"
178 msgstr "#bab329"
179
180 msgid "#f23d21"
181 msgstr "#f23d21"
182
183 msgid "#ffffff"
184 msgstr "#ffffff"
185
186 msgid "#ffffffff"
187 msgstr "#ffffffff"
188
189 msgid "%H:%M"
190 msgstr "%H:%M"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d jobs are running in the background!"
195 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d min"
200 msgstr "%d min"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d services found!"
205 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
206
207 #
208 msgid "%d.%B %Y"
209 msgstr "%d.%m.%Y"
210
211 #, python-format
212 msgid "%i ms"
213 msgstr "%i ms"
214
215 #
216 #, python-format
217 msgid ""
218 "%s\n"
219 "(%s, %d MB free)"
220 msgstr ""
221 "%s\n"
222 "(%s, %d MB vapaana)"
223
224 #, python-format
225 msgid "%s (%s)\n"
226 msgstr "%s (%s)\n"
227
228 #
229 msgid "(ZAP)"
230 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
231
232 #
233 msgid "(empty)"
234 msgstr "(tyhjä)"
235
236 #
237 msgid "(show optional DVD audio menu)"
238 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
239
240 #
241 msgid "* Only available if more than one interface is active."
242 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
243
244 #
245 msgid ".NFI Download failed:"
246 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
247
248 #
249 msgid ""
250 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
251 msgstr ""
252 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
253 "päivityksen."
254
255 msgid "0"
256 msgstr "0"
257
258 msgid "1"
259 msgstr "1"
260
261 #
262 msgid "1 wireless network found!"
263 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
264
265 #
266 msgid "1.0"
267 msgstr "1.0"
268
269 #
270 msgid "1.1"
271 msgstr "1.1"
272
273 #
274 msgid "1.2"
275 msgstr "1.2"
276
277 #
278 msgid "12V output"
279 msgstr "12V ulostulo"
280
281 #
282 msgid "13 V"
283 msgstr "13 V"
284
285 msgid "16:10"
286 msgstr "16:10"
287
288 #
289 msgid "16:10 Letterbox"
290 msgstr "16:10 Letterbox"
291
292 #
293 msgid "16:10 PanScan"
294 msgstr "16:10 Pan&Scan"
295
296 #
297 msgid "16:9"
298 msgstr "16:9"
299
300 #
301 msgid "16:9 Letterbox"
302 msgstr "16:9 Letterbox"
303
304 #
305 msgid "16:9 always"
306 msgstr "16:9 automatiikka"
307
308 #
309 msgid "18 V"
310 msgstr "18 V"
311
312 msgid "2"
313 msgstr "2"
314
315 msgid "3"
316 msgstr "3"
317
318 #
319 msgid "30 minutes"
320 msgstr "30 minuuttia"
321
322 msgid "4"
323 msgstr "4"
324
325 msgid "4:3"
326 msgstr "4:3"
327
328 #
329 msgid "4:3 Letterbox"
330 msgstr "4:3 Letterbox"
331
332 #
333 msgid "4:3 PanScan"
334 msgstr "4:3 Pan&Scan"
335
336 msgid "5"
337 msgstr "5"
338
339 #
340 msgid "5 minutes"
341 msgstr "5 minuuttia"
342
343 msgid "6"
344 msgstr "6"
345
346 #
347 msgid "60 minutes"
348 msgstr "60 minuuttia"
349
350 msgid "7"
351 msgstr "7"
352
353 msgid "8"
354 msgstr "8"
355
356 msgid "9"
357 msgstr "9"
358
359 msgid "<Current movielist location>"
360 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
361
362 msgid "<Default movie location>"
363 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
364
365 msgid "<Last timer location>"
366 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
367
368 #
369 msgid "<unknown>"
370 msgstr "<tuntematon>"
371
372 #
373 msgid "??"
374 msgstr "??"
375
376 #
377 msgid "A"
378 msgstr "A"
379
380 msgid "A basic ftp client"
381 msgstr ""
382
383 msgid "A client for www.dyndns.org"
384 msgstr ""
385
386 #
387 #, python-format
388 msgid ""
389 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
390 "Do you want to keep your version?"
391 msgstr ""
392 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
393 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
394
395 msgid "A demo plugin for TPM usage."
396 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
397
398 #
399 msgid ""
400 "A finished record timer wants to set your\n"
401 "Dreambox to standby. Do that now?"
402 msgstr ""
403 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
404 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
405
406 #
407 msgid ""
408 "A finished record timer wants to shut down\n"
409 "your Dreambox. Shutdown now?"
410 msgstr ""
411 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
412 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
413
414 #
415 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
416 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
417
418 msgid "A graphical EPG interface"
419 msgstr ""
420
421 msgid "A graphical EPG interface."
422 msgstr ""
423
424 #
425 msgid ""
426 "A mount entry with this name already exists!\n"
427 "Update existing entry and continue?\n"
428 msgstr ""
429 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
430 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
431
432 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
433 msgstr ""
434
435 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
436 msgstr ""
437
438 msgid "A nice looking skin from Kerni"
439 msgstr ""
440
441 #
442 #, python-format
443 msgid ""
444 "A record has been started:\n"
445 "%s"
446 msgstr ""
447 "Tallennus on alkanut:\n"
448 "%s"
449
450 #
451 msgid ""
452 "A recording is currently running.\n"
453 "What do you want to do?"
454 msgstr ""
455 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
456 "Mitä haluat tehdä?"
457
458 #
459 msgid ""
460 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
461 "configure the positioner."
462 msgstr ""
463 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
464 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
465
466 #
467 msgid ""
468 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
469 "start the satfinder."
470 msgstr ""
471 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
472 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
473
474 #
475 #, python-format
476 msgid "A required tool (%s) was not found."
477 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
478
479 msgid "A search for available updates is currently in progress."
480 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
481
482 #
483 msgid ""
484 "A second configured interface has been found.\n"
485 "\n"
486 "Do you want to disable the second network interface?"
487 msgstr ""
488 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
489 "\n"
490 "Kytketäänkö se pois päältä?"
491
492 msgid "A simple downloading application for other plugins"
493 msgstr ""
494
495 #
496 msgid ""
497 "A sleep timer wants to set your\n"
498 "Dreambox to standby. Do that now?"
499 msgstr ""
500 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
501 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
502
503 #
504 msgid ""
505 "A sleep timer wants to shut down\n"
506 "your Dreambox. Shutdown now?"
507 msgstr ""
508 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
509 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
510
511 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
512 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
513
514 #
515 msgid ""
516 "A timer failed to record!\n"
517 "Disable TV and try again?\n"
518 msgstr ""
519 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
520 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
521 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
522
523 #
524 msgid "A/V Settings"
525 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
526
527 #
528 msgid "AA"
529 msgstr "AA"
530
531 #
532 msgid "AB"
533 msgstr "AB"
534
535 #
536 msgid "AC3 default"
537 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
538
539 #
540 msgid "AC3 downmix"
541 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
542
543 #
544 msgid "Abort"
545 msgstr "Keskeytä"
546
547 msgid "Abort this Wizard."
548 msgstr "Keskeytä toiminto."
549
550 #
551 msgid "About"
552 msgstr "Tietoja"
553
554 #
555 msgid "About..."
556 msgstr "Tietoja..."
557
558 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
562 msgstr ""
563
564 #
565 msgid "Accesspoint:"
566 msgstr "Tukiasema:"
567
568 #
569 msgid "Action on long powerbutton press"
570 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
571
572 msgid "Action on short powerbutton press"
573 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
574
575 #
576 msgid "Action:"
577 msgstr "Toiminto:"
578
579 #
580 msgid "Activate Picture in Picture"
581 msgstr "Avaa PiP-kuva"
582
583 #
584 msgid "Activate network settings"
585 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
586
587 msgid "Active"
588 msgstr "Käytössä"
589
590 #
591 msgid ""
592 "Active/\n"
593 "Inactive"
594 msgstr ""
595 "Käytössä/\n"
596 "Ei käytössä"
597
598 #
599 msgid "Adapter settings"
600 msgstr "Sovittimen asetukset"
601
602 #
603 msgid "Add"
604 msgstr "Lisää"
605
606 #
607 msgid "Add Bookmark"
608 msgstr "Kirjanmerkki"
609
610 #
611 msgid "Add WLAN configuration?"
612 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
613
614 #
615 msgid "Add a mark"
616 msgstr "Lisää merkki"
617
618 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
619 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
620
621 #
622 msgid "Add a new title"
623 msgstr "Lisää uusi tallenne"
624
625 #
626 msgid "Add network configuration?"
627 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
628
629 msgid "Add new AutoTimer"
630 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
631
632 msgid "Add new network mount point"
633 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
634
635 #
636 msgid "Add timer"
637 msgstr "Lisää ajastus"
638
639 msgid "Add timer as disabled on conflict"
640 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
641
642 #
643 msgid "Add title"
644 msgstr "Lisää"
645
646 #
647 msgid "Add to bouquet"
648 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
649
650 #
651 msgid "Add to favourites"
652 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
653
654 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
655 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
656
657 msgid "Added: "
658 msgstr "Lisätty: "
659
660 #
661 msgid ""
662 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
663 "enabled."
664 msgstr ""
665 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
666 "sarjanumero yms."
667
668 #
669 msgid "Adds network configuration if enabled."
670 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
671
672 #
673 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
674 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
675
676 #
677 msgid ""
678 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
679 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
680 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
681 "test screens."
682 msgstr ""
683 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
684 "mahdollisimman\n"
685 "kylläisiä.\n"
686 "\n"
687 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
688 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
689
690 msgid "Adult streaming plugin"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Adult streaming plugin."
694 msgstr ""
695
696 #
697 msgid "Advanced Options"
698 msgstr "Laajennetut valinnat"
699
700 msgid "Advanced Software"
701 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
702
703 msgid "Advanced Software Plugin"
704 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
705
706 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
707 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
708
709 #
710 msgid "Advanced Video Setup"
711 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
712
713 #
714 msgid "Advanced restore"
715 msgstr "Laajennettu palautus"
716
717 msgid ""
718 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
719 "standby-mode."
720 msgstr ""
721
722 #
723 msgid "After event"
724 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
725
726 #
727 msgid ""
728 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
729 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
730 msgstr ""
731 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
732 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
733
734 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
735 msgstr ""
736
737 #
738 msgid "Album"
739 msgstr "Albumi"
740
741 #
742 msgid "All"
743 msgstr "Kaikki"
744
745 #
746 msgid "All Satellites"
747 msgstr "Kaikki satelliitit"
748
749 msgid "All Time"
750 msgstr "Kaikki ajat"
751
752 msgid "All non-repeating timers"
753 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
754
755 msgid "Allow zapping via Webinterface"
756 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
757
758 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
759 msgstr ""
760
761 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
762 msgstr ""
763
764 #
765 msgid "Alpha"
766 msgstr "Alpha"
767
768 #
769 msgid "Alternative radio mode"
770 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
771
772 #
773 msgid "Alternative services tuner priority"
774 msgstr "Virittimien prioriteetti"
775
776 msgid "Always ask"
777 msgstr "Kysy aina"
778
779 #
780 msgid "Always ask before sending"
781 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
782
783 msgid "Ammount of recordings left"
784 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
785
786 #
787 msgid "An empty filename is illegal."
788 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
789
790 msgid "An error occured."
791 msgstr "Virhe."
792
793 #
794 msgid "An unknown error occured!"
795 msgstr "Tuntematon virhe!"
796
797 #
798 msgid "Anonymize crashlog?"
799 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
800
801 #
802 msgid "Arabic"
803 msgstr "Arabia"
804
805 #
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
808 "\n"
809 msgstr ""
810 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
811 "\n"
812
813 #
814 msgid ""
815 "Are you sure you want to delete\n"
816 "following backup:\n"
817 msgstr ""
818 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
819 "varmuuskopion:\n"
820
821 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
822 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
823
824 #
825 msgid ""
826 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
827 "\n"
828 msgstr ""
829 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
830 "\n"
831
832 #
833 msgid ""
834 "Are you sure you want to restore\n"
835 "following backup:\n"
836 msgstr ""
837 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
838 "varmuuskopion:\n"
839
840 #
841 msgid ""
842 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
843 "Enigma2 will restart after the restore"
844 msgstr ""
845 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
846 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
847
848 #
849 msgid ""
850 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
851 "\n"
852 msgstr ""
853 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
854 "\n"
855
856 #
857 msgid "Artist"
858 msgstr "Esittäjä"
859
860 msgid "Ascending"
861 msgstr "Nouseva"
862
863 #
864 msgid "Ask before shutdown:"
865 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
866
867 #
868 msgid "Ask user"
869 msgstr "Kysy käyttäjältä"
870
871 #
872 msgid "Aspect Ratio"
873 msgstr "Kuvasuhde"
874
875 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Atheros"
879 msgstr "Atheros"
880
881 #
882 msgid "Audio"
883 msgstr "Ääni"
884
885 #
886 msgid "Audio Options..."
887 msgstr "Äänivalinnat"
888
889 msgid "Audio Sync"
890 msgstr "Äänen synkronointi"
891
892 msgid "Audio Sync Setup"
893 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
894
895 msgid ""
896 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
897 "synchronous to the picture."
898 msgstr ""
899
900 msgid "Australia"
901 msgstr "Australia"
902
903 #
904 msgid "Author: "
905 msgstr "Tekijä:"
906
907 #
908 msgid "Authoring mode"
909 msgstr "Toimintatapa"
910
911 #
912 msgid "Auto"
913 msgstr "Automaattinen"
914
915 #
916 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
917 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
918
919 #
920 msgid "Auto flesh"
921 msgstr "Ihonvärin korostus"
922
923 #
924 msgid "Auto scart switching"
925 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
926
927 msgid "AutoTimer Editor"
928 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
929
930 msgid "AutoTimer Filters"
931 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
932
933 msgid "AutoTimer Services"
934 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
935
936 msgid "AutoTimer Settings"
937 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
938
939 msgid "AutoTimer overview"
940 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
941
942 msgid ""
943 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
944 "criteria."
945 msgstr ""
946
947 #
948 msgid "Automatic"
949 msgstr "Automaattinen"
950
951 #
952 msgid "Automatic Scan"
953 msgstr "Automaattihaku"
954
955 msgid "Automatic volume adjustment"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
959 msgstr ""
960
961 msgid "Automatically change video resolution"
962 msgstr ""
963
964 msgid ""
965 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
966 "resolution you are watching."
967 msgstr ""
968
969 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Automatically refresh EPG"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Autos & Vehicles"
982 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
983
984 msgid "Autowrite timer"
985 msgstr "Tallenna ajastus autom."
986
987 #
988 msgid "Available format variables"
989 msgstr "Formaatti-muuttujat"
990
991 #
992 msgid "B"
993 msgstr "B"
994
995 #
996 msgid "BA"
997 msgstr "BA"
998
999 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1003 msgstr ""
1004
1005 #
1006 msgid "BB"
1007 msgstr "BB"
1008
1009 msgid "BER"
1010 msgstr "BER"
1011
1012 #
1013 msgid "BER:"
1014 msgstr "BER:"
1015
1016 #
1017 msgid "Back"
1018 msgstr "Takaisin"
1019
1020 #
1021 msgid "Background"
1022 msgstr "Tausta"
1023
1024 #
1025 msgid "Backup done."
1026 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1027
1028 #
1029 msgid "Backup failed."
1030 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1031
1032 #
1033 msgid "Backup is running..."
1034 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1035
1036 #
1037 msgid "Backup system settings"
1038 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1039
1040 #
1041 msgid "Band"
1042 msgstr "Taajuusalue"
1043
1044 #
1045 msgid "Bandwidth"
1046 msgstr "Kaistanleveys"
1047
1048 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1049 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1050
1051 msgid "Begin of timespan"
1052 msgstr "Aikajakson alku"
1053
1054 #
1055 msgid "Begin time"
1056 msgstr "Aloitusaika"
1057
1058 #
1059 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1060 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1061
1062 #
1063 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1064 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1065
1066 #
1067 msgid "Behavior when a movie is started"
1068 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1069
1070 #
1071 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1072 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1073
1074 #
1075 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1076 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1077
1078 #
1079 msgid "Bitrate:"
1080 msgstr "Nopeus:"
1081
1082 #
1083 msgid "Block noise reduction"
1084 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1085
1086 #
1087 msgid "Blue boost"
1088 msgstr "Sinisen korostus"
1089
1090 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1094 msgstr ""
1095
1096 #
1097 msgid "Bookmarks"
1098 msgstr "Kirjanmerkit"
1099
1100 msgid "Bouquets"
1101 msgstr "Suosikkilistat"
1102
1103 msgid "Brazil"
1104 msgstr "Brasilia"
1105
1106 #
1107 msgid "Brightness"
1108 msgstr "Kirkkaus"
1109
1110 msgid "Browse for and connect to network shares"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Browse network neighbourhood"
1117 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1118
1119 #
1120 msgid "Burn DVD"
1121 msgstr "Polta DVD"
1122
1123 msgid "Burn existing image to DVD"
1124 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1125
1126 msgid "Burn to DVD"
1127 msgstr "Polta DVD:lle..."
1128
1129 msgid "Burn your recordings to DVD"
1130 msgstr ""
1131
1132 #
1133 msgid "Bus: "
1134 msgstr "Väylä: "
1135
1136 #
1137 msgid ""
1138 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1139 "displayed."
1140 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1141
1142 msgid "C"
1143 msgstr "C"
1144
1145 #
1146 msgid "C-Band"
1147 msgstr "C-taajuusalue"
1148
1149 msgid "CDInfo"
1150 msgstr "CD-info"
1151
1152 msgid ""
1153 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1154 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1155 msgstr ""
1156
1157 #
1158 msgid "CI assignment"
1159 msgstr "CI-määritys"
1160
1161 msgid "CIFS share"
1162 msgstr "CIFS-jako"
1163
1164 #
1165 msgid "CVBS"
1166 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1167
1168 #
1169 msgid "Cable"
1170 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1171
1172 #
1173 msgid "Cache Thumbnails"
1174 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1175
1176 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1180 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1181
1182 msgid "Canada"
1183 msgstr "Kanada"
1184
1185 #
1186 msgid "Cancel"
1187 msgstr "Peruuta"
1188
1189 #
1190 msgid "Cannot parse feed directory"
1191 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
1192
1193 #
1194 msgid "Capacity: "
1195 msgstr "Kapasiteetti:"
1196
1197 #
1198 msgid "Card"
1199 msgstr "Kortti"
1200
1201 #
1202 msgid "Catalan"
1203 msgstr "Katalaani"
1204
1205 msgid "Center screen at the lower border"
1206 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1207
1208 msgid "Center screen at the upper border"
1209 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1210
1211 msgid "Change active delay"
1212 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1213
1214 #
1215 msgid "Change bouquets in quickzap"
1216 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1217
1218 msgid "Change default recording offset?"
1219 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1220
1221 #
1222 msgid "Change dir."
1223 msgstr "Muuta hak."
1224
1225 msgid "Change hostname"
1226 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1227
1228 #
1229 msgid "Change pin code"
1230 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1231
1232 #
1233 msgid "Change service pin"
1234 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
1235
1236 #
1237 msgid "Change service pins"
1238 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
1239
1240 #
1241 msgid "Change setup pin"
1242 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
1243
1244 #
1245 msgid "Change step size"
1246 msgstr "Muuta askelkokoa"
1247
1248 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1249 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1250
1251 msgid "Changelog"
1252 msgstr "Muutosloki"
1253
1254 #
1255 msgid "Channel"
1256 msgstr "Kanava"
1257
1258 #
1259 msgid "Channel Selection"
1260 msgstr "Kanavien valinta"
1261
1262 #
1263 msgid "Channel audio:"
1264 msgstr "Ääniraita:"
1265
1266 #
1267 msgid "Channel not in services list"
1268 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1269
1270 #
1271 msgid "Channel:"
1272 msgstr "Kanava:"
1273
1274 #
1275 msgid "Channellist menu"
1276 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1277
1278 msgid "Channels"
1279 msgstr "Kanavat"
1280
1281 #
1282 msgid "Chap."
1283 msgstr "Osa"
1284
1285 #
1286 msgid "Chapter"
1287 msgstr "Kappale"
1288
1289 #
1290 msgid "Chapter:"
1291 msgstr "Kappale:"
1292
1293 #
1294 msgid "Check"
1295 msgstr "Tarkista"
1296
1297 #
1298 msgid "Checking Filesystem..."
1299 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1300
1301 #
1302 msgid "Choose Tuner"
1303 msgstr "Valitse viritin"
1304
1305 msgid "Choose a wireless network"
1306 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1307
1308 #
1309 msgid "Choose backup files"
1310 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1311
1312 #
1313 msgid "Choose backup location"
1314 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1315
1316 #
1317 msgid "Choose bouquet"
1318 msgstr "Valitse suosikkilista"
1319
1320 msgid "Choose image to download"
1321 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1322
1323 #
1324 msgid "Choose target folder"
1325 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1326
1327 #
1328 msgid "Choose upgrade source"
1329 msgstr "Valitse päivityslähde"
1330
1331 #
1332 msgid "Choose your Skin"
1333 msgstr "Valitse teema"
1334
1335 #
1336 msgid "Circular left"
1337 msgstr "Kiertopol. vasen"
1338
1339 #
1340 msgid "Circular right"
1341 msgstr "Kiertopol. oikea"
1342
1343 msgid "Classic"
1344 msgstr "Klassinen"
1345
1346 #
1347 msgid "Cleanup"
1348 msgstr "Poista vanhat"
1349
1350 #
1351 msgid "Cleanup Wizard"
1352 msgstr "Puhdistusavustaja"
1353
1354 #
1355 msgid "Cleanup Wizard settings"
1356 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1357
1358 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1362 msgstr ""
1363
1364 #
1365 msgid "CleanupWizard"
1366 msgstr "Puhdistusavustaja"
1367
1368 #
1369 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1370 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1371 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1372 #  päästä.
1373 msgid "Clear before scan"
1374 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1375
1376 msgid "Clear history on Exit:"
1377 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1378
1379 #
1380 msgid "Clear log"
1381 msgstr "Tyhjennä loki"
1382
1383 #
1384 msgid "Close"
1385 msgstr "Sulje"
1386
1387 msgid "Close and forget changes"
1388 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1389
1390 msgid "Close and save changes"
1391 msgstr "Tallenna muutokset"
1392
1393 msgid "Close title selection"
1394 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1395
1396 #
1397 msgid "Code rate high"
1398 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1399
1400 #
1401 msgid "Code rate low"
1402 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1403
1404 #
1405 msgid "Coderate HP"
1406 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1407
1408 #
1409 msgid "Coderate LP"
1410 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1411
1412 #
1413 msgid "Collection name"
1414 msgstr "Kokoelman nimi"
1415
1416 #
1417 msgid "Collection settings"
1418 msgstr "Kokoelman asetukset"
1419
1420 #
1421 msgid "Color Format"
1422 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1423
1424 msgid "Comedy"
1425 msgstr "Komedia"
1426
1427 #
1428 msgid "Command execution..."
1429 msgstr "Komennon suoritus..."
1430
1431 #
1432 msgid "Command order"
1433 msgstr "Käskyjen järjestys"
1434
1435 #
1436 msgid "Committed DiSEqC command"
1437 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1438
1439 #
1440 msgid "Common Interface"
1441 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1442
1443 #
1444 msgid "Common Interface Assignment"
1445 msgstr "CI-määritykset"
1446
1447 msgid "CommonInterface"
1448 msgstr "Common Interface"
1449
1450 msgid "Communication"
1451 msgstr "Kommunikointi"
1452
1453 #
1454 msgid "Compact Flash"
1455 msgstr "CompactFlash"
1456
1457 #
1458 msgid "Complete"
1459 msgstr "Täysi"
1460
1461 #
1462 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1463 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1464
1465 msgid "Composition of the recording filenames"
1466 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1467
1468 #
1469 msgid "Configuration Mode"
1470 msgstr "Toimintatila"
1471
1472 msgid "Configuration for the Webinterface"
1473 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1474
1475 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1476 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1477
1478 #
1479 msgid "Configure interface"
1480 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1481
1482 #
1483 msgid "Configure nameservers"
1484 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1485
1486 msgid "Configure your WLAN network interface"
1487 msgstr ""
1488
1489 #
1490 msgid "Configure your internal LAN"
1491 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1492
1493 #
1494 msgid "Configure your network again"
1495 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1496
1497 #
1498 msgid "Configure your wireless LAN again"
1499 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1500
1501 #
1502 msgid "Configuring"
1503 msgstr "Muokataan"
1504
1505 #
1506 msgid "Conflicting timer"
1507 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1508
1509 #
1510 msgid "Connect"
1511 msgstr "Yhdistä"
1512
1513 #
1514 msgid "Connect to a Wireless Network"
1515 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1516
1517 #
1518 msgid "Connected to"
1519 msgstr "Kytketty virittimestä"
1520
1521 msgid "Connected!"
1522 msgstr "Yhdistetty!"
1523
1524 #
1525 msgid "Constellation"
1526 msgstr "Modulaatio"
1527
1528 #
1529 msgid "Content does not fit on DVD!"
1530 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1531
1532 #
1533 msgid "Continue in background"
1534 msgstr "Jatka taustalla"
1535
1536 #
1537 msgid "Continue playing"
1538 msgstr "Jatka toistoa"
1539
1540 #
1541 msgid "Contrast"
1542 msgstr "Kontrasti"
1543
1544 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Control your internal system fan."
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Control your kids's tv usage"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Control your system fan"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1566 msgstr ""
1567
1568 #
1569 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1570 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1571
1572 #
1573 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1574 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1575
1576 msgid "Could not open Picture in Picture"
1577 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1578
1579 #
1580 #, python-format
1581 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1582 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1583
1584 #
1585 msgid "Crashlog settings"
1586 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1587
1588 #
1589 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1590 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1591
1592 #
1593 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1594 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1595
1596 #
1597 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1598 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1599
1600 msgid ""
1601 "Crashlogs found!\n"
1602 "Send them to Dream Multimedia?"
1603 msgstr ""
1604 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1605 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1606
1607 #
1608 msgid "Create DVD-ISO"
1609 msgstr "Luo DVD-ISO"
1610
1611 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Create a new AutoTimer."
1618 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1619
1620 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1621 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1622
1623 msgid "Create a new timer using the wizard"
1624 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1625
1626 #
1627 msgid "Create movie folder failed"
1628 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1629
1630 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Create remote timers"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1637 msgstr ""
1638
1639 #
1640 #, python-format
1641 msgid "Creating directory %s failed."
1642 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1643
1644 #
1645 msgid "Creating partition failed"
1646 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1647
1648 #
1649 msgid "Croatian"
1650 msgstr "Kroatia"
1651
1652 #
1653 msgid "Current Transponder"
1654 msgstr "Nykyinen lähetin"
1655
1656 msgid "Current device: "
1657 msgstr "Nykyinen laite: "
1658
1659 #
1660 msgid "Current settings:"
1661 msgstr "Nykyiset asetukset"
1662
1663 #
1664 msgid "Current value: "
1665 msgstr "Nykyinen arvo: "
1666
1667 #
1668 msgid "Current version:"
1669 msgstr "Nykyinen versio:"
1670
1671 msgid "Currently installed image"
1672 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1673
1674 #, python-format
1675 msgid "Custom (%s)"
1676 msgstr "Muokattu (%s)"
1677
1678 msgid "Custom location"
1679 msgstr "Muokattu hakemisto"
1680
1681 msgid "Custom offset"
1682 msgstr "Muokattu lisäaika"
1683
1684 #
1685 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1686 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1687
1688 #
1689 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1690 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1691
1692 #
1693 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1694 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1695
1696 #
1697 msgid "Customize"
1698 msgstr "Toimintojen mukautus"
1699
1700 msgid "Customize Vali-XD skins"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1704 msgstr ""
1705
1706 #
1707 msgid "Cut"
1708 msgstr "Leikkaa"
1709
1710 msgid "Cut your movies"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Cut your movies."
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid ""
1720 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1721 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1722 "cut'.\n"
1723 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1724 msgstr ""
1725
1726 #
1727 #  Tallennevalikko
1728 msgid "Cutlist editor..."
1729 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1730
1731 #
1732 msgid "Czech"
1733 msgstr "Tšekki"
1734
1735 msgid "Czech Republic"
1736 msgstr "Tsekki"
1737
1738 msgid "D"
1739 msgstr "D"
1740
1741 msgid "DHCP"
1742 msgstr "DCHP"
1743
1744 msgid "DUAL LAYER DVD"
1745 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1746
1747 #
1748 msgid "DVB-S"
1749 msgstr "DVB-S"
1750
1751 #
1752 msgid "DVB-S2"
1753 msgstr "DVB-S2"
1754
1755 #
1756 msgid "DVD File Browser"
1757 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1758
1759 #
1760 msgid "DVD Player"
1761 msgstr "DVD-soitin"
1762
1763 #
1764 msgid "DVD Titlelist"
1765 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1766
1767 #
1768 msgid "DVD media toolbox"
1769 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1770
1771 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid ""
1775 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1776 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1777 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1778 msgstr ""
1779
1780 #
1781 msgid "Danish"
1782 msgstr "Tanska"
1783
1784 #
1785 msgid "Date"
1786 msgstr "Päiväys"
1787
1788 #
1789 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1790 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1791
1792 #
1793 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1794 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1795
1796 #
1797 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1798 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1799
1800 msgid "Decrease delay"
1801 msgstr "Vähennä viivettä"
1802
1803 #, python-format
1804 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1805 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1806
1807 #
1808 msgid "Deep Standby"
1809 msgstr "Virransäästötila"
1810
1811 #
1812 msgid "Default"
1813 msgstr "Oletus"
1814
1815 #
1816 msgid "Default Settings"
1817 msgstr "Oletusasetukset"
1818
1819 msgid "Default movie location"
1820 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1821
1822 #
1823 msgid "Default services lists"
1824 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1825
1826 msgid "Defaults"
1827 msgstr "Oletukset"
1828
1829 msgid "Define a startup service"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 msgid "Delay"
1837 msgstr "Viive"
1838
1839 #
1840 msgid "Delete"
1841 msgstr "Poista"
1842
1843 #
1844 msgid "Delete crashlogs"
1845 msgstr "Poista kaatumislokit"
1846
1847 #
1848 msgid "Delete entry"
1849 msgstr "Poista valinta"
1850
1851 #
1852 msgid "Delete failed!"
1853 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1854
1855 msgid "Delete mount"
1856 msgstr "Poista jako"
1857
1858 #
1859 #, python-format
1860 msgid ""
1861 "Delete no more configured satellite\n"
1862 "%s?"
1863 msgstr ""
1864 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1865 "%s?"
1866
1867 msgid "Descending"
1868 msgstr "Laskeva"
1869
1870 #
1871 msgid "Description"
1872 msgstr "Kuvaus"
1873
1874 #
1875 msgid "Deselect"
1876 msgstr "Ei valittu"
1877
1878 #
1879 msgid "Destination directory"
1880 msgstr "Kohdehakemisto"
1881
1882 msgid "Details for extension: "
1883 msgstr "Laajennuksen tiedot: "
1884
1885 msgid "Details for plugin: "
1886 msgstr ""
1887
1888 #
1889 msgid "Detected HDD:"
1890 msgstr "Kiintolevy:"
1891
1892 #
1893 msgid "Detected NIMs:"
1894 msgstr "Virittimet:"
1895
1896 #
1897 msgid "DiSEqC"
1898 msgstr "DiSEqC"
1899
1900 #
1901 msgid "DiSEqC A/B"
1902 msgstr "DiSEqC A/B"
1903
1904 #
1905 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1906 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1907
1908 #
1909 msgid "DiSEqC mode"
1910 msgstr "DiSEqC-tila"
1911
1912 #
1913 msgid "DiSEqC repeats"
1914 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1915
1916 #
1917 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1918 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1919
1920 msgid "Dialing:"
1921 msgstr "Soitto:"
1922
1923 #
1924 msgid "Digital contour removal"
1925 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1926
1927 msgid "Dir:"
1928 msgstr "Hak:"
1929
1930 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1931 msgstr ""
1932
1933 #
1934 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1935 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1936
1937 #
1938 #, python-format
1939 msgid "Directory %s nonexistent."
1940 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1941
1942 #
1943 msgid "Directory browser"
1944 msgstr "Hakemistoselain"
1945
1946 #
1947 msgid "Disable"
1948 msgstr "Keskeytä"
1949
1950 #
1951 msgid "Disable Picture in Picture"
1952 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1953
1954 #
1955 msgid "Disable Subtitles"
1956 msgstr "Poista tekstitys"
1957
1958 #
1959 msgid "Disable crashlog reporting"
1960 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1961
1962 #
1963 msgid "Disable timer"
1964 msgstr "Poista käytöstä"
1965
1966 #
1967 msgid "Disabled"
1968 msgstr "Ei käytössä"
1969
1970 msgid "Discard changes and close plugin"
1971 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1972
1973 msgid "Discard changes and close screen"
1974 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1975
1976 #
1977 msgid "Disconnect"
1978 msgstr "Katkaise yhteys"
1979
1980 #
1981 msgid "Dish"
1982 msgstr "Antenni"
1983
1984 #
1985 msgid "Display 16:9 content as"
1986 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1987
1988 #
1989 msgid "Display 4:3 content as"
1990 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1991
1992 #
1993 msgid "Display >16:9 content as"
1994 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1995
1996 #
1997 msgid "Display Setup"
1998 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1999
2000 #
2001 msgid "Display and Userinterface"
2002 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2003
2004 msgid "Display search results by:"
2005 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2006
2007 msgid "Display your photos on the TV"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2011 msgstr ""
2012
2013 #
2014 #, python-format
2015 msgid ""
2016 "Do you really want to REMOVE\n"
2017 "the plugin \"%s\"?"
2018 msgstr ""
2019 "Haluatko poistaa\n"
2020 "lisäosan \"%s\"?"
2021
2022 #
2023 msgid ""
2024 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2025 "This could take lots of time!"
2026 msgstr ""
2027 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2028 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2029
2030 #
2031 #, python-format
2032 msgid "Do you really want to delete %s?"
2033 msgstr ""
2034 "Haluatko poistaa\n"
2035 "\"%s\"?"
2036
2037 #
2038 #, python-format
2039 msgid ""
2040 "Do you really want to download\n"
2041 "the plugin \"%s\"?"
2042 msgstr ""
2043 "Haluatko ladata\n"
2044 "lisäosan \"%s\"?"
2045
2046 msgid "Do you really want to exit?"
2047 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2048
2049 #
2050 msgid ""
2051 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2052 "All data on the disk will be lost!"
2053 msgstr ""
2054 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2055 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2056
2057 #
2058 #, python-format
2059 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2060 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2061
2062 #
2063 #, python-format
2064 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2065 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2066
2067 #
2068 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2069 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2070
2071 #
2072 msgid "Do you want to do a service scan?"
2073 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2074
2075 #
2076 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2077 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2078
2079 #, python-format
2080 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2081 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2082
2083 #
2084 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2085 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2086 msgstr ""
2087 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2088 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2089 "voidaan asettaa erikseen\n"
2090 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2091 "taakse.\n"
2092 "\n"
2093 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2094 "käyttöön?"
2095
2096 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2097 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2098
2099 #
2100 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2101 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2102
2103 #
2104 msgid "Do you want to install the package:\n"
2105 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2106
2107 #
2108 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2109 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2110
2111 #
2112 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2113 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2114
2115 #
2116 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2117 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2118
2119 #
2120 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2121 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2122
2123 #
2124 msgid "Do you want to restore your settings?"
2125 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2126
2127 #
2128 msgid "Do you want to resume this playback?"
2129 msgstr ""
2130 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2131 "johon katselu viimeksi jäi?"
2132
2133 msgid "Do you want to see more entries?"
2134 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2135
2136 #
2137 msgid ""
2138 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2139 "if needed?"
2140 msgstr ""
2141 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2142 "varten?"
2143
2144 #
2145 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2146 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2147
2148 #
2149 msgid ""
2150 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2151 "After pressing OK, please wait!"
2152 msgstr ""
2153 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2154 "Paina OK ja odota!"
2155
2156 #
2157 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2158 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2159
2160 #
2161 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2162 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2163
2164 #
2165 msgid "Don't ask, just send"
2166 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2167
2168 #
2169 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2170 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2171
2172 #
2173 #, python-format
2174 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2175 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2176
2177 #
2178 #, python-format
2179 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2180 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2181
2182 #
2183 msgid "Download"
2184 msgstr "Lataa"
2185
2186 #, python-format
2187 msgid "Download %s from Server"
2188 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2189
2190 #
2191 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2192 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2193
2194 #
2195 msgid "Download Plugins"
2196 msgstr "Lataa lisäosia"
2197
2198 msgid "Download Video"
2199 msgstr "Lataa video"
2200
2201 msgid "Download files from Rapidshare"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Download location"
2205 msgstr "Tallennushakemisto"
2206
2207 #
2208 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2209 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
2210
2211 #
2212 msgid "Downloadable new plugins"
2213 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2214
2215 #
2216 msgid "Downloadable plugins"
2217 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2218
2219 #
2220 msgid "Downloading"
2221 msgstr "Ladataan"
2222
2223 #
2224 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2225 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2226
2227 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2228 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2229
2230 #
2231 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2232 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2233
2234 msgid "Dreambox software because updates are available."
2235 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2236
2237 msgid "Duration: "
2238 msgstr "Kesto: "
2239
2240 #
2241 msgid "Dutch"
2242 msgstr "Hollanti"
2243
2244 #
2245 msgid "Dynamic contrast"
2246 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2247
2248 #
2249 msgid "E"
2250 msgstr "E"
2251
2252 #
2253 msgid "EPG Selection"
2254 msgstr "Ohjelman valinta"
2255
2256 msgid "EPG encoding"
2257 msgstr "EPG:n koodaus"
2258
2259 msgid ""
2260 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2261 "is idleing\n"
2262 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2263 "epg information on these channels."
2264 msgstr ""
2265
2266 #
2267 #, python-format
2268 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2269 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2270
2271 #
2272 msgid "East"
2273 msgstr "Itä"
2274
2275 #
2276 msgid "Edit"
2277 msgstr "Muokkaa"
2278
2279 msgid "Edit AutoTimer"
2280 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2281
2282 msgid "Edit AutoTimer filters"
2283 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2284
2285 msgid "Edit AutoTimer services"
2286 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2287
2288 #
2289 msgid "Edit DNS"
2290 msgstr "Muuta DNS"
2291
2292 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2293 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2294
2295 #
2296 msgid "Edit Title"
2297 msgstr "Editoi"
2298
2299 msgid "Edit bouquets list"
2300 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2301
2302 #
2303 msgid "Edit chapters of current title"
2304 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2305
2306 msgid "Edit new timer defaults"
2307 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2308
2309 msgid "Edit selected AutoTimer"
2310 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2311
2312 #
2313 msgid "Edit services list"
2314 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2315
2316 #
2317 msgid "Edit settings"
2318 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2319
2320 msgid "Edit tags of recorded movies"
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid "Edit tags of recorded movies."
2324 msgstr ""
2325
2326 #
2327 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2328 msgstr ""
2329 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2330 "\n"
2331
2332 #
2333 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2334 msgstr ""
2335 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2336 "\n"
2337
2338 #
2339 msgid "Edit title"
2340 msgstr "Editoi"
2341
2342 #
2343 msgid "Edit upgrade source url."
2344 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2345
2346 msgid "Editing"
2347 msgstr "Muokkaus"
2348
2349 msgid "Editor for new AutoTimers"
2350 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2351
2352 msgid "Education"
2353 msgstr "Valistus"
2354
2355 #
2356 msgid "Electronic Program Guide"
2357 msgstr "Ohjelmaopas"
2358
2359 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2360 msgstr ""
2361
2362 #
2363 msgid "Enable"
2364 msgstr "Ota käyttöön"
2365
2366 msgid "Enable /media"
2367 msgstr "Ota käyttöön /media"
2368
2369 #
2370 msgid "Enable 5V for active antenna"
2371 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2372
2373 #
2374 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2375 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2376
2377 msgid "Enable Filtering"
2378 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2379
2380 msgid "Enable HTTP Access"
2381 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2382
2383 msgid "Enable HTTP Authentication"
2384 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2385
2386 msgid "Enable HTTPS Access"
2387 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2388
2389 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2390 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2391
2392 msgid "Enable Service Restriction"
2393 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2394
2395 msgid "Enable Streaming Authentication"
2396 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2397
2398 #
2399 msgid "Enable multiple bouquets"
2400 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2401
2402 #
2403 msgid "Enable parental control"
2404 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2405
2406 msgid ""
2407 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2408 "extension menu."
2409 msgstr ""
2410 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2411 "laajennusvalikkoon."
2412
2413 #
2414 msgid "Enable timer"
2415 msgstr "Ajastin päälle"
2416
2417 #
2418 msgid "Enabled"
2419 msgstr "Käytössä"
2420
2421 msgid ""
2422 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2423 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2424 msgstr ""
2425 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2426 "erikoismerkkejä."
2427
2428 msgid "Encrypted: "
2429 msgstr "Salattu: "
2430
2431 #
2432 msgid "Encryption"
2433 msgstr "Suojaus"
2434
2435 #
2436 msgid "Encryption Key"
2437 msgstr "Suojausavain"
2438
2439 #
2440 msgid "Encryption Keytype"
2441 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2442
2443 #
2444 msgid "Encryption Type"
2445 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2446
2447 #
2448 msgid "Encryption:"
2449 msgstr "Salaus:"
2450
2451 msgid "End of \"after event\" timespan"
2452 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2453
2454 msgid "End of timespan"
2455 msgstr "Aikajakson loppu"
2456
2457 #
2458 msgid "End time"
2459 msgstr "Lopetusaika"
2460
2461 #
2462 msgid "EndTime"
2463 msgstr "Lopetusaika"
2464
2465 #
2466 msgid "English"
2467 msgstr "Englanti"
2468
2469 msgid ""
2470 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2471 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid ""
2475 "Enigma2 Skinselector\n"
2476 "\n"
2477 "If you experience any problems please contact\n"
2478 "stephan@reichholf.net\n"
2479 "\n"
2480 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2481 msgstr ""
2482 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2483 "\n"
2484 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2485 "stephan@reichholf.net\n"
2486 "\n"
2487 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2488
2489 #
2490 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2491 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2492
2493 msgid "Enter IP to scan..."
2494 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2495
2496 #
2497 msgid "Enter Rewind at speed"
2498 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2499
2500 #
2501 msgid "Enter main menu..."
2502 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2503
2504 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2505 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2506
2507 msgid "Enter options:"
2508 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2509
2510 msgid "Enter password:"
2511 msgstr "Syötä salasana:"
2512
2513 msgid "Enter pin code"
2514 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2515
2516 msgid "Enter share directory:"
2517 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2518
2519 msgid "Enter share name:"
2520 msgstr "Syötä jakonimi:"
2521
2522 #
2523 msgid "Enter the service pin"
2524 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2525
2526 msgid "Enter user and password for host: "
2527 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2528
2529 msgid "Enter username:"
2530 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2531
2532 #
2533 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2534 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2535
2536 msgid "Enter your search term(s)"
2537 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2538
2539 msgid "Entertainment"
2540 msgstr "Viihde"
2541
2542 #
2543 msgid "Error"
2544 msgstr "Virhe"
2545
2546 #
2547 msgid "Error executing plugin"
2548 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2549
2550 #
2551 #, python-format
2552 msgid ""
2553 "Error: %s\n"
2554 "Retry?"
2555 msgstr ""
2556 "Virhe: %s\n"
2557 "Yritä uudelleen?"
2558
2559 #
2560 msgid "Estonian"
2561 msgstr "Viro"
2562
2563 #
2564 msgid "Eventview"
2565 msgstr "Ohjelmatiedot"
2566
2567 #
2568 msgid "Everything is fine"
2569 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2570
2571 msgid "Exact match"
2572 msgstr "Täysin sama"
2573
2574 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2575 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2576
2577 msgid "Exclude"
2578 msgstr "Älä käytä"
2579
2580 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2581 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2582
2583 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2584 msgstr ""
2585
2586 #
2587 msgid "Execution Progress:"
2588 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2589
2590 #
2591 msgid "Execution finished!!"
2592 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2593
2594 msgid "Exif"
2595 msgstr "Exif"
2596
2597 #
2598 msgid "Exit"
2599 msgstr "Poistu"
2600
2601 #
2602 msgid "Exit editor"
2603 msgstr "Poistu editorista"
2604
2605 msgid "Exit input device selection."
2606 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2607
2608 #
2609 msgid "Exit network wizard"
2610 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2611
2612 #
2613 msgid "Exit the cleanup wizard"
2614 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2615
2616 #
2617 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2618 msgid "Exit the wizard"
2619 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2620
2621 #
2622 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2623 msgid "Exit wizard"
2624 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2625
2626 #
2627 msgid "Expert"
2628 msgstr "Laaja"
2629
2630 #
2631 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2632 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2633
2634 #
2635 msgid "Extended Setup..."
2636 msgstr "Laajat asetukset..."
2637
2638 msgid "Extended Software"
2639 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2640
2641 msgid "Extended Software Plugin"
2642 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2643
2644 #
2645 msgid "Extensions"
2646 msgstr "Laajennukset"
2647
2648 msgid "Extensions management"
2649 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2650
2651 #
2652 msgid "FEC"
2653 msgstr "FEC"
2654
2655 msgid ""
2656 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2657 "a server using the file transfer protocol."
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "Factory reset"
2662 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2663
2664 #
2665 msgid "Failed"
2666 msgstr "Epäonnistui"
2667
2668 #, python-format
2669 msgid "Fan %d"
2670 msgstr "Tuuletin %d"
2671
2672 #, python-format
2673 msgid "Fan %d PWM"
2674 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2675
2676 #, python-format
2677 msgid "Fan %d Voltage"
2678 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2679
2680 #
2681 msgid "Fast"
2682 msgstr "Nopea"
2683
2684 #
2685 msgid "Fast DiSEqC"
2686 msgstr "Nopea DiSEqC"
2687
2688 #
2689 msgid "Fast Forward speeds"
2690 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2691
2692 #
2693 msgid "Fast epoch"
2694 msgstr "Nopea päivällä"
2695
2696 #
2697 msgid "Favourites"
2698 msgstr "Suosikit"
2699
2700 msgid "Fetching feed entries"
2701 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2702
2703 msgid "Fetching search entries"
2704 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2705
2706 msgid "Filesystem Check"
2707 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2708
2709 #
2710 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2711 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2712
2713 msgid "Film & Animation"
2714 msgstr "Filmi ja animaatio"
2715
2716 msgid "Filter"
2717 msgstr "Suodatin"
2718
2719 msgid ""
2720 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2721 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2722 "it's Description.\n"
2723 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2724 msgstr ""
2725 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2726 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2727 "tietty kuvausteksti.\n"
2728 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2729 "keltaista näppäintä."
2730
2731 #
2732 msgid "Finetune"
2733 msgstr "Hienosäät."
2734
2735 #
2736 msgid "Finished"
2737 msgstr "Päättyi"
2738
2739 #
2740 msgid "Finished configuring your network"
2741 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2742
2743 #
2744 msgid "Finished restarting your network"
2745 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2746
2747 #
2748 msgid "Finnish"
2749 msgstr "Suomi"
2750
2751 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2752 msgstr ""
2753
2754 #
2755 msgid ""
2756 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2757 msgstr ""
2758 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
2759
2760 msgid "Flash"
2761 msgstr "Päivitä"
2762
2763 #
2764 msgid "Flashing failed"
2765 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2766
2767 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2768 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2769
2770 #
2771 msgid "Format"
2772 msgstr "Alusta"
2773
2774 #, python-format
2775 msgid ""
2776 "Found a total of %d matching Events.\n"
2777 "%d Timer were added and %d modified."
2778 msgstr ""
2779 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2780 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2781
2782 #
2783 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2784 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2785
2786 #
2787 msgid "Frame size in full view"
2788 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2789
2790 msgid "France"
2791 msgstr "Ranska"
2792
2793 #
2794 msgid "French"
2795 msgstr "Ranska"
2796
2797 #
2798 msgid "Frequency"
2799 msgstr "Taajuus"
2800
2801 #
2802 msgid "Frequency bands"
2803 msgstr "Taajuusalueet"
2804
2805 #
2806 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2807 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2808
2809 #
2810 msgid "Frequency steps"
2811 msgstr "Taajuusaskel"
2812
2813 #
2814 msgid "Fri"
2815 msgstr "pe"
2816
2817 #
2818 msgid "Friday"
2819 msgstr "Perjantai"
2820
2821 #
2822 msgid "Frisian"
2823 msgstr "Friisi"
2824
2825 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2829 msgstr ""
2830
2831 #
2832 #, python-format
2833 msgid "Frontprocessor version: %d"
2834 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
2835
2836 #
2837 msgid "Fsck failed"
2838 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2839
2840 #
2841 msgid ""
2842 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2843 "Do you want to Restart the GUI now?"
2844 msgstr ""
2845 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2846 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2847 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2848 "uudelleen nyt?"
2849
2850 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid ""
2854 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Gaming"
2861 msgstr "Pelit"
2862
2863 #
2864 msgid "Gateway"
2865 msgstr "Yhdyskäytävä"
2866
2867 #
2868 msgid "General AC3 Delay"
2869 msgstr "AC3-viive (ms)"
2870
2871 msgid "General AC3 delay (ms)"
2872 msgstr "AC3-viive (ms)"
2873
2874 #
2875 msgid "General PCM Delay"
2876 msgstr "PCM-viive (ms)"
2877
2878 msgid "General PCM delay (ms)"
2879 msgstr "PCM-viive (ms)"
2880
2881 #
2882 msgid "Genre"
2883 msgstr "Laji"
2884
2885 msgid "Genuine Dreambox"
2886 msgstr "Aito Dreambox"
2887
2888 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2889 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2890
2891 msgid "Genuine Dreambox verification"
2892 msgstr ""
2893
2894 #
2895 msgid "German"
2896 msgstr "Saksa"
2897
2898 msgid "German storm information"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "German traffic information"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "Germany"
2905 msgstr "Saksa"
2906
2907 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Get latest experimental image"
2911 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
2912
2913 msgid "Get latest release image"
2914 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
2915
2916 #
2917 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2918 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2919
2920 msgid "Global delay"
2921 msgstr "Yhteinen viive"
2922
2923 #
2924 msgid "Goto 0"
2925 msgstr "Mene 0"
2926
2927 #
2928 msgid "Goto position"
2929 msgstr "Mene sijaintiin"
2930
2931 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid ""
2935 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2936 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2937 msgstr ""
2938
2939 #
2940 msgid "Graphical Multi EPG"
2941 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2942
2943 msgid "Great Britain"
2944 msgstr "Iso-Britannia"
2945
2946 #
2947 msgid "Greek"
2948 msgstr "Kreikka"
2949
2950 #
2951 msgid "Green boost"
2952 msgstr "Vihreän korostus"
2953
2954 msgid ""
2955 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2956 "protocol\n"
2957 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2958 msgstr ""
2959
2960 #
2961 msgid "Guard Interval"
2962 msgstr "Suojaväli"
2963
2964 #
2965 msgid "Guard interval mode"
2966 msgstr "Suojaväli-tila"
2967
2968 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2969 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2970
2971 msgid "HD videos"
2972 msgstr "HD-videot"
2973
2974 msgid "HTTP Port"
2975 msgstr "HTTP-portti"
2976
2977 msgid "HTTPS Port"
2978 msgstr "HTTPS-portti"
2979
2980 #
2981 msgid "Harddisk"
2982 msgstr "Kiintolevy..."
2983
2984 #
2985 msgid "Harddisk setup"
2986 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2987
2988 #
2989 msgid "Harddisk standby after"
2990 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2991
2992 msgid "Help"
2993 msgstr "Ohje"
2994
2995 #
2996 msgid "Hidden network SSID"
2997 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2998
2999 #
3000 msgid "Hidden networkname"
3001 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3002
3003 #
3004 msgid "Hierarchy Information"
3005 msgstr "Hierarkia-tietoja"
3006
3007 #
3008 msgid "Hierarchy mode"
3009 msgstr "Hierarkia-tila"
3010
3011 #
3012 msgid "High bitrate support"
3013 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3014
3015 msgid "History"
3016 msgstr "Historia"
3017
3018 msgid "Holland"
3019 msgstr "Hollanti"
3020
3021 msgid "Hong Kong"
3022 msgstr "Hong Kong"
3023
3024 #
3025 msgid "Horizontal"
3026 msgstr "Horisontaali"
3027
3028 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3029 msgstr ""
3030
3031 #
3032 msgid "How many minutes do you want to record?"
3033 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3034
3035 #
3036 msgid "How to handle found crashlogs?"
3037 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3038
3039 msgid "Howto & Style"
3040 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3041
3042 #
3043 msgid "Hue"
3044 msgstr "Sävy"
3045
3046 #
3047 msgid "Hungarian"
3048 msgstr "Unkari"
3049
3050 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3051 msgstr ""
3052
3053 #
3054 msgid "IP Address"
3055 msgstr "IP-osoite"
3056
3057 msgid "IP:"
3058 msgstr "IP:"
3059
3060 msgid "IRC Client for Enigma2"
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3065 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3066
3067 #
3068 msgid "ISO path"
3069 msgstr "ISO-hakemisto"
3070
3071 #
3072 msgid "Icelandic"
3073 msgstr "Islanti"
3074
3075 #, python-format
3076 msgid ""
3077 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3078 "event if it records at least 80% of the it."
3079 msgstr ""
3080 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
3081 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
3082
3083 #
3084 msgid ""
3085 "If you see this, something is wrong with\n"
3086 "your scart connection. Press OK to return."
3087 msgstr ""
3088 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3089 "Paina OK palataksesi takaisin."
3090
3091 #
3092 msgid ""
3093 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3094 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3095 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3096 "possible.\n"
3097 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3098 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3099 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3100 "step.\n"
3101 "If you are happy with the result, press OK."
3102 msgstr ""
3103 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3104 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3105 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3106 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3107 "\n"
3108 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3109 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3110 "\n"
3111 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3112 "\n"
3113 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3114
3115 #
3116 msgid "Image flash utility"
3117 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
3118
3119 msgid "Import AutoTimer"
3120 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3121
3122 msgid "Import existing Timer"
3123 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3124
3125 msgid "Import from EPG"
3126 msgstr "Tuo EPG:stä"
3127
3128 #
3129 msgid "In Progress"
3130 msgstr "Käynnissä"
3131
3132 #
3133 msgid ""
3134 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3135 msgstr ""
3136 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3137 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3138
3139 msgid "Include"
3140 msgstr "Sisällytä"
3141
3142 #
3143 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3144 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3145
3146 msgid "Increase delay"
3147 msgstr "Lisää viivettä"
3148
3149 #, python-format
3150 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3151 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3152
3153 #
3154 msgid "Increased voltage"
3155 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3156
3157 #
3158 msgid "Index"
3159 msgstr "Indeksi"
3160
3161 msgid "India"
3162 msgstr "Intia"
3163
3164 msgid "Info"
3165 msgstr "Tietoja"
3166
3167 #
3168 msgid "InfoBar"
3169 msgstr "Tietopalkki"
3170
3171 #
3172 msgid "Infobar timeout"
3173 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3174
3175 #
3176 msgid "Information"
3177 msgstr "Tietoja"
3178
3179 #
3180 msgid "Init"
3181 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3182
3183 msgid "Initial location in new timers"
3184 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3185
3186 msgid "Initialization"
3187 msgstr "Alustus"
3188
3189 #
3190 msgid "Initialize"
3191 msgstr "Alusta"
3192
3193 #
3194 msgid "Initializing Harddisk..."
3195 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3196
3197 #
3198 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3199 msgid "Input"
3200 msgstr "Valitse"
3201
3202 msgid "Input device setup"
3203 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3204
3205 msgid "Input devices"
3206 msgstr "Syöttölaitteet"
3207
3208 #
3209 msgid "Install"
3210 msgstr "Asenna"
3211
3212 #
3213 msgid "Install a new image with a USB stick"
3214 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3215
3216 #
3217 msgid "Install a new image with your web browser"
3218 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3219
3220 #
3221 msgid "Install extensions."
3222 msgstr "Asenna laajennukset."
3223
3224 #
3225 msgid "Install local extension"
3226 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3227
3228 #
3229 msgid "Install or remove finished."
3230 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
3231
3232 #
3233 msgid "Install settings, skins, software..."
3234 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3235
3236 #
3237 msgid "Installation finished."
3238 msgstr "Asennus suoritettu."
3239
3240 #
3241 msgid "Installing"
3242 msgstr "Asennetaan"
3243
3244 #
3245 msgid "Installing Software..."
3246 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3247
3248 #
3249 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3250 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3251
3252 #
3253 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3254 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3255
3256 #
3257 msgid "Installing package content... Please wait..."
3258 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3259
3260 msgid "Instant Record..."
3261 msgstr "Pikatallennus..."
3262
3263 msgid "Instant record location"
3264 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3265
3266 #
3267 msgid "Integrated Ethernet"
3268 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
3269
3270 #
3271 msgid "Integrated Wireless"
3272 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
3273
3274 msgid "Interface: "
3275 msgstr "Liittymä: "
3276
3277 #
3278 msgid "Intermediate"
3279 msgstr "Keskitaso"
3280
3281 #
3282 msgid "Internal Flash"
3283 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3284
3285 msgid "Internal LAN adapter."
3286 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3287
3288 msgid "Internal firmware updater"
3289 msgstr ""
3290
3291 #
3292 msgid "Invalid Location"
3293 msgstr "Virheellinen sijainti"
3294
3295 #
3296 #, python-format
3297 msgid "Invalid directory selected: %s"
3298 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3299
3300 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3301 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3302 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3303
3304 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3305 msgid "Invalid response from server."
3306 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3307
3308 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3309 #, python-format
3310 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3311 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3312
3313 #
3314 msgid "Invalid selection"
3315 msgstr "Virheellinen valinta"
3316
3317 #
3318 msgid "Inversion"
3319 msgstr "Inversio"
3320
3321 msgid "Ipkg"
3322 msgstr "Ipkg"
3323
3324 msgid "Ireland"
3325 msgstr "Irlanti"
3326
3327 #
3328 msgid "Is this videomode ok?"
3329 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3330
3331 msgid "Israel"
3332 msgstr "Israel"
3333
3334 msgid ""
3335 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3336 "deny specific ones.\n"
3337 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3338 "Service (inside a Bouquet).\n"
3339 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3340 msgstr ""
3341 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3342 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3343 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3344 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3345 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3346 "keltaista näppäintä."
3347
3348 #
3349 msgid "Italian"
3350 msgstr "Italia"
3351
3352 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Italy"
3359 msgstr "Italia"
3360
3361 msgid "Japan"
3362 msgstr "Japani"
3363
3364 #
3365 msgid "Job View"
3366 msgstr "Työnäkymä"
3367
3368 #
3369 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3370 msgid "Just Scale"
3371 msgstr "Aina kokoruutu"
3372
3373 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "Kerni's simple skin"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Kerni-HD1 skin"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Kernis HD1 skin"
3416 msgstr ""
3417
3418 #, python-format
3419 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3420 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3421
3422 #, python-format
3423 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3424 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3425
3426 #
3427 msgid "Keyboard"
3428 msgstr "Näppäimistö..."
3429
3430 #
3431 msgid "Keyboard Map"
3432 msgstr "Näppäinasettelu"
3433
3434 #
3435 msgid "Keyboard Setup"
3436 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3437
3438 #
3439 msgid "Keymap"
3440 msgstr "Näppäinasettelu"
3441
3442 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3443 msgstr ""
3444
3445 #
3446 msgid "LAN Adapter"
3447 msgstr "Verkkosovitin"
3448
3449 msgid "LAN connection"
3450 msgstr "Verkkoyhteys"
3451
3452 #
3453 msgid "LNB"
3454 msgstr "LNB"
3455
3456 #
3457 msgid "LOF"
3458 msgstr "LOF"
3459
3460 #
3461 msgid "LOF/H"
3462 msgstr "LOF/H"
3463
3464 #
3465 msgid "LOF/L"
3466 msgstr "LOF/L"
3467
3468 #
3469 msgid "Language"
3470 msgstr "Kielivalinta"
3471
3472 #
3473 msgid "Language selection"
3474 msgstr "Kielivalinta"
3475
3476 #
3477 msgid "Last config"
3478 msgstr "Aikais.arvot"
3479
3480 #
3481 msgid "Last speed"
3482 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3483
3484 #
3485 msgid "Latitude"
3486 msgstr "Leveysaste"
3487
3488 #
3489 msgid "Latvian"
3490 msgstr "Latvia"
3491
3492 #
3493 msgid "Leave DVD Player?"
3494 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3495
3496 #
3497 msgid "Left"
3498 msgstr "Vasen"
3499
3500 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3501 msgid "Letterbox"
3502 msgstr "Letterbox"
3503
3504 #
3505 msgid "Limit east"
3506 msgstr "Raja itään"
3507
3508 #
3509 msgid "Limit west"
3510 msgstr "Raja länteen"
3511
3512 #
3513 msgid "Limited character set for recording filenames"
3514 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3515
3516 #
3517 msgid "Limits off"
3518 msgstr "Rajat pois"
3519
3520 #
3521 msgid "Limits on"
3522 msgstr "Rajat päälle"
3523
3524 #
3525 msgid "Link Quality:"
3526 msgstr "Yhteyden laatu:"
3527
3528 #
3529 msgid "Link:"
3530 msgstr "Tila:"
3531
3532 #
3533 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3534 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3535
3536 #
3537 msgid "List of Storage Devices"
3538 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3539
3540 msgid "Listen and record internet radio"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3544 msgstr ""
3545
3546 #
3547 msgid "Lithuanian"
3548 msgstr "Liettua"
3549
3550 #
3551 msgid "Load"
3552 msgstr "Lataa"
3553
3554 #
3555 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3556 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3557
3558 msgid "Load feed on startup:"
3559 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3560
3561 msgid "Load movie-length"
3562 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3563
3564 #
3565 msgid "Local Network"
3566 msgstr "Lähiverkko"
3567
3568 msgid "Local share name"
3569 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3570
3571 #
3572 msgid "Location"
3573 msgstr "Hakemisto"
3574
3575 msgid "Location for instant recordings"
3576 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3577
3578 #
3579 msgid "Lock:"
3580 msgstr "Lukit."
3581
3582 #
3583 msgid "Log results to harddisk"
3584 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3585
3586 #
3587 msgid "Long Keypress"
3588 msgstr "Pitkä painallus"
3589
3590 msgid "Long filenames"
3591 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3592
3593 #
3594 msgid "Longitude"
3595 msgstr "Pituusaste"
3596
3597 msgid "Lower bound of timespan."
3598 msgstr "Aikajakson alaraja."
3599
3600 msgid ""
3601 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3602 "are not taken into account!"
3603 msgstr ""
3604 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3605 "huomioon!"
3606
3607 #
3608 msgid "MMC Card"
3609 msgstr "MMC-kortti"
3610
3611 #
3612 msgid "MORE"
3613 msgstr "LISÄÄ"
3614
3615 #
3616 msgid "Main menu"
3617 msgstr "Päävalikko"
3618
3619 #
3620 msgid "Mainmenu"
3621 msgstr "Päävalikko"
3622
3623 #
3624 msgid "Make this mark an 'in' point"
3625 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3626
3627 #
3628 msgid "Make this mark an 'out' point"
3629 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3630
3631 #
3632 msgid "Make this mark just a mark"
3633 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3634
3635 msgid "Manage extensions"
3636 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3637
3638 msgid "Manage local files"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "Manage logos to display at boottime"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid "Manage network shares"
3648 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3649
3650 msgid ""
3651 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "Manage your network shares..."
3655 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3656
3657 #
3658 msgid "Manage your receiver's software"
3659 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3660
3661 #
3662 msgid "Manual Scan"
3663 msgstr "Manuaalihaku"
3664
3665 #
3666 msgid "Manual transponder"
3667 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3668
3669 #
3670 msgid "Manufacturer"
3671 msgstr "Valmistaja"
3672
3673 #
3674 msgid "Margin after record"
3675 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3676
3677 #
3678 msgid "Margin before record (minutes)"
3679 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3680
3681 #, python-format
3682 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3683 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3684
3685 msgid "Match title"
3686 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3687
3688 #, python-format
3689 msgid "Match title: %s"
3690 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3691
3692 msgid "Max. Bitrate: "
3693 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3694
3695 msgid "Maximum duration (in m)"
3696 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3697
3698 msgid ""
3699 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3700 "time (without offset) it won't be matched."
3701 msgstr ""
3702 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3703 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3704
3705 #
3706 msgid "Media player"
3707 msgstr "Mediatoistin"
3708
3709 #
3710 msgid "MediaPlayer"
3711 msgstr "Mediatoistin"
3712
3713 msgid ""
3714 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3715 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid ""
3719 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3720 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3721 "view cover and album information."
3722 msgstr ""
3723
3724 #
3725 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3726 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3727
3728 #
3729 msgid "Medium is not empty!"
3730 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3731
3732 #
3733 msgid "Menu"
3734 msgstr "Valikko"
3735
3736 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3737 msgstr ""
3738
3739 #
3740 msgid "Message"
3741 msgstr "Viesti"
3742
3743 #
3744 msgid "Message..."
3745 msgstr "Viesti..."
3746
3747 msgid "Mexico"
3748 msgstr "Meksiko"
3749
3750 #
3751 msgid "Mkfs failed"
3752 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3753
3754 #
3755 msgid "Mode"
3756 msgstr "Tila"
3757
3758 #
3759 msgid "Model: "
3760 msgstr "Malli: "
3761
3762 msgid "Modify existing timers"
3763 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3764
3765 #
3766 msgid "Modulation"
3767 msgstr "Modulaatio"
3768
3769 #
3770 msgid "Modulator"
3771 msgstr "Modulaattori"
3772
3773 #
3774 msgid "Mon"
3775 msgstr "ma"
3776
3777 #
3778 msgid "Mon-Fri"
3779 msgstr "ma-pe"
3780
3781 #
3782 msgid "Monday"
3783 msgstr "Maanantai"
3784
3785 msgid "Monthly"
3786 msgstr "Kuukausittain"
3787
3788 msgid "More video entries."
3789 msgstr "Lisää videoita."
3790
3791 #
3792 msgid "Mosquito noise reduction"
3793 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3794
3795 msgid "Most discussed"
3796 msgstr "Eniten keskusteltu"
3797
3798 msgid "Most linked"
3799 msgstr "Eniten linkitetty"
3800
3801 msgid "Most popular"
3802 msgstr "Suosituimmat"
3803
3804 msgid "Most recent"
3805 msgstr "Uusimmat"
3806
3807 msgid "Most responded"
3808 msgstr "Eniten vastauksia"
3809
3810 msgid "Most viewed"
3811 msgstr "Eniten katsellut"
3812
3813 #
3814 msgid "Mount failed"
3815 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3816
3817 msgid "Mount informations"
3818 msgstr "Tietoja liitoksista"
3819
3820 msgid "Mount options"
3821 msgstr "Liitoksien asetukset"
3822
3823 msgid "Mount type"
3824 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3825
3826 msgid "MountManager"
3827 msgstr "Liitoksien hallinta"
3828
3829 msgid ""
3830 "Mounted/\n"
3831 "Unmounted"
3832 msgstr ""
3833 "Liitetty/\n"
3834 "Ei liitetty"
3835
3836 msgid "Mountpoints management"
3837 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3838
3839 msgid "Mounts editor"
3840 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3841
3842 msgid "Mounts management"
3843 msgstr "Liitoksien hallinta"
3844
3845 #
3846 msgid "Move Picture in Picture"
3847 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3848
3849 #
3850 msgid "Move east"
3851 msgstr "Liikuta itään"
3852
3853 msgid "Move plugin screen"
3854 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3855
3856 msgid "Move screen down"
3857 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3858
3859 msgid "Move screen to the center of your TV"
3860 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3861
3862 msgid "Move screen to the left"
3863 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3864
3865 msgid "Move screen to the lower left corner"
3866 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3867
3868 msgid "Move screen to the lower right corner"
3869 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3870
3871 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3872 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3873
3874 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3875 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3876
3877 msgid "Move screen to the right"
3878 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3879
3880 msgid "Move screen to the upper left corner"
3881 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3882
3883 msgid "Move screen to the upper right corner"
3884 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3885
3886 msgid "Move screen up"
3887 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3888
3889 #
3890 msgid "Move west"
3891 msgstr "Liikuta länteen"
3892
3893 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "Movie location"
3900 msgstr "Tallennushakemisto"
3901
3902 msgid ""
3903 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3904 msgstr ""
3905
3906 msgid ""
3907 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3908 "the movielist."
3909 msgstr ""
3910
3911 #
3912 msgid "Movielist menu"
3913 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3914
3915 #
3916 msgid "Multi EPG"
3917 msgstr "Kanavaopas"
3918
3919 msgid "Multimedia"
3920 msgstr "Multimedia"
3921
3922 #
3923 msgid "Multiple service support"
3924 msgstr "Usean kanavan tuki"
3925
3926 #
3927 msgid "Multisat"
3928 msgstr "Usea satelliitti"
3929
3930 msgid "Music"
3931 msgstr "Musiikki"
3932
3933 #
3934 msgid "Mute"
3935 msgstr "Mykistä"
3936
3937 msgid "My TubePlayer"
3938 msgstr "MyTube-soitin"
3939
3940 msgid "MyTube Settings"
3941 msgstr "MyTube-asetukset"
3942
3943 msgid "MyTubePlayer"
3944 msgstr "MyTube-soitin"
3945
3946 msgid "MyTubePlayer Help"
3947 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3948
3949 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3950 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3951
3952 msgid "MyTubePlayer settings"
3953 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3954
3955 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3956 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3957
3958 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3959 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3960
3961 #
3962 msgid "N/A"
3963 msgstr "Ei saatavilla"
3964
3965 #
3966 msgid "NEXT"
3967 msgstr "SEURAAVA"
3968
3969 msgid "NFI Image Flashing"
3970 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3971
3972 #
3973 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3974 msgstr ""
3975 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3976 "näppäimellä!"
3977
3978 msgid "NFS share"
3979 msgstr "NFS-jako"
3980
3981 #
3982 msgid "NOW"
3983 msgstr "NYT"
3984
3985 #
3986 msgid "NTSC"
3987 msgstr "NTSC"
3988
3989 #
3990 msgid "Name"
3991 msgstr "Nimi"
3992
3993 #
3994 msgid "Nameserver"
3995 msgstr "Nimipalvelin"
3996
3997 #
3998 #, python-format
3999 msgid "Nameserver %d"
4000 msgstr "Nimipalvelin %d"
4001
4002 #
4003 msgid "Nameserver Setup"
4004 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4005
4006 #
4007 msgid "Nameserver settings"
4008 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4009
4010 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4023 msgstr ""
4024
4025 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4029 msgstr ""
4030
4031 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4032 msgstr ""
4033
4034 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4035 msgstr ""
4036
4037 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4041 msgstr ""
4042
4043 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4044 msgstr ""
4045
4046 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4047 msgstr ""
4048
4049 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4050 msgstr ""
4051
4052 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4059 msgstr ""
4060
4061 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4062 msgstr ""
4063
4064 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4065 msgstr ""
4066
4067 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4068 msgstr ""
4069
4070 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4071 msgstr ""
4072
4073 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4074 msgstr ""
4075
4076 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4077 msgstr ""
4078
4079 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4080 msgstr ""
4081
4082 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4083 msgstr ""
4084
4085 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4086 msgstr ""
4087
4088 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4089 msgstr ""
4090
4091 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4092 msgstr ""
4093
4094 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4095 msgstr ""
4096
4097 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4098 msgstr ""
4099
4100 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4101 msgstr ""
4102
4103 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4104 msgstr ""
4105
4106 #
4107 msgid "Netmask"
4108 msgstr "Verkkomaski"
4109
4110 #
4111 msgid "Network"
4112 msgstr "Verkko"
4113
4114 #
4115 msgid "Network Configuration..."
4116 msgstr "Verkon asetukset"
4117
4118 #
4119 msgid "Network Mount"
4120 msgstr "Verkkojaon nimi"
4121
4122 #
4123 msgid "Network SSID"
4124 msgstr "Verkon SSID"
4125
4126 #
4127 msgid "Network Setup"
4128 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4129
4130 #
4131 msgid "Network Wizard"
4132 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4133
4134 #
4135 msgid "Network scan"
4136 msgstr "Verkkohaku"
4137
4138 #
4139 msgid "Network setup"
4140 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4141
4142 #
4143 msgid "Network test"
4144 msgstr "Lähiverkon testi"
4145
4146 #
4147 msgid "Network test..."
4148 msgstr "Lähiverkon testi..."
4149
4150 msgid "Network test: "
4151 msgstr "Lähiverkon testi: "
4152
4153 #
4154 msgid "Network:"
4155 msgstr "Sovitin:"
4156
4157 msgid "NetworkBrowser"
4158 msgstr "Verkon selaus"
4159
4160 #
4161 msgid "NetworkWizard"
4162 msgstr "Verkkoavustaja"
4163
4164 msgid "Never"
4165 msgstr "Ei koskaan"
4166
4167 #
4168 msgid "New"
4169 msgstr "Uusi"
4170
4171 msgid "New Zealand"
4172 msgstr "Uusi-Seelanti"
4173
4174 #
4175 msgid "New pin"
4176 msgstr "Uusi tunnusluku"
4177
4178 #
4179 msgid "New version:"
4180 msgstr "Uusi versio:"
4181
4182 msgid "News & Politics"
4183 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4184
4185 #
4186 msgid "Next"
4187 msgstr "Seuraava"
4188
4189 #
4190 msgid "No"
4191 msgstr "Ei"
4192
4193 #
4194 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4195 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4196
4197 msgid "No Connection"
4198 msgstr "Ei yhteyttä"
4199
4200 #
4201 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4202 msgstr ""
4203 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4204 "ole alustettu."
4205
4206 #
4207 msgid "No Networks found"
4208 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4209
4210 #
4211 msgid "No backup needed"
4212 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4213
4214 #
4215 msgid ""
4216 "No data on transponder!\n"
4217 "(Timeout reading PAT)"
4218 msgstr ""
4219 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4220 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4221
4222 #
4223 msgid "No description available."
4224 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4225
4226 #
4227 msgid "No details for this image file"
4228 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4229
4230 #
4231 msgid "No displayable files on this medium found!"
4232 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4233
4234 #
4235 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4236 msgstr ""
4237 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4238 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4239
4240 msgid ""
4241 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4242 "forward/backward!"
4243 msgstr ""
4244 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4245 "numeronäppäimien avulla."
4246
4247 #
4248 msgid "No free tuner!"
4249 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4250
4251 msgid "No network connection available."
4252 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4253
4254 msgid "No network devices found!"
4255 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4256
4257 #
4258 msgid "No networks found"
4259 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4260
4261 #
4262 msgid ""
4263 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4264 msgstr ""
4265 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4266 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4267
4268 #
4269 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4270 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4271
4272 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4273 msgstr ""
4274 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4275 "toisto?"
4276
4277 #
4278 msgid "No positioner capable frontend found."
4279 msgstr ""
4280 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4281 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4282
4283 #
4284 msgid "No satellite frontend found!!"
4285 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4286
4287 #
4288 msgid "No tags are set on these movies."
4289 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4290
4291 msgid "No to all"
4292 msgstr "Ei kaikkiin"
4293
4294 #
4295 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4296 msgstr ""
4297 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4298 "DiSEqC-ohjausta."
4299
4300 #
4301 msgid ""
4302 "No tuner is enabled!\n"
4303 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4304 msgstr ""
4305 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4306 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4307
4308 #
4309 msgid "No useable USB stick found"
4310 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
4311
4312 #
4313 msgid ""
4314 "No valid service PIN found!\n"
4315 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4316 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4317 msgstr ""
4318 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4319 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4320 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4321
4322 #
4323 msgid ""
4324 "No valid setup PIN found!\n"
4325 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4326 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4327 msgstr ""
4328 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4329 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4330 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4331
4332 msgid "No videos to display"
4333 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4334
4335 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4336 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4337
4338 #
4339 msgid ""
4340 "No working local network adapter found.\n"
4341 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4342 "configured correctly."
4343 msgstr ""
4344 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4345 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4346 "oikein."
4347
4348 #
4349 msgid ""
4350 "No working wireless network adapter found.\n"
4351 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4352 "network is configured correctly."
4353 msgstr ""
4354 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4355 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4356 "määritelty oikein."
4357
4358 #
4359 msgid ""
4360 "No working wireless network interface found.\n"
4361 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4362 "your local network interface."
4363 msgstr ""
4364 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4365 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4366 "lähiverkko päälle."
4367
4368 msgid "No, but play video again"
4369 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4370
4371 #
4372 msgid "No, but restart from begin"
4373 msgstr "Ei, aloita alusta"
4374
4375 msgid "No, but switch to video entries."
4376 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4377
4378 msgid "No, but switch to video search."
4379 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4380
4381 #
4382 msgid "No, do nothing."
4383 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4384
4385 #
4386 msgid "No, just start my dreambox"
4387 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4388
4389 msgid "No, never"
4390 msgstr "Ei koskaan"
4391
4392 #
4393 msgid "No, not now"
4394 msgstr "Ei, ei nyt"
4395
4396 msgid "No, remove them."
4397 msgstr "Ei, poista ne."
4398
4399 #
4400 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4401 msgid "No, scan later manually"
4402 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4403
4404 #
4405 msgid "No, send them never"
4406 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4407
4408 #
4409 msgid "None"
4410 msgstr "Ei mitään"
4411
4412 #
4413 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4414 msgid "Nonlinear"
4415 msgstr "Epälineaarinen"
4416
4417 msgid "Nonprofits & Activism"
4418 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4419
4420 #
4421 msgid "North"
4422 msgstr "Pohjoinen"
4423
4424 #
4425 msgid "Norwegian"
4426 msgstr "Norja"
4427
4428 #
4429 #, python-format
4430 msgid ""
4431 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4432 "required, %d MB available)"
4433 msgstr ""
4434 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4435 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4436
4437 msgid "Not fetching feed entries"
4438 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4439
4440 #
4441 msgid ""
4442 "Nothing to scan!\n"
4443 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4444 msgstr ""
4445 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4446 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4447
4448 #
4449 msgid "Now Playing"
4450 msgstr "Toistetaan"
4451
4452 #
4453 msgid ""
4454 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4455 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4456 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4457 msgstr ""
4458 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4459 "\n"
4460 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4461 "\n"
4462 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4463
4464 msgid "Number of scheduled recordings left."
4465 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4466
4467 #
4468 msgid "OK"
4469 msgstr "OK"
4470
4471 #
4472 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4473 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4474
4475 #
4476 msgid "OK, remove another extensions"
4477 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4478
4479 #
4480 msgid "OK, remove some extensions"
4481 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4482
4483 #
4484 msgid "OSD Settings"
4485 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4486
4487 #
4488 msgid "OSD visibility"
4489 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4490
4491 #
4492 msgid "Off"
4493 msgstr "Pois"
4494
4495 msgid "Offset after recording (in m)"
4496 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4497
4498 msgid "Offset before recording (in m)"
4499 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4500
4501 #
4502 msgid "On"
4503 msgstr "Päällä"
4504
4505 msgid "On any service"
4506 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4507
4508 msgid "On same service"
4509 msgstr "Samalla kanavalla"
4510
4511 #
4512 msgid "One"
4513 msgstr "Yksi"
4514
4515 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4516 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4517
4518 #
4519 msgid "Only Free scan"
4520 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4521
4522 msgid "Only extensions."
4523 msgstr "Vain laajennukset."
4524
4525 msgid "Only match during timespan"
4526 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4527
4528 #, python-format
4529 msgid "Only on Service: %s"
4530 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4531
4532 msgid "Open Context Menu"
4533 msgstr "Avaa valikko"
4534
4535 msgid "Open plugin menu"
4536 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4537
4538 #
4539 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4540 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4541
4542 #
4543 msgid "Orbital Position"
4544 msgstr "Sijainti"
4545
4546 msgid "Outer Bound (+/-)"
4547 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4548
4549 msgid "Overlay for scrolling bars"
4550 msgstr ""
4551
4552 msgid "Override found with alternative service"
4553 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4554
4555 msgid "Overwrite configuration files ?"
4556 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4557
4558 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4559 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4560
4561 #
4562 msgid "PAL"
4563 msgstr "PAL"
4564
4565 #
4566 msgid "PIDs"
4567 msgstr "PIDit"
4568
4569 #
4570 msgid "Package list update"
4571 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4572
4573 msgid "Package removal failed.\n"
4574 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4575
4576 msgid "Package removed successfully.\n"
4577 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4578
4579 #
4580 msgid "Packet management"
4581 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4582
4583 #
4584 msgid "Packet manager"
4585 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4586
4587 #
4588 msgid "Page"
4589 msgstr "Sivu"
4590
4591 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4592 msgid "Pan&Scan"
4593 msgstr "Pan&Scan"
4594
4595 #
4596 msgid "Parent Directory"
4597 msgstr "Päähakemisto"
4598
4599 #
4600 msgid "Parental control"
4601 msgstr "Lapsilukko"
4602
4603 #
4604 msgid "Parental control services Editor"
4605 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4606
4607 #
4608 msgid "Parental control setup"
4609 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4610
4611 #
4612 msgid "Parental control type"
4613 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4614
4615 msgid ""
4616 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4617 "TV  program."
4618 msgstr ""
4619
4620 #
4621 msgid "Password"
4622 msgstr "Salasana"
4623
4624 #
4625 msgid "Pause movie at end"
4626 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4627
4628 msgid "People & Blogs"
4629 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4630
4631 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4632 msgstr ""
4633
4634 msgid "Pets & Animals"
4635 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4636
4637 msgid "Phone number"
4638 msgstr "Puhelinnumero"
4639
4640 #
4641 msgid "PiPSetup"
4642 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4643
4644 #
4645 msgid "PicturePlayer"
4646 msgstr "Kuvien katselu"
4647
4648 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4649 msgid "Pillarbox"
4650 msgstr "Pillarbox"
4651
4652 msgid "Pilot"
4653 msgstr "Pilot"
4654
4655 #
4656 msgid "Pin code needed"
4657 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4658
4659 #
4660 msgid "Play"
4661 msgstr "Jatka toistoa"
4662
4663 #
4664 msgid "Play Audio-CD..."
4665 msgstr "Toista ääni-CD..."
4666
4667 #
4668 msgid "Play DVD"
4669 msgstr "Toista DVD"
4670
4671 #
4672 msgid "Play Music..."
4673 msgstr "Soita musiikkia..."
4674
4675 msgid "Play YouTube movies"
4676 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4677
4678 msgid "Play music from Last.fm"
4679 msgstr ""
4680
4681 msgid "Play music from Last.fm."
4682 msgstr ""
4683
4684 msgid "Play next video"
4685 msgstr "Toista seuraava video"
4686
4687 #
4688 msgid "Play recorded movies..."
4689 msgstr "Toista tallenteet..."
4690
4691 msgid "Play video again"
4692 msgstr "Toista video uudestaan"
4693
4694 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4695 msgstr ""
4696
4697 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4698 msgstr ""
4699
4700 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4701 msgstr ""
4702
4703 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4704 msgstr ""
4705
4706 msgid "Plays your favorite music and videos"
4707 msgstr ""
4708
4709 #
4710 msgid "Please Reboot"
4711 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4712
4713 #
4714 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4715 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4716
4717 msgid "Please add titles to the compilation."
4718 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4719
4720 #
4721 msgid "Please change recording endtime"
4722 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4723
4724 #
4725 msgid "Please check your network settings!"
4726 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4727
4728 #
4729 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4730 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
4731
4732 #
4733 msgid "Please choose an extension..."
4734 msgstr "Valitse laajennus..."
4735
4736 #
4737 msgid "Please choose he package..."
4738 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4739
4740 #
4741 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4742 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4743
4744 #
4745 msgid ""
4746 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4747 "values.\n"
4748 "When you are ready press OK to continue."
4749 msgstr ""
4750 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4751 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4752
4753 #
4754 msgid ""
4755 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4756 "values.\n"
4757 "When you are ready press OK to continue."
4758 msgstr ""
4759 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4760 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4761
4762 msgid ""
4763 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4764 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4765 msgstr ""
4766 "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
4767 "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
4768
4769 #
4770 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4771 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4772
4773 #
4774 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4775 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4776
4777 #
4778 msgid "Please enter a name for the new marker"
4779 msgstr "Uusi väliotsikko"
4780
4781 #
4782 msgid "Please enter a new filename"
4783 msgstr "Syötä uusi nimi"
4784
4785 #
4786 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4787 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4788
4789 #
4790 msgid "Please enter name of the new directory"
4791 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4792
4793 #
4794 msgid "Please enter the correct pin code"
4795 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4796
4797 #
4798 msgid "Please enter the old pin code"
4799 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
4800
4801 #
4802 msgid "Please enter your email address here:"
4803 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4804
4805 #
4806 msgid "Please enter your name here (optional):"
4807 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4808
4809 msgid "Please enter your search term."
4810 msgstr "Syötä hakuehto."
4811
4812 #
4813 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4814 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4815
4816 #
4817 msgid ""
4818 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4819 "therefore the default directory is being used instead."
4820 msgstr ""
4821 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4822 "ei voitu ladata."
4823
4824 #
4825 msgid "Please press OK to continue."
4826 msgstr "Jatka painamalla OK."
4827
4828 #
4829 msgid "Please press OK!"
4830 msgstr "Paina OK."
4831
4832 msgid "Please provide a Text to match"
4833 msgstr "Syötä haettava teksti"
4834
4835 #
4836 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4837 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
4838
4839 #
4840 msgid "Please select a playlist to delete..."
4841 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4842
4843 #
4844 msgid "Please select a playlist..."
4845 msgstr "Valitse soittolista..."
4846
4847 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4848 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4849
4850 #
4851 msgid "Please select a subservice to record..."
4852 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4853
4854 #
4855 msgid "Please select a subservice..."
4856 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4857
4858 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4859 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
4860
4861 #
4862 msgid "Please select an extension to remove."
4863 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4864
4865 #
4866 msgid "Please select an option below."
4867 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4868
4869 #
4870 msgid "Please select medium to use as backup location"
4871 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4872
4873 #
4874 msgid "Please select tag to filter..."
4875 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4876
4877 #
4878 msgid "Please select target directory or medium"
4879 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
4880
4881 #
4882 msgid "Please select the movie path..."
4883 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4884
4885 #
4886 msgid ""
4887 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4888 "connection.\n"
4889 "\n"
4890 "Please press OK to continue."
4891 msgstr ""
4892 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4893 "\n"
4894 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4895
4896 msgid ""
4897 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4898 "\n"
4899 "Please press OK to continue."
4900 msgstr ""
4901 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4902 "\n"
4903 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4904
4905 #
4906 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4907 msgid "Please set up tuner B"
4908 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4909
4910 #
4911 msgid "Please set up tuner C"
4912 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4913
4914 #
4915 msgid "Please set up tuner D"
4916 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4917
4918 #
4919 msgid ""
4920 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4921 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4922 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4923 msgstr ""
4924 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4925 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4926 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4927
4928 #
4929 msgid ""
4930 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4931 "the OK button."
4932 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4933
4934 msgid "Please wait (Step 2)"
4935 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4936
4937 #
4938 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4939 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4940
4941 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4942 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4943
4944 #
4945 msgid "Please wait while removing selected package..."
4946 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4947
4948 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4949 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4950
4951 #
4952 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4953 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4954
4955 #
4956 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4957 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4958
4959 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4960 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4961
4962 #
4963 msgid "Please wait while we configure your network..."
4964 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4965
4966 #
4967 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4968 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4969
4970 #
4971 msgid "Please wait while we test your network..."
4972 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4973
4974 #
4975 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4976 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4977
4978 #
4979 msgid "Please wait..."
4980 msgstr "Odota..."
4981
4982 #
4983 msgid "Please wait... Loading list..."
4984 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4985
4986 #
4987 msgid "Plugin browser"
4988 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4989
4990 #
4991 msgid "Plugin manager activity information"
4992 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4993
4994 #
4995 msgid "Plugin manager help"
4996 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4997
4998 #, python-format
4999 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5000 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
5001
5002 #
5003 msgid "Plugins"
5004 msgstr "Plugin-lisäosat"
5005
5006 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5007 msgstr ""
5008
5009 msgid "Poland"
5010 msgstr "Puola"
5011
5012 #
5013 msgid "Polarity"
5014 msgstr "Polarisaatio"
5015
5016 #
5017 msgid "Polarization"
5018 msgstr "Polarisaatio"
5019
5020 #
5021 msgid "Polish"
5022 msgstr "Puola"
5023
5024 msgid "Poll Interval (in h)"
5025 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5026
5027 msgid "Poll automatically"
5028 msgstr "Hae automaattisesti"
5029
5030 #
5031 msgid "Port A"
5032 msgstr "Portti A"
5033
5034 #
5035 msgid "Port B"
5036 msgstr "Portti B"
5037
5038 #
5039 msgid "Port C"
5040 msgstr "Portti C"
5041
5042 #
5043 msgid "Port D"
5044 msgstr "Portti D"
5045
5046 #
5047 msgid "Portuguese"
5048 msgstr "Portugali"
5049
5050 #
5051 msgid "Positioner"
5052 msgstr "Kääntömoottori"
5053
5054 #
5055 msgid "Positioner fine movement"
5056 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5057
5058 #
5059 msgid "Positioner movement"
5060 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5061
5062 #
5063 msgid "Positioner setup"
5064 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5065
5066 #
5067 msgid "Positioner storage"
5068 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5069
5070 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5071 msgstr ""
5072
5073 msgid ""
5074 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5075 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5076 msgstr ""
5077 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5078 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5079
5080 #
5081 msgid "Power threshold in mA"
5082 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5083
5084 #
5085 msgid "Predefined transponder"
5086 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5087
5088 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5089 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5090
5091 #
5092 msgid "Preparing... Please wait"
5093 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5094
5095 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5096 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5097
5098 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5099 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5100
5101 #
5102 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5103 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5104
5105 #
5106 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5107 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5108
5109 #
5110 msgid "Press OK to activate the settings."
5111 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5112
5113 msgid "Press OK to collapse this host"
5114 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5115
5116 msgid "Press OK to edit selected settings."
5117 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5118
5119 #
5120 msgid "Press OK to edit the settings."
5121 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5122
5123 msgid "Press OK to expand this host"
5124 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5125
5126 #
5127 #, python-format
5128 msgid "Press OK to get further details for %s"
5129 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5130
5131 msgid "Press OK to mount this share!"
5132 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5133
5134 msgid "Press OK to mount!"
5135 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5136
5137 msgid "Press OK to save settings."
5138 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5139
5140 #
5141 msgid "Press OK to scan"
5142 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5143
5144 #
5145 msgid "Press OK to select a Provider."
5146 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5147
5148 msgid "Press OK to select."
5149 msgstr "Valitse painamalla OK."
5150
5151 #
5152 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5153 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5154
5155 #
5156 msgid "Press OK to start the scan"
5157 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5158
5159 #
5160 msgid "Press OK to toggle the selection."
5161 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5162
5163 #
5164 msgid "Press OK to view full changelog"
5165 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
5166
5167 #
5168 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5169 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5170
5171 #
5172 msgid "Prev"
5173 msgstr "Edellinen"
5174
5175 msgid "Preview"
5176 msgstr "Esikatselu"
5177
5178 msgid "Preview AutoTimer"
5179 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5180
5181 #
5182 msgid "Preview menu"
5183 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5184
5185 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5186 msgstr ""
5187
5188 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5189 msgstr ""
5190
5191 #
5192 msgid "Primary DNS"
5193 msgstr "Ensisijainen DNS"
5194
5195 #
5196 msgid "Priority"
5197 msgstr "Prioriteetti"
5198
5199 #
5200 msgid "Process"
5201 msgstr "Suorita"
5202
5203 #
5204 msgid "Properties of current title"
5205 msgstr "Omaisuudet"
5206
5207 #
5208 msgid "Protect services"
5209 msgstr "Suojaa kanavat"
5210
5211 #
5212 msgid "Protect setup"
5213 msgstr "Suojaa asetukset"
5214
5215 #
5216 msgid "Provider"
5217 msgstr "Toimittaja"
5218
5219 #
5220 msgid "Provider to scan"
5221 msgstr "Hae toimittajalta"
5222
5223 #
5224 msgid "Providers"
5225 msgstr "Toimittajat"
5226
5227 msgid "Published"
5228 msgstr "Julkaistu"
5229
5230 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5231 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5232
5233 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5234 msgstr ""
5235
5236 #
5237 msgid "Quick"
5238 msgstr "Nopea"
5239
5240 #
5241 msgid "Quickzap"
5242 msgstr "Pikavaihto"
5243
5244 #
5245 msgid "RC Menu"
5246 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5247
5248 #
5249 msgid "RF output"
5250 msgstr "RF-ulostulo"
5251
5252 #
5253 msgid "RGB"
5254 msgstr "RGB"
5255
5256 msgid "RSS viewer"
5257 msgstr ""
5258
5259 msgid "Radio"
5260 msgstr "Radio"
5261
5262 msgid "Ralink"
5263 msgstr "Ralink"
5264
5265 #
5266 msgid "Ram Disk"
5267 msgstr "RAM-levy"
5268
5269 #
5270 msgid "Random"
5271 msgstr "Satunnainen"
5272
5273 msgid "Rating"
5274 msgstr "Luokitus"
5275
5276 msgid "Ratings: "
5277 msgstr "Luokitukset: "
5278
5279 #
5280 msgid "Really close without saving settings?"
5281 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5282
5283 #
5284 msgid "Really delete done timers?"
5285 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5286
5287 #
5288 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5289 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5290
5291 msgid "Really quit MyTube Player?"
5292 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5293
5294 #
5295 msgid "Really reboot now?"
5296 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5297
5298 #
5299 msgid "Really restart now?"
5300 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5301
5302 #
5303 msgid "Really shutdown now?"
5304 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5305
5306 #
5307 msgid "Reboot"
5308 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5309
5310 msgid "Recently featured"
5311 msgstr "Äskettäiset"
5312
5313 #
5314 msgid "Reception Settings"
5315 msgstr "Virittimen asetukset"
5316
5317 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5318 msgstr ""
5319
5320 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5321 msgstr ""
5322
5323 #
5324 msgid "Record"
5325 msgstr "Tallenna"
5326
5327 msgid "Record a maximum of x times"
5328 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5329
5330 msgid "Record on"
5331 msgstr "Tallenna"
5332
5333 #
5334 #, python-format
5335 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5336 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5337
5338 #
5339 msgid "Recorded files..."
5340 msgstr "Tallenteet..."
5341
5342 #
5343 msgid "Recording"
5344 msgstr "Tallenne"
5345
5346 msgid "Recording paths"
5347 msgstr "Tallennushakemistot"
5348
5349 #
5350 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5351 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5352
5353 #
5354 msgid "Recordings"
5355 msgstr "Tallenteet"
5356
5357 #
5358 msgid "Recordings always have priority"
5359 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5360
5361 #
5362 msgid "Reenter new pin"
5363 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
5364
5365 #
5366 msgid "Refresh Rate"
5367 msgstr "Virkistystaajuus"
5368
5369 #
5370 msgid "Refresh rate selection."
5371 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5372
5373 msgid "Related video entries."
5374 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5375
5376 msgid "Relevance"
5377 msgstr "Merkitys"
5378
5379 #
5380 msgid "Reload"
5381 msgstr "Päivitä"
5382
5383 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5384 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5385
5386 msgid "Remember service pin"
5387 msgstr "Muista kanavan PIN"
5388
5389 msgid "Remember service pin cancel"
5390 msgstr "Unohda kanavan PIN"
5391
5392 msgid "Remote timer and remote TV player"
5393 msgstr ""
5394
5395 #
5396 msgid "Remove"
5397 msgstr "Poista"
5398
5399 #
5400 msgid "Remove Bookmark"
5401 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5402
5403 #
5404 msgid "Remove Plugins"
5405 msgstr "Poista lisäosia"
5406
5407 #
5408 msgid "Remove a mark"
5409 msgstr "Poista merkki"
5410
5411 #
5412 msgid "Remove currently selected title"
5413 msgstr "Poista valittu otsikko"
5414
5415 #
5416 msgid "Remove failed."
5417 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5418
5419 #
5420 msgid "Remove finished."
5421 msgstr "Poista suoritetut."
5422
5423 #
5424 msgid "Remove plugins"
5425 msgstr "Poista lisäosia"
5426
5427 msgid "Remove selected AutoTimer"
5428 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5429
5430 #
5431 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5432 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
5433
5434 #
5435 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5436 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
5437
5438 #
5439 msgid "Remove timer"
5440 msgstr "Poista ajastus"
5441
5442 #
5443 msgid "Remove title"
5444 msgstr "Poista"
5445
5446 #
5447 msgid "Removed successfully."
5448 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5449
5450 #
5451 msgid "Removing"
5452 msgstr "Poistetaan"
5453
5454 #
5455 #, python-format
5456 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5457 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5458
5459 #
5460 msgid "Rename"
5461 msgstr "Muuta nimi"
5462
5463 #
5464 msgid "Rename crashlogs"
5465 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5466
5467 msgid "Rename your movies"
5468 msgstr ""
5469
5470 #
5471 msgid "Repeat"
5472 msgstr "Toista"
5473
5474 #
5475 msgid "Repeat Type"
5476 msgstr "Ajastus toistetaan"
5477
5478 #
5479 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5480 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5481
5482 #
5483 msgid "Repeats"
5484 msgstr "Toistokerrat"
5485
5486 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5487 msgstr ""
5488
5489 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5490 msgstr ""
5491
5492 msgid "Require description to be unique"
5493 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5494
5495 msgid "Required medium type:"
5496 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5497
5498 msgid "Rescan"
5499 msgstr "Hae uudelleen"
5500
5501 #
5502 msgid "Reset"
5503 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5504
5505 #
5506 msgid "Reset and renumerate title names"
5507 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5508
5509 msgid "Reset count"
5510 msgstr "Nollaa lasku"
5511
5512 msgid "Reset saved position"
5513 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5514
5515 #
5516 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5517 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5518
5519 #
5520 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5521 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5522
5523 #
5524 msgid "Resolution"
5525 msgstr "Tarkkuus"
5526
5527 msgid "Response video entries."
5528 msgstr "Video-vastaukset."
5529
5530 #
5531 msgid "Restart"
5532 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5533
5534 #
5535 msgid "Restart GUI"
5536 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5537
5538 #
5539 msgid "Restart GUI now?"
5540 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5541
5542 #
5543 msgid "Restart network"
5544 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5545
5546 #
5547 msgid "Restart test"
5548 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5549
5550 #
5551 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5552 msgstr ""
5553 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5554 "\n"
5555
5556 #
5557 msgid "Restore"
5558 msgstr "Palauta"
5559
5560 #
5561 msgid "Restore backups"
5562 msgstr "Palauta varmistus"
5563
5564 #
5565 msgid "Restore is running..."
5566 msgstr "Palautus käynnissä..."
5567
5568 #
5569 msgid "Restore running"
5570 msgstr "Palautus käynnissä"
5571
5572 #
5573 msgid "Restore system settings"
5574 msgstr "Palauta asetukset"
5575
5576 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5577 msgstr ""
5578
5579 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5580 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5581
5582 #
5583 msgid "Resume from last position"
5584 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5585
5586 #, python-format
5587 msgid "Resume position at %s"
5588 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5589
5590 #
5591 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5592 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5593 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5594 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5595 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5596 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5597 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5598 msgid "Resuming playback"
5599 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5600
5601 #
5602 msgid "Return to file browser"
5603 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5604
5605 #
5606 msgid "Return to movie list"
5607 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5608
5609 #
5610 msgid "Return to previous service"
5611 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5612
5613 #
5614 msgid "Rewind speeds"
5615 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5616
5617 #
5618 msgid "Right"
5619 msgstr "Oikea"
5620
5621 msgid "Rolloff"
5622 msgstr "Rolloff"
5623
5624 #
5625 msgid "Rotor turning speed"
5626 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5627
5628 #
5629 msgid "Running"
5630 msgstr "Käytössä"
5631
5632 msgid "Russia"
5633 msgstr "Venäjä"
5634
5635 #
5636 msgid "Russian"
5637 msgstr "Venäjä"
5638
5639 #
5640 msgid "S-Video"
5641 msgstr "S-video (Y/C)"
5642
5643 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5644 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5645
5646 #
5647 msgid "SNR"
5648 msgstr "SNR"
5649
5650 #
5651 msgid "SNR:"
5652 msgstr "SNR:"
5653
5654 msgid "SSID:"
5655 msgstr "SSID:"
5656
5657 #
5658 msgid "Sat"
5659 msgstr "la"
5660
5661 #
5662 msgid "Sat / Dish Setup"
5663 msgstr "Antenniasetukset"
5664
5665 #
5666 msgid "Satellite"
5667 msgstr "Satelliitti"
5668
5669 #
5670 msgid "Satellite Equipment Setup"
5671 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5672
5673 msgid "Satellite equipment"
5674 msgstr "Satelliittilaitteet"
5675
5676 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5677 msgstr ""
5678
5679 #
5680 msgid "Satellites"
5681 msgstr "Satelliitit"
5682
5683 #
5684 msgid "Satfinder"
5685 msgstr "Satelliittietsin"
5686
5687 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5688 msgstr ""
5689
5690 msgid "Sats"
5691 msgstr "Sat."
5692
5693 #
5694 msgid "Saturation"
5695 msgstr "Värikylläisyys"
5696
5697 #
5698 msgid "Saturday"
5699 msgstr "Lauantai"
5700
5701 #
5702 msgid "Save"
5703 msgstr "Tallenna"
5704
5705 #
5706 msgid "Save Playlist"
5707 msgstr "Tallenna soittolista"
5708
5709 msgid "Save current delay to key"
5710 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5711
5712 msgid "Save to key"
5713 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5714
5715 msgid "Save values and close plugin"
5716 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5717
5718 msgid "Save values and close screen"
5719 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5720
5721 #
5722 msgid "Scaler sharpness"
5723 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5724
5725 #
5726 msgid "Scaling Mode"
5727 msgstr "Skaalaustila"
5728
5729 #
5730 msgid "Scan "
5731 msgstr "Hae "
5732
5733 #
5734 msgid "Scan Files..."
5735 msgstr "Hae tiedostoja..."
5736
5737 msgid "Scan NFS share"
5738 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5739
5740 #
5741 msgid "Scan QAM128"
5742 msgstr "Hae QAM128"
5743
5744 #
5745 msgid "Scan QAM16"
5746 msgstr "Hae QAM16"
5747
5748 #
5749 msgid "Scan QAM256"
5750 msgstr "Hae QAM256"
5751
5752 #
5753 msgid "Scan QAM32"
5754 msgstr "Hae QAM32"
5755
5756 #
5757 msgid "Scan QAM64"
5758 msgstr "Hae QAM64"
5759
5760 #
5761 msgid "Scan SR6875"
5762 msgstr "Hae SR6875"
5763
5764 #
5765 msgid "Scan SR6900"
5766 msgstr "Hae SR6900"
5767
5768 #
5769 msgid "Scan Wireless Networks"
5770 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5771
5772 msgid "Scan additional SR"
5773 msgstr "Hae muita SR:iä"
5774
5775 msgid "Scan band EU HYPER"
5776 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5777
5778 #
5779 msgid "Scan band EU MID"
5780 msgstr "Hae alue EU MID"
5781
5782 #
5783 msgid "Scan band EU SUPER"
5784 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5785
5786 #
5787 msgid "Scan band EU UHF IV"
5788 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5789
5790 #
5791 msgid "Scan band EU UHF V"
5792 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5793
5794 #
5795 msgid "Scan band EU VHF I"
5796 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5797
5798 #
5799 msgid "Scan band EU VHF III"
5800 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5801
5802 #
5803 msgid "Scan band US HIGH"
5804 msgstr "Hae alue US HIGH"
5805
5806 #
5807 msgid "Scan band US HYPER"
5808 msgstr "Hae alue US HYPER"
5809
5810 #
5811 msgid "Scan band US LOW"
5812 msgstr "Hae alue US LOW"
5813
5814 #
5815 msgid "Scan band US MID"
5816 msgstr "Hae alue US MID"
5817
5818 #
5819 msgid "Scan band US SUPER"
5820 msgstr "Hae alue US SUPER"
5821
5822 msgid "Scan devices for playable media files"
5823 msgstr ""
5824
5825 #
5826 msgid "Scan range"
5827 msgstr "Hae alue"
5828
5829 #
5830 msgid ""
5831 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5832 "selected wireless device.\n"
5833 msgstr ""
5834 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5835
5836 msgid ""
5837 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5838 "selected wireless device.\n"
5839 msgstr ""
5840 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5841
5842 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5843 msgstr ""
5844
5845 #
5846 msgid ""
5847 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5848 msgstr ""
5849 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5850 "antennimoottoria"
5851
5852 #
5853 msgid "Science & Technology"
5854 msgstr "Tiede ja teknologia"
5855
5856 #
5857 msgid "Search Term(s)"
5858 msgstr "Haluehdot"
5859
5860 #
5861 msgid "Search category:"
5862 msgstr "Hakukategoria:"
5863
5864 #
5865 msgid "Search east"
5866 msgstr "Etsintä itään"
5867
5868 #
5869 msgid "Search for network shares"
5870 msgstr "Hae verkkojakoja"
5871
5872 #
5873 msgid "Search for network shares..."
5874 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5875
5876 #
5877 msgid "Search region:"
5878 msgstr "Hae aluetta:"
5879
5880 #
5881 msgid "Search restricted content:"
5882 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5883
5884 #
5885 msgid "Search strictness"
5886 msgstr "Haun tarkkuus"
5887
5888 msgid "Search through the EPG"
5889 msgstr ""
5890
5891 #
5892 msgid "Search type"
5893 msgstr "Haun tyyppi"
5894
5895 #
5896 msgid "Search west"
5897 msgstr "Etsintä länteen"
5898
5899 #
5900 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5901 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5902
5903 #
5904 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5905 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5906
5907 #
5908 msgid "Searching your network. Please wait..."
5909 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5910
5911 #
5912 msgid "Secondary DNS"
5913 msgstr "Toissijainen DNS"
5914
5915 msgid "Security service not running."
5916 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5917
5918 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5919 msgstr ""
5920
5921 #
5922 msgid "Seek"
5923 msgstr "Etsi"
5924
5925 #
5926 msgid "Select"
5927 msgstr "Valitse"
5928
5929 msgid ""
5930 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5931 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5932 msgstr ""
5933 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
5934 "vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
5935 "nimestä."
5936
5937 #
5938 msgid "Select HDD"
5939 msgstr "Valitse kiintolevy"
5940
5941 #
5942 msgid "Select Location"
5943 msgstr "Hakemiston valinta"
5944
5945 #
5946 msgid "Select Network Adapter"
5947 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5948
5949 #