3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:13+0100\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Greek\n"
16 "Advanced options and settings."
21 "After pressing OK, please wait!"
26 "Backup your Dreambox settings."
31 "Edit the upgrade source address."
36 "Online update of your Dreambox software."
41 "Press OK on your remote control to continue."
46 "Restore your Dreambox settings."
51 "Restore your Dreambox with a new firmware."
56 "Restore your backups by date."
61 "Scan for local packages and install them."
66 "Select your backup device.\n"
72 "View, install and remove available or installed packages."
112 msgid "%d jobs are running in the background!"
120 msgid "%d services found!"
121 msgstr "%d κανάλια βρέθηκανε!"
144 msgid "(show optional DVD audio menu)"
145 msgstr "(δειξε εναλλακτικο μενου ηχου DVD)"
147 msgid "* Only available if more than one interface is active."
150 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
153 msgid ".NFI Download failed:"
157 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
160 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
161 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
163 msgid "/var directory"
164 msgstr "/var directory"
190 msgid "16:10 Letterbox"
191 msgstr "16:10 Letterbox"
193 msgid "16:10 PanScan"
194 msgstr "16:10 PanScan"
199 msgid "16:9 Letterbox"
200 msgstr "16:10 Letterbox"
223 msgid "4:3 Letterbox"
224 msgstr "4:3 Letterbox"
264 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
265 "Do you want to keep your version?"
267 "Μια onfiguration file (%s) εχει ανανεοθει.\n"
268 "θελετε να κρατησετε την δικια σας version;"
271 "A finished record timer wants to set your\n"
272 "Dreambox to standby. Do that now?"
274 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να θέση την Dreambox σε αναμονή.\n"
278 "A finished record timer wants to shut down\n"
279 "your Dreambox. Shutdown now?"
281 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να κλείσει την Dreambox.\n"
284 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
285 msgstr "Γραφικό EPG για ολα τα κανάλια σε συγκεκριμένο μπουκέτο"
289 "A record has been started:\n"
292 "Άρχησε η εγγραφή:\n"
296 "A recording is currently running.\n"
297 "What do you want to do?"
299 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
300 "Τι θέλετε να γίνει;"
303 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
304 "configure the positioner."
306 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσετε τον positioner πρέπει "
307 "να σταματήσετε την εγγραφή."
310 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
311 "start the satfinder."
313 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσετε τον satfinder πρέπει να "
314 "σταματήσετε την εγγραφή."
317 msgid "A required tool (%s) was not found."
321 "A sleep timer wants to set your\n"
322 "Dreambox to standby. Do that now?"
324 "Sleep timer θέλει να θέση την Dreambox σε standby.\n"
325 "Τι θέλετε να γίνει;"
328 "A sleep timer wants to shut down\n"
329 "your Dreambox. Shutdown now?"
331 "Sleep timer θέλει να κάνει κλείσει την Dreambox.\n"
335 "A timer failed to record!\n"
336 "Disable TV and try again?\n"
338 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
339 "Να απενεργοποιηθεί η TV και να ξαναπροσπαθήσει;\n"
342 msgstr "A/V Settings"
362 msgid "Action on long powerbutton press"
363 msgstr "Ενέργεια σε κρατημένο powerbutton"
368 msgid "Activate Picture in Picture"
369 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PiP;"
371 msgid "Activate network settings"
372 msgstr "Ενεργοποίηστε το δίκτυο τώρα"
374 msgid "Adapter settings"
375 msgstr "Ρυθμίσεις για Adapter "
384 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
386 msgid "Add a new title"
390 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
395 msgid "Add to bouquet"
396 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
398 msgid "Add to favourites"
399 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
402 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
403 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
404 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
407 "Ρυθμίστε την ένταση των χρωμάτων έτσι που να διαφέρουν οι χρωματιζμοί με την "
408 "μέγιστη φωτεινότητα. Οταν τελειώσετε, πάτα ΟΚ να κλείσει το video fine-"
409 "tuning η πάτα ενα νούμερο για να δείς κι'άλλα test screens."
414 msgid "Advanced Options"
417 msgid "Advanced Video Setup"
418 msgstr "Πρωχορημένες παραμετροποιήσης Video "
420 msgid "Advanced restore"
427 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
428 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
430 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
431 "Διάβαστε στο user manual για το πώς γίνεται."
439 msgid "All Satellites"
445 msgid "Alternative radio mode"
446 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
448 msgid "Alternative services tuner priority"
449 msgstr "Εναλλυτική προτεριαιότητα tuner "
451 msgid "An empty filename is illegal."
452 msgstr "Κενή ονομασία είναι άκυρη."
454 msgid "An error occured!"
457 msgid "An unknown error occured!"
464 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
469 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
472 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση το network interfaces?\n"
476 "Are you sure you want to restore\n"
477 "following backup:\n"
481 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
482 "Enigma2 will restart after the restore"
486 msgstr "Καλλιτέχνης:"
488 msgid "Ask before shutdown:"
489 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
492 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
495 msgstr "Aspect Ratio"
500 msgid "Audio Options..."
501 msgstr "Παράμετροι ήχου"
503 msgid "Authoring mode"
509 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
512 msgid "Auto scart switching"
518 msgid "Automatic Scan"
519 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
521 msgid "Available format variables"
548 msgid "Backup Location"
549 msgstr "Τοποθεσία Backup "
552 msgstr "Mode αντίγραφου"
557 msgid "Backup failed."
560 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
561 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτηστε Οκ για να δείτε το αποτέλεσμα."
563 msgid "Backup running"
566 msgid "Backup running..."
569 msgid "Backup system settings"
581 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
582 msgstr "Συμπεριφορά του 'pause' στην πάυση"
584 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
585 msgstr "Συμπεριφορά του 0 key σε PiP-mode"
587 msgid "Behavior when a movie is started"
588 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία παίζει"
590 msgid "Behavior when a movie is stopped"
591 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία τελείωσε"
593 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
594 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία εχει φτάσει στο τέλος"
605 msgid "Burn existing image to DVD"
608 msgid "Burn to DVD..."
615 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
617 msgstr "Πιέζοντας ΟΚ εμφανίζεται η info bar."
634 msgid "Cache Thumbnails"
635 msgstr "Cache Thumbnails"
637 msgid "Call monitoring"
638 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
643 msgid "Cannot parse feed directory"
647 msgstr "Χωρητικότητα:"
655 msgid "Change bouquets in quickzap"
656 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
661 msgid "Change pin code"
664 msgid "Change service pin"
665 msgstr "Αλλαγή του pin υπηρεσίας:"
667 msgid "Change service pins"
668 msgstr "Αλλαγή των pin υπηρεσίων"
670 msgid "Change setup pin"
671 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
676 msgid "Channel Selection"
677 msgstr "Επιλογή Καναλίου"
679 msgid "Channel not in services list"
685 msgid "Channellist menu"
686 msgstr "Μενού λίστας καναλιών"
700 msgid "Checking Filesystem..."
701 msgstr "Έλεγχος του Filesystem..."
704 msgstr "Επέλεξτε Tuner"
706 msgid "Choose backup files"
709 msgid "Choose backup location"
712 msgid "Choose bouquet"
713 msgstr "Επέλεξτε μπουκέτο"
715 msgid "Choose source"
716 msgstr "Επέλεξτε source"
718 msgid "Choose target folder"
719 msgstr "Επέλεξτε \"target folder\""
721 msgid "Choose upgrade source"
724 msgid "Choose your Skin"
725 msgstr "Επέλεξτε Skin"
727 msgid "Circular left"
730 msgid "Circular right"
736 msgid "Clear before scan"
737 msgstr "Διέγραψε πριν την ανεύρεση"
740 msgstr "Καθάρισε το log"
745 msgid "Code rate high"
746 msgstr "Υψηλό Code rate"
748 msgid "Code rate low"
749 msgstr "Χαμηλό Code rate"
757 msgid "Collection name"
760 msgid "Collection settings"
764 msgstr "Color Format"
766 msgid "Command execution..."
767 msgstr "Command εκτελείτε..."
769 msgid "Command order"
770 msgstr "Σειρά εντολών "
772 msgid "Committed DiSEqC command"
773 msgstr "Ενεργοποίηση εντολής DiSEqC"
775 msgid "Common Interface"
776 msgstr "Common Interface"
778 msgid "Compact Flash"
779 msgstr "Compact Flash"
781 msgid "Compact flash card"
782 msgstr "Compact flash card"
785 msgstr "ολοκληρώθηκε"
787 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
790 msgid "Configuration Mode"
791 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
794 msgstr "Παραμετροποίηση"
796 msgid "Conflicting timer"
797 msgstr "Διασταυρωμένα timer"
802 msgid "Connected to Fritz!Box!"
803 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
805 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
806 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..."
810 "Connection to Fritz!Box\n"
814 "Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n"
817 msgid "Constellation"
820 msgid "Content does not fit on DVD!"
823 msgid "Continue in background"
826 msgid "Continue playing"
827 msgstr "Παίξιμο σθνεχείυετε..."
832 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
835 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
839 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
842 msgid "Create DVD-ISO"
845 msgid "Create movie folder failed"
846 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
849 msgid "Creating directory %s failed."
852 msgid "Creating partition failed"
853 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
858 msgid "Current Transponder"
859 msgstr "Tρέχων Transponder"
861 msgid "Current settings:"
862 msgstr "Tρέχων settings:"
864 msgid "Current version:"
865 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
867 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
868 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '1'/'3'"
870 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
871 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '4'/'6'"
873 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
874 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '7'/'9'"
877 msgstr "Παραμετροποίηση"
882 msgid "Cutlist editor..."
883 msgstr "Εditor αποκοπής..."
903 msgid "DVD media toolbox"
913 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
915 msgid "Default services lists"
916 msgstr "Προρυθμιζμένες λίστες καναλιών"
918 msgid "Default settings"
919 msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
928 msgstr "Διαγραφή εγγράφης"
930 msgid "Delete failed!"
931 msgstr "Διαγραφή απέτυχε!"
935 "Delete no more configured satellite\n"
945 msgid "Destination directory"
948 msgid "Detected HDD:"
949 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
951 msgid "Detected NIMs:"
952 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
960 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
961 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
966 msgid "DiSEqC repeats"
967 msgstr "DiSEqC repeats"
969 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
973 msgid "Directory %s nonexistent."
977 msgstr "Απενεργοποίηση"
979 msgid "Disable Picture in Picture"
980 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
982 msgid "Disable Subtitles"
983 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
985 msgid "Disable timer"
989 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
993 "Disconnected from\n"
1004 msgid "Display 16:9 content as"
1005 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 16:9 σαν"
1007 msgid "Display 4:3 content as"
1008 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 4:3 σαν"
1010 msgid "Display >16:9 content as"
1013 msgid "Display Setup"
1014 msgstr "Εμφανιση Setup"
1018 "Do you really want to REMOVE\n"
1019 "the plugin \"%s\"?"
1023 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1024 "This could take lots of time!"
1026 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να εξετάσετε το filesystem;\n"
1027 "Ενδεχομένος να πάρει αρκετό χρονικό διάστημα!"
1030 msgid "Do you really want to delete %s?"
1031 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το %s;"
1035 "Do you really want to download\n"
1036 "the plugin \"%s\"?"
1040 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1041 "All data on the disk will be lost!"
1043 "Θέλετε να κάνετε Format τον σκληρό δίσκο;\n"
1044 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν!"
1047 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1051 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1055 "Do you want to backup now?\n"
1056 "After pressing OK, please wait!"
1058 "Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n"
1059 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1061 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1064 msgid "Do you want to do a service scan?"
1065 msgstr "Θέλετε να κάνετε ανεύρεση υπερισιών;"
1067 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1068 msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητη ανεύρεση;"
1070 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1071 msgstr "Θέλετε να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
1073 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1076 msgid "Do you want to install the package:\n"
1079 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1080 msgstr "Θέλετε να παίξει το DVD σε drive;"
1082 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1085 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1088 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1091 msgid "Do you want to restore your settings?"
1092 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τα settings;"
1094 msgid "Do you want to resume this playback?"
1095 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
1097 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1101 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1102 "After pressing OK, please wait!"
1104 "Θέλετε να αναβαθμίσετε την Dreambox;\n"
1105 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1107 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1110 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1111 msgstr "Θέλετε να δείτε την καθοδήγηση;"
1113 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1114 msgstr "Μην σταματάς προσφατο event, ακύροσε εισερχόμενα"
1117 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1119 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1120 "%d πακετων συντελέστηκε."
1123 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1125 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1126 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
1129 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1135 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1138 msgid "Download Plugins"
1139 msgstr "Κατεβασμένα plugins"
1141 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1144 msgid "Downloadable new plugins"
1145 msgstr "Νεα plugins για κατέβαζμα"
1147 msgid "Downloadable plugins"
1148 msgstr "plugins για κατέβαζμα"
1153 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1154 msgstr "Κατέβασμα των πληροφορίων. Παρακαλώ περιμένετε ..."
1156 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1165 msgid "EPG Selection"
1166 msgstr "Επιλογή EPG"
1169 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1170 msgstr "Λάθος - Αποτυχία στην ανεύρεση (%s)!"
1179 msgstr "Παραμετροποιήσης DNS"
1184 msgid "Edit chapters of current title"
1187 msgid "Edit services list"
1188 msgstr "Επεξεργασία λίστα καναλιών"
1190 msgid "Edit settings"
1191 msgstr "Επεξεργασία settings"
1193 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1194 msgstr "Παραμετροποιήσετε το Nameserver της Dreambox.\n"
1196 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1197 msgstr "Παραμετροποιήσετε το δικτυο της Dreambox.\n"
1202 msgid "Electronic Program Guide"
1203 msgstr "Ηλεκτρονικός οδηγός Προγράμματος"
1206 msgstr "Ενεργοποίηση"
1208 msgid "Enable 5V for active antenna"
1209 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
1211 msgid "Enable multiple bouquets"
1212 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
1214 msgid "Enable parental control"
1215 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
1217 msgid "Enable timer"
1221 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
1224 msgstr "Κωδικοποίηση"
1226 msgid "Encryption Key"
1227 msgstr "Key κωδικοποίησης"
1229 msgid "Encryption Keytype"
1232 msgid "Encryption Type"
1233 msgstr "Τυπος κωδικοποίησης"
1236 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1239 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1245 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1247 "If you experience any problems please contact\n"
1248 "stephan@reichholf.net\n"
1250 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1252 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1254 "Εάν συνατίσετε προβλήματα να επικινονίσετε με\n"
1255 "stephan@reichholf.net\n"
1257 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1259 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1260 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1261 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1262 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1264 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1265 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward"
1267 msgid "Enter Rewind at speed"
1268 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind "
1270 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1273 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1276 msgid "Enter main menu..."
1277 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
1279 msgid "Enter the service pin"
1280 msgstr "Βάλτε το pin υπηρεσίας"
1285 msgid "Error executing plugin"
1297 msgid "Everything is fine"
1298 msgstr "Όλα είναι εντάξει"
1300 msgid "Execution Progress:"
1301 msgstr "Πρόοδος Εκτέλεσης:"
1303 msgid "Execution finished!!"
1304 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε!!"
1313 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
1315 msgid "Exit the wizard"
1316 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1319 msgstr "Έξοδος από wizard"
1324 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1327 msgid "Extended Setup..."
1336 msgid "Factory reset"
1337 msgstr "Επαναφορά στις εργοστασιακές παραμετροποιήσης"
1346 msgstr "Γρύγορο DiSEqC"
1348 msgid "Fast Forward speeds"
1349 msgstr "Ταχυτητα Fast Forward"
1357 msgid "Filesystem Check..."
1358 msgstr "Έλεγχος Filesystem..."
1360 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1361 msgstr "Filesystem περιέχει αδιόρθοτα λάθοι"
1367 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
1369 msgid "Finished configuring your network"
1372 msgid "Finished restarting your network"
1379 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1385 msgid "Flashing failed"
1391 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1394 msgid "Frame size in full view"
1403 msgid "Frequency bands"
1404 msgstr "Μπάντες συχνότητας"
1406 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1407 msgstr "Απόσταση κλίμακας συχνότητας στην ανεύρεση(khz)"
1409 msgid "Frequency steps"
1410 msgstr "Κλίμακα συχνότητας"
1421 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1422 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
1425 msgid "Frontprocessor version: %d"
1426 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
1429 msgstr "Αποτυχία Fsck "
1431 msgid "Function not yet implemented"
1432 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή"
1435 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1436 "Do you want to Restart the GUI now?"
1438 "Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
1439 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
1450 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1452 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1453 "γύρω από το plug-in"
1456 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1458 msgid "Goto position"
1459 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1461 msgid "Graphical Multi EPG"
1462 msgstr "Γραφικο Multi EPG"
1467 msgid "Guard Interval"
1470 msgid "Guard interval mode"
1471 msgstr "Guard interval mode"
1474 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1476 msgid "Harddisk setup"
1477 msgstr "setup σκληρόυ δίσκου"
1479 msgid "Harddisk standby after"
1480 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα τεθεί σε αναμονή σε"
1482 msgid "Hidden network SSID"
1485 msgid "Hierarchy Information"
1486 msgstr "Πληροφωρίες ιεραρχίας"
1488 msgid "Hierarchy mode"
1489 msgstr "mode ιεραρχίας"
1494 msgid "How many minutes do you want to record?"
1495 msgstr "Ποσά λεπτά θέλετε να γραφτούν;"
1498 msgstr "Ουγγαρεζικά"
1501 msgstr "Διεύθυνση IP"
1503 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1512 msgid "If you can see this page, please press OK."
1513 msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ."
1516 "If you see this, something is wrong with\n"
1517 "your scart connection. Press OK to return."
1519 "Αν διαβάζετε αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1520 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πιέστε ΟΚ."
1523 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1524 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1525 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1527 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1528 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1529 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1531 "If you are happy with the result, press OK."
1533 "Εαν η TV σας εχεί αυτόματες παραμετροποιήσης για φωτεινότητα ή αντίθεση, "
1534 "απενεργοποιήστε'τες. Εαν υπάρχουν παραμετροποιήσης με όνομα \"dynamic\", "
1535 "βάλτε το στο \"standard\". Παραμετροποιήσετε τον φώτισμο με τα δικά σας "
1536 "δεδομένα. Καταβάστε την αντίθεση οσο γίνετε. \n"
1537 "Καταβάστε την φωτεινότητα τόσο ώστε μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο βαθήτερες "
1539 "Μην υπολογίζετε της φωτείνες σκιές. Θα παραμετροποιήστουν στο επόμενο βήμα.\n"
1540 "Οταν Τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
1542 msgid "Image flash utility"
1545 msgid "Image-Upgrade"
1546 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1549 msgstr "Εν εξέλιξει"
1552 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1553 msgstr "Για να εκτελεστεί μια εγγραφή το κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1555 msgid "Increased voltage"
1556 msgstr "Αυξημένο voltage"
1564 msgid "Infobar timeout"
1565 msgstr "Infobar timeout"
1568 msgstr "Πληροφορίες"
1573 msgid "Initialization..."
1574 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1577 msgstr "Αρχικοποίηση "
1579 msgid "Initializing Harddisk..."
1580 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1585 msgid "Install a new image with a USB stick"
1588 msgid "Install a new image with your web browser"
1591 msgid "Install local IPKG"
1595 msgstr "Εγκατάσταση"
1597 msgid "Installing Software..."
1598 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1600 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1601 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμιζμένες λίστες sat... Παρακαλώ περιμένετε..."
1603 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1604 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμίσεις... Παρακαλώ περιμένετε..."
1606 msgid "Installing package content... Please wait..."
1607 msgstr "Εγκατάσταση περιερχόμενο πακέτου... Παρακαλώ περιμένετε..."
1609 msgid "Instant Record..."
1610 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1612 msgid "Integrated Ethernet"
1613 msgstr "Ενσωματωμένο Ethernet"
1615 msgid "Integrated Wireless"
1618 msgid "Intermediate"
1619 msgstr "Προχωρημένος"
1621 msgid "Internal Flash"
1622 msgstr "Εσωτερική Flash"
1624 msgid "Invalid Location"
1625 msgstr "Άκυρη τοποθεδία "
1628 msgid "Invalid directory selected: %s"
1634 msgid "Invert display"
1635 msgstr "Αναστροφή display"
1644 msgstr "Εμφάνηση εντολές"
1646 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1650 msgid "Keyboard Map"
1651 msgstr "Keyboard Map"
1653 msgid "Keyboard Setup"
1654 msgstr "Keyboard Setup"
1660 msgstr "Προσαρμογή LAN"
1674 msgid "Language selection"
1675 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1681 msgstr "Τελευταία ταχύτητα"
1689 msgid "Leave DVD Player?"
1690 msgstr "Έξοδος απο DVD Player;"
1695 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1700 msgstr "Ανατολικό όριο"
1703 msgstr "Δθτικό όριο"
1706 msgstr "Όριο απενεργοποιήμενα"
1709 msgstr "Όριο ενεργοποιήμενα"
1714 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1717 msgid "List of Storage Devices"
1718 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1726 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1729 msgid "Local Network"
1738 msgid "Log results to harddisk"
1741 msgid "Long Keypress"
1742 msgstr "Μακροχρονικό πάτημα πληκτρού"
1754 msgstr "Κεντρικό μενού"
1757 msgstr "Κεντρικό μενού"
1759 msgid "Make this mark an 'in' point"
1760 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1762 msgid "Make this mark an 'out' point"
1763 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1765 msgid "Make this mark just a mark"
1766 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1768 msgid "Manage your receiver's software"
1772 msgstr "Χειροκίνητη ανεύρεση"
1774 msgid "Manual transponder"
1775 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1777 msgid "Manufacturer"
1780 msgid "Margin after record"
1781 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1783 msgid "Margin before record (minutes)"
1784 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1786 msgid "Media player"
1787 msgstr "Media player"
1790 msgstr "MediaPlayer"
1792 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1795 msgid "Medium is not empty!"
1808 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1831 msgid "Mount failed"
1832 msgstr "Αποτυχία mount "
1834 msgid "Move Picture in Picture"
1835 msgstr "Μετακίνηση σε Picture in Picture"
1838 msgstr "Μετακίνηση ανατολικά"
1841 msgstr "Μετακίνηση δθτικά"
1843 msgid "Movielist menu"
1844 msgstr "Μένου λίστας Movie"
1849 msgid "Multiple service support"
1850 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1864 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1880 msgid "Nameserver %d"
1881 msgstr "Nameserver %d"
1883 msgid "Nameserver Setup"
1884 msgstr "Nameserver Setup"
1886 msgid "Nameserver settings"
1887 msgstr "Παραμετροποιήσης Nameserver "
1892 msgid "Network Configuration..."
1893 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου..."
1895 msgid "Network Mount"
1896 msgstr "Network Mount"
1898 msgid "Network SSID"
1899 msgstr "SSID δικτύου"
1901 msgid "Network Setup"
1902 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
1904 msgid "Network scan"
1905 msgstr "Ανεύρεση Δικτύου"
1907 msgid "Network setup"
1908 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
1910 msgid "Network test"
1911 msgstr "Τέστ δικτύου"
1913 msgid "Network test..."
1914 msgstr "Τέστ δικτύου..."
1922 msgid "NetworkWizard"
1923 msgstr "Wizard δυκτίου"
1931 msgid "New version:"
1932 msgstr "Νέα έκδοση:"
1940 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1943 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1944 msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :("
1946 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1948 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1949 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1951 msgid "No Networks found"
1954 msgid "No backup needed"
1955 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1958 "No data on transponder!\n"
1959 "(Timeout reading PAT)"
1961 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1962 "(Timeout reading PAT)"
1964 msgid "No details for this image file"
1967 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1969 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1970 "Η εγγραφή δεν θα σταματήσει."
1972 msgid "No free tuner!"
1973 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1976 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1977 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμαστε αργότερα."
1979 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1980 msgstr "Δεν ύπαρχει εικόνα. Πατήστε EXIT και προσπαθήστε ξανά."
1982 msgid "No positioner capable frontend found."
1983 msgstr "No positioner capable frontend found."
1985 msgid "No satellite frontend found!!"
1986 msgstr "No satellite frontend found!!"
1988 msgid "No tags are set on these movies."
1991 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1992 msgstr "Δεν υπάρχει ενεργοποιημένο tuner για χρήση με diseqc positioner!"
1995 "No tuner is enabled!\n"
1996 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1998 "Δεν ενεργοποιήθηκε tuner!\n"
1999 "Παραμετροποιήσετε τους tuner πρωτού κάνετε ανεύρεση υπερησιών."
2001 msgid "No useable USB stick found"
2005 "No valid service PIN found!\n"
2006 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2007 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2009 "Άκυρο PIN καναλιού!\n"
2010 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά PIN καναλιού;\n"
2011 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχί\" ο γονικώς έλεγχος θα μείνει απεργοποιήμενος!"
2014 "No valid setup PIN found!\n"
2015 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2016 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2018 "Άκυρο setup PIN!\n"
2019 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά setup PIN;\n"
2020 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχ\"' η προστασία του setup θα μείνει "
2024 "No working local network adapter found.\n"
2025 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2026 "configured correctly."
2030 "No working wireless network adapter found.\n"
2031 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2032 "network is configured correctly."
2036 "No working wireless network interface found.\n"
2037 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2038 "your local network interface."
2041 msgid "No, but restart from begin"
2042 msgstr "Όχι. Επανεκκίνηση απο την αρχή."
2044 msgid "No, do nothing."
2045 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
2047 msgid "No, just start my dreambox"
2048 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
2050 msgid "No, scan later manually"
2051 msgstr "Όχι, θα γίνει ανεύρεση αργότερα"
2056 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2058 msgstr "Μηγραμμικος"
2068 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2069 "required, %d MB available)"
2073 "Nothing to scan!\n"
2074 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2076 "Τίποτα για ανεύρεση!\n"
2077 "Να παραμετροποιήσετε το tuner πρώτα."
2080 msgstr "Τώρα παίζει"
2083 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2084 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2085 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2087 "Χρεισιμοποιήστε της παραμετροποιήσης της αντιθέσης για να φωτίσετε το βαθος "
2088 "οσο μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο φώτινες σκιές. Οταν τελειώσετε πατήστε ΟΚ."
2093 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2094 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
2096 msgid "OSD Settings"
2097 msgstr "Παραμετροποιήσης OSD"
2099 msgid "OSD visibility"
2111 msgid "Online-Upgrade"
2112 msgstr "Αναβάθμιση Online"
2114 msgid "Only Free scan"
2117 msgid "Orbital Position"
2118 msgstr "Orbital Position"
2126 msgid "Package list update"
2127 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
2129 msgid "Packet management"
2130 msgstr "Packet management"
2132 msgid "Packet manager"
2138 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2142 msgid "Parent Directory"
2145 msgid "Parental control"
2146 msgstr "Γονικός έλεγχος"
2148 msgid "Parental control services Editor"
2149 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
2151 msgid "Parental control setup"
2152 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
2154 msgid "Parental control type"
2155 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
2157 msgid "Pause movie at end"
2158 msgstr "Πάυση στο τέλος της ταινίας"
2163 msgid "PicturePlayer"
2166 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2173 msgid "Pin code needed"
2174 msgstr "Χρειάζεται το Pin code"
2179 msgid "Play Audio-CD..."
2182 msgid "Play recorded movies..."
2183 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
2185 msgid "Please Reboot"
2186 msgstr "Παρακαλώ κάνετε επανεκκίνηση"
2188 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2189 msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε μέσο που να γίνε ανεύρεση"
2191 msgid "Please change recording endtime"
2192 msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε την ώρα τερματισμού"
2194 msgid "Please check your network settings!"
2197 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2200 msgid "Please choose an extension..."
2201 msgstr "Eπιλέξτε ένα extension..."
2203 msgid "Please choose he package..."
2204 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πακέτο..."
2206 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2208 "Παρακαλώ επιλέξτε την προρυθμιζμένη λιστα καναλιών που θέλετε να "
2212 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2213 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2216 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2217 msgstr "Παρακαλώ μην αλλάζετε στοιχία εαν δεν είστε σίγουρος!"
2219 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2220 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
2222 msgid "Please enter a name for the new marker"
2223 msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
2225 msgid "Please enter a new filename"
2226 msgstr "Παρακαλώ ορίστε ενα νέο filename"
2228 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2229 msgstr "Παρακαλώ ορίστε filename (κενό = χρησομοποίησε ημερομενία)"
2231 msgid "Please enter name of the new directory"
2234 msgid "Please enter the correct pin code"
2235 msgstr "Βάλε το σωστό κωδικό pin "
2237 msgid "Please enter the old pin code"
2238 msgstr "Βάλε τον παλιό κωδικό pin "
2240 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2241 msgstr "Παρακαλώ ακολουθείστε της οδηγείες στην οθόνη"
2244 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2245 "therefore the default directory is being used instead."
2248 msgid "Please press OK to continue."
2251 msgid "Please press OK!"
2254 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2257 msgid "Please select a playlist to delete..."
2258 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λίστα για διαγραφή..."
2260 msgid "Please select a playlist..."
2261 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε playlist..."
2263 msgid "Please select a subservice to record..."
2264 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
2266 msgid "Please select a subservice..."
2267 msgstr "Επιλέξτε μια υπό-υπηρεσία"
2269 msgid "Please select medium to use as backup location"
2272 msgid "Please select tag to filter..."
2275 msgid "Please select target directory or medium"
2278 msgid "Please select the movie path..."
2279 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε path για το movie..."
2281 msgid "Please set up tuner B"
2282 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner B"
2284 msgid "Please set up tuner C"
2285 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner C"
2287 msgid "Please set up tuner D"
2288 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner D"
2291 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2292 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2293 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2295 "Χρησιμοποίηστε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
2296 "Για να αλλάξεις μέγεθος πάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
2297 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
2300 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2304 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2307 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2310 msgid "Please wait while we configure your network..."
2313 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2316 msgid "Please wait..."
2319 msgid "Please wait... Loading list..."
2320 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
2322 msgid "Plugin browser"
2323 msgstr "Plugin browser"
2331 msgid "Polarization"
2350 msgstr "Πορτογαλλικά"
2355 msgid "Positioner fine movement"
2356 msgstr "Positioner fine movement"
2358 msgid "Positioner movement"
2359 msgstr "Positioner movement"
2361 msgid "Positioner setup"
2362 msgstr "Positioner setup"
2364 msgid "Positioner storage"
2365 msgstr "Positioner storage"
2367 msgid "Power threshold in mA"
2368 msgstr "Όριο ρέυματος σε mA"
2370 msgid "Predefined transponder"
2371 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
2373 msgid "Preparing... Please wait"
2374 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
2376 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2377 msgstr "Πιέστε ΟΚ για να σθυνεχείσετε."
2379 msgid "Press OK to activate the settings."
2380 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πιέστε OK."
2382 msgid "Press OK to edit the settings."
2386 msgid "Press OK to get further details for %s"
2389 msgid "Press OK to scan"
2390 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2392 msgid "Press OK to start the scan"
2393 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2396 msgstr "Προηγούμενο"
2398 msgid "Preview menu"
2402 msgstr "Primary DNS"
2407 msgid "Properties of current title"
2410 msgid "Protect services"
2411 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
2413 msgid "Protect setup"
2414 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
2419 msgid "Provider to scan"
2420 msgstr "Provider για σάρωση"
2429 msgstr "Γρήγορο zapping"
2440 msgid "RSS Feed URI"
2441 msgstr "RSS Feed URI"
2452 msgid "Really close without saving settings?"
2453 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
2455 msgid "Really delete done timers?"
2456 msgstr "Να διαγράψω όλους τους Timers που έχουν τελειώσει;"
2458 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2459 msgstr "Έξοδος απο γρήγορο zapping στης υπό-υπηρεσίες?"
2461 msgid "Really reboot now?"
2464 msgid "Really restart now?"
2467 msgid "Really shutdown now?"
2473 msgid "Reception Settings"
2474 msgstr "Reception Settings"
2480 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2483 msgid "Recorded files..."
2484 msgstr "Μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
2487 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
2489 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2492 msgid "Recordings always have priority"
2493 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
2495 msgid "Reenter new pin"
2496 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
2498 msgid "Refresh Rate"
2499 msgstr "Refresh Rate"
2501 msgid "Refresh rate selection."
2502 msgstr "Επιλογή Refresh rate"
2507 msgid "Remove Bookmark"
2510 msgid "Remove Plugins"
2511 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2513 msgid "Remove a mark"
2514 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
2516 msgid "Remove currently selected title"
2519 msgid "Remove finished."
2522 msgid "Remove plugins"
2523 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2525 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2528 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2531 msgid "Remove timer"
2534 msgid "Remove title"
2541 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2551 msgstr "Τύπος επανάληψης"
2553 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2554 msgstr "Επανάληψη event κατά εγγραφή... Τι θέλετε να γίνει;"
2562 msgid "Reset and renumerate title names"
2569 msgstr "Επανεκκίνηση"
2572 msgstr "Eπανεκκίνηση του GUI"
2574 msgid "Restart GUI now?"
2575 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
2577 msgid "Restart network"
2578 msgstr "Eπανεκκίνηση δυκτίου"
2580 msgid "Restart test"
2581 msgstr "Eπανεκκίνηση τέστ"
2583 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2584 msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του δυκίου και προσαρμογές.\n"
2589 msgid "Restore backups..."
2592 msgid "Restore running"
2595 msgid "Restore running..."
2598 msgid "Restore system settings"
2602 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2604 msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
2606 msgid "Resume from last position"
2607 msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο"
2609 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2610 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2611 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2612 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2613 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2614 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2615 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2616 msgid "Resuming playback"
2617 msgstr "Συνέχεια playback"
2619 msgid "Return to file browser"
2620 msgstr "Πίσω στο file browser"
2622 msgid "Return to movie list"
2623 msgstr "Πίσω στην λιστα ταινίων"
2625 msgid "Return to previous service"
2626 msgstr "Πίσω στο προγούμενο κανάλι"
2628 msgid "Rewind speeds"
2629 msgstr "Ταχύτητα Rewind "
2637 msgid "Rotor turning speed"
2638 msgstr "Ταχύτητα του ρότορα"
2658 msgid "Sat / Dish Setup"
2659 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
2664 msgid "Satellite Equipment Setup"
2665 msgstr "Satellite Equipment Setup"
2682 msgid "Save Playlist"
2683 msgstr "Αποθήκευση Playlist"
2685 msgid "Scaling Mode"
2686 msgstr "Scaling Mode"
2692 msgstr "Ανεύρεση QAM128"
2695 msgstr "Ανεύρεση QAM16"
2698 msgstr "Ανεύρεση QAM256"
2701 msgstr "Ανεύρεση QAM32"
2704 msgstr "Ανεύρεση QAM64"
2707 msgstr "Ανεύρεση SR6875"
2710 msgstr "Ανεύρεση SR6900"
2712 msgid "Scan Wireless Networks"
2713 msgstr "Ανεύρεση δίκτυα Wireless"
2715 msgid "Scan additional SR"
2716 msgstr "Ανεύρεση εναλλακτική SR"
2718 msgid "Scan band EU HYPER"
2719 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU HYPER"
2721 msgid "Scan band EU MID"
2722 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU MID"
2724 msgid "Scan band EU SUPER"
2725 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU SUPER"
2727 msgid "Scan band EU UHF IV"
2728 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF IV"
2730 msgid "Scan band EU UHF V"
2731 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF V"
2733 msgid "Scan band EU VHF I"
2734 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF I"
2736 msgid "Scan band EU VHF III"
2737 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF III"
2739 msgid "Scan band US HIGH"
2740 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HIGH"
2742 msgid "Scan band US HYPER"
2743 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HYPER"
2745 msgid "Scan band US LOW"
2746 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US LOW"
2748 msgid "Scan band US MID"
2749 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US MID"
2751 msgid "Scan band US SUPER"
2752 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US SUPER"
2755 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2758 "Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN USB "
2762 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2764 "Προρυθμίζμενη lamedbs ταξινόμενη κατά δορυφόρο για ανεύρεση με συνδεμένο "
2768 msgstr "Ανεύρεση ανατολικά"
2771 msgstr "Ανεύρεση δυτικά"
2773 msgid "Secondary DNS"
2774 msgstr "Secondary DNS"
2783 msgstr "Επιλέξτε HDD"
2785 msgid "Select Location"
2786 msgstr "Επιλέξτε τοποθέτηση"
2788 msgid "Select Network Adapter"
2789 msgstr "Επιλέξτε Προσαρμογή δικτύου"
2791 msgid "Select a movie"
2792 msgstr "Επιλέξτε ενα movie"
2794 msgid "Select audio mode"
2795 msgstr "Επιλέξτε mode ήχου"
2797 msgid "Select audio track"
2798 msgstr "Επιλέξτε track ήχου"
2800 msgid "Select channel to record from"
2801 msgstr "Επιλέξτε κανάλι για εγγράφη"
2803 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
2806 msgid "Select files/folders to backup..."
2809 msgid "Select image"
2812 msgid "Select refresh rate"
2813 msgstr "Επιλέξτε refresh rate"
2815 msgid "Select video input"
2816 msgstr "Επιλέξτε video input"
2818 msgid "Select video mode"
2819 msgstr "Επιλέξτε video mode"
2821 msgid "Selected source image"
2827 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2830 msgid "Seperate titles with a main menu"
2833 msgid "Sequence repeat"
2834 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
2839 msgid "Service Scan"
2840 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσία "
2842 msgid "Service Searching"
2843 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
2845 msgid "Service has been added to the favourites."
2846 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
2848 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2849 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
2852 "Service invalid!\n"
2853 "(Timeout reading PMT)"
2855 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
2856 "(Timeout reading PMT)"
2859 "Service not found!\n"
2860 "(SID not found in PAT)"
2862 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
2863 "(SID not found in PAT)"
2865 msgid "Service scan"
2866 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
2869 "Service unavailable!\n"
2870 "Check tuner configuration!"
2872 "Υπηρεσία μη διαθέσιμη!\n"
2873 "Ελένξτε της παραμετροποιήσης του tuner!"
2876 msgstr "Πληροφορίες υπηρεσίας"
2881 msgid "Set Voltage and 22KHz"
2884 msgid "Set as default Interface"
2887 msgid "Set interface as default Interface"
2897 msgstr "Παραμετροποίηση"
2900 msgstr "Mode παραμετροποίηση"
2903 msgstr "Εμφάνηζει Πληροφοριες"
2905 msgid "Show WLAN Status"
2906 msgstr "Εμφάνηζει WLAN Status"
2908 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2911 msgid "Show infobar on channel change"
2912 msgstr "Εμφάνηζει την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
2914 msgid "Show infobar on event change"
2915 msgstr "Εμφάνηζει infobar σε αλλαγή του event "
2917 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2918 msgstr "Εμφάνηζει το infobar όταν κάνεις forward/backward"
2920 msgid "Show positioner movement"
2921 msgstr "Εμφάνηζει τις κινήσεις του positioner"
2923 msgid "Show services beginning with"
2924 msgstr "Εμφάνηζει τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
2926 msgid "Show the radio player..."
2927 msgstr "Εμφάνηζει το ραδιόφωνο"
2929 msgid "Show the tv player..."
2930 msgstr "Εμφάνηζει την TV"
2932 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2933 msgstr "Εμφάνηζει την κατάσταση του wireless LAN.\n"
2935 msgid "Shutdown Dreambox after"
2936 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
2941 msgid "Similar broadcasts:"
2942 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
2947 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
2956 msgid "Single satellite"
2957 msgstr "Ένας δορυφόρος"
2959 msgid "Single transponder"
2960 msgstr "Ένας transponder"
2962 msgid "Singlestep (GOP)"
2969 msgstr "Sleep Timer"
2971 msgid "Sleep timer action:"
2972 msgstr "Ενέργεια Sleep timer:"
2974 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2975 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
2984 msgid "Slow Motion speeds"
2985 msgstr "Ταχύτητα Slow Motion"
2987 msgid "Software manager"
2990 msgid "Software manager..."
2993 msgid "Software restore"
2996 msgid "Software update"
2999 msgid "Some plugins are not available:\n"
3000 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
3002 msgid "Somewhere else"
3003 msgstr "Κάπου αλλού"
3005 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3008 msgid "Sorry no backups found!"
3012 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3014 "Please choose an other one."
3016 "Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n"
3018 "Όριστε άλλη τοποθέτηση."
3021 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3022 "Please choose an other one."
3026 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3028 "Please choose another one."
3031 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3033 msgstr "Ταξινόμηση A-Z"
3035 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3037 msgstr "Ταξινόμηση χρονου"
3042 msgid "Soundcarrier"
3043 msgstr "Soundcarrier"
3054 msgid "Standby / Restart"
3055 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
3057 msgid "Start from the beginning"
3058 msgstr "Έναρξη απο την αρχή"
3060 msgid "Start recording?"
3061 msgstr "Έναρξη εγγράφης ;"
3064 msgstr "Έναρξη τέστ"
3067 msgstr "Χρόνος έναρξης"
3073 msgstr "Βήμα ανατολικά"
3076 msgstr "Βήμα δυτικά"
3084 msgid "Stop Timeshift?"
3085 msgstr "Ανακοπή του Timeshift?"
3087 msgid "Stop current event and disable coming events"
3088 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event και ακύροση ερχόμενα"
3090 msgid "Stop current event but not coming events"
3091 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event οχι όμως ερχόμενα"
3093 msgid "Stop playing this movie?"
3094 msgstr "Ανακοπή του movie;"
3097 msgstr "Ακύροσε το test"
3099 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3102 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3105 msgid "Store position"
3106 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3108 msgid "Stored position"
3109 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3111 msgid "Subservice list..."
3112 msgstr "Λίστα υπό-υπηρεσία..."
3115 msgstr "Υπό-υπηρεσίες"
3117 msgid "Subtitle selection"
3118 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
3129 msgid "Swap Services"
3130 msgstr "Αντιμετάθεση υπηρεσιών"
3135 msgid "Switch to next subservice"
3136 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
3138 msgid "Switch to previous subservice"
3139 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
3142 msgstr "Symbol Rate"
3150 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3151 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3152 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
3154 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3160 msgid "Table of content for collection"
3175 msgid "Terrestrial provider"
3176 msgstr "Επίγειος provider"
3178 msgid "Test DiSEqC settings"
3187 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3188 msgstr "Δοκιμάστε της παραμετροποιήσης του δικτύου της Dreambox.\n"
3190 msgid "Test-Messagebox?"
3191 msgstr "Test-Messagebox;"
3194 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3195 "Please press OK to start using your Dreambox."
3197 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησατε τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
3198 "Πιέστε Οκ για να ξεκινήσετε."
3201 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3202 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3207 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3208 "the feed server and save it on the stick?"
3211 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3212 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξτε άλλη τοποθεσία για το backup."
3216 "The following device was found:\n"
3220 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3224 "The input port should be configured now.\n"
3225 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3226 "want to do that now?"
3228 "Εγκατάσταση του input port.\n"
3229 "Μπορείτε να εγκαταστήσετε την οθόνη εμφανίζοντας μερικες εικόνες. θέλετε να "
3232 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3233 msgstr "Οι προρυθμιζμένες λίστες καναλιών έχουν εγκατασταθεί πλήρης"
3236 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3237 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3239 "Τα προρυθμιζμένα settings έχουν εγκατασταθεί πλήρης. Μπορειτε να συνεχύσετε "
3240 "την εγκατάσταση της Dreambox πιέζοντας το ΟΚ."
3243 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3244 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3249 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3253 msgid "The package doesn't contain anything."
3254 msgstr "Το πακέτο δεν περιέχει τιποτέ."
3257 msgid "The path %s already exists."
3260 msgid "The pin code has been changed successfully."
3261 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
3263 msgid "The pin code you entered is wrong."
3264 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
3266 msgid "The pin codes you entered are different."
3267 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
3270 msgid "The results have been written to %s."
3273 msgid "The sleep timer has been activated."
3274 msgstr "Ο \"sleep timer\" ενεργοποιήθηκε"
3276 msgid "The sleep timer has been disabled."
3277 msgstr "Απεργοποιήθηκε το sleep timer."
3279 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3280 msgstr "Το timer file (timers.xml) ειναι άκυρο και δεν φωρτοθείκε."
3283 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3284 "Please install it."
3288 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3290 "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλετε να γίνει το backup;"
3292 msgid "The wizard is finished now."
3293 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
3295 msgid "There are no default services lists in your image."
3296 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένες λίστες καναλιών στο image."
3298 msgid "There are no default settings in your image."
3299 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένα settings στο image."
3302 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3303 "Do you really want to continue?"
3305 "Ενδεχομένος να μην υπάρχει αρκετή ελεύθερη μνήμη στην επελεγμένη Partition.\n"
3306 "Θέλετε να συνεχείσετε;"
3309 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3313 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3314 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3318 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3323 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3324 "content on the disc."
3328 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3331 msgid "This is step number 2."
3332 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
3334 msgid "This is unsupported at the moment."
3335 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
3338 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3339 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3340 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3341 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3342 "the \"Nameserver\" Configuration"
3344 "Το τέστ εξετάσει τα αποθηκευμένα Nameservers.\n"
3345 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3346 "- ελεξτε το DHCP, καλοδιώσεις και της παραμετροποιήσης \n"
3347 "- εαν κάνατε χειροκίνητο setup παρακαλώ ελέξτε τησ ρυθμίσεις στο \"Nameserver"
3351 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3352 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3353 "- verify that a network cable is attached\n"
3354 "- verify that the cable is not broken"
3356 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει συνδεθεί καλόδιο στην προσαρμογή LAN.\n"
3357 "Εαν λαβετε \"disconnected\" message:\n"
3358 "- σιγουρευτείτε οτι έχετε συνδέσει το καλόδιο\n"
3359 "- σιγουρευτείτε οτι το καλόδιο ειναι σε καλη κατάσταση"
3362 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3363 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3364 "- no valid IP Address was found\n"
3365 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3367 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει δωδεί ένγκηρη IP Address.\n"
3368 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3369 "- δεν εχει δωδεί ένγκηρη IP Address\n"
3370 "- παρακαλώ έλεξτε το DHCP, καλόδια και της παραμετροποιήσης "
3373 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3374 "configuration with DHCP.\n"
3375 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3376 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3377 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3379 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3380 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3382 "Το τέστ εξετάσει εαν η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί να δείνει αυτοματα "
3383 "διέυθυνση IP μέσο DHCP.\n"
3384 "Εαν λαβετε μύνημα \"disabled\":\n"
3385 "- η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί για χειροκίνητο IP Setup\n"
3386 "- σιγοθρεθτείτε εαν έχετε δώσει σωστές IP.\n"
3387 "Εαν λαβετε \"enabeld\" message:\n"
3388 "- σιγοθρεθτείτε οτι ενας DHCP Server εχει εγκατασταθεί στο δικτύο σας"
3390 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3391 msgstr "Το τέστ ανακαλύπτει την προσαρμογή LAN"
3411 msgid "Time/Date Input"
3412 msgstr "Input ημερομενίας"
3420 msgid "Timer Editor"
3421 msgstr "Timer Editor"
3424 msgstr "τύπος timer"
3427 msgstr "Timer entry"
3433 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3434 "Please recheck it!"
3437 msgid "Timer sanity error"
3438 msgstr "Timer sanity error"
3440 msgid "Timer selection"
3441 msgstr "Επιλογή Timer"
3443 msgid "Timer status:"
3444 msgstr "Κατάσταση timer:"
3449 msgid "Timeshift not possible!"
3450 msgstr "Το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
3452 msgid "Timeshift path..."
3461 msgid "Title properties"
3464 msgid "Titleset mode"
3468 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3469 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3471 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3473 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3485 msgid "Toneburst A/B"
3486 msgstr "Toneburst A/B"
3494 msgid "Translation:"
3497 msgid "Transmission Mode"
3498 msgstr "Mode μετάδοσης"
3500 msgid "Transmission mode"
3501 msgstr "Mode μετάδοσης"
3504 msgstr "Transponder"
3506 msgid "Transponder Type"
3507 msgstr "Τύπος Transponder "
3510 msgstr "Tries left:"
3512 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3514 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
3517 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3519 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
3531 msgid "Tune failed!"
3532 msgstr "Tune failed!"
3543 msgid "Tuner configuration"
3544 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
3546 msgid "Tuner status"
3547 msgstr "Κατάσταση Tuner"
3558 msgid "Type of scan"
3559 msgstr "Τύπος ανεύρεση"
3570 msgid "USB stick wizard"
3577 "Unable to complete filesystem check.\n"
3580 "Αδυνατο να ολοκληροθεί ο ελεγχος filesystem.\n"
3584 "Unable to initialize harddisk.\n"
3587 "Αδυνατη αναγνώριση harddisk.\n"
3590 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3591 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3596 msgid "Unicable LNB"
3599 msgid "Unicable Martix"
3602 msgid "Universal LNB"
3603 msgstr "Universal LNB"
3605 msgid "Unmount failed"
3606 msgstr "Unmount failed"
3611 msgid "Updates your receiver's software"
3612 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
3614 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3615 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
3617 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3618 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
3620 msgid "Upgrade finished."
3623 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3624 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
3627 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
3629 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3630 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
3636 msgstr "Χρησιμοποίηστε DHCP"
3638 msgid "Use Interface"
3641 msgid "Use Power Measurement"
3644 msgid "Use a gateway"
3645 msgstr "Χρεισημοποιήστε gateway"
3647 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3648 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3649 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3650 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3651 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3652 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3653 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3654 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3655 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3656 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3657 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3658 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3659 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3662 msgid "Use power measurement"
3663 msgstr "Χρεισημοποιήστε power measurement"
3665 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3666 msgstr "Χρεισημοποιήστε το Networkwizard για εγκατάσταση δικτύού\n"
3669 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3671 "Please set up tuner A"
3673 "Πιεστε το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
3675 "Παραμετροποίησε το tuner A"
3678 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3681 "Πιεστε τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
3683 msgid "Use usals for this sat"
3684 msgstr "Χρησιμοποίηστε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
3686 msgid "Use wizard to set up basic features"
3687 msgstr "Χρησιμοποίηστε τον wizard για τα απλά settings"
3689 msgid "Used service scan type"
3692 msgid "User defined"
3693 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
3698 msgid "VMGM (intro trailer)"
3704 msgid "Video Fine-Tuning"
3705 msgstr "Video Fine-Tuning"
3707 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3708 msgstr "Video Fine-Tuning Wizard"
3710 msgid "Video Output"
3711 msgstr "Video Output"
3714 msgstr "Παραμετροποίηση Video"
3716 msgid "Video Wizard"
3717 msgstr "Video Wizard"
3720 "Video input selection\n"
3722 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3725 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3727 "Επιλογή Video input\n"
3729 "Πιέστε ΟΚ για να εμφανηστεί η σέλιδα στην οθόνη (η επιλέξτε διαφορετικό "
3732 "Το επόμενο input port θα ελεχτεί σε 10 δευτερόλεπτα."
3734 msgid "Video mode selection."
3735 msgstr "Επιλογή Video mode"
3737 msgid "View Rass interactive..."
3740 msgid "View teletext..."
3741 msgstr "Εμφάνηση teletext..."
3743 msgid "Virtual KeyBoard"
3746 msgid "Voltage mode"
3747 msgstr "Voltage mode"
3774 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3775 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3776 "Please press OK to begin."
3778 "θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα 50hz. "
3779 "Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα γυρίσει πάλι "
3781 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη."
3790 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
3793 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3795 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3798 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3802 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3803 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3804 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3806 "Καλώς ορίσατε στο wizard αναβάθμισεις του Image. Ο wizard θα σας οδηγίσει "
3807 "στο να αναβαθμίσετε το firmware της Dreambox με δυνοτότητα για backup και "
3808 "μια γρύγρορη εξήγηση για το πώς θα γινει η αναβάθμιση."
3813 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3814 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3818 "Αυτός ο wizard θα σας βοηθήσει με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
3819 "Πιέστε OK για να προχωρήσετε στο επόμενο βήμα"
3822 msgstr "Καλώς ορίσατε..."
3827 msgid "What do you want to scan?"
3828 msgstr "Τι θέλεις να ανεύρεις;"
3831 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
3832 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
3833 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
3836 "Really do a factory reset?"
3839 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3840 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
3842 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
3848 msgid "Wireless Network"
3849 msgstr "Δίκτυο Wireless"
3851 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3852 msgstr "Εμφανήστηκε error κατά την εγγραφη. Disk γεμάτο;\n"
3854 msgid "Write failed!"
3857 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3869 msgid "Yes, and delete this movie"
3872 msgid "Yes, backup my settings!"
3873 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
3875 msgid "Yes, do a manual scan now"
3876 msgstr "Ναι, κάνε χειροκίνητη ανεύρεση τώρα"
3878 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3879 msgstr "Ναι, κάνε αυτόματη ανεύρεση τώρα"
3881 msgid "Yes, do another manual scan now"
3882 msgstr "Ναι, κάνε μια ακόμη ανεύρεση τώρα"
3884 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3885 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
3887 msgid "Yes, restore the settings now"
3888 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
3890 msgid "Yes, returning to movie list"
3891 msgstr "Ναι, γυρισμό στην λίστα movie "
3893 msgid "Yes, view the tutorial"
3894 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
3897 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3898 "want to be installed."
3900 "Μπορείτε να επιλέξετε μερικά προρυθμιζμένα settings. Παρακαλώ επιλέξτε τα "
3901 "settings που θέλετε να εγκατασταθούν."
3903 msgid "You can choose, what you want to install..."
3904 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τι θέλετε να εγκατασταθεί..."
3906 msgid "You cannot delete this!"
3907 msgstr "Δεν μπορετε να διαγράψτε αυτό"
3909 msgid "You chose not to install any default services lists."
3910 msgstr "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένες λίστες καναλιών."
3913 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3914 "default settings later in the settings menu."
3916 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένα settings. Μπορείτε να "
3917 "εγκαταστείσετε τα settings αργότερα στο settings menu."
3920 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3922 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί τιποτε. Πιέστε ΟΚ να ολοκληρωθεί το wizard."
3925 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3926 "harddisk is not an option for you."
3928 "Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει backing "
3932 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3933 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3934 "to the harddisk!\n"
3935 "Please press OK to start the backup now."
3937 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι "
3938 "στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. "
3939 "Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
3940 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
3943 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3944 "Please press OK to start the backup now."
3946 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό "
3948 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
3951 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3954 "Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
3955 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
3958 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
3963 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3964 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3968 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
3969 "restore. Please press OK to start the restore now."
3973 msgid "You have to wait %s!"
3974 msgstr "Περιμένετε για %s!"
3977 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3978 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3979 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3980 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3983 "Χρειοζόσαστε ενα PC συνδεμένο στην dreambox. Εαν χρειαυόσαστε περισσότερες "
3984 "πληροφορίες επισκευτείτε την website http://www.dm7025.de.\n"
3985 "Η dreambox θα διακοπή.Όταν διαβάσατε της ορμηνείες αναβάθμισεις στην website "
3986 "θα ρωτειυήτε για επαναφορά settings."
3989 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3991 "Do you want to set the pin now?"
3993 "Πρέπει να ορίσετε ένα pin και να μην το πειτε σε παιδιά.\n"
3995 "θέλετε να βάλετε το pin τώρα;"
3997 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3998 msgstr "Η Dreambox 8α επανςκκινήσει πιέζοντας ΟΚ."
4000 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4001 msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!"
4004 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4007 "Το backup ολοκληρώθηκε. Στην συνέχεια θα εξηγηθούν για τα επόμενα βήματα."
4009 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4010 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
4013 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4016 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξτε το και προσπάθηστε ξανά."
4019 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4020 "Press OK to start upgrade."
4022 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
4023 "Πιέστε ΟΚ για την αναβάθμιση."
4025 msgid "Your network configuration has been activated."
4029 "Your network configuration has been activated.\n"
4030 "A second configured interface has been found.\n"
4032 "Do you want to disable the second network interface?"
4035 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4036 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου την παραμετροποιήση του positioner;"
4038 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4039 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου τον satfinder;"
4041 msgid "[alternative edit]"
4042 msgstr "[εναλλακτική επεξεργασία]"
4044 msgid "[bouquet edit]"
4045 msgstr "[επεξεργασία μποθκέτου]"
4047 msgid "[favourite edit]"
4048 msgstr "[επεξεργασία favourite]"
4051 msgstr "[mode μεταγωγής]"
4053 msgid "abort alternatives edit"
4054 msgstr "Διακοπή εναλλακτική επεξεργασία"
4056 msgid "abort bouquet edit"
4057 msgstr "Διακοπή επεξεργασία μποθκέτου"
4059 msgid "abort favourites edit"
4060 msgstr "Διακοπή επεξεργασία favourite"
4062 msgid "about to start"
4063 msgstr "Είναι έτοιμο να έναρξη"
4065 msgid "activate current configuration"
4068 msgid "add a nameserver entry"
4071 msgid "add alternatives"
4072 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
4074 msgid "add bookmark"
4078 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
4080 msgid "add directory to playlist"
4081 msgstr "Πρόσθεσε φάκελο στην λίστα"
4083 msgid "add file to playlist"
4084 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
4086 msgid "add files to playlist"
4087 msgstr "πρόσθεση αρχεία στο playlist"
4090 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
4092 msgid "add recording (enter recording duration)"
4093 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
4095 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4096 msgstr "Πρόσθεση εγγραφή (ορίστε χρόνο τερματισμού εγγραφής)"
4098 msgid "add recording (indefinitely)"
4099 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
4101 msgid "add recording (stop after current event)"
4102 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
4104 msgid "add service to bouquet"
4105 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο μπουκέτο"
4107 msgid "add service to favourites"
4108 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο favorites"
4110 msgid "add to parental protection"
4111 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
4114 msgstr "Προχωρημένο"
4116 msgid "alphabetic sort"
4117 msgstr "αλφαβητική σείρα"
4120 "are you sure you want to restore\n"
4121 "following backup:\n"
4123 "θέλετε να κάνετε restore\n"
4124 "το παρακάτω backup:\n"
4127 msgid "audio track (%s) format"
4131 msgid "audio track (%s) language"
4134 msgid "audio tracks"
4143 msgid "background image"
4146 msgid "backgroundcolor"
4156 msgstr "Μαύρη λίστα"
4162 msgid "burn audio track (%s)"
4165 msgid "change recording (duration)"
4166 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
4168 msgid "change recording (endtime)"
4169 msgstr "αλλαγή εγγραφή (χρόνο τερματισμού)"
4174 msgid "choose destination directory"
4177 msgid "circular left"
4178 msgstr "circular left"
4180 msgid "circular right"
4181 msgstr "circular right"
4183 msgid "clear playlist"
4184 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
4190 msgstr "config menu"
4193 msgstr "επιβεβαιωμένο"
4201 msgid "copy to bouquets"
4202 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
4204 msgid "create directory"
4214 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
4219 msgid "delete playlist entry"
4220 msgstr "Διαφγραφή της εγγραφής στο playlist "
4222 msgid "delete saved playlist"
4223 msgstr "Διαγραφή playlist"
4226 msgstr "Διαγραφή..."
4229 msgstr "Απενεργοποίηση"
4231 msgid "disable move mode"
4232 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
4235 msgstr "απεργοποιημένο"
4237 msgid "disconnected"
4238 msgstr "αποσυνδεμένο"
4240 msgid "do not change"
4241 msgstr "Μην το αλλάξετε"
4244 msgstr "Μην κάνετε τίποτα"
4246 msgid "don't record"
4247 msgstr "Μην εγράψεις"
4250 msgstr "Ολοκληρώθηκε!"
4252 msgid "edit alternatives"
4253 msgstr "Επεξεργασία εναλλακτικά"
4259 msgstr "Ενεργοποίησε"
4261 msgid "enable bouquet edit"
4262 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
4264 msgid "enable favourite edit"
4265 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
4267 msgid "enable move mode"
4268 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
4271 msgstr "ενεργοπιοημένο"
4273 msgid "end alternatives edit"
4274 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία εναλλακτικά"
4276 msgid "end bouquet edit"
4277 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
4279 msgid "end cut here"
4280 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
4282 msgid "end favourites edit"
4283 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία favourites "
4285 msgid "enigma2 and network"
4291 msgid "exceeds dual layer medium!"
4294 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4295 msgstr "Έξοδος απο το DVD player η επιστροφή στο file browser"
4297 msgid "exit mediaplayer"
4298 msgstr "έξοδος mediaplayer"
4300 msgid "exit movielist"
4301 msgstr "έξοδος λίστα movie"
4303 msgid "exit nameserver configuration"
4306 msgid "exit network adapter configuration"
4309 msgid "exit network adapter setup menu"
4312 msgid "exit network interface list"
4315 msgid "exit networkadapter setup menu"
4321 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4327 msgid "fine-tune your display"
4330 msgid "forward to the next chapter"
4331 msgstr "προωθησή στο επόμενο κεφάλαιο"
4336 msgid "free diskspace"
4337 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
4339 msgid "go to deep standby"
4340 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
4342 msgid "go to standby"
4343 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"αναμονής\""
4348 msgid "hear radio..."
4349 msgstr "Άκουσε ραδιόφωνο..."
4354 msgid "hidden network"
4357 msgid "hide extended description"
4358 msgstr "κρυψιμο εκτεινόμενη περιγραφή"
4361 msgstr "Κρύψε τον player"
4372 msgid "immediate shutdown"
4373 msgstr "άμεσο κλείσιμο"
4380 "εισερχόμενη κλήση!\n"
4384 msgstr "init module"
4386 msgid "insert mark here"
4387 msgstr "βαλε σημαία εδώ "
4389 msgid "jump back to the previous title"
4390 msgstr "πίσω στο προϊγούμενο τίτλο"
4392 msgid "jump forward to the next title"
4393 msgstr "στο επόμενο τίτλο"
4395 msgid "jump to listbegin"
4396 msgstr "πίσω στην αρχή της λίστας"
4398 msgid "jump to listend"
4399 msgstr "πάνε στο τελος της λίστας"
4401 msgid "jump to next marked position"
4402 msgstr "πάνε στην επόμενη μαρκαριζμένη θεση"
4404 msgid "jump to previous marked position"
4405 msgstr "πάνε στην προϊγούμενη μαρκαριζμένη θεση"
4407 msgid "leave movie player..."
4408 msgstr "έξοδος απο το movie player..."
4416 msgid "list style compact"
4417 msgstr "style λίστας compact"
4419 msgid "list style compact with description"
4420 msgstr "style λίστας compact με πριγραφή"
4422 msgid "list style default"
4423 msgstr "style λίστας default"
4425 msgid "list style single line"
4426 msgstr "style λίστας single line"
4428 msgid "load playlist"
4429 msgstr "φόρτωσε playlist"
4432 msgstr "κλειδωμένο "
4434 msgid "loopthrough to"
4438 msgstr "Χειροκίνητα"
4458 msgid "move PiP to main picture"
4459 msgstr "μετάγησε PiP στην κεντρική εικόνα"
4461 msgid "move down to last entry"
4464 msgid "move down to next entry"
4467 msgid "move up to first entry"
4470 msgid "move up to previous entry"
4474 msgstr "λίστα movie "
4482 msgid "next channel"
4483 msgstr "Επόμενο κανάλι"
4485 msgid "next channel in history"
4486 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
4491 msgid "no HDD found"
4492 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
4494 msgid "no module found"
4495 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
4498 msgstr "οχι αναμονή"
4501 msgstr "όχι timeout"
4507 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
4512 msgid "nothing connected"
4513 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
4515 msgid "of a DUAL layer medium used."
4518 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4527 msgid "on READ ONLY medium."
4533 msgid "open nameserver configuration"
4536 msgid "open servicelist"
4537 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών"
4539 msgid "open servicelist(down)"
4540 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(κάτω)"
4542 msgid "open servicelist(up)"
4543 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(πάνω)"
4545 msgid "open virtual keyboard input help"
4557 msgid "play from next mark or playlist entry"
4560 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4563 msgid "please press OK when ready"
4564 msgstr "Πιέστε OK όταν είστε έτοιμος"
4566 msgid "please wait, loading picture..."
4567 msgstr "Περίμενετε, φορτώνεται η εικόνα..."
4569 msgid "previous channel"
4570 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι"
4572 msgid "previous channel in history"
4573 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι στο history"
4578 msgid "recording..."
4584 msgid "remove a nameserver entry"
4587 msgid "remove after this position"
4588 msgstr "Διαγραφή μετά από αυτό το σημείο "
4590 msgid "remove all alternatives"
4591 msgstr "Διέγραψε όλα τα εναλλακτικά"
4593 msgid "remove all new found flags"
4594 msgstr "Διέγραψε όλα τις καινούριες σημαίες"
4596 msgid "remove before this position"
4597 msgstr "Διέγραψε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
4599 msgid "remove bookmark"
4602 msgid "remove directory"
4605 msgid "remove entry"
4606 msgstr "Διέγραψε την εγράφη"
4608 msgid "remove from parental protection"
4609 msgstr "Διαγραφή από τον γονικό έλεγχο"
4611 msgid "remove new found flag"
4612 msgstr "Διέγραψε όλες τις καινούριες σημαίες"
4614 msgid "remove selected satellite"
4615 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένο δορυφόρο"
4617 msgid "remove this mark"
4618 msgstr "Διέγραψε αυτήν την σημαία"
4620 msgid "repeat playlist"
4624 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
4626 msgid "rewind to the previous chapter"
4632 msgid "save last directory on exit"
4635 msgid "save playlist"
4636 msgstr "αποθήκευση playlist"
4638 msgid "save playlist on exit"
4642 msgstr "Ανεύρεση ολοκληρώθηκε!"
4645 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4646 msgstr "Ανεύρεση υπο επεξεργασία - %d%% ολοκληρωθήκανε!"
4649 msgstr "Κατάσταση ανεύρεσης"
4654 msgid "second cable of motorized LNB"
4655 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο LNB"
4658 msgstr "δευτερόλεπτα"
4663 msgid "select .NFI flash file"
4666 msgid "select image from server"
4669 msgid "select interface"
4672 msgid "select menu entry"
4675 msgid "select movie"
4676 msgstr "επιλέξτε movie"
4678 msgid "select the movie path"
4679 msgstr "επιλέξτε path για το movie "
4682 msgstr "pin υπηρεσίας"
4687 msgid "show DVD main menu"
4688 msgstr "εμφάνηση κύριο μενου DVD "
4691 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
4693 msgid "show Infoline"
4697 msgstr "εμφάνηση όλων"
4699 msgid "show alternatives"
4700 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
4702 msgid "show event details"
4703 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
4705 msgid "show extended description"
4706 msgstr "εμφάνιση εκτεινόμενη περιγραφή"
4708 msgid "show first selected tag"
4711 msgid "show second selected tag"
4714 msgid "show shutdown menu"
4715 msgstr "εφάνιση μενου κλείσιμου"
4717 msgid "show single service EPG..."
4718 msgstr "εφάνιση EPG συγκεκριμένης υπερησίας"
4720 msgid "show tag menu"
4721 msgstr "εφάνιση μενου tag "
4723 msgid "show transponder info"
4724 msgstr "εφάνιση πληροφωρίες transponder "
4726 msgid "shuffle playlist"
4735 msgid "skip backward"
4736 msgstr "skip backward"
4738 msgid "skip backward (enter time)"
4741 msgid "skip forward"
4742 msgstr "skip forward"
4744 msgid "skip forward (enter time)"
4747 msgid "slide picture in loop"
4750 msgid "sort by date"
4751 msgstr "ταξινόμιση άνα ημερομινία"
4759 msgid "start cut here"
4760 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
4762 msgid "start directory"
4765 msgid "start timeshift"
4766 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
4772 msgstr "σταμάτα PiP"
4775 msgstr "σταμάτα entry"
4777 msgid "stop recording"
4778 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
4780 msgid "stop timeshift"
4781 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
4783 msgid "swap PiP and main picture"
4784 msgstr "ανταλλαγή PiP και κύριας εικόνας"
4786 msgid "switch to bookmarks"
4789 msgid "switch to filelist"
4790 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
4792 msgid "switch to playlist"
4793 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
4795 msgid "switch to the next angle"
4798 msgid "switch to the next audio track"
4801 msgid "switch to the next subtitle language"
4804 msgid "template file"
4810 msgid "this recording"
4811 msgstr "Αυτή η εγγράφη"
4813 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4814 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
4816 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4819 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4823 msgstr "ανεπιβεβαιωμένο"
4825 msgid "unknown service"
4826 msgstr "άγνωστη υπερησία"
4828 msgid "until restart"
4829 msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση"
4831 msgid "user defined"
4832 msgstr "οριυμένο απο τον χρήστη"
4837 msgid "view extensions..."
4838 msgstr "Δειτε τα extensions..."
4840 msgid "view recordings..."
4841 msgstr "Δείτε τις εγγραφές"
4843 msgid "wait for ci..."
4844 msgstr "αναμένετε για ci..."
4846 msgid "wait for mmi..."
4847 msgstr "αναμένετε για mmi..."
4853 msgstr "Εβδομαδιαία"
4856 msgstr "Άσπρη λίστα"
4867 msgid "yes (keep feeds)"
4868 msgstr "Ναι (σώσε feeds)"
4871 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4872 "assistance before rebooting your dreambox."
4874 "Ενδέχετε η dreambox να μην λειτοθργεί. Παρακαλώ διαβάστε στον βιβλιό χρήσεως "
4875 "πρώτοθ επανεκκίνηθει η dreambox."
4885 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4888 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
4893 #~ msgid "#33294a6b"
4894 #~ msgstr "#33294a6b"
4902 #~ msgid "Add files to playlist"
4903 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
4909 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
4910 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
4913 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το WLAN;\n"
4914 #~ "Σύνδεστε το Wlan USB Stick στην Dreambox και πατήστε ΟΚ.\n"
4918 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
4921 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το local network;\n"
4924 #~ msgid "Configure your internal LAN"
4925 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το LAN"
4927 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
4928 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το LAN"
4930 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
4931 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το wireless LAN"
4933 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
4934 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το wireless LAN"
4937 #~ msgstr "Επιβεβαίωση"
4939 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
4940 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet μέσω USB Wlan Stick"
4942 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
4943 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet μέσω LAN"
4945 #~ msgid "DVD ENTER key"
4946 #~ msgstr "Πλήκτρο \"ENTER\" για DVD"
4948 #~ msgid "DVD down key"
4949 #~ msgstr "Πλήκτρο \"κατω\" για DVD"
4951 #~ msgid "DVD left key"
4952 #~ msgstr "Πλήκτρο \"αριστερα\" για DVD"
4954 #~ msgid "DVD right key"
4955 #~ msgstr "Πλήκτρο \"δεξια\" για DVD"
4957 #~ msgid "DVD up key"
4958 #~ msgstr "Πληκτρο \"πανω\" για DVD"
4961 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
4964 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
4965 #~ "διαγράψετε το plugin \""
4968 #~ "Do you really want to download\n"
4971 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
4972 #~ "κατεβάσετε το plugin \""
4974 #~ msgid "Do you really want to exit?"
4975 #~ msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;"
4977 #~ msgid "Enable LAN"
4978 #~ msgstr "Ενεργοποίησε LAN"
4980 #~ msgid "Enable WLAN"
4981 #~ msgstr "Ενεργοποίησε WLAN"
4984 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
4987 #~ "Ενεργοποίηστε το δικτυο της Dreambox.\n"
4993 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
4994 #~ msgstr "Έξοδος απο τον wizard και χειροκίνητη ρύθμιση αργότερα"
4996 #~ msgid "Games / Plugins"
4997 #~ msgstr "Games / Plugins"
4999 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5000 #~ msgstr "Πίγενε στο video με τίτλο 1 (αναπαραγωγή απο την αρχή)"
5002 #~ msgid "Movie Menu"
5003 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
5006 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5007 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5008 #~ "configured correctly."
5010 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή δυκτίου.\n"
5011 #~ "Σιγουρευτείτε οτι οι παραμετροποιήσης δυκτίου ειναι σοστές και τα καλόδια "
5012 #~ "ειναι συνδεμένα σοστά."
5015 #~ "No working wireless interface found.\n"
5016 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5017 #~ "enable your local network interface."
5019 #~ "Δεν βρέθηκε wireless interface.\n"
5020 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick ή "
5021 #~ "ενεργοποιήστε το wireless interface σας."
5024 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5025 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5026 #~ "Network is configured correctly."
5028 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή wireless.\n"
5029 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick και οι "
5030 #~ "παραμετροποιήσης ειναι σοστές."
5032 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5034 #~ "Όχι. Θα δωθεί δυνατότητα να επιλέξετε απο της προρυθμίζμενες λίστες."
5040 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5041 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5042 #~ "built in wireless network support"
5044 #~ "Συνδέσετε το WLAN USB Stick εύθετο σε Zydas ZD1211B chipset στο Dreambox "
5045 #~ "και πατήστε ΟΚ να ενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο wireless network support"
5048 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5049 #~ "needed values.\n"
5050 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5052 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο LAN "
5053 #~ "και internet.\n"
5054 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5057 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5058 #~ "needed values.\n"
5059 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5061 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο "
5062 #~ "wireless LAN και internet.\n"
5063 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5065 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5066 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο wireless που θέλετε να συνδεθείτε."
5068 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5069 #~ msgstr "Βαλτε μια λέξη για φίλτρο..."
5072 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5073 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5075 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5078 #~ "Πιέζοντας ΟΚ ενεργοποιεί το ενσωματομένο wireless LAN support της "
5080 #~ "Υποστιρίζοντε Wlan USB Sticks με Zydas ZD1211B και RAlink RT73 Chipset.\n"
5081 #~ "Πιέστε ΟΚ αφου συνδέσατε το Wlan USB Stick .\n"
5084 #~ msgid "Really delete this timer?"
5085 #~ msgstr "Να διαγράψω αυτόν τον timer;"
5088 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5090 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5093 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5095 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5098 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5100 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Σίγουρα να κλείσιει τώρα;"
5102 #~ msgid "Replace current playlist"
5103 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
5105 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5106 #~ msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του wireless interface"
5111 #~ msgid "Startwizard"
5112 #~ msgstr "Startwizard"
5118 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5120 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5122 #~ "Please press OK to continue."
5124 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5127 #~ "Η σύνδεση LAN internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5132 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5134 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5136 #~ "Please press OK to continue."
5138 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5141 #~ "Η σύνδεση wireless internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5146 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5147 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5149 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5154 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5155 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5158 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
5159 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
5162 #~ msgid "VCR Switch"
5163 #~ msgstr "VCR Switch"
5168 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5169 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5171 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5173 #~ "Καλώς ορίσατε.\n"
5175 #~ "Εαν θέλετε να συνδέσετε την Dreambox με το Internet, το wizard θα σας "
5176 #~ "οδηγίσει στο setup τοθ δικτύου της Dreambox.\n"
5178 #~ "Πιέστε ΟΚ για να πάτε στο επόμενο βήμα."
5181 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5182 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5183 #~ "Do you want to define keywords now?"
5185 #~ "Πρέπει να ορίσετε μερικά keywords πρώτα!\n"
5186 #~ "Πιέστε το menu για να τα ορίσετε.\n"
5187 #~ "Θέλετε να τα ορίσετε τώρα;"
5189 #~ msgid "You selected a playlist"
5190 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
5193 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5194 #~ "Please choose what you want to do next."
5196 #~ "Η συνθεση με το LAN internet δεν δουλέυει!\n"
5197 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
5200 #~ "Your network is restarting.\n"
5201 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5203 #~ "Το δίκτυο σας επανεκκινητε.\n"
5204 #~ "θα προωθήτε αύτοματα στο επόμενο βήμα."
5207 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5208 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5210 #~ "Η προσαρμογή LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
5211 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
5212 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
5215 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5216 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5218 #~ "Η προσαρμογή wireless LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
5219 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
5220 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
5223 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5224 #~ "Please choose what you want to do next."
5226 #~ "Η σύνθεση wireless με το internet δεν δουλέυει!\n"
5227 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
5230 #~ msgstr "Με το Exif"
5233 #~ msgstr "Διαγραφή"
5235 #~ msgid "equal to Socket A"
5236 #~ msgstr "Ίδιο με το Socket A"
5238 #~ msgid "full /etc directory"
5239 #~ msgstr "full /etc directory"
5241 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5242 #~ msgstr "loopthrough to socket A"
5244 #~ msgid "no Picture found"
5245 #~ msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
5247 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5248 #~ msgstr "only /etc/enigma2 directory"
5252 #~ "%d services found!"
5254 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
5255 #~ " %d services βρέθηκαν!"
5259 #~ "No service found!"
5261 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
5262 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
5266 #~ "One service found!"
5268 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
5269 #~ "Ένα services βρέθηκε"
5272 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5273 #~ "%d services found!"
5275 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
5276 #~ "%d services βρέθηκαν "
5279 #~ msgstr "δευτερόλεπτα."
5281 #~ msgid "show first tag"
5282 #~ msgstr "εφάνιση πρώτου tag"
5284 #~ msgid "show second tag"
5285 #~ msgstr "εφάνιση δέυτερου tag"
5288 #~ msgstr "κείμενο "