sync language, add TRANSLATOR_INFO
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Jukka Aho <jukka.aho@iki.fi>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid "#000000"
15 msgstr ""
16
17 msgid "#0064c7"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#25062748"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#389416"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#80000000"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80ffffff"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#bab329"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#f23d21"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#ffffff"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "%H:%M"
45 msgstr ""
46
47 #, python-format
48 msgid "%d min"
49 msgstr "%d min"
50
51 msgid "%d.%B %Y"
52 msgstr "%d.%m.%Y"
53
54 #, python-format
55 msgid ""
56 "%s\n"
57 "(%s, %d MB free)"
58 msgstr ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB vapaana)"
61
62 #, python-format
63 msgid "%s (%s)\n"
64 msgstr ""
65
66 #  Ajastuslistalla ilmeisesti näytetään tämä teksti silloin kun
67 #  ajastus on määritelty ainoastaan vaihtamaan kanavaa (esimerkiksi
68 #  videonauhuritallennusta varten), eikä ajastuksen tuloksena synny
69 #  tallennetta kiintolevylle.
70 msgid "(ZAP)"
71 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
72
73 msgid "(empty)"
74 msgstr ""
75
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
78
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "”/var”-hakemisto"
81
82 msgid "0"
83 msgstr ""
84
85 msgid "1"
86 msgstr ""
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12V output"
98 msgstr "12 voltin jännitesyöttö mikropäälle"
99
100 msgid "13 V"
101 msgstr "13 V"
102
103 msgid "16:10 Letterbox"
104 msgstr "16:10-kirjelaatikko"
105
106 msgid "16:10 PanScan"
107 msgstr "16:10 Pan & Scan"
108
109 msgid "16:9"
110 msgstr "16:9"
111
112 msgid "16:9 Letterbox"
113 msgstr ""
114
115 msgid "16:9 always"
116 msgstr "16:9 aina"
117
118 msgid "18 V"
119 msgstr "18 V"
120
121 msgid "2"
122 msgstr ""
123
124 msgid "3"
125 msgstr ""
126
127 msgid "30 minutes"
128 msgstr "30 minuuttia"
129
130 msgid "4"
131 msgstr ""
132
133 msgid "4:3 Letterbox"
134 msgstr "4:3-kirjelaatikko"
135
136 msgid "4:3 PanScan"
137 msgstr "4:3 Pan & Scan"
138
139 msgid "5"
140 msgstr ""
141
142 msgid "5 minutes"
143 msgstr "5 minuuttia"
144
145 msgid "6"
146 msgstr ""
147
148 msgid "60 minutes"
149 msgstr "60 minuuttia"
150
151 msgid "7"
152 msgstr ""
153
154 msgid "8"
155 msgstr ""
156
157 msgid "9"
158 msgstr ""
159
160 msgid "<unknown>"
161 msgstr "<tuntematon>"
162
163 msgid "??"
164 msgstr "??"
165
166 msgid "A"
167 msgstr "A"
168
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
172 "Do you want to keep your version?"
173 msgstr ""
174
175 msgid ""
176 "A finished record timer wants to set your\n"
177 "Dreambox to standby. Do that now?"
178 msgstr ""
179
180 msgid ""
181 "A finished record timer wants to shut down\n"
182 "your Dreambox. Shutdown now?"
183 msgstr ""
184
185 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
186 msgstr ""
187
188 #, python-format
189 msgid ""
190 "A record has been started:\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193
194 msgid ""
195 "A recording is currently running.\n"
196 "What do you want to do?"
197 msgstr ""
198 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
199 "Mitä haluat tehdä?"
200
201 msgid ""
202 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
203 "configure the positioner."
204 msgstr ""
205 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
206 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
207
208 #  PALAA TÄHÄN
209 msgid ""
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "start the satfinder."
212 msgstr ""
213 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
214 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
215
216 msgid ""
217 "A sleep timer wants to set your\n"
218 "Dreambox to standby. Do that now?"
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to shut down\n"
223 "your Dreambox. Shutdown now?"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "A timer failed to record!\n"
228 "Disable TV and try again?\n"
229 msgstr ""
230 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
231 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
232 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
233
234 msgid "A/V Settings"
235 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
236
237 msgid "AA"
238 msgstr "AA"
239
240 msgid "AB"
241 msgstr "AB"
242
243 #  PALAA TÄHÄN
244 msgid "AC3 default"
245 msgstr "AC3-monikanavaääni ensisijaiseksi"
246
247 msgid "AGC"
248 msgstr ""
249
250 msgid "AGC:"
251 msgstr "AGC:"
252
253 msgid "About"
254 msgstr "Tietoja"
255
256 msgid "About..."
257 msgstr "Tietoja..."
258
259 msgid "Activate Picture in Picture"
260 msgstr "Käynnistä kuva kuvassa -toiminto"
261
262 msgid "Activate network settings"
263 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
264
265 msgid "Add"
266 msgstr "Lisää"
267
268 #  PALAA TÄHÄN
269 msgid "Add a mark"
270 msgstr "Lisää merkki"
271
272 msgid "Add timer"
273 msgstr "Lisää uusi ajastus"
274
275 msgid "Add to bouquet"
276 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
277
278 msgid "Add to favourites"
279 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
280
281 #  PALAA TÄHÄN
282 msgid "Advanced"
283 msgstr "Edistyneille"
284
285 #  PALAA TÄHÄN
286 msgid "After event"
287 msgstr "Tapahtuman jälkeen"
288
289 #  PALAA TÄHÄN
290 msgid ""
291 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
292 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Album:"
296 msgstr "Levy:"
297
298 msgid "All"
299 msgstr "Kaikki"
300
301 msgid "All..."
302 msgstr "Kaikki"
303
304 msgid "Alpha"
305 msgstr "Alpha"
306
307 msgid "Alternative radio mode"
308 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
309
310 msgid "Arabic"
311 msgstr "Arabia"
312
313 msgid "Artist:"
314 msgstr "Esittäjä:"
315
316 msgid "Ask before shutdown:"
317 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
318
319 msgid "Aspect Ratio"
320 msgstr "Kuvasuhde"
321
322 msgid "Audio"
323 msgstr "Ääni"
324
325 msgid "Audio Options..."
326 msgstr "Äänivalinnat"
327
328 msgid "Auto"
329 msgstr "Automaattinen"
330
331 msgid "Automatic Scan"
332 msgstr "Automaattihaku"
333
334 msgid "B"
335 msgstr "B"
336
337 msgid "BA"
338 msgstr "BA"
339
340 msgid "BB"
341 msgstr "BB"
342
343 msgid "BER"
344 msgstr ""
345
346 msgid "BER:"
347 msgstr "BER:"
348
349 msgid "Backup"
350 msgstr "Luo"
351
352 msgid "Backup Location"
353 msgstr "Mihin tallennetaan"
354
355 msgid "Backup Mode"
356 msgstr "Mitä tallennetaan"
357
358 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
359 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
360
361 msgid "Band"
362 msgstr "Taajuus"
363
364 msgid "Bandwidth"
365 msgstr "Kaistanleveys"
366
367 msgid "Begin time"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Brightness"
374 msgstr "Kirkkaus"
375
376 msgid "Bus: "
377 msgstr "Väylä: "
378
379 msgid ""
380 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
381 "displayed."
382 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
383
384 msgid "C-Band"
385 msgstr "C-taajuusalue"
386
387 msgid "CF Drive"
388 msgstr "CompactFlash-kortti"
389
390 msgid "CVBS"
391 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
392
393 msgid "Cable"
394 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
395
396 msgid "Cache Thumbnails"
397 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
398
399 msgid "Call monitoring"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Cancel"
403 msgstr "Peruuta"
404
405 msgid "Capacity: "
406 msgstr "Kapasiteetti:"
407
408 msgid "Card"
409 msgstr "Kortti"
410
411 msgid "Catalan"
412 msgstr "Katalaani"
413
414 msgid "Change bouquets in quickzap"
415 msgstr "Suosikkistasta toiseen pääsee myös sivunuolilla"
416
417 msgid "Change pin code"
418 msgstr "Vaihda tunnusluku"
419
420 msgid "Change service pin"
421 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
422
423 msgid "Change service pins"
424 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
425
426 msgid "Change setup pin"
427 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
428
429 msgid "Channel"
430 msgstr "Kanava"
431
432 msgid "Channel Selection"
433 msgstr "Kanavien valinta"
434
435 msgid "Channel:"
436 msgstr "Kanava:"
437
438 msgid "Channellist menu"
439 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
440
441 msgid "Choose Tuner"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Choose bouquet"
445 msgstr "Valitse suosikkilista"
446
447 msgid "Choose source"
448 msgstr "Valitse lähde"
449
450 msgid "Choose your Skin"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Cleanup"
454 msgstr "Poista vanhat"
455
456 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
457 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
458 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
459 #  päästä.
460 msgid "Clear before scan"
461 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
462
463 msgid "Clear log"
464 msgstr "Tyhjennä loki"
465
466 msgid "Code rate high"
467 msgstr "Koodinopeus (korkea prioriteetti)"
468
469 msgid "Code rate low"
470 msgstr "Koodinopeus (alhainen prioriteetti)"
471
472 msgid "Coderate HP"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Coderate LP"
476 msgstr ""
477
478 msgid "Color Format"
479 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
480
481 msgid "Command order"
482 msgstr "Käskyjen järjestys"
483
484 msgid "Committed DiSEqC command"
485 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
486
487 msgid "Common Interface"
488 msgstr "CI-liitäntä"
489
490 msgid "Compact Flash"
491 msgstr "CompactFlash"
492
493 msgid "Compact flash card"
494 msgstr "CompactFlash-kortti"
495
496 msgid "Complete"
497 msgstr "Täysi"
498
499 msgid "Configuration Mode"
500 msgstr "Muokkaustila"
501
502 msgid "Configuring"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Conflicting timer"
506 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
507
508 msgid "Connected to Fritz!Box!"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
512 msgstr ""
513
514 #, python-format
515 msgid ""
516 "Connection to Fritz!Box\n"
517 "failed! (%s)\n"
518 "retrying..."
519 msgstr ""
520
521 msgid "Constellation"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Contrast"
525 msgstr "Kontrasti"
526
527 msgid "Create movie folder failed"
528 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
529
530 msgid "Creating partition failed"
531 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
532
533 msgid "Croatian"
534 msgstr "Kroatia"
535
536 msgid "Current Transponder"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Current version:"
540 msgstr "Nykyinen versio:"
541
542 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Customize"
546 msgstr "Toimintojen mukautus"
547
548 msgid "Cut"
549 msgstr "Leikkaa"
550
551 #  Tallennevalikko
552 msgid "Cutlist editor..."
553 msgstr "Määritä leikkauskohdat ►"
554
555 msgid "Czech"
556 msgstr "Tšekki"
557
558 msgid "DVB-S"
559 msgstr "DVB-S"
560
561 msgid "DVB-S2"
562 msgstr "DVB-S2"
563
564 msgid "Danish"
565 msgstr "Tanska"
566
567 msgid "Date"
568 msgstr "Päiväys"
569
570 msgid "Deep Standby"
571 msgstr "Virransäästötila"
572
573 msgid "Delay"
574 msgstr "Viive"
575
576 msgid "Delete"
577 msgstr "Poista"
578
579 msgid "Delete entry"
580 msgstr "Poista valinta"
581
582 msgid "Delete failed!"
583 msgstr "Poisto epäonnistui!"
584
585 msgid "Description"
586 msgstr "Kuvaus"
587
588 msgid "Detected HDD:"
589 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
590
591 msgid "Detected NIMs:"
592 msgstr "Asennetut virittimet:"
593
594 msgid "Device Setup..."
595 msgstr ""
596
597 msgid "DiSEqC"
598 msgstr "DiSEqC"
599
600 msgid "DiSEqC A/B"
601 msgstr "DiSEqC A/B"
602
603 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
604 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
605
606 msgid "DiSEqC Mode"
607 msgstr "DiSEqC-tila"
608
609 msgid "DiSEqC mode"
610 msgstr "DiSEqC-tila"
611
612 msgid "DiSEqC repeats"
613 msgstr "DiSEqC-toistoja"
614
615 msgid "Disable"
616 msgstr "Estä"
617
618 msgid "Disable Picture in Picture"
619 msgstr "Sulje ”kuva kuvassa” -toiminto"
620
621 msgid "Disable Subtitles"
622 msgstr "Poista tekstitys"
623
624 msgid "Disabled"
625 msgstr "Poistettu käytöstä"
626
627 #, python-format
628 msgid ""
629 "Disconnected from\n"
630 "Fritz!Box! (%s)\n"
631 "retrying..."
632 msgstr ""
633
634 msgid "Dish"
635 msgstr "Antenni"
636
637 msgid "Display Setup"
638 msgstr ""
639
640 msgid ""
641 "Do you really want to REMOVE\n"
642 "the plugin \""
643 msgstr ""
644 "Haluatko varmasti POISTAA\n"
645 "tämän lisäosan \""
646
647 #, python-format
648 msgid "Do you really want to delete %s?"
649 msgstr ""
650 "Haluatko varmasti poistaa tallenteen\n"
651 "”%s?”"
652
653 msgid ""
654 "Do you really want to download\n"
655 "the plugin \""
656 msgstr ""
657 "Haluatko varmasti ladata\n"
658 "tämän lisäosan \""
659
660 msgid "Do you really want to exit?"
661 msgstr ""
662
663 msgid ""
664 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
665 "All data on the disk will be lost!"
666 msgstr ""
667 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
668 "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
669
670 msgid ""
671 "Do you want to backup now?\n"
672 "After pressing OK, please wait!"
673 msgstr ""
674 "Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
675 "Paina OK ja odota!"
676
677 msgid "Do you want to do a service scan?"
678 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
679
680 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
681 msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
682
683 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
684 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
685 msgstr ""
686 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
687 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
688 "voidaan asettaa erikseen\n"
689 "määriteltävän tunnusluvun\n"
690 "taakse.\n"
691 "\n"
692 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
693 "käyttöön?"
694
695 msgid "Do you want to restore your settings?"
696 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
697
698 msgid "Do you want to resume this playback?"
699 msgstr ""
700 "Tätä tallennetta on katsottu aiemminkin.\n"
701 "Haluatko siirtyä kohtaan, johon katselu\n"
702 "viime kerralla jäi?"
703
704 msgid ""
705 "Do you want to update your Dreambox?\n"
706 "After pressing OK, please wait!"
707 msgstr ""
708 "Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
709 "Paina OK ja odota!"
710
711 msgid "Do you want to view a tutorial?"
712 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
713
714 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
715 msgstr ""
716
717 #, python-format
718 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
719 msgstr ""
720
721 #, python-format
722 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Download Plugins"
726 msgstr "Lataa lisäosia"
727
728 msgid "Downloadable new plugins"
729 msgstr "Uudet ladattavat lisäosat"
730
731 msgid "Downloadable plugins"
732 msgstr "Ladattavat lisäosat"
733
734 msgid "Downloading"
735 msgstr ""
736
737 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
738 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
739
740 msgid "Dutch"
741 msgstr "Hollanti"
742
743 msgid "E"
744 msgstr "E"
745
746 msgid "EPG Selection"
747 msgstr "EPG-valinta"
748
749 #, python-format
750 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
751 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
752
753 msgid "East"
754 msgstr "Itä"
755
756 msgid "Edit services list"
757 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
758
759 msgid "Electronic Program Guide"
760 msgstr ""
761
762 msgid "Enable"
763 msgstr "Salli"
764
765 msgid "Enable 5V for active antenna"
766 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
767
768 msgid "Enable multiple bouquets"
769 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
770
771 msgid "Enable parental control"
772 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
773
774 msgid "Enabled"
775 msgstr "Käytössä"
776
777 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
778 msgid "End"
779 msgstr "Lopetus"
780
781 msgid "End time"
782 msgstr ""
783
784 msgid "EndTime"
785 msgstr "Loppuaika"
786
787 msgid "English"
788 msgstr "Englanti"
789
790 msgid ""
791 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
792 "\n"
793 "If you experience any problems please contact\n"
794 "stephan@reichholf.net\n"
795 "\n"
796 "© 2006 - Stephan Reichholf"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Enter main menu..."
800 msgstr "Mene päävalikkoon..."
801
802 msgid "Enter the service pin"
803 msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
804
805 msgid "Error"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Eventview"
809 msgstr "Ohjelmatiedot"
810
811 msgid "Everything is fine"
812 msgstr "Kaikki on kunnossa"
813
814 msgid "Execution Progress:"
815 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
816
817 msgid "Execution finished!!"
818 msgstr "Toimenpide valmis!"
819
820 msgid "Exit editor"
821 msgstr ""
822
823 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
824 msgid "Exit the wizard"
825 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
826
827 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
828 msgid "Exit wizard"
829 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
830
831 msgid "Expert"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Extended Setup..."
835 msgstr ""
836
837 msgid "Extensions"
838 msgstr "Laajennukset"
839
840 msgid "FEC"
841 msgstr "FEC"
842
843 msgid "Fast"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Fast DiSEqC"
847 msgstr "Nopea DiSEqC"
848
849 msgid "Fast epoch"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Favourites"
853 msgstr "Suosikit"
854
855 msgid "Finetune"
856 msgstr "Hienosäät."
857
858 msgid "Finnish"
859 msgstr "Suomi"
860
861 msgid "French"
862 msgstr "Ranska"
863
864 msgid "Frequency"
865 msgstr "Taajuus"
866
867 msgid "Frequency bands"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Frequency scan step size(khz)"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Frequency steps"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Fri"
877 msgstr "pe"
878
879 msgid "Friday"
880 msgstr "Perjantai"
881
882 msgid "Fritz!Box FON IP address"
883 msgstr ""
884
885 #, python-format
886 msgid "Frontprocessor version: %d"
887 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
888
889 msgid "Function not yet implemented"
890 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
891
892 msgid ""
893 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
894 "Do you want to Restart the GUI now?"
895 msgstr ""
896 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
897 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
898 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
899 "uudelleen nyt?"
900
901 msgid "Gateway"
902 msgstr "Yhdyskäytävä"
903
904 msgid "Genre:"
905 msgstr "Laji:"
906
907 msgid "German"
908 msgstr "Saksa"
909
910 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
911 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
912
913 msgid "Goto 0"
914 msgstr "Goto 0"
915
916 msgid "Goto position"
917 msgstr "Mene sijaintiin"
918
919 msgid "Graphical Multi EPG"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Greek"
923 msgstr ""
924
925 msgid "Guard Interval"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Guard interval mode"
929 msgstr "Suojaväli"
930
931 msgid "Harddisk"
932 msgstr "Kiintolevy"
933
934 msgid "Harddisk setup"
935 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
936
937 msgid "Harddisk standby after"
938 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
939
940 msgid "Hello!"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Hierarchy Information"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Hierarchy mode"
947 msgstr "Hierarkia-tila"
948
949 msgid "How many minutes do you want to record?"
950 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
951
952 msgid "Hungarian"
953 msgstr "Unkari"
954
955 msgid "IP Address"
956 msgstr "IP-osoite"
957
958 msgid "Icelandic"
959 msgstr "Islanti"
960
961 msgid ""
962 "If you see this, something is wrong with\n"
963 "your scart connection. Press OK to return."
964 msgstr ""
965 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
966 "Paina OK palataksesi takaisin."
967
968 msgid "Image-Upgrade"
969 msgstr "Image-päivitys"
970
971 msgid ""
972 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
973 msgstr ""
974 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
975 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
976
977 msgid "Increased voltage"
978 msgstr "Korotettu jännite"
979
980 msgid "Index"
981 msgstr ""
982
983 msgid "InfoBar"
984 msgstr "Kanavatiedot"
985
986 msgid "Infobar timeout"
987 msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
988
989 msgid "Information"
990 msgstr "Tietoja"
991
992 msgid "Init"
993 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
994
995 msgid "Initialization..."
996 msgstr "Alustus..."
997
998 msgid "Initialize"
999 msgstr "Alusta"
1000
1001 msgid "Initializing Harddisk..."
1002 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1003
1004 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1005 msgid "Input"
1006 msgstr "Valitse vaihtoehto"
1007
1008 msgid "Installing"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Installing Software..."
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Instant Record..."
1015 msgstr "Välitön tallennus..."
1016
1017 msgid "Integrated Ethernet"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Intermediate"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Internal Flash"
1024 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1025
1026 msgid "Inversion"
1027 msgstr "Inversio"
1028
1029 msgid "Invert display"
1030 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1031
1032 msgid "Italian"
1033 msgstr "Italia"
1034
1035 msgid "Keyboard Map"
1036 msgstr "Näppäinasettelu"
1037
1038 msgid "Keyboard Setup"
1039 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1040
1041 msgid "Keymap"
1042 msgstr "Näppäinasettelu"
1043
1044 msgid "LNB"
1045 msgstr "LNB"
1046
1047 msgid "LOF"
1048 msgstr "LOF"
1049
1050 msgid "LOF/H"
1051 msgstr "LOF/H"
1052
1053 msgid "LOF/L"
1054 msgstr "LOF/L"
1055
1056 msgid "Language selection"
1057 msgstr "Kielivalinta"
1058
1059 msgid "Language..."
1060 msgstr "Kielivalinta..."
1061
1062 msgid "Latitude"
1063 msgstr "leveysaste"
1064
1065 msgid "Left"
1066 msgstr "Vasen"
1067
1068 msgid "Limit east"
1069 msgstr "Raja itään"
1070
1071 msgid "Limit west"
1072 msgstr "Raja länteen"
1073
1074 msgid "Limits off"
1075 msgstr "Rajat pois"
1076
1077 msgid "Limits on"
1078 msgstr "Rajat päälle"
1079
1080 msgid "List of Storage Devices"
1081 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1082
1083 msgid "Lithuanian"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Lock:"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Long Keypress"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Longitude"
1093 msgstr "Pituusaste"
1094
1095 msgid "MMC Card"
1096 msgstr "MMC-kortti"
1097
1098 msgid "MORE"
1099 msgstr "LISÄÄ"
1100
1101 msgid "Main menu"
1102 msgstr "Päävalikko"
1103
1104 msgid "Mainmenu"
1105 msgstr "Päävalikko"
1106
1107 msgid "Make this mark an 'in' point"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Make this mark an 'out' point"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Make this mark just a mark"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Manual Scan"
1117 msgstr "Käsinhaku"
1118
1119 msgid "Manual transponder"
1120 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1121
1122 msgid "Margin after record"
1123 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1124
1125 msgid "Margin before record (minutes)"
1126 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1127
1128 msgid "Media player"
1129 msgstr "Mediatoistin"
1130
1131 msgid "MediaPlayer"
1132 msgstr "Mediatoistin"
1133
1134 msgid "Menu"
1135 msgstr "Valikko"
1136
1137 msgid "Message"
1138 msgstr "Viesti"
1139
1140 msgid "Mkfs failed"
1141 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1142
1143 msgid "Model: "
1144 msgstr "Malli: "
1145
1146 msgid "Modulation"
1147 msgstr "Modulaatio"
1148
1149 msgid "Modulator"
1150 msgstr "Modulaattori"
1151
1152 msgid "Mon"
1153 msgstr "ma"
1154
1155 msgid "Mon-Fri"
1156 msgstr "ma-pe"
1157
1158 msgid "Monday"
1159 msgstr "Maanantai"
1160
1161 msgid "Mount failed"
1162 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1163
1164 msgid "Move Picture in Picture"
1165 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1166
1167 msgid "Move east"
1168 msgstr "Liikuta itään"
1169
1170 msgid "Move west"
1171 msgstr "Liikuta länteen"
1172
1173 msgid "Movielist menu"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Multi EPG"
1177 msgstr "Kaikki kanavat"
1178
1179 msgid "Multiple service support"
1180 msgstr "Usean palvelun tuki"
1181
1182 msgid "Multisat"
1183 msgstr "Usea satelliitti"
1184
1185 msgid "Mute"
1186 msgstr "Mykistä"
1187
1188 msgid "N/A"
1189 msgstr "Ei saatavilla"
1190
1191 msgid "NEXT"
1192 msgstr "SEURAAVA"
1193
1194 msgid "NOW"
1195 msgstr "NYT"
1196
1197 msgid "NTSC"
1198 msgstr "NTSC"
1199
1200 msgid "Name"
1201 msgstr "Nimi"
1202
1203 msgid "Nameserver"
1204 msgstr "Nimipalvelin"
1205
1206 #, python-format
1207 msgid "Nameserver %d"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Nameserver Setup"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Nameserver Setup..."
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Netmask"
1217 msgstr "Verkkomaski"
1218
1219 msgid "Network Mount"
1220 msgstr "Verkkojaon nimi"
1221
1222 msgid "Network Setup"
1223 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1224
1225 msgid "Network scan"
1226 msgstr "Verkkohaku"
1227
1228 msgid "Network setup"
1229 msgstr "Verkkoasetukset"
1230
1231 msgid "Network..."
1232 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1233
1234 msgid "New"
1235 msgstr "Uusi"
1236
1237 msgid "New pin"
1238 msgstr "Uusi tunnusluku"
1239
1240 msgid "New version:"
1241 msgstr "Uusi versio:"
1242
1243 msgid "Next"
1244 msgstr "Seuraava"
1245
1246 msgid "No"
1247 msgstr "Ei"
1248
1249 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1250 msgstr ""
1251 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1252 "ole alustettu."
1253
1254 msgid "No backup needed"
1255 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1256
1257 msgid ""
1258 "No data on transponder!\n"
1259 "(Timeout reading PAT)"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1263 msgstr ""
1264 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1265 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1266
1267 msgid "No free tuner!"
1268 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1269
1270 msgid ""
1271 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "No positioner capable frontend found."
1275 msgstr ""
1276 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1277 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1278
1279 msgid "No satellite frontend found!!"
1280 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1281
1282 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1283 msgstr ""
1284 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1285 "DiSEqC-ohjausta."
1286
1287 msgid ""
1288 "No tuner is enabled!\n"
1289 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid ""
1293 "No valid service PIN found!\n"
1294 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1295 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid ""
1299 "No valid setup PIN found!\n"
1300 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1301 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "No, but restart from begin"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "No, do nothing."
1308 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1309
1310 msgid "No, just start my dreambox"
1311 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1312
1313 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1314 msgid "No, scan later manually"
1315 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1316
1317 msgid "None"
1318 msgstr "Ei mitään"
1319
1320 msgid "North"
1321 msgstr "Pohjoinen"
1322
1323 msgid "Norwegian"
1324 msgstr "Norja"
1325
1326 msgid ""
1327 "Nothing to scan!\n"
1328 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1329 msgstr ""
1330 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1331 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1332
1333 msgid "Now Playing"
1334 msgstr "Nyt soi"
1335
1336 msgid "OK"
1337 msgstr "OK"
1338
1339 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1340 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1341
1342 msgid "OSD Settings"
1343 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1344
1345 msgid "Off"
1346 msgstr "Pois"
1347
1348 msgid "On"
1349 msgstr "Päällä"
1350
1351 msgid "One"
1352 msgstr "Yksi"
1353
1354 msgid "Online-Upgrade"
1355 msgstr "Online-päivitys"
1356
1357 msgid "Orbital Position"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Other..."
1361 msgstr "Muu..."
1362
1363 msgid "PAL"
1364 msgstr "PAL"
1365
1366 msgid "PIDs"
1367 msgstr "PIDit"
1368
1369 msgid "Package list update"
1370 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1371
1372 msgid "Packet management"
1373 msgstr "Pakettienhallinta"
1374
1375 msgid "Page"
1376 msgstr "Sivu"
1377
1378 msgid "Parental control"
1379 msgstr "Lapsilukko"
1380
1381 msgid "Parental control services Editor"
1382 msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
1383
1384 msgid "Parental control setup"
1385 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1386
1387 msgid "Parental control type"
1388 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1389
1390 msgid "PiPSetup"
1391 msgstr "”Kuva kuvassa” -asetukset"
1392
1393 msgid "Pin code needed"
1394 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1395
1396 msgid "Play recorded movies..."
1397 msgstr "Toista tallenteet..."
1398
1399 msgid "Please change recording endtime"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Please choose an extension..."
1403 msgstr "Valitse laajennus..."
1404
1405 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1409 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1410
1411 msgid "Please enter a name for the new marker"
1412 msgstr "Uusi väliotsikko"
1413
1414 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Please enter the correct pin code"
1418 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1419
1420 msgid "Please enter the old pin code"
1421 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1422
1423 msgid "Please press OK!"
1424 msgstr "Paina OK."
1425
1426 msgid "Please select a playlist to delete..."
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Please select a playlist..."
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Please select a subservice to record..."
1433 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1434
1435 msgid "Please select a subservice..."
1436 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1437
1438 msgid "Please select keyword to filter..."
1439 msgstr "Valitse hakusana..."
1440
1441 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1442 msgid "Please set up tuner B"
1443 msgstr "Määritä virittimen 2 asetukset:"
1444
1445 msgid "Please set up tuner C"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Please set up tuner D"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid ""
1452 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1453 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1454 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1455 msgstr ""
1456 "Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
1457 "Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
1458 "Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
1459
1460 msgid "Please wait... Loading list..."
1461 msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
1462
1463 msgid "Plugin browser"
1464 msgstr "Asennetut lisäosat"
1465
1466 msgid "Plugins"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Polarity"
1470 msgstr "Polariteetti"
1471
1472 msgid "Polarization"
1473 msgstr "Polarisaatio"
1474
1475 msgid "Polish"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Port A"
1479 msgstr "Portti A"
1480
1481 msgid "Port B"
1482 msgstr "Portti B"
1483
1484 msgid "Port C"
1485 msgstr "Portti C"
1486
1487 msgid "Port D"
1488 msgstr "Portti D"
1489
1490 msgid "Portuguese"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Positioner"
1494 msgstr "Kääntömoottori"
1495
1496 msgid "Positioner fine movement"
1497 msgstr "Kääntömoottorin hidas liikutus"
1498
1499 msgid "Positioner movement"
1500 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1501
1502 msgid "Positioner setup"
1503 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1504
1505 msgid "Positioner storage"
1506 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1507
1508 msgid "Power threshold in mA"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Predefined transponder"
1512 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1513
1514 msgid "Preparing... Please wait"
1515 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1516
1517 msgid "Press OK to activate the settings."
1518 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1519
1520 msgid "Press OK to scan"
1521 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1522
1523 msgid "Press OK to start the scan"
1524 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1525
1526 msgid "Prev"
1527 msgstr "Edellinen"
1528
1529 msgid "Protect services"
1530 msgstr "Suojaa palvelut"
1531
1532 msgid "Protect setup"
1533 msgstr "Suojaa asetukset"
1534
1535 msgid "Provider"
1536 msgstr "Toimittaja"
1537
1538 msgid "Provider to scan"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Providers"
1542 msgstr "Toimittajat"
1543
1544 msgid "Quickzap"
1545 msgstr "Pikavaihto"
1546
1547 msgid "RC Menu"
1548 msgstr "Kauko-ohjaimen valikko"
1549
1550 msgid "RF output"
1551 msgstr "RF-ulostulo"
1552
1553 msgid "RGB"
1554 msgstr "RGB"
1555
1556 msgid "RSS Feed URI"
1557 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1558
1559 msgid "Radio"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Ram Disk"
1563 msgstr "RAM-levy"
1564
1565 msgid "Really close without saving settings?"
1566 msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
1567
1568 msgid "Really delete done timers?"
1569 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1570
1571 msgid "Really delete this timer?"
1572 msgstr "Tuhoa tämä ajastus?"
1573
1574 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1575 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1576
1577 msgid "Reception Settings"
1578 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1579
1580 msgid "Record"
1581 msgstr "Tallenna"
1582
1583 msgid "Recorded files..."
1584 msgstr "Tallenteet..."
1585
1586 msgid "Recording"
1587 msgstr "Tallennetaan"
1588
1589 msgid ""
1590 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1591 "now?"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid ""
1595 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1596 "now?"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid ""
1600 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1601 "now?"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Recordings always have priority"
1605 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1606
1607 msgid "Reenter new pin"
1608 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1609
1610 msgid "Remove Plugins"
1611 msgstr "Poista lisäosia"
1612
1613 #  TARKISTA
1614 msgid "Remove a mark"
1615 msgstr "Poista merkki"
1616
1617 msgid "Remove plugins"
1618 msgstr "Poista lisäosia"
1619
1620 msgid "Repeat"
1621 msgstr "Toista"
1622
1623 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1624 msgid "Repeat Type"
1625 msgstr "Tallennus toistetaan"
1626
1627 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Reset"
1631 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1632
1633 msgid "Restart"
1634 msgstr "Käynnistä uudelleen"
1635
1636 msgid "Restart GUI"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Restart GUI now?"
1640 msgstr "Käynnistetäänkö käyttöliittymä uudelleen nyt?"
1641
1642 msgid "Restore"
1643 msgstr "Palauta"
1644
1645 msgid ""
1646 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1647 "settings now."
1648 msgstr ""
1649 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1650 "käyttöön."
1651
1652 msgid "Right"
1653 msgstr "Oikea"
1654
1655 msgid "Rolloff"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Rotor turning speed"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Running"
1662 msgstr "Käytössä"
1663
1664 msgid "Russian"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "S-Video"
1668 msgstr "S-video (Y/C)"
1669
1670 msgid "SNR"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "SNR:"
1674 msgstr "SNR:"
1675
1676 msgid "Sat"
1677 msgstr "la"
1678
1679 msgid "Sat / Dish Setup"
1680 msgstr "Antenniasetukset"
1681
1682 msgid "Satellite"
1683 msgstr "Satelliitti"
1684
1685 msgid "Satellite Equipment Setup"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Satellites"
1689 msgstr "Satelliitit"
1690
1691 msgid "Satfinder"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Saturday"
1695 msgstr "Lauantai"
1696
1697 msgid "Save Playlist"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Scaling Mode"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Scan "
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Scan QAM128"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Scan QAM16"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Scan QAM256"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Scan QAM32"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Scan QAM64"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Scan SR6875"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Scan SR6900"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Scan additional SR"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Scan band EU HYPER"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Scan band EU MID"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Scan band EU SUPER"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Scan band EU UHF IV"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Scan band EU UHF V"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Scan band EU VHF I"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Scan band EU VHF III"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Scan band US HIGH"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Scan band US HYPER"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Scan band US LOW"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Scan band US MID"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Scan band US SUPER"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Search east"
1767 msgstr "Etsintä itään"
1768
1769 msgid "Search west"
1770 msgstr "Etsintä länteen"
1771
1772 msgid "Seek"
1773 msgstr "Etsi"
1774
1775 msgid "Select HDD"
1776 msgstr "Valitse kiintolevy"
1777
1778 msgid "Select Network Adapter"
1779 msgstr ""
1780
1781 #  VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin
1782 #  otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi
1783 #  passiiviseksi otsikoksi.
1784 msgid "Select a movie"
1785 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1786
1787 msgid "Select audio mode"
1788 msgstr "Valitse äänimuoto"
1789
1790 msgid "Select audio track"
1791 msgstr "Valitse ääniraita"
1792
1793 msgid "Select channel to record from"
1794 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1795
1796 msgid "Sequence repeat"
1797 msgstr "Vaiheen toisto"
1798
1799 msgid "Service"
1800 msgstr "Kanava"
1801
1802 msgid "Service Scan"
1803 msgstr "Kanavahaku"
1804
1805 msgid "Service Searching"
1806 msgstr "Kanavahaku"
1807
1808 msgid "Service has been added to the favourites."
1809 msgstr "Palvelu on lisätty suosikkeihin."
1810
1811 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1812 msgstr "Palvelu on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1813
1814 msgid ""
1815 "Service invalid!\n"
1816 "(Timeout reading PMT)"
1817 msgstr ""
1818 "Valittua palvelua ei löydy.\n"
1819 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1820 "Tablea luettaessa.)"
1821
1822 msgid ""
1823 "Service not found!\n"
1824 "(SID not found in PAT)"
1825 msgstr ""
1826 "Valittua palvelua ei löydy.\n"
1827 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
1828 "Program Association Tablesta.)"
1829
1830 msgid "Service scan"
1831 msgstr "Kanavahaku"
1832
1833 msgid "Serviceinfo"
1834 msgstr "Kanavan tiedot"
1835
1836 msgid "Services"
1837 msgstr "Kanavat"
1838
1839 msgid "Set limits"
1840 msgstr "Aseta rajat"
1841
1842 msgid "Settings"
1843 msgstr "Asetukset"
1844
1845 msgid "Setup"
1846 msgstr "Asetukset ja viritys"
1847
1848 msgid "Setup Mode"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Show infobar on channel change"
1852 msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
1853
1854 msgid "Show infobar on event change"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1858 msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur."
1859
1860 msgid "Show positioner movement"
1861 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
1862
1863 msgid "Show services beginning with"
1864 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1865
1866 msgid "Show the radio player..."
1867 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1868
1869 msgid "Show the tv player..."
1870 msgstr "Näytä tv..."
1871
1872 msgid "Shutdown Dreambox after"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Similar"
1876 msgstr "Samanlainen"
1877
1878 msgid "Similar broadcasts:"
1879 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
1880
1881 msgid "Simple"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Single"
1885 msgstr "Yksi"
1886
1887 msgid "Single EPG"
1888 msgstr "Ohjelmaopas"
1889
1890 msgid "Single satellite"
1891 msgstr "Yksi satelliitti"
1892
1893 msgid "Single transponder"
1894 msgstr "Yksi lähetin"
1895
1896 msgid "Sleep Timer"
1897 msgstr "Uniajastin"
1898
1899 msgid "Sleep timer action:"
1900 msgstr "Uniajastintoiminta:"
1901
1902 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1903 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
1904
1905 #, python-format
1906 msgid "Slot %d"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Slow"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Some plugins are not available:\n"
1913 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
1914
1915 msgid "Somewhere else"
1916 msgstr "Jossakin muualla"
1917
1918 msgid ""
1919 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1920 "\n"
1921 "Please choose an other one."
1922 msgstr ""
1923 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
1924 "\n"
1925 "Valitse uusi kohde."
1926
1927 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1928 msgid "Sort A-Z"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1932 msgid "Sort Time"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Sound"
1936 msgstr "Ääni"
1937
1938 msgid "Soundcarrier"
1939 msgstr "Äänisignaalin kantoaallon taajuus"
1940
1941 msgid "South"
1942 msgstr "Etelä"
1943
1944 msgid "Spanish"
1945 msgstr "Espanja"
1946
1947 msgid "Standby"
1948 msgstr "Valmiustila"
1949
1950 msgid "Standby / Restart"
1951 msgstr "Sammutus valmiustilaan"
1952
1953 msgid "Start"
1954 msgstr "Aloita"
1955
1956 #  Suoratallennusikkuna.
1957 msgid "Start recording?"
1958 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
1959
1960 msgid "StartTime"
1961 msgstr "Aloitusaika"
1962
1963 msgid "Starting on"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "Startwizard"
1967 msgstr "Ohjattu asennus"
1968
1969 msgid "Step "
1970 msgstr "Askel"
1971
1972 msgid "Step east"
1973 msgstr "Askel itään"
1974
1975 msgid "Step west"
1976 msgstr "Askel länteen"
1977
1978 msgid "Stereo"
1979 msgstr "Stereo"
1980
1981 msgid "Stop"
1982 msgstr "Pysäytä"
1983
1984 msgid "Stop Timeshift?"
1985 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
1986
1987 msgid "Stop current event and disable coming events"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Stop current event but not coming events"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Stop playing this movie?"
1994 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
1995
1996 msgid "Store position"
1997 msgstr "Tallenna sijainti"
1998
1999 msgid "Stored position"
2000 msgstr "Tallennettu sijainti"
2001
2002 msgid "Subservice list..."
2003 msgstr "Alipalvelulista..."
2004
2005 msgid "Subservices"
2006 msgstr "Alipalvelut"
2007
2008 msgid "Subtitle selection"
2009 msgstr "Testitysvalinta"
2010
2011 msgid "Subtitles"
2012 msgstr "Tekstitys"
2013
2014 msgid "Sun"
2015 msgstr "su"
2016
2017 msgid "Sunday"
2018 msgstr "Sunnuntai"
2019
2020 msgid "Swap Services"
2021 msgstr "Vaihda palveluita"
2022
2023 msgid "Swedish"
2024 msgstr "Ruotsi"
2025
2026 msgid "Switch to next subservice"
2027 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2028
2029 msgid "Switch to previous subservice"
2030 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2031
2032 msgid "Symbol Rate"
2033 msgstr "Symbolinopeus"
2034
2035 msgid "Symbolrate"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "System"
2039 msgstr "Lisäasetukset"
2040
2041 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2042 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "TV System"
2046 msgstr "TV-järjestelmä"
2047
2048 msgid "Terrestrial"
2049 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2050
2051 msgid "Terrestrial provider"
2052 msgstr "Lähetysasema"
2053
2054 msgid "Test mode"
2055 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2056
2057 msgid "Test-Messagebox?"
2058 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2059
2060 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2061 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2062 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2063 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2064 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2065 msgid ""
2066 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2067 "Please press OK to start using you Dreambox."
2068 msgstr ""
2069 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2070 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2071 "\n"
2072 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2073 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2074 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2075 "värinappien takaa löytyviä\n"
2076 "toimintoja."
2077
2078 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2079 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2080
2081 msgid "The pin code has been changed successfully."
2082 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2083
2084 msgid "The pin code you entered is wrong."
2085 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2086
2087 msgid "The pin codes you entered are different."
2088 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2089
2090 msgid "The sleep timer has been activated."
2091 msgstr "Uniajastin on nyt kytketty päälle."
2092
2093 msgid "The sleep timer has been disabled."
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid ""
2097 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2098 msgstr ""
2099 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
2100 "nyt?"
2101
2102 msgid "The wizard is finished now."
2103 msgstr "Velho on lopettanut."
2104
2105 msgid "This is step number 2."
2106 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2107
2108 msgid "This is unsupported at the moment."
2109 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2110
2111 msgid "Three"
2112 msgstr "Kolme"
2113
2114 msgid "Threshold"
2115 msgstr "Kynnys"
2116
2117 msgid "Thu"
2118 msgstr "to"
2119
2120 msgid "Thursday"
2121 msgstr "Torstai"
2122
2123 msgid "Time"
2124 msgstr "Aika"
2125
2126 msgid "Time/Date Input"
2127 msgstr "Aika/Päivä"
2128
2129 msgid "Timer"
2130 msgstr "Ajastukset"
2131
2132 msgid "Timer Edit"
2133 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2134
2135 msgid "Timer Editor"
2136 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2137
2138 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2139 msgid "Timer Type"
2140 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2141
2142 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2143 msgid "Timer entry"
2144 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2145
2146 msgid "Timer log"
2147 msgstr "Ajastinloki"
2148
2149 msgid "Timer sanity error"
2150 msgstr "Ajastinvirhe"
2151
2152 msgid "Timer selection"
2153 msgstr "Ajastinvalinta"
2154
2155 msgid "Timer status:"
2156 msgstr "Ajastimen tila:"
2157
2158 msgid "Timeshift"
2159 msgstr "Ajansiirto"
2160
2161 msgid "Timeshift not possible!"
2162 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2163
2164 msgid "Timezone"
2165 msgstr "Aikavyöhyke"
2166
2167 msgid "Title:"
2168 msgstr "Otsikko:"
2169
2170 msgid "Today"
2171 msgstr "Tänään"
2172
2173 msgid "Tone mode"
2174 msgstr "Äänitila"
2175
2176 msgid "Toneburst"
2177 msgstr "Äänipurske"
2178
2179 msgid "Toneburst A/B"
2180 msgstr "Äänipurske A/B"
2181
2182 msgid "Transmission Mode"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Transmission mode"
2186 msgstr "Lähetystapa"
2187
2188 msgid "Transponder"
2189 msgstr "Transponderi"
2190
2191 msgid "Transponder Type"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Tries left:"
2195 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2196
2197 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Tue"
2204 msgstr "ti"
2205
2206 msgid "Tuesday"
2207 msgstr "Tiistai"
2208
2209 msgid "Tune"
2210 msgstr "Viritä"
2211
2212 msgid "Tune failed!"
2213 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2214
2215 msgid "Tuner"
2216 msgstr "Viritin"
2217
2218 msgid "Tuner "
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "Tuner Slot"
2222 msgstr "Viritinpaikka"
2223
2224 msgid "Tuner configuration"
2225 msgstr "Viritinasetukset"
2226
2227 msgid "Tuner status"
2228 msgstr "Virittimen tila"
2229
2230 msgid "Turkish"
2231 msgstr "Turkki"
2232
2233 msgid "Two"
2234 msgstr "Kaksi"
2235
2236 msgid "Type of scan"
2237 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2238
2239 msgid "USALS"
2240 msgstr "USALS"
2241
2242 msgid "USB"
2243 msgstr "USB"
2244
2245 msgid "USB Stick"
2246 msgstr "USB-muistitikku"
2247
2248 msgid ""
2249 "Unable to initialize harddisk.\n"
2250 "Please refer to the user manual.\n"
2251 "Error: "
2252 msgstr ""
2253 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2254 "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
2255 "VIRHE: "
2256
2257 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2258 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2259
2260 msgid "Universal LNB"
2261 msgstr "Universaali LNB"
2262
2263 msgid "Unmount failed"
2264 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2265
2266 msgid "Updates your receiver's software"
2267 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2268
2269 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2270 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2271
2272 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2273 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2274
2275 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2276 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2277
2278 msgid "Upgrading"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "Use DHCP"
2285 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2286
2287 msgid "Use Power Measurement"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "Use a gateway"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "Use power measurement"
2294 msgstr "Käytä tehonmittausta"
2295
2296 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2297 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2298 msgid ""
2299 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2300 "\n"
2301 "Please set up tuner A"
2302 msgstr ""
2303 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2304 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2305 "selaukseen.\n"
2306 "\n"
2307 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2308
2309 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2310 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2311 msgid ""
2312 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2313 "press OK."
2314 msgstr ""
2315 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2316 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2317 "(▲▼).\n"
2318 "\n"
2319 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2320 "OK-painikkeella."
2321
2322 msgid "Use usals for this sat"
2323 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2324
2325 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2326 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2327 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2328 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2329 msgid "Use wizard to set up basic features"
2330 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2331
2332 msgid "Used service scan type"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "User defined"
2336 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2337
2338 msgid "VCR Switch"
2339 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2340
2341 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2342 msgid "VCR scart"
2343 msgstr "Kytke SCART-läpivienti päälle"
2344
2345 msgid "View Rass interactive..."
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "View teletext..."
2349 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2350
2351 msgid "Voltage mode"
2352 msgstr "Jännitetila"
2353
2354 msgid "Volume"
2355 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2356
2357 msgid "W"
2358 msgstr "W"
2359
2360 msgid "WSS on 4:3"
2361 msgstr "WSS 4:3"
2362
2363 msgid "Wed"
2364 msgstr "ke"
2365
2366 msgid "Wednesday"
2367 msgstr "Keskiviikko"
2368
2369 msgid "Weekday"
2370 msgstr "Viikonpäivä"
2371
2372 msgid ""
2373 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2374 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2375 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2376 msgstr ""
2377 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2378 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2379 "päivityksen jälkeen."
2380
2381 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2382 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2383 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2384 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2385 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2386 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2387 msgid ""
2388 "Welcome.\n"
2389 "\n"
2390 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2391 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2392 msgstr ""
2393 "Tervetuloa.\n"
2394 "\n"
2395 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2396 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2397 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2398 "\n"
2399 "Aloita asennus painamalla\n"
2400 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2401
2402 msgid "West"
2403 msgstr "Länsi"
2404
2405 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2406 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2407 msgid "What do you want to scan?"
2408 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2409
2410 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2411 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2412
2413 msgid "Wireless"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "YPbPr"
2420 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2421
2422 msgid "Year:"
2423 msgstr "Vuosi:"
2424
2425 msgid "Yes"
2426 msgstr "Kyllä"
2427
2428 msgid "Yes, backup my settings!"
2429 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2430
2431 msgid "Yes, do a manual scan now"
2432 msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt"
2433
2434 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2435 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2436
2437 msgid "Yes, do another manual scan now"
2438 msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
2439
2440 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2441 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2442
2443 msgid "Yes, restore the settings now"
2444 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2445
2446 msgid "Yes, view the tutorial"
2447 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2448
2449 msgid "You cannot delete this!"
2450 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2451
2452 msgid ""
2453 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2454 "harddisk is not an option for you."
2455 msgstr ""
2456 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2457 "kiintolevylle."
2458
2459 msgid ""
2460 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2461 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2462 "to the harddisk!\n"
2463 "Please press OK to start the backup now."
2464 msgstr ""
2465 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2466 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2467 "kiintolevylle!\n"
2468 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2469
2470 msgid ""
2471 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2472 "Please press OK to start the backup now."
2473 msgstr ""
2474 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2475 "vaihtoehto!\n"
2476 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2477
2478 msgid ""
2479 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2480 "backup now."
2481 msgstr ""
2482 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2483 "varmistuksen nyt."
2484
2485 msgid "You have to wait for"
2486 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2487
2488 msgid ""
2489 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2490 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2491 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2492 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2493 "your settings."
2494 msgstr ""
2495 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2496 "dm7025.de.\n"
2497 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2498 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2499
2500 msgid ""
2501 "You need to define some keywords first!\n"
2502 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2503 "Do you want to define keywords now?"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid ""
2507 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2508 "\n"
2509 "Do you want to set the pin now?"
2510 msgstr ""
2511 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2512 "\n"
2513 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2514
2515 msgid ""
2516 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2517 "process."
2518 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2519
2520 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2521 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2522
2523 msgid ""
2524 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2525 "try again."
2526 msgstr ""
2527 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2528 "yritä uudelleen."
2529
2530 msgid ""
2531 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2532 "Press OK to start upgrade."
2533 msgstr ""
2534 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2535 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2536
2537 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2538 msgstr ""
2539 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2540 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2541
2542 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "[alternative edit]"
2546 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2547
2548 msgid "[bouquet edit]"
2549 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2550
2551 msgid "[favourite edit]"
2552 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2553
2554 msgid "[move mode]"
2555 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2556
2557 msgid "abort alternatives edit"
2558 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2559
2560 msgid "abort bouquet edit"
2561 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2562
2563 msgid "abort favourites edit"
2564 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2565
2566 msgid "about to start"
2567 msgstr "alkaa juuri"
2568
2569 msgid "add alternatives"
2570 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2571
2572 msgid "add bouquet"
2573 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2574
2575 msgid "add directory to playlist"
2576 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2577
2578 msgid "add file to playlist"
2579 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2580
2581 msgid "add files to playlist"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "add marker"
2585 msgstr "Lisää väliotsikko"
2586
2587 msgid "add recording (enter recording duration)"
2588 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2589
2590 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "add recording (indefinitely)"
2594 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2595
2596 msgid "add recording (stop after current event)"
2597 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2598
2599 msgid "add service to bouquet"
2600 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2601
2602 msgid "add service to favourites"
2603 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2604
2605 msgid "add to parental protection"
2606 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2607
2608 msgid "advanced"
2609 msgstr "laaja"
2610
2611 msgid "alphabetic sort"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid ""
2615 "are you sure you want to restore\n"
2616 "following backup:\n"
2617 msgstr ""
2618 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2619 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2620
2621 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2622 #  kaltaisena poistumistoimintona.
2623 msgid "back"
2624 msgstr "Takaisin"
2625
2626 msgid "better"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "blacklist"
2630 msgstr "kielletyt"
2631
2632 msgid "by Exif"
2633 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2634
2635 msgid "change recording (duration)"
2636 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2637
2638 msgid "change recording (endtime)"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "circular left"
2642 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2643
2644 msgid "circular right"
2645 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2646
2647 msgid "clear playlist"
2648 msgstr "tyhjennä soittolista"
2649
2650 msgid "complex"
2651 msgstr "monipuolinen"
2652
2653 msgid "config menu"
2654 msgstr "Asetusvalikko"
2655
2656 msgid "continue"
2657 msgstr "jatka"
2658
2659 msgid "copy to bouquets"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "daily"
2663 msgstr "päivittäinen"
2664
2665 msgid "delete"
2666 msgstr "poista"
2667
2668 msgid "delete cut"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "delete playlist entry"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "delete saved playlist"
2675 msgstr ""
2676
2677 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2678 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
2679 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2680 msgid "delete..."
2681 msgstr "Poista tallenne"
2682
2683 msgid "disable"
2684 msgstr "pois"
2685
2686 msgid "disable move mode"
2687 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2688
2689 msgid "disabled"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "do not change"
2693 msgstr "ei muutosta"
2694
2695 msgid "do nothing"
2696 msgstr "Älä tee mitään"
2697
2698 msgid "don't record"
2699 msgstr "Älä tallenna"
2700
2701 msgid "done!"
2702 msgstr "valmis!"
2703
2704 msgid "edit alternatives"
2705 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2706
2707 msgid "empty"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "enable"
2711 msgstr "päälle"
2712
2713 msgid "enable bouquet edit"
2714 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2715
2716 msgid "enable favourite edit"
2717 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2718
2719 msgid "enable move mode"
2720 msgstr "Suosikkien järjestely"
2721
2722 msgid "enabled"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "end alternatives edit"
2726 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2727
2728 msgid "end bouquet edit"
2729 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2730
2731 msgid "end cut here"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "end favourites edit"
2735 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2736
2737 #  Takapaneelissa virittimien nimet ovat "Tuner 1"
2738 #  ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
2739 msgid "equal to Socket A"
2740 msgstr "sama kuin virittimellä 1"
2741
2742 msgid "exit mediaplayer"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "exit movielist"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "free diskspace"
2749 msgstr "vapaata levytilaa"
2750
2751 msgid "full /etc directory"
2752 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2753
2754 msgid "go to deep standby"
2755 msgstr "Siirry virransäästötilaan"
2756
2757 msgid "go to standby"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "hear radio..."
2761 msgstr "kuuntele radiota..."
2762
2763 msgid "help..."
2764 msgstr "apua..."
2765
2766 msgid "hide extended description"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "hide player"
2770 msgstr "piilota soitin"
2771
2772 msgid "horizontal"
2773 msgstr "horisontaali"
2774
2775 msgid "hour"
2776 msgstr "tunti"
2777
2778 msgid "hours"
2779 msgstr "tuntia"
2780
2781 #, python-format
2782 msgid ""
2783 "incoming call!\n"
2784 "%s calls on %s!"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "init module"
2788 msgstr "alusta moduuli"
2789
2790 msgid "insert mark here"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "jump to listbegin"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "jump to listend"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "jump to next marked position"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "jump to previous marked position"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "leave movie player..."
2806 msgstr "poistu videotoistimesta..."
2807
2808 msgid "left"
2809 msgstr "vasen"
2810
2811 msgid "list style compact"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "list style compact with description"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "list style default"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "list style single line"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "load playlist"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "locked"
2827 msgstr "lukittu"
2828
2829 #  Takapaneelissa virittimien nimiketekstit ovat "Tuner 1"
2830 #  ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
2831 msgid "loopthrough to socket A"
2832 msgstr "Ketjutus virittimelle 1"
2833
2834 msgid "manual"
2835 msgstr "manuaali"
2836
2837 msgid "menu"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "mins"
2841 msgstr "minuuttia"
2842
2843 msgid "minute"
2844 msgstr "minuutti"
2845
2846 msgid "minutes"
2847 msgstr "minuuttia"
2848
2849 msgid "minutes and"
2850 msgstr "minuuttia ja"
2851
2852 msgid "move PiP to main picture"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "movie list"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "multinorm"
2859 msgstr "moninormi"
2860
2861 msgid "never"
2862 msgstr "ei koskaan"
2863
2864 msgid "next channel"
2865 msgstr "seuraava kanava"
2866
2867 msgid "next channel in history"
2868 msgstr "seuraava kanava historiassa"
2869
2870 msgid "no"
2871 msgstr "Ei"
2872
2873 msgid "no HDD found"
2874 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
2875
2876 msgid "no Picture found"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "no module found"
2880 msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)"
2881
2882 msgid "no standby"
2883 msgstr "ei valmiustilaa"
2884
2885 msgid "no timeout"
2886 msgstr "ei aikaa"
2887
2888 msgid "none"
2889 msgstr "ei yhtään"
2890
2891 msgid "not locked"
2892 msgstr "ei lukittu"
2893
2894 msgid "nothing connected"
2895 msgstr "ei kytketty"
2896
2897 msgid "off"
2898 msgstr "pois"
2899
2900 msgid "on"
2901 msgstr "päällä"
2902
2903 msgid "once"
2904 msgstr "kerran"
2905
2906 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2907 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
2908
2909 msgid "open servicelist"
2910 msgstr "avaa palvelulista"
2911
2912 msgid "open servicelist(down)"
2913 msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
2914
2915 msgid "open servicelist(up)"
2916 msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
2917
2918 msgid "pass"
2919 msgstr "hyväksytty"
2920
2921 msgid "pause"
2922 msgstr "tauko"
2923
2924 msgid "play entry"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "play next playlist entry"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "play previous playlist entry"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "please press OK when ready"
2934 msgstr "paina OK kun olet valmis"
2935
2936 msgid "please wait, loading picture..."
2937 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
2938
2939 msgid "previous channel"
2940 msgstr "edellinen kanava"
2941
2942 msgid "previous channel in history"
2943 msgstr "edellinen kanava historiassa"
2944
2945 msgid "record"
2946 msgstr "tallenna"
2947
2948 msgid "recording..."
2949 msgstr "tallennetaan..."
2950
2951 msgid "remove after this position"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "remove all alternatives"
2955 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
2956
2957 msgid "remove all new found flags"
2958 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
2959
2960 msgid "remove before this position"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "remove entry"
2964 msgstr "Poista"
2965
2966 msgid "remove from parental protection"
2967 msgstr "poista lapsilukosta"
2968
2969 msgid "remove new found flag"
2970 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
2971
2972 msgid "remove this mark"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "repeated"
2976 msgstr "toistuva"
2977
2978 msgid "right"
2979 msgstr "oikea"
2980
2981 msgid "save playlist"
2982 msgstr ""
2983
2984 #, python-format
2985 msgid "scan done! %d services found!"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "scan done! No service found!"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "scan done! One service found!"
2992 msgstr ""
2993
2994 #, python-format
2995 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "scan state"
2999 msgstr "haun tila"
3000
3001 msgid "second"
3002 msgstr "sekunti"
3003
3004 msgid "second cable of motorized LNB"
3005 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3006
3007 msgid "seconds"
3008 msgstr "sekuntia"
3009
3010 msgid "seconds."
3011 msgstr "sekuntia."
3012
3013 msgid "select movie"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "service pin"
3017 msgstr "palveluiden tunnusluku"
3018
3019 msgid "setup pin"
3020 msgstr "asetusten tunnusluku"
3021
3022 msgid "show EPG..."
3023 msgstr "näytä EPG..."
3024
3025 msgid "show all"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "show alternatives"
3029 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3030
3031 msgid "show event details"
3032 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3033
3034 msgid "show extended description"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "show first tag"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "show second tag"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "show single service EPG..."
3044 msgstr ""
3045
3046 msgid "show tag menu"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "show transponder info"
3050 msgstr ""
3051
3052 msgid "shuffle playlist"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "shutdown"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "simple"
3059 msgstr "suppea"
3060
3061 msgid "skip backward"
3062 msgstr "siirry taaksepäin"
3063
3064 msgid "skip backward (enter time)"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "skip backward (self defined)"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "skip forward"
3071 msgstr "siirry eteenpäin"
3072
3073 msgid "skip forward (enter time)"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "skip forward (self defined)"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "sort by date"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "standard"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "standby"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "start cut here"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "start timeshift"
3092 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3093
3094 msgid "stereo"
3095 msgstr "stereo"
3096
3097 msgid "stop PiP"
3098 msgstr ""
3099
3100 msgid "stop entry"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid "stop recording"
3104 msgstr "Lopeta tallennus"
3105
3106 msgid "stop timeshift"
3107 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3108
3109 msgid "swap PiP and main picture"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid "switch to filelist"
3113 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3114
3115 msgid "switch to playlist"
3116 msgstr "vaihda soittolistaan"
3117
3118 msgid "text"
3119 msgstr "teksti"
3120
3121 msgid "this recording"
3122 msgstr "tämä tallennus"
3123
3124 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3125 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
3126
3127 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "unknown service"
3131 msgstr "tuntematon kanava"
3132
3133 msgid "until restart"
3134 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3135
3136 msgid "user defined"
3137 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3138
3139 msgid "vertical"
3140 msgstr "vertikaali"
3141
3142 msgid "view extensions..."
3143 msgstr "näytä laajennukset..."
3144
3145 msgid "view recordings..."
3146 msgstr "näytä tallenteet..."
3147
3148 msgid "wait for ci..."
3149 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3150
3151 msgid "waiting"
3152 msgstr "odottaa"
3153
3154 msgid "weekly"
3155 msgstr "viikottainen"
3156
3157 msgid "whitelist"
3158 msgstr "hyväksytyt"
3159
3160 msgid "yes"
3161 msgstr "Kyllä"
3162
3163 msgid "yes (keep feeds)"
3164 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3165
3166 msgid ""
3167 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3168 "assistance before rebooting your dreambox."
3169 msgstr ""
3170 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3171 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3172 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3173
3174 msgid "zap"
3175 msgstr "vaihto"
3176
3177 msgid "zapped"
3178 msgstr "vaihdettu"
3179
3180 #~ msgid ""
3181 #~ "\n"
3182 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3183 #~ msgstr ""
3184 #~ "\n"
3185 #~ "Käyttöliittymä käynnistetään uudelleen asetusten\n"
3186 #~ "palautuksen jälkeen."
3187
3188 #~ msgid "\"?"
3189 #~ msgstr "\"?"
3190
3191 #~ msgid ""
3192 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3193 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3194 #~ msgstr ""
3195 #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
3196 #~ "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
3197
3198 #~ msgid ""
3199 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3200 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3201 #~ msgstr ""
3202 #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
3203 #~ "Sammutetaanko Dreambox nyt?"
3204
3205 #~ msgid "Add files to playlist"
3206 #~ msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3207
3208 #  Virallisen firmware-imagen mukana ei edes vakiona asenneta
3209 #  mitään pelejä, eika kaikilla käyttäjillä suinkaan sellaisia
3210 #  ole asennettuna, joten pelien mainitseminen – ja vieläpä
3211 #  ensimmäisenä – lienee turhaa ylikorostamista. Lisäosia ne
3212 #  ovat siinä missä muutkin.
3213 #~ msgid "Games / Plugins"
3214 #~ msgstr "Lisäosat"
3215
3216 #~ msgid "LCD Setup"
3217 #~ msgstr "Etupaneelin näyttö"
3218
3219 #  VIDEO ► MENU (valikon alaotsikkoteksti - miksi ikkunan pääotsikkona
3220 #  on "Päävalikko", vaikka tämä ei mikään päävalikko olekaan?)
3221 #~ msgid "Movie Menu"
3222 #~ msgstr "Tallenteen käsittely"
3223
3224 #~ msgid "NIM "
3225 #~ msgstr "NIM "
3226
3227 #~ msgid "Quick"
3228 #~ msgstr "Nopea"
3229
3230 #~ msgid "Replace current playlist"
3231 #~ msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
3232
3233 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3234 #~ msgid "Scan NIM"
3235 #~ msgstr "Käytä hakuun viritintä"
3236
3237 #~ msgid "Service scan type needed"
3238 #~ msgstr "Kanavahaun tyyppi"
3239
3240 #~ msgid "Slot "
3241 #~ msgstr "Kortinlukija "
3242
3243 #~ msgid "Socket "
3244 #~ msgstr "Viritin "
3245
3246 #~ msgid "You selected a playlist"
3247 #~ msgstr "Valitsit soittolistan"
3248
3249 #~ msgid "empty/unknown"
3250 #~ msgstr "tyhjä/tuntematon"
3251
3252 #~ msgid "list"
3253 #~ msgstr "listaa"
3254
3255 #~ msgid ""
3256 #~ "scan done!\n"
3257 #~ "%d services found!"
3258 #~ msgstr ""
3259 #~ "Haku valmis. Löydettiin\n"
3260 #~ "%d kanavaa. Paina OK."
3261
3262 #~ msgid ""
3263 #~ "scan done!\n"
3264 #~ "No service found!"
3265 #~ msgstr ""
3266 #~ "Haku valmis.\n"
3267 #~ "Yhtään kanavaa ei löydetty."
3268
3269 #~ msgid ""
3270 #~ "scan done!\n"
3271 #~ "One service found!"
3272 #~ msgstr ""
3273 #~ "Haku valmis.\n"
3274 #~ "Yksi kanava löytyi."
3275
3276 #~ msgid ""
3277 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3278 #~ "%d services found!"
3279 #~ msgstr ""
3280 #~ "Haetaan... %d %% valmiina!\n"
3281 #~ "%d kanavaa löydetty."
3282
3283 #~ msgid "select Slot"
3284 #~ msgstr "Valitse viritin"