3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Jukka Aho <jukka.aho@iki.fi>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66 # Ajastuslistalla ilmeisesti näytetään tämä teksti silloin kun
67 # ajastus on määritelty ainoastaan vaihtamaan kanavaa (esimerkiksi
68 # videonauhuritallennusta varten), eikä ajastuksen tuloksena synny
69 # tallennetta kiintolevylle.
71 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "”/var”-hakemisto"
98 msgstr "12 voltin jännitesyöttö mikropäälle"
103 msgid "16:10 Letterbox"
104 msgstr "16:10-kirjelaatikko"
106 msgid "16:10 PanScan"
107 msgstr "16:10 Pan & Scan"
112 msgid "16:9 Letterbox"
128 msgstr "30 minuuttia"
133 msgid "4:3 Letterbox"
134 msgstr "4:3-kirjelaatikko"
137 msgstr "4:3 Pan & Scan"
149 msgstr "60 minuuttia"
161 msgstr "<tuntematon>"
171 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
172 "Do you want to keep your version?"
176 "A finished record timer wants to set your\n"
177 "Dreambox to standby. Do that now?"
181 "A finished record timer wants to shut down\n"
182 "your Dreambox. Shutdown now?"
185 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
190 "A record has been started:\n"
195 "A recording is currently running.\n"
196 "What do you want to do?"
198 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
202 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
203 "configure the positioner."
205 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
206 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "start the satfinder."
213 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
214 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
217 "A sleep timer wants to set your\n"
218 "Dreambox to standby. Do that now?"
222 "A sleep timer wants to shut down\n"
223 "your Dreambox. Shutdown now?"
227 "A timer failed to record!\n"
228 "Disable TV and try again?\n"
230 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
231 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
232 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
235 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
245 msgstr "AC3-monikanavaääni ensisijaiseksi"
259 msgid "Activate Picture in Picture"
260 msgstr "Käynnistä kuva kuvassa -toiminto"
262 msgid "Activate network settings"
263 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
270 msgstr "Lisää merkki"
273 msgstr "Lisää uusi ajastus"
275 msgid "Add to bouquet"
276 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
278 msgid "Add to favourites"
279 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
283 msgstr "Edistyneille"
287 msgstr "Tapahtuman jälkeen"
291 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
292 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
307 msgid "Alternative radio mode"
308 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
316 msgid "Ask before shutdown:"
317 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
325 msgid "Audio Options..."
326 msgstr "Äänivalinnat"
329 msgstr "Automaattinen"
331 msgid "Automatic Scan"
332 msgstr "Automaattihaku"
352 msgid "Backup Location"
353 msgstr "Mihin tallennetaan"
356 msgstr "Mitä tallennetaan"
358 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
359 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
365 msgstr "Kaistanleveys"
370 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
380 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
382 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
385 msgstr "C-taajuusalue"
388 msgstr "CompactFlash-kortti"
391 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
394 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
396 msgid "Cache Thumbnails"
397 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
399 msgid "Call monitoring"
406 msgstr "Kapasiteetti:"
414 msgid "Change bouquets in quickzap"
415 msgstr "Suosikkistasta toiseen pääsee myös sivunuolilla"
417 msgid "Change pin code"
418 msgstr "Vaihda tunnusluku"
420 msgid "Change service pin"
421 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
423 msgid "Change service pins"
424 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
426 msgid "Change setup pin"
427 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
432 msgid "Channel Selection"
433 msgstr "Kanavien valinta"
438 msgid "Channellist menu"
439 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
444 msgid "Choose bouquet"
445 msgstr "Valitse suosikkilista"
447 msgid "Choose source"
448 msgstr "Valitse lähde"
450 msgid "Choose your Skin"
454 msgstr "Poista vanhat"
456 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
457 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
458 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
460 msgid "Clear before scan"
461 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
464 msgstr "Tyhjennä loki"
466 msgid "Code rate high"
467 msgstr "Koodinopeus (korkea prioriteetti)"
469 msgid "Code rate low"
470 msgstr "Koodinopeus (alhainen prioriteetti)"
479 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
481 msgid "Command order"
482 msgstr "Käskyjen järjestys"
484 msgid "Committed DiSEqC command"
485 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
487 msgid "Common Interface"
490 msgid "Compact Flash"
491 msgstr "CompactFlash"
493 msgid "Compact flash card"
494 msgstr "CompactFlash-kortti"
499 msgid "Configuration Mode"
500 msgstr "Muokkaustila"
505 msgid "Conflicting timer"
506 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
508 msgid "Connected to Fritz!Box!"
511 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
516 "Connection to Fritz!Box\n"
521 msgid "Constellation"
527 msgid "Create movie folder failed"
528 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
530 msgid "Creating partition failed"
531 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
536 msgid "Current Transponder"
539 msgid "Current version:"
540 msgstr "Nykyinen versio:"
542 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
546 msgstr "Toimintojen mukautus"
552 msgid "Cutlist editor..."
553 msgstr "Määritä leikkauskohdat ►"
571 msgstr "Virransäästötila"
580 msgstr "Poista valinta"
582 msgid "Delete failed!"
583 msgstr "Poisto epäonnistui!"
588 msgid "Detected HDD:"
589 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
591 msgid "Detected NIMs:"
592 msgstr "Asennetut virittimet:"
594 msgid "Device Setup..."
603 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
604 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
612 msgid "DiSEqC repeats"
613 msgstr "DiSEqC-toistoja"
618 msgid "Disable Picture in Picture"
619 msgstr "Sulje ”kuva kuvassa” -toiminto"
621 msgid "Disable Subtitles"
622 msgstr "Poista tekstitys"
625 msgstr "Poistettu käytöstä"
629 "Disconnected from\n"
637 msgid "Display Setup"
641 "Do you really want to REMOVE\n"
644 "Haluatko varmasti POISTAA\n"
648 msgid "Do you really want to delete %s?"
650 "Haluatko varmasti poistaa tallenteen\n"
654 "Do you really want to download\n"
657 "Haluatko varmasti ladata\n"
660 msgid "Do you really want to exit?"
664 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
665 "All data on the disk will be lost!"
667 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
668 "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
671 "Do you want to backup now?\n"
672 "After pressing OK, please wait!"
674 "Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
677 msgid "Do you want to do a service scan?"
678 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
680 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
681 msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
683 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
684 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
686 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
687 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
688 "voidaan asettaa erikseen\n"
689 "määriteltävän tunnusluvun\n"
692 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
695 msgid "Do you want to restore your settings?"
696 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
698 msgid "Do you want to resume this playback?"
700 "Tätä tallennetta on katsottu aiemminkin.\n"
701 "Haluatko siirtyä kohtaan, johon katselu\n"
702 "viime kerralla jäi?"
705 "Do you want to update your Dreambox?\n"
706 "After pressing OK, please wait!"
708 "Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
711 msgid "Do you want to view a tutorial?"
712 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
714 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
718 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
722 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
725 msgid "Download Plugins"
726 msgstr "Lataa lisäosia"
728 msgid "Downloadable new plugins"
729 msgstr "Uudet ladattavat lisäosat"
731 msgid "Downloadable plugins"
732 msgstr "Ladattavat lisäosat"
737 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
738 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
746 msgid "EPG Selection"
750 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
751 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
756 msgid "Edit services list"
757 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
759 msgid "Electronic Program Guide"
765 msgid "Enable 5V for active antenna"
766 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
768 msgid "Enable multiple bouquets"
769 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
771 msgid "Enable parental control"
772 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
777 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
791 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
793 "If you experience any problems please contact\n"
794 "stephan@reichholf.net\n"
796 "© 2006 - Stephan Reichholf"
799 msgid "Enter main menu..."
800 msgstr "Mene päävalikkoon..."
802 msgid "Enter the service pin"
803 msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
809 msgstr "Ohjelmatiedot"
811 msgid "Everything is fine"
812 msgstr "Kaikki on kunnossa"
814 msgid "Execution Progress:"
815 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
817 msgid "Execution finished!!"
818 msgstr "Toimenpide valmis!"
823 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
824 msgid "Exit the wizard"
825 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
827 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
829 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
834 msgid "Extended Setup..."
838 msgstr "Laajennukset"
847 msgstr "Nopea DiSEqC"
867 msgid "Frequency bands"
870 msgid "Frequency scan step size(khz)"
873 msgid "Frequency steps"
882 msgid "Fritz!Box FON IP address"
886 msgid "Frontprocessor version: %d"
887 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
889 msgid "Function not yet implemented"
890 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
893 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
894 "Do you want to Restart the GUI now?"
896 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
897 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
898 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
902 msgstr "Yhdyskäytävä"
910 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
911 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
916 msgid "Goto position"
917 msgstr "Mene sijaintiin"
919 msgid "Graphical Multi EPG"
925 msgid "Guard Interval"
928 msgid "Guard interval mode"
934 msgid "Harddisk setup"
935 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
937 msgid "Harddisk standby after"
938 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
943 msgid "Hierarchy Information"
946 msgid "Hierarchy mode"
947 msgstr "Hierarkia-tila"
949 msgid "How many minutes do you want to record?"
950 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
962 "If you see this, something is wrong with\n"
963 "your scart connection. Press OK to return."
965 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
966 "Paina OK palataksesi takaisin."
968 msgid "Image-Upgrade"
969 msgstr "Image-päivitys"
972 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
974 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
975 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
977 msgid "Increased voltage"
978 msgstr "Korotettu jännite"
984 msgstr "Kanavatiedot"
986 msgid "Infobar timeout"
987 msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
993 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
995 msgid "Initialization..."
1001 msgid "Initializing Harddisk..."
1002 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1004 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1006 msgstr "Valitse vaihtoehto"
1011 msgid "Installing Software..."
1014 msgid "Instant Record..."
1015 msgstr "Välitön tallennus..."
1017 msgid "Integrated Ethernet"
1020 msgid "Intermediate"
1023 msgid "Internal Flash"
1024 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1029 msgid "Invert display"
1030 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1035 msgid "Keyboard Map"
1036 msgstr "Näppäinasettelu"
1038 msgid "Keyboard Setup"
1039 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1042 msgstr "Näppäinasettelu"
1056 msgid "Language selection"
1057 msgstr "Kielivalinta"
1060 msgstr "Kielivalinta..."
1072 msgstr "Raja länteen"
1078 msgstr "Rajat päälle"
1080 msgid "List of Storage Devices"
1081 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1089 msgid "Long Keypress"
1107 msgid "Make this mark an 'in' point"
1110 msgid "Make this mark an 'out' point"
1113 msgid "Make this mark just a mark"
1119 msgid "Manual transponder"
1120 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1122 msgid "Margin after record"
1123 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1125 msgid "Margin before record (minutes)"
1126 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1128 msgid "Media player"
1129 msgstr "Mediatoistin"
1132 msgstr "Mediatoistin"
1141 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1150 msgstr "Modulaattori"
1161 msgid "Mount failed"
1162 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1164 msgid "Move Picture in Picture"
1165 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1168 msgstr "Liikuta itään"
1171 msgstr "Liikuta länteen"
1173 msgid "Movielist menu"
1177 msgstr "Kaikki kanavat"
1179 msgid "Multiple service support"
1180 msgstr "Usean palvelun tuki"
1183 msgstr "Usea satelliitti"
1189 msgstr "Ei saatavilla"
1204 msgstr "Nimipalvelin"
1207 msgid "Nameserver %d"
1210 msgid "Nameserver Setup"
1213 msgid "Nameserver Setup..."
1217 msgstr "Verkkomaski"
1219 msgid "Network Mount"
1220 msgstr "Verkkojaon nimi"
1222 msgid "Network Setup"
1223 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1225 msgid "Network scan"
1228 msgid "Network setup"
1229 msgstr "Verkkoasetukset"
1232 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1238 msgstr "Uusi tunnusluku"
1240 msgid "New version:"
1241 msgstr "Uusi versio:"
1249 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1251 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1254 msgid "No backup needed"
1255 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1258 "No data on transponder!\n"
1259 "(Timeout reading PAT)"
1262 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1264 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1265 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1267 msgid "No free tuner!"
1268 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1271 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1274 msgid "No positioner capable frontend found."
1276 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1277 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1279 msgid "No satellite frontend found!!"
1280 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1282 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1284 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1288 "No tuner is enabled!\n"
1289 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1293 "No valid service PIN found!\n"
1294 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1295 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1299 "No valid setup PIN found!\n"
1300 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1301 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1304 msgid "No, but restart from begin"
1307 msgid "No, do nothing."
1308 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1310 msgid "No, just start my dreambox"
1311 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1313 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1314 msgid "No, scan later manually"
1315 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1327 "Nothing to scan!\n"
1328 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1330 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1331 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1339 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1340 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1342 msgid "OSD Settings"
1343 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1354 msgid "Online-Upgrade"
1355 msgstr "Online-päivitys"
1357 msgid "Orbital Position"
1369 msgid "Package list update"
1370 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1372 msgid "Packet management"
1373 msgstr "Pakettienhallinta"
1378 msgid "Parental control"
1381 msgid "Parental control services Editor"
1382 msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
1384 msgid "Parental control setup"
1385 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1387 msgid "Parental control type"
1388 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1391 msgstr "”Kuva kuvassa” -asetukset"
1393 msgid "Pin code needed"
1394 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1396 msgid "Play recorded movies..."
1397 msgstr "Toista tallenteet..."
1399 msgid "Please change recording endtime"
1402 msgid "Please choose an extension..."
1403 msgstr "Valitse laajennus..."
1405 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1408 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1409 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1411 msgid "Please enter a name for the new marker"
1412 msgstr "Uusi väliotsikko"
1414 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1417 msgid "Please enter the correct pin code"
1418 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1420 msgid "Please enter the old pin code"
1421 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1423 msgid "Please press OK!"
1426 msgid "Please select a playlist to delete..."
1429 msgid "Please select a playlist..."
1432 msgid "Please select a subservice to record..."
1433 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1435 msgid "Please select a subservice..."
1436 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1438 msgid "Please select keyword to filter..."
1439 msgstr "Valitse hakusana..."
1441 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1442 msgid "Please set up tuner B"
1443 msgstr "Määritä virittimen 2 asetukset:"
1445 msgid "Please set up tuner C"
1448 msgid "Please set up tuner D"
1452 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1453 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1454 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1456 "Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
1457 "Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
1458 "Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
1460 msgid "Please wait... Loading list..."
1461 msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
1463 msgid "Plugin browser"
1464 msgstr "Asennetut lisäosat"
1470 msgstr "Polariteetti"
1472 msgid "Polarization"
1473 msgstr "Polarisaatio"
1494 msgstr "Kääntömoottori"
1496 msgid "Positioner fine movement"
1497 msgstr "Kääntömoottorin hidas liikutus"
1499 msgid "Positioner movement"
1500 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1502 msgid "Positioner setup"
1503 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1505 msgid "Positioner storage"
1506 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1508 msgid "Power threshold in mA"
1511 msgid "Predefined transponder"
1512 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1514 msgid "Preparing... Please wait"
1515 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1517 msgid "Press OK to activate the settings."
1518 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1520 msgid "Press OK to scan"
1521 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1523 msgid "Press OK to start the scan"
1524 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1529 msgid "Protect services"
1530 msgstr "Suojaa palvelut"
1532 msgid "Protect setup"
1533 msgstr "Suojaa asetukset"
1538 msgid "Provider to scan"
1542 msgstr "Toimittajat"
1548 msgstr "Kauko-ohjaimen valikko"
1551 msgstr "RF-ulostulo"
1556 msgid "RSS Feed URI"
1557 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1565 msgid "Really close without saving settings?"
1566 msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
1568 msgid "Really delete done timers?"
1569 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1571 msgid "Really delete this timer?"
1572 msgstr "Tuhoa tämä ajastus?"
1574 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1575 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1577 msgid "Reception Settings"
1578 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1583 msgid "Recorded files..."
1584 msgstr "Tallenteet..."
1587 msgstr "Tallennetaan"
1590 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1595 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1600 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1604 msgid "Recordings always have priority"
1605 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1607 msgid "Reenter new pin"
1608 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1610 msgid "Remove Plugins"
1611 msgstr "Poista lisäosia"
1614 msgid "Remove a mark"
1615 msgstr "Poista merkki"
1617 msgid "Remove plugins"
1618 msgstr "Poista lisäosia"
1623 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1625 msgstr "Tallennus toistetaan"
1627 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1631 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1634 msgstr "Käynnistä uudelleen"
1639 msgid "Restart GUI now?"
1640 msgstr "Käynnistetäänkö käyttöliittymä uudelleen nyt?"
1646 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1649 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1658 msgid "Rotor turning speed"
1668 msgstr "S-video (Y/C)"
1679 msgid "Sat / Dish Setup"
1680 msgstr "Antenniasetukset"
1683 msgstr "Satelliitti"
1685 msgid "Satellite Equipment Setup"
1689 msgstr "Satelliitit"
1697 msgid "Save Playlist"
1700 msgid "Scaling Mode"
1727 msgid "Scan additional SR"
1730 msgid "Scan band EU HYPER"
1733 msgid "Scan band EU MID"
1736 msgid "Scan band EU SUPER"
1739 msgid "Scan band EU UHF IV"
1742 msgid "Scan band EU UHF V"
1745 msgid "Scan band EU VHF I"
1748 msgid "Scan band EU VHF III"
1751 msgid "Scan band US HIGH"
1754 msgid "Scan band US HYPER"
1757 msgid "Scan band US LOW"
1760 msgid "Scan band US MID"
1763 msgid "Scan band US SUPER"
1767 msgstr "Etsintä itään"
1770 msgstr "Etsintä länteen"
1776 msgstr "Valitse kiintolevy"
1778 msgid "Select Network Adapter"
1781 # VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin
1782 # otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi
1783 # passiiviseksi otsikoksi.
1784 msgid "Select a movie"
1785 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1787 msgid "Select audio mode"
1788 msgstr "Valitse äänimuoto"
1790 msgid "Select audio track"
1791 msgstr "Valitse ääniraita"
1793 msgid "Select channel to record from"
1794 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1796 msgid "Sequence repeat"
1797 msgstr "Vaiheen toisto"
1802 msgid "Service Scan"
1805 msgid "Service Searching"
1808 msgid "Service has been added to the favourites."
1809 msgstr "Palvelu on lisätty suosikkeihin."
1811 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1812 msgstr "Palvelu on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1815 "Service invalid!\n"
1816 "(Timeout reading PMT)"
1818 "Valittua palvelua ei löydy.\n"
1819 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1820 "Tablea luettaessa.)"
1823 "Service not found!\n"
1824 "(SID not found in PAT)"
1826 "Valittua palvelua ei löydy.\n"
1827 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
1828 "Program Association Tablesta.)"
1830 msgid "Service scan"
1834 msgstr "Kanavan tiedot"
1840 msgstr "Aseta rajat"
1846 msgstr "Asetukset ja viritys"
1851 msgid "Show infobar on channel change"
1852 msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
1854 msgid "Show infobar on event change"
1857 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1858 msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur."
1860 msgid "Show positioner movement"
1861 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
1863 msgid "Show services beginning with"
1864 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1866 msgid "Show the radio player..."
1867 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1869 msgid "Show the tv player..."
1870 msgstr "Näytä tv..."
1872 msgid "Shutdown Dreambox after"
1876 msgstr "Samanlainen"
1878 msgid "Similar broadcasts:"
1879 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
1888 msgstr "Ohjelmaopas"
1890 msgid "Single satellite"
1891 msgstr "Yksi satelliitti"
1893 msgid "Single transponder"
1894 msgstr "Yksi lähetin"
1899 msgid "Sleep timer action:"
1900 msgstr "Uniajastintoiminta:"
1902 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1903 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
1912 msgid "Some plugins are not available:\n"
1913 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
1915 msgid "Somewhere else"
1916 msgstr "Jossakin muualla"
1919 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1921 "Please choose an other one."
1923 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
1925 "Valitse uusi kohde."
1927 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1931 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1938 msgid "Soundcarrier"
1939 msgstr "Äänisignaalin kantoaallon taajuus"
1948 msgstr "Valmiustila"
1950 msgid "Standby / Restart"
1951 msgstr "Sammutus valmiustilaan"
1956 # Suoratallennusikkuna.
1957 msgid "Start recording?"
1958 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
1961 msgstr "Aloitusaika"
1967 msgstr "Ohjattu asennus"
1973 msgstr "Askel itään"
1976 msgstr "Askel länteen"
1984 msgid "Stop Timeshift?"
1985 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
1987 msgid "Stop current event and disable coming events"
1990 msgid "Stop current event but not coming events"
1993 msgid "Stop playing this movie?"
1994 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
1996 msgid "Store position"
1997 msgstr "Tallenna sijainti"
1999 msgid "Stored position"
2000 msgstr "Tallennettu sijainti"
2002 msgid "Subservice list..."
2003 msgstr "Alipalvelulista..."
2006 msgstr "Alipalvelut"
2008 msgid "Subtitle selection"
2009 msgstr "Testitysvalinta"
2020 msgid "Swap Services"
2021 msgstr "Vaihda palveluita"
2026 msgid "Switch to next subservice"
2027 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2029 msgid "Switch to previous subservice"
2030 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2033 msgstr "Symbolinopeus"
2039 msgstr "Lisäasetukset"
2041 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2042 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2046 msgstr "TV-järjestelmä"
2049 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2051 msgid "Terrestrial provider"
2052 msgstr "Lähetysasema"
2055 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2057 msgid "Test-Messagebox?"
2058 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2060 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2061 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2062 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2063 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2064 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2066 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2067 "Please press OK to start using you Dreambox."
2069 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2070 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2072 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2073 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2074 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2075 "värinappien takaa löytyviä\n"
2078 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2079 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2081 msgid "The pin code has been changed successfully."
2082 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2084 msgid "The pin code you entered is wrong."
2085 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2087 msgid "The pin codes you entered are different."
2088 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2090 msgid "The sleep timer has been activated."
2091 msgstr "Uniajastin on nyt kytketty päälle."
2093 msgid "The sleep timer has been disabled."
2097 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2099 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
2102 msgid "The wizard is finished now."
2103 msgstr "Velho on lopettanut."
2105 msgid "This is step number 2."
2106 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2108 msgid "This is unsupported at the moment."
2109 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2126 msgid "Time/Date Input"
2133 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2135 msgid "Timer Editor"
2136 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2138 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2140 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2142 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2144 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2147 msgstr "Ajastinloki"
2149 msgid "Timer sanity error"
2150 msgstr "Ajastinvirhe"
2152 msgid "Timer selection"
2153 msgstr "Ajastinvalinta"
2155 msgid "Timer status:"
2156 msgstr "Ajastimen tila:"
2161 msgid "Timeshift not possible!"
2162 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2165 msgstr "Aikavyöhyke"
2179 msgid "Toneburst A/B"
2180 msgstr "Äänipurske A/B"
2182 msgid "Transmission Mode"
2185 msgid "Transmission mode"
2186 msgstr "Lähetystapa"
2189 msgstr "Transponderi"
2191 msgid "Transponder Type"
2195 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2197 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2200 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2212 msgid "Tune failed!"
2213 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2222 msgstr "Viritinpaikka"
2224 msgid "Tuner configuration"
2225 msgstr "Viritinasetukset"
2227 msgid "Tuner status"
2228 msgstr "Virittimen tila"
2236 msgid "Type of scan"
2237 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2246 msgstr "USB-muistitikku"
2249 "Unable to initialize harddisk.\n"
2250 "Please refer to the user manual.\n"
2253 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2254 "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
2257 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2258 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2260 msgid "Universal LNB"
2261 msgstr "Universaali LNB"
2263 msgid "Unmount failed"
2264 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2266 msgid "Updates your receiver's software"
2267 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2269 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2270 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2272 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2273 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2275 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2276 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2281 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2285 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2287 msgid "Use Power Measurement"
2290 msgid "Use a gateway"
2293 msgid "Use power measurement"
2294 msgstr "Käytä tehonmittausta"
2296 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2297 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2299 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2301 "Please set up tuner A"
2303 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2304 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2307 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2309 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2310 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2312 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2315 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2316 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2319 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2322 msgid "Use usals for this sat"
2323 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2325 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2326 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2327 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2328 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2329 msgid "Use wizard to set up basic features"
2330 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2332 msgid "Used service scan type"
2335 msgid "User defined"
2336 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2339 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2341 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2343 msgstr "Kytke SCART-läpivienti päälle"
2345 msgid "View Rass interactive..."
2348 msgid "View teletext..."
2349 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2351 msgid "Voltage mode"
2352 msgstr "Jännitetila"
2355 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2367 msgstr "Keskiviikko"
2370 msgstr "Viikonpäivä"
2373 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2374 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2375 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2377 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2378 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2379 "päivityksen jälkeen."
2381 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
2382 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2383 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2384 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2385 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2386 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2390 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2391 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2395 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2396 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2397 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2399 "Aloita asennus painamalla\n"
2400 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2405 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2406 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2407 msgid "What do you want to scan?"
2408 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2410 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2411 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2416 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2420 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2428 msgid "Yes, backup my settings!"
2429 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2431 msgid "Yes, do a manual scan now"
2432 msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt"
2434 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2435 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2437 msgid "Yes, do another manual scan now"
2438 msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
2440 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2441 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2443 msgid "Yes, restore the settings now"
2444 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2446 msgid "Yes, view the tutorial"
2447 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2449 msgid "You cannot delete this!"
2450 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2453 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2454 "harddisk is not an option for you."
2456 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2460 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2461 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2462 "to the harddisk!\n"
2463 "Please press OK to start the backup now."
2465 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2466 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2468 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2471 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2472 "Please press OK to start the backup now."
2474 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2476 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2479 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2482 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2485 msgid "You have to wait for"
2486 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2489 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2490 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2491 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2492 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2495 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2497 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2498 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2501 "You need to define some keywords first!\n"
2502 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2503 "Do you want to define keywords now?"
2507 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2509 "Do you want to set the pin now?"
2511 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2513 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2516 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2518 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2520 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2521 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2524 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2527 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2531 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2532 "Press OK to start upgrade."
2534 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2535 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2537 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2539 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2540 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2542 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2545 msgid "[alternative edit]"
2546 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2548 msgid "[bouquet edit]"
2549 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2551 msgid "[favourite edit]"
2552 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2555 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2557 msgid "abort alternatives edit"
2558 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2560 msgid "abort bouquet edit"
2561 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2563 msgid "abort favourites edit"
2564 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2566 msgid "about to start"
2567 msgstr "alkaa juuri"
2569 msgid "add alternatives"
2570 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2573 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2575 msgid "add directory to playlist"
2576 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2578 msgid "add file to playlist"
2579 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2581 msgid "add files to playlist"
2585 msgstr "Lisää väliotsikko"
2587 msgid "add recording (enter recording duration)"
2588 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2590 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2593 msgid "add recording (indefinitely)"
2594 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2596 msgid "add recording (stop after current event)"
2597 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2599 msgid "add service to bouquet"
2600 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2602 msgid "add service to favourites"
2603 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2605 msgid "add to parental protection"
2606 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2611 msgid "alphabetic sort"
2615 "are you sure you want to restore\n"
2616 "following backup:\n"
2618 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2619 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2621 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2622 # kaltaisena poistumistoimintona.
2633 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2635 msgid "change recording (duration)"
2636 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2638 msgid "change recording (endtime)"
2641 msgid "circular left"
2642 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2644 msgid "circular right"
2645 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2647 msgid "clear playlist"
2648 msgstr "tyhjennä soittolista"
2651 msgstr "monipuolinen"
2654 msgstr "Asetusvalikko"
2659 msgid "copy to bouquets"
2663 msgstr "päivittäinen"
2671 msgid "delete playlist entry"
2674 msgid "delete saved playlist"
2677 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2678 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
2679 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2681 msgstr "Poista tallenne"
2686 msgid "disable move mode"
2687 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2692 msgid "do not change"
2693 msgstr "ei muutosta"
2696 msgstr "Älä tee mitään"
2698 msgid "don't record"
2699 msgstr "Älä tallenna"
2704 msgid "edit alternatives"
2705 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2713 msgid "enable bouquet edit"
2714 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2716 msgid "enable favourite edit"
2717 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2719 msgid "enable move mode"
2720 msgstr "Suosikkien järjestely"
2725 msgid "end alternatives edit"
2726 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2728 msgid "end bouquet edit"
2729 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2731 msgid "end cut here"
2734 msgid "end favourites edit"
2735 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2737 # Takapaneelissa virittimien nimet ovat "Tuner 1"
2738 # ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
2739 msgid "equal to Socket A"
2740 msgstr "sama kuin virittimellä 1"
2742 msgid "exit mediaplayer"
2745 msgid "exit movielist"
2748 msgid "free diskspace"
2749 msgstr "vapaata levytilaa"
2751 msgid "full /etc directory"
2752 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2754 msgid "go to deep standby"
2755 msgstr "Siirry virransäästötilaan"
2757 msgid "go to standby"
2760 msgid "hear radio..."
2761 msgstr "kuuntele radiota..."
2766 msgid "hide extended description"
2770 msgstr "piilota soitin"
2773 msgstr "horisontaali"
2788 msgstr "alusta moduuli"
2790 msgid "insert mark here"
2793 msgid "jump to listbegin"
2796 msgid "jump to listend"
2799 msgid "jump to next marked position"
2802 msgid "jump to previous marked position"
2805 msgid "leave movie player..."
2806 msgstr "poistu videotoistimesta..."
2811 msgid "list style compact"
2814 msgid "list style compact with description"
2817 msgid "list style default"
2820 msgid "list style single line"
2823 msgid "load playlist"
2829 # Takapaneelissa virittimien nimiketekstit ovat "Tuner 1"
2830 # ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
2831 msgid "loopthrough to socket A"
2832 msgstr "Ketjutus virittimelle 1"
2850 msgstr "minuuttia ja"
2852 msgid "move PiP to main picture"
2864 msgid "next channel"
2865 msgstr "seuraava kanava"
2867 msgid "next channel in history"
2868 msgstr "seuraava kanava historiassa"
2873 msgid "no HDD found"
2874 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
2876 msgid "no Picture found"
2879 msgid "no module found"
2880 msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)"
2883 msgstr "ei valmiustilaa"
2894 msgid "nothing connected"
2895 msgstr "ei kytketty"
2906 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2907 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
2909 msgid "open servicelist"
2910 msgstr "avaa palvelulista"
2912 msgid "open servicelist(down)"
2913 msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
2915 msgid "open servicelist(up)"
2916 msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
2927 msgid "play next playlist entry"
2930 msgid "play previous playlist entry"
2933 msgid "please press OK when ready"
2934 msgstr "paina OK kun olet valmis"
2936 msgid "please wait, loading picture..."
2937 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
2939 msgid "previous channel"
2940 msgstr "edellinen kanava"
2942 msgid "previous channel in history"
2943 msgstr "edellinen kanava historiassa"
2948 msgid "recording..."
2949 msgstr "tallennetaan..."
2951 msgid "remove after this position"
2954 msgid "remove all alternatives"
2955 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
2957 msgid "remove all new found flags"
2958 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
2960 msgid "remove before this position"
2963 msgid "remove entry"
2966 msgid "remove from parental protection"
2967 msgstr "poista lapsilukosta"
2969 msgid "remove new found flag"
2970 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
2972 msgid "remove this mark"
2981 msgid "save playlist"
2985 msgid "scan done! %d services found!"
2988 msgid "scan done! No service found!"
2991 msgid "scan done! One service found!"
2995 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3004 msgid "second cable of motorized LNB"
3005 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3013 msgid "select movie"
3017 msgstr "palveluiden tunnusluku"
3020 msgstr "asetusten tunnusluku"
3023 msgstr "näytä EPG..."
3028 msgid "show alternatives"
3029 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3031 msgid "show event details"
3032 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3034 msgid "show extended description"
3037 msgid "show first tag"
3040 msgid "show second tag"
3043 msgid "show single service EPG..."
3046 msgid "show tag menu"
3049 msgid "show transponder info"
3052 msgid "shuffle playlist"
3061 msgid "skip backward"
3062 msgstr "siirry taaksepäin"
3064 msgid "skip backward (enter time)"
3067 msgid "skip backward (self defined)"
3070 msgid "skip forward"
3071 msgstr "siirry eteenpäin"
3073 msgid "skip forward (enter time)"
3076 msgid "skip forward (self defined)"
3079 msgid "sort by date"
3088 msgid "start cut here"
3091 msgid "start timeshift"
3092 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3103 msgid "stop recording"
3104 msgstr "Lopeta tallennus"
3106 msgid "stop timeshift"
3107 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3109 msgid "swap PiP and main picture"
3112 msgid "switch to filelist"
3113 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3115 msgid "switch to playlist"
3116 msgstr "vaihda soittolistaan"
3121 msgid "this recording"
3122 msgstr "tämä tallennus"
3124 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3125 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
3127 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3130 msgid "unknown service"
3131 msgstr "tuntematon kanava"
3133 msgid "until restart"
3134 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3136 msgid "user defined"
3137 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3142 msgid "view extensions..."
3143 msgstr "näytä laajennukset..."
3145 msgid "view recordings..."
3146 msgstr "näytä tallenteet..."
3148 msgid "wait for ci..."
3149 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3155 msgstr "viikottainen"
3163 msgid "yes (keep feeds)"
3164 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3167 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3168 "assistance before rebooting your dreambox."
3170 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3171 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3172 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3182 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3185 #~ "Käyttöliittymä käynnistetään uudelleen asetusten\n"
3186 #~ "palautuksen jälkeen."
3192 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3193 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3195 #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
3196 #~ "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
3199 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3200 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3202 #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
3203 #~ "Sammutetaanko Dreambox nyt?"
3205 #~ msgid "Add files to playlist"
3206 #~ msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3208 # Virallisen firmware-imagen mukana ei edes vakiona asenneta
3209 # mitään pelejä, eika kaikilla käyttäjillä suinkaan sellaisia
3210 # ole asennettuna, joten pelien mainitseminen – ja vieläpä
3211 # ensimmäisenä – lienee turhaa ylikorostamista. Lisäosia ne
3212 # ovat siinä missä muutkin.
3213 #~ msgid "Games / Plugins"
3214 #~ msgstr "Lisäosat"
3216 #~ msgid "LCD Setup"
3217 #~ msgstr "Etupaneelin näyttö"
3219 # VIDEO ► MENU (valikon alaotsikkoteksti - miksi ikkunan pääotsikkona
3220 # on "Päävalikko", vaikka tämä ei mikään päävalikko olekaan?)
3221 #~ msgid "Movie Menu"
3222 #~ msgstr "Tallenteen käsittely"
3230 #~ msgid "Replace current playlist"
3231 #~ msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
3233 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3235 #~ msgstr "Käytä hakuun viritintä"
3237 #~ msgid "Service scan type needed"
3238 #~ msgstr "Kanavahaun tyyppi"
3241 #~ msgstr "Kortinlukija "
3244 #~ msgstr "Viritin "
3246 #~ msgid "You selected a playlist"
3247 #~ msgstr "Valitsit soittolistan"
3249 #~ msgid "empty/unknown"
3250 #~ msgstr "tyhjä/tuntematon"
3257 #~ "%d services found!"
3259 #~ "Haku valmis. Löydettiin\n"
3260 #~ "%d kanavaa. Paina OK."
3264 #~ "No service found!"
3267 #~ "Yhtään kanavaa ei löydetty."
3271 #~ "One service found!"
3274 #~ "Yksi kanava löytyi."
3277 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3278 #~ "%d services found!"
3280 #~ "Haetaan... %d %% valmiina!\n"
3281 #~ "%d kanavaa löydetty."
3283 #~ msgid "select Slot"
3284 #~ msgstr "Valitse viritin"