1 # translation of fy.po to gerrit
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
5 # Automatically generated, 2005.
6 # Gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2007, 2008.
7 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008.
10 "Project-Id-Version: fy\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
14 "Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
15 "Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
21 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28 "Advanced options and settings."
34 "After pressing OK, please wait!"
40 "Backup your Dreambox settings."
46 "Edit the upgrade source address."
52 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Online update of your Dreambox software."
64 "Press OK on your remote control to continue."
70 "Restore your Dreambox settings."
76 "Restore your Dreambox with a new firmware."
82 "Restore your backups by date."
88 "Scan for local extensions and install them."
94 "Select your backup device.\n"
101 "System will restart after the restore!"
107 "View, install and remove available or installed packages."
126 msgid " packages selected."
130 msgid " updates available."
134 msgid " wireless networks found!"
183 msgid "%d jobs are running in the background!"
184 msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn"
193 msgid "%d services found!"
194 msgstr "%d services fûn"
228 msgid "(show optional DVD audio menu)"
229 msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)"
232 msgid "* Only available if more than one interface is active."
233 msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
244 msgid "1 wireless network found!"
272 msgid "16:10 Letterbox"
273 msgstr "16:10 Letterbox"
276 msgid "16:10 PanScan"
277 msgstr "16:10 PanScan"
284 msgid "16:9 Letterbox"
285 msgstr "16:9 Letterbox"
316 msgid "4:3 Letterbox"
317 msgstr "4:3 Letterbox"
352 msgid "<Current movielist location>"
356 msgid "<Default movie location>"
360 msgid "<Last timer location>"
365 msgstr "<net bekend>"
375 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
381 msgid "A basic ftp client"
384 msgid "A client for www.dyndns.org"
390 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
391 "Do you want to keep your version?"
393 "In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n"
394 "Wolle jo jo ferzje hâlde ?"
396 msgid "A demo plugin for TPM usage."
401 "A finished record timer wants to set your\n"
402 "Dreambox to standby. Do that now?"
404 "In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n"
405 "skeakelje... No nei de sliipstand ?"
409 "A finished record timer wants to shut down\n"
410 "your Dreambox. Shutdown now?"
412 "In tiidsbarren wol de Dreambox\n"
413 "útskeakelje... No útskeakelje ?"
416 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
417 msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet"
419 msgid "A graphical EPG interface"
422 msgid "A graphical EPG interface."
427 "A mount entry with this name already exists!\n"
428 "Update existing entry and continue?\n"
431 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
434 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
437 msgid "A nice looking skin from Kerni"
443 "A record has been started:\n"
446 "In opnimmen is start:\n"
451 "A recording is currently running.\n"
452 "What do you want to do?"
454 "In opnimmen is dwaande.\n"
455 "Wat wolle jo dwaan ?"
459 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
460 "configure the positioner."
462 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen "
467 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
468 "start the satfinder."
470 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke."
474 msgid "A required tool (%s) was not found."
475 msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn"
478 msgid "A search for available updates is currently in progress."
483 "A second configured interface has been found.\n"
485 "Do you want to disable the second network interface?"
488 msgid "A simple downloading application for other plugins"
493 "A sleep timer wants to set your\n"
494 "Dreambox to standby. Do that now?"
496 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n"
501 "A sleep timer wants to shut down\n"
502 "your Dreambox. Shutdown now?"
504 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n"
508 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
513 "A timer failed to record!\n"
514 "Disable TV and try again?\n"
516 "In tiidsbarren koe net opnimme!\n"
517 "TV utskeakelje en opnei besykje ?\n"
521 msgstr "A/F ynstellingen"
533 msgstr "AC3 standert"
544 msgid "Abort this Wizard."
545 msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke"
555 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
558 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
566 msgid "Action on long powerbutton press"
567 msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop"
570 msgid "Action on short powerbutton press"
578 msgid "Activate Picture in Picture"
579 msgstr "PIP ynskeakelje"
582 msgid "Activate network settings"
583 msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje"
596 msgid "Adapter settings"
597 msgstr "Adapter ynstellingen"
605 msgstr "In blêdwizer tafoegje"
608 msgid "Add WLAN configuration?"
613 msgstr "In merker tafoegje"
616 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
620 msgid "Add a new title"
621 msgstr "In nije titel tafoegje"
624 msgid "Add network configuration?"
628 msgid "Add new AutoTimer"
629 msgstr "Nije AutoTimer tafoegje"
632 msgid "Add new network mount point"
637 msgstr "In tiidsbarren tafoegje"
640 msgid "Add timer as disabled on conflict"
641 msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'"
645 msgstr "In titel tafoegje"
648 msgid "Add to bouquet"
649 msgstr "Oan in boeket tafoegje"
652 msgid "Add to favourites"
653 msgstr "Oan favorieten tafoegje"
656 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
665 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
670 msgid "Adds network configuration if enabled."
674 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
679 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
680 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
681 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
684 "Feroarje de ynstellingen sa, da't alle skaad fan 'e kleur fuort is, mar wol "
685 "fol fan kleur binne. Ot jo lokkig binne mei it einresultaat, druk OK om "
686 "fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test "
689 msgid "Adult streaming plugin"
692 msgid "Adult streaming plugin."
696 msgid "Advanced Options"
700 msgid "Advanced Software"
704 msgid "Advanced Software Plugin"
708 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
712 msgid "Advanced Video Setup"
713 msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen"
716 msgid "Advanced restore"
720 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
726 msgstr "Nei it barren"
730 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
731 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
733 "Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e "
734 "hânlieding foar ynformaasje."
736 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
748 msgid "All Satellites"
749 msgstr "Alle Satellyten"
756 msgid "All non-repeating timers"
757 msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen"
760 msgid "Allow zapping via Webinterface"
761 msgstr "Zappe via Webynterface tastean"
763 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
766 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
774 msgid "Alternative radio mode"
775 msgstr "Oare Radio mode"
778 msgid "Alternative services tuner priority"
779 msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit"
785 msgid "Always ask before sending"
789 msgid "Ammount of recordings left"
790 msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens "
793 msgid "An empty filename is illegal."
794 msgstr "Gjin triemnamme is net tastien"
797 msgid "An error occured."
801 msgid "An unknown error occured!"
802 msgstr "In unbekende flater !"
805 msgid "Anonymize crashlog?"
814 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
817 "Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n"
822 "Are you sure you want to delete\n"
823 "following backup:\n"
827 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
832 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
835 "Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n"
840 "Are you sure you want to restore\n"
841 "following backup:\n"
846 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
847 "Enigma2 will restart after the restore"
852 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
865 msgid "Ask before shutdown:"
866 msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:"
870 msgstr "freechje gebrûker"
874 msgstr "Aspect ratio"
876 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
887 msgid "Audio Options..."
888 msgstr "Lûd opsjes..."
895 msgid "Audio Sync Setup"
899 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
900 "synchronous to the picture."
912 msgid "Authoring mode"
913 msgstr "Authentikaasje troch"
920 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
921 msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)"
928 msgid "Auto scart switching"
929 msgstr "Auto scart skeakelje"
932 msgid "AutoTimer Editor"
933 msgstr "AutoTimer bewurker"
936 msgid "AutoTimer Filters"
937 msgstr "AutoTimer Filters"
940 msgid "AutoTimer Services"
941 msgstr "AutoTimer Services"
944 msgid "AutoTimer Settings"
945 msgstr "AutoTimer ynstellingen"
948 msgid "AutoTimer overview"
949 msgstr "AutoTimer Oersjoch"
952 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
961 msgid "Automatic Scan"
962 msgstr "Automatysk sykjen"
964 msgid "Automatic volume adjustment"
967 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
970 msgid "Automatically change video resolution"
974 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
975 "resolution you are watching."
978 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
981 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
984 msgid "Automatically refresh EPG"
987 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
991 msgid "Autos & Vehicles"
995 msgid "Autowrite timer"
996 msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren"
999 msgid "Available format variables"
1000 msgstr "Beskikbere variabele formaten"
1010 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1013 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1037 msgid "Backup done."
1041 msgid "Backup failed."
1045 msgid "Backup is running..."
1049 msgid "Backup system settings"
1061 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1062 msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren"
1065 msgid "Begin of timespan"
1066 msgstr "Begjin fan Tiidsspan"
1070 msgstr "Begjin tiid"
1073 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1074 msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode"
1077 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1078 msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode"
1081 msgid "Behavior when a movie is started"
1082 msgstr "Gedrach wannear in film start is"
1085 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1086 msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is"
1089 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1090 msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is."
1097 msgid "Block noise reduction"
1104 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1107 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1112 msgstr "Boekmerkers"
1126 msgid "Browse for and connect to network shares"
1129 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1133 msgid "Browse network neighbourhood"
1138 msgstr "In DVD brâne"
1141 msgid "Burn existing image to DVD"
1142 msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne"
1147 msgstr "Nei DVD brâne"
1149 msgid "Burn your recordings to DVD"
1158 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1160 msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant"
1175 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1176 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1180 msgid "CI assignment"
1196 msgid "Cache Thumbnails"
1197 msgstr "Cache Plaatsjes"
1199 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1202 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1206 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1207 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
1219 msgstr "Skiif-grutte:"
1230 msgid "Center screen at the lower border"
1234 msgid "Center screen at the upper border"
1238 msgid "Change active delay"
1242 msgid "Change bouquets in quickzap"
1243 msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap"
1246 msgid "Change default recording offset?"
1250 msgid "Change hostname"
1254 msgid "Change pin code"
1255 msgstr "Feroarje pinkode"
1257 msgid "Change service PIN"
1260 msgid "Change service PINs"
1263 msgid "Change setup PIN"
1267 msgid "Change step size"
1271 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1282 msgid "Channel Selection"
1283 msgstr "Kanaal seleksje"
1286 msgid "Channel audio:"
1290 msgid "Channel not in services list"
1298 msgid "Channellist menu"
1299 msgstr "Kanaal-lyst menu"
1322 msgid "Checking Filesystem..."
1323 msgstr "Bestânsysteem neisjen"
1326 msgid "Choose Tuner"
1330 msgid "Choose a wireless network"
1334 msgid "Choose backup files"
1338 msgid "Choose backup location"
1342 msgid "Choose bouquet"
1343 msgstr "Kies bouquet"
1345 msgid "Choose image to download"
1349 msgid "Choose target folder"
1350 msgstr "Kies doel map"
1353 msgid "Choose upgrade source"
1357 msgid "Choose your Skin"
1358 msgstr "Kies Oanklaaiing"
1361 msgid "Circular left"
1365 msgid "Circular right"
1377 msgid "Cleanup Wizard"
1381 msgid "Cleanup Wizard settings"
1384 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1387 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1391 msgid "CleanupWizard"
1395 msgid "Clear before scan"
1396 msgstr "Wiskje foar sykjen ?"
1399 msgid "Clear history on Exit:"
1411 msgid "Close and forget changes"
1412 msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte"
1415 msgid "Close and save changes"
1416 msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte"
1419 msgid "Close title selection"
1423 msgid "Code rate high"
1424 msgstr "Kode faasje heech"
1427 msgid "Code rate low"
1428 msgstr "Kode faasje leech"
1432 msgstr "Kode faasje HP"
1436 msgstr "Kode faasje LP"
1439 msgid "Collection name"
1440 msgstr "Kolleksje namme"
1443 msgid "Collection settings"
1444 msgstr "Kolleksje ynstellingen"
1447 msgid "Color Format"
1448 msgstr "Kleur formaat"
1455 msgid "Command execution..."
1456 msgstr "Kommando útfiere"
1459 msgid "Command order"
1460 msgstr "Kommando folgoarde"
1463 msgid "Committed DiSEqC command"
1464 msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando"
1467 msgid "Common Interface"
1468 msgstr "Common Interface"
1471 msgid "Common Interface Assignment"
1475 msgid "CommonInterface"
1479 msgid "Communication"
1483 msgid "Compact Flash"
1484 msgstr "Compact flash"
1491 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1492 msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
1494 msgid "Composition of the recording filenames"
1498 msgid "Configuration Mode"
1499 msgstr "Ynstellingen modus"
1502 msgid "Configuration for the Webinterface"
1503 msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface"
1506 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1507 msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle"
1510 msgid "Configure interface"
1514 msgid "Configure nameservers"
1517 msgid "Configure your WLAN network interface"
1521 msgid "Configure your internal LAN"
1525 msgid "Configure your network again"
1529 msgid "Configure your wireless LAN again"
1534 msgstr "Oan it ynstellen"
1537 msgid "Conflicting timer"
1538 msgstr "Tiidsbarren konflikt"
1545 msgid "Connect to a Wireless Network"
1549 msgid "Connected to"
1557 msgid "Constellation"
1561 msgid "Content does not fit on DVD!"
1562 msgstr "Ynhald past net op in DVD !"
1568 msgid "Continue in background"
1569 msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn"
1572 msgid "Continue playing"
1573 msgstr "Kontinu spielje"
1579 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1582 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1585 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1588 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1591 msgid "Control your internal system fan."
1594 msgid "Control your kids's tv usage"
1597 msgid "Control your system fan"
1600 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1604 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1605 msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:"
1608 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1609 msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?"
1612 msgid "Could not open Picture in Picture"
1617 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1621 msgid "Crashlog settings"
1625 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1629 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1633 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1638 "Crashlogs found!\n"
1639 "Send them to Dream Multimedia?"
1643 msgid "Create DVD-ISO"
1644 msgstr "Meitsje DVD-ISO"
1646 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1649 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1653 msgid "Create a new AutoTimer."
1654 msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje"
1657 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1658 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker"
1661 msgid "Create a new timer using the wizard"
1662 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler"
1665 msgid "Create movie folder failed"
1666 msgstr "Meitjse fan film map mislearre"
1668 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1671 msgid "Create remote timers"
1674 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1679 msgid "Creating directory %s failed."
1680 msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre"
1683 msgid "Creating partition failed"
1684 msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre"
1691 msgid "Current Transponder"
1692 msgstr "Hjoeddeiske Transponder"
1694 msgid "Current device: "
1698 msgid "Current settings:"
1699 msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:"
1702 msgid "Current value: "
1706 msgid "Current version:"
1707 msgstr "Hjoeddeiske ferzje :"
1709 msgid "Currently installed image"
1718 msgid "Custom location"
1719 msgstr "Eigen lokaasje"
1722 msgid "Custom offset"
1723 msgstr "Eigen bewurking"
1726 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1727 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3"
1730 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1731 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6"
1734 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1735 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9"
1741 msgid "Customize Vali-XD skins"
1744 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1751 msgid "Cut your movies"
1754 msgid "Cut your movies."
1757 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1761 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1762 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1764 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1768 msgid "Cutlist editor..."
1769 msgstr "Kniplyst bewurker..."
1776 msgid "Czech Republic"
1788 msgid "DUAL LAYER DVD"
1800 msgid "DVD File Browser"
1805 msgstr "DVD Spieler"
1808 msgid "DVD Titlelist"
1812 msgid "DVD media toolbox"
1813 msgstr "DVD media arkbak"
1815 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1819 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1820 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1821 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1833 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1837 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1841 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1845 msgid "Decrease delay"
1850 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1854 msgid "Deep Standby"
1855 msgstr "Sliip stand"
1862 msgid "Default Settings"
1866 msgid "Default movie location"
1870 msgid "Default services lists"
1871 msgstr "Standert ynstellingen lysten"
1876 msgstr "Standert ynstellingen"
1878 msgid "Define a startup service"
1881 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1893 msgid "Delete crashlogs"
1897 msgid "Delete entry"
1898 msgstr "Ferwiderje ynfier"
1901 msgid "Delete failed!"
1902 msgstr "Ferwiderjen mislearre!"
1905 msgid "Delete mount"
1911 "Delete no more configured satellite\n"
1914 "Ferwiderje de net brûkte satellyt\n"
1923 msgstr "Beskriuwing"
1929 msgid "Details for plugin: "
1933 msgid "Detected HDD:"
1934 msgstr "Fûne hurde skiif:"
1937 msgid "Detected NIMs:"
1938 msgstr "Fûne Tuners:"
1949 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1950 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1954 msgstr "DiSEqC-Mode"
1957 msgid "DiSEqC repeats"
1958 msgstr "DiSEqC herhellingen"
1961 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1969 msgid "Digital contour removal"
1976 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1980 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1981 msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu"
1985 msgid "Directory %s nonexistent."
1986 msgstr "Map %s bestiit net"
1989 msgid "Directory browser"
1994 msgstr "Utskeakelje"
1997 msgid "Disable Picture in Picture"
1998 msgstr "PIP utskeakelje"
2001 msgid "Disable crashlog reporting"
2005 msgid "Disable timer"
2006 msgstr "Tiidstjoering útskeakelje"
2013 msgid "Discard changes and close plugin"
2017 msgid "Discard changes and close screen"
2029 msgid "Display 16:9 content as"
2030 msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as"
2033 msgid "Display 4:3 content as"
2034 msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as"
2037 msgid "Display >16:9 content as"
2041 msgid "Display Setup"
2042 msgstr "Ynstellingen sjen litte"
2045 msgid "Display and Userinterface"
2049 msgid "Display search results by:"
2052 msgid "Display your photos on the TV"
2055 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2061 "Do you really want to REMOVE\n"
2062 "the plugin \"%s\"?"
2063 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?"
2067 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2068 "This could take lots of time!"
2069 msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?<br> Dit kin lang duorje !"
2073 msgid "Do you really want to delete %s?"
2074 msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?"
2079 "Do you really want to download\n"
2080 "the plugin \"%s\"?"
2081 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?"
2084 msgid "Do you really want to exit?"
2089 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2090 "All data on the disk will be lost!"
2092 "Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n"
2093 "Alle data op skiif gjit ferlen !"
2097 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2098 msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?"
2102 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2103 msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?"
2106 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2107 msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
2110 msgid "Do you want to do a service scan?"
2111 msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?"
2114 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2115 msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?"
2118 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2122 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2123 msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?"
2126 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2130 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2131 msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?"
2134 msgid "Do you want to install the package:\n"
2138 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2139 msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?"
2142 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2143 msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?"
2146 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2150 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2154 msgid "Do you want to restore your settings?"
2155 msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?"
2158 msgid "Do you want to resume this playback?"
2159 msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?"
2162 msgid "Do you want to see more entries?"
2167 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2172 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2177 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2178 "After pressing OK, please wait!"
2180 "Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n"
2181 "Nei Ok, eefkes geduld !"
2184 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2188 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2189 msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?"
2192 msgid "Don't ask, just send"
2196 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2197 msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje"
2201 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2202 msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke"
2206 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2211 msgstr "Binnenhelje"
2214 msgid "Download %s from Server"
2218 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2219 msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher"
2222 msgid "Download Plugins"
2223 msgstr "Ynstekkers binnenhelje"
2226 msgid "Download Video"
2229 msgid "Download files from Rapidshare"
2233 msgid "Download location"
2237 msgid "Downloadable new plugins"
2238 msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers"
2241 msgid "Downloadable plugins"
2242 msgstr "Binnen te heljen ynstekkers"
2246 msgstr "Binnenheljen fan"
2249 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2250 msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..."
2253 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2257 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2258 msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)"
2261 msgid "Dreambox software because updates are available."
2273 msgid "Dynamic contrast"
2281 msgid "EPG Selection"
2282 msgstr "EPG Seleksje"
2285 msgid "EPG encoding"
2289 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2291 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2292 "epg information on these channels."
2297 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2298 msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!"
2309 msgid "Edit AutoTimer"
2310 msgstr "Autotimer bewurkje"
2313 msgid "Edit AutoTimer filters"
2314 msgstr "Autotimer Filters bewurkje"
2317 msgid "Edit AutoTimer services"
2318 msgstr "Autotimer Services bewurkje"
2322 msgstr "Wyzigje de DNS"
2325 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2326 msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens"
2330 msgstr "Bewurkje titel"
2333 msgid "Edit bouquets list"
2337 msgid "Edit chapters of current title"
2338 msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel"
2341 msgid "Edit new timer defaults"
2342 msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen"
2345 msgid "Edit selected AutoTimer"
2346 msgstr "Bewurkje koazen Autotimer"
2349 msgid "Edit services list"
2350 msgstr "Wyzigje kanaallyst"
2353 msgid "Edit settings"
2354 msgstr "Wyzigje ynstellingen"
2356 msgid "Edit tags of recorded movies"
2359 msgid "Edit tags of recorded movies."
2363 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2364 msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2367 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2368 msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2372 msgstr "Bewukje titel"
2375 msgid "Edit upgrade source url."
2380 msgstr "Oan it bewurkjen"
2383 msgid "Editor for new AutoTimers"
2384 msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers"
2391 msgid "Electronic Program Guide"
2392 msgstr "Elektroniske Programma Gids"
2394 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2399 msgstr "Ynskeakelje"
2402 msgid "Enable /media"
2406 msgid "Enable 5V for active antenna"
2407 msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
2410 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2414 msgid "Enable Filtering"
2415 msgstr "Filterjen ynskeakelje"
2418 msgid "Enable HTTP Access"
2422 msgid "Enable HTTP Authentication"
2426 msgid "Enable HTTPS Access"
2430 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2434 msgid "Enable Service Restriction"
2435 msgstr "Service beperking ynskeakelje"
2438 msgid "Enable Streaming Authentication"
2442 msgid "Enable multiple bouquets"
2443 msgstr "Mear boeketten sjen litte"
2446 msgid "Enable parental control"
2447 msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje"
2451 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2456 msgid "Enable timer"
2457 msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje"
2465 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2466 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2478 msgid "Encryption Key"
2479 msgstr "Encryption Kaai"
2482 msgid "Encryption Keytype"
2483 msgstr "Encryption Kaai Type"
2486 msgid "Encryption Type"
2487 msgstr "Encryption Type"
2494 msgid "End of \"after event\" timespan"
2495 msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren"
2498 msgid "End of timespan"
2499 msgstr "Ein fan Tiidsspan"
2514 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2515 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2520 "Enigma2 Skinselector\n"
2522 "If you experience any problems please contact\n"
2523 "stephan@reichholf.net\n"
2525 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2529 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2530 msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
2533 msgid "Enter IP to scan..."
2537 msgid "Enter Rewind at speed"
2538 msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
2541 msgid "Enter main menu..."
2542 msgstr "Nei it haadmenu..."
2545 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2549 msgid "Enter options:"
2553 msgid "Enter password:"
2557 msgid "Enter pin code"
2561 msgid "Enter share directory:"
2565 msgid "Enter share name:"
2569 msgid "Enter the service pin"
2570 msgstr "Fier de service pin yn"
2573 msgid "Enter user and password for host: "
2577 msgid "Enter username:"
2581 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2585 msgid "Enter your search term(s)"
2589 msgid "Entertainment"
2597 msgid "Error executing plugin"
2598 msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker"
2615 msgstr "Barren oersjoch"
2618 msgid "Everything is fine"
2619 msgstr "Alles is goed"
2627 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2628 msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
2635 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2636 msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan"
2638 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2642 msgid "Execution Progress:"
2643 msgstr "Utfieren foarutgong:"
2646 msgid "Execution finished!!"
2647 msgstr "Utfiering klear.."
2659 msgstr "Bewurker ofslúte"
2661 msgid "Exit input device selection."
2665 msgid "Exit network wizard"
2669 msgid "Exit the cleanup wizard"
2673 msgid "Exit the wizard"
2674 msgstr "De gucheler ofslúte"
2678 msgstr "Gucheler ofslúte"
2685 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2686 msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..."
2689 msgid "Extended Setup..."
2690 msgstr "Utwreide Ynstellingen..."
2693 msgid "Extended Software"
2697 msgid "Extended Software Plugin"
2702 msgstr "Utwreidingen"
2705 msgid "Extensions management"
2713 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2714 "a server using the file transfer protocol."
2718 msgid "Factory reset"
2719 msgstr "Fabryks ynstellingen"
2737 msgid "Fan %d Voltage"
2746 msgstr "Rappe DiSEqC"
2749 msgid "Fast Forward speeds"
2750 msgstr "Rap foarút faasje"
2754 msgstr "Snelle epoch"
2761 msgid "Fetching feed entries"
2765 msgid "Fetching search entries"
2769 msgid "Filesystem Check"
2773 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2774 msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters"
2777 msgid "Film & Animation"
2786 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2787 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2788 "it's Description.\n"
2789 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2791 "In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In "
2792 "AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in "
2793 "bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n"
2794 "Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te "
2799 msgstr "Fyn ôfstemme"
2806 msgid "Finished configuring your network"
2807 msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk"
2810 msgid "Finished restarting your network"
2811 msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk"
2817 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2825 msgid "Flashing failed"
2826 msgstr "Flashen misljearre"
2829 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2839 "Found a total of %d matching Events.\n"
2840 "%d Timer were added and %d modified."
2842 "In totaal fan %d barren wie fûn.\n"
2843 "%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
2846 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2847 msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
2850 msgid "Frame size in full view"
2851 msgstr "gedielte yn folslein skerm"
2866 msgid "Frequency bands"
2867 msgstr "Frekwinsje bânnen"
2870 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2871 msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)"
2874 msgid "Frequency steps"
2875 msgstr "Oantal Frekwinsje stappen"
2889 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2892 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2897 msgid "Frontprocessor version: %d"
2898 msgstr "Foarprocessor ferzje: %d"
2902 msgstr "mislearre fsck"
2906 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2907 "Do you want to Restart the GUI now?"
2909 "De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n"
2910 "Wolle jo de GUI no opnei starte ?"
2912 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2916 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2919 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2931 msgid "General AC3 Delay"
2935 msgid "General AC3 delay (ms)"
2939 msgid "General PCM Delay"
2943 msgid "General PCM delay (ms)"
2951 msgid "Genuine Dreambox"
2954 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2957 msgid "Genuine Dreambox verification"
2964 msgid "German storm information"
2967 msgid "German traffic information"
2974 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2977 msgid "Get latest experimental image"
2980 msgid "Get latest release image"
2984 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2985 msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...."
2988 msgid "Global delay"
2996 msgid "Goto position"
2997 msgstr "Gjin nei posysje"
2999 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3003 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3004 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3008 msgid "Graphical Multi EPG"
3009 msgstr "Grafyske Multi EPG"
3012 msgid "Great Britain"
3024 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3026 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3030 msgid "Guard Interval"
3031 msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde"
3034 msgid "Guard interval mode"
3035 msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde"
3038 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3039 msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
3055 msgstr "Hurde skiif"
3058 msgid "Harddisk setup"
3059 msgstr "Hurde skiif ynstellingen"
3062 msgid "Harddisk standby after"
3063 msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei"
3070 msgid "Hidden network SSID"
3071 msgstr "Ferberche netwurk SSID"
3074 msgid "Hidden networkname"
3078 msgid "Hierarchy Information"
3079 msgstr "Hiërarchie Ynformaasje"
3082 msgid "Hierarchy mode"
3083 msgstr "Hiërarchie mode"
3086 msgid "High bitrate support"
3105 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3109 msgid "How many minutes do you want to record?"
3110 msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?"
3113 msgid "How to handle found crashlogs?"
3117 msgid "Howto & Style"
3128 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3139 msgid "IRC Client for Enigma2"
3143 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3144 msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!"
3157 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3158 "event if it records at least 80% of the it."
3163 "If you see this, something is wrong with\n"
3164 "your scart connection. Press OK to return."
3166 "Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n"
3167 "jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean."
3171 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3172 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3173 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3175 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3176 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3177 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3179 "If you are happy with the result, press OK."
3181 "Skeakelje in helderens of kontrast ferbettering op jo TV út. Is der iets mei "
3182 "de namme \"dynamysk\", set it nei standert. Set it eftergrûn helderens nivo "
3183 "nei jo eigen smaak. Set it konstrast sa leech mooglik op jo TV.\n"
3184 "Dan, set it helderens nivo sa leech as mooglik, mar soargje dat de twa "
3185 "leechste griistinten krek anwêzig bliuwe\n"
3186 "Meitsje jo net drok om de helderenstinten no. Die komme werom yn de folgende "
3188 "Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK"
3191 msgid "Import AutoTimer"
3192 msgstr "Ymport AutoTimer"
3195 msgid "Import existing Timer"
3199 msgid "Import from EPG"
3208 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3209 msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n"
3216 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3220 msgid "Increase delay"
3225 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3229 msgid "Increased voltage"
3230 msgstr "Ferheeche spanning"
3249 msgid "Infobar timeout"
3250 msgstr "Ynfobalke tiid"
3254 msgstr "Ynformaasje"
3258 msgstr "Initialisearje"
3261 msgid "Initial location in new timers"
3265 msgid "Initialization"
3270 msgstr "Formattearje HDD"
3273 msgid "Initializing Harddisk..."
3274 msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..."
3280 msgid "Input device setup"
3283 msgid "Input devices"
3291 msgid "Install a new image with a USB stick"
3295 msgid "Install a new image with your web browser"
3299 msgid "Install extensions."
3303 msgid "Install local extension"
3307 msgid "Install or remove finished."
3311 msgid "Install settings, skins, software..."
3315 msgid "Installation finished."
3320 msgstr "Oan it ynstallearjen"
3323 msgid "Installing Software..."
3324 msgstr "Software oan it ynstallearjen..."
3327 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3328 msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... "
3331 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3332 msgstr "Standert waarden an it ynstellen..."
3335 msgid "Installing package content... Please wait..."
3336 msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje"
3339 msgid "Instant Record..."
3340 msgstr "In direct opnimmen..."
3343 msgid "Instant record location"
3351 msgid "Intermediate"
3352 msgstr "Yntermediate"
3355 msgid "Internal Flash"
3356 msgstr "Ynterne Flash"
3358 msgid "Internal LAN adapter."
3361 msgid "Internal firmware updater"
3365 msgid "Invalid Location"
3366 msgstr "Plak net tastien"
3370 msgid "Invalid directory selected: %s"
3371 msgstr "Unjildige map selektearre: %s"
3374 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3375 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3379 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3380 msgid "Invalid response from server."
3384 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3386 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3390 msgid "Invalid selection"
3395 msgstr "Infertearring"
3406 msgid "Is this videomode ok?"
3415 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3416 "deny specific ones.\n"
3417 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3418 "Service (inside a Bouquet).\n"
3419 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3421 "It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten "
3422 "of ta wiigerje fan bepaalde items.\n"
3423 "In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net "
3424 "wiigere Service (yn in boeket).\n"
3425 "Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
3431 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3434 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3447 msgstr "Opdracht oansjoch"
3450 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3452 msgstr "Alinne skale"
3454 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3457 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3460 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3463 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3466 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3469 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3472 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3475 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3478 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3481 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3484 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3487 msgid "Kerni's simple skin"
3490 msgid "Kerni-HD1 skin"
3493 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3496 msgid "Kernis HD1 skin"
3501 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3506 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3514 msgid "Keyboard Map"
3515 msgstr "Toetseboerd Map"
3518 msgid "Keyboard Setup"
3519 msgstr "Toetseboerd Ynstellingen"
3523 msgstr "Toetsebord yndieling"
3525 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3530 msgstr "LAN oanslúting"
3532 msgid "LAN connection"
3556 msgid "Language selection"
3565 msgstr "Lêste faasje"
3569 msgstr "Bridtegraad"
3576 msgid "Leave DVD Player?"
3577 msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?"
3584 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3597 msgid "Limited character set for recording filenames"
3609 msgid "Link Quality:"
3617 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3618 msgstr "Keppele titels mei in DVD menu"
3621 msgid "List of Storage Devices"
3622 msgstr "Lyst Opslach Apparatuur"
3624 msgid "Listen and record internet radio"
3627 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3632 msgstr "Lithuaniansk"
3639 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3640 msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst"
3643 msgid "Load feed on startup:"
3647 msgid "Load movie-length"
3648 msgstr "Film lingte ynlade"
3651 msgid "Local Network"
3652 msgstr "Lokaal netwurk"
3655 msgid "Local share name"
3663 msgid "Location for instant recordings"
3671 msgid "Log results to harddisk"
3675 msgid "Long Keypress"
3676 msgstr "Lang taste yndrukken"
3678 msgid "Long filenames"
3683 msgstr "Lingtegraad"
3686 msgid "Lower bound of timespan."
3691 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3692 "are not taken into account!"
3712 msgid "Make this mark an 'in' point"
3713 msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt"
3716 msgid "Make this mark an 'out' point"
3717 msgstr "Markeer dit as in 'út' punt"
3720 msgid "Make this mark just a mark"
3721 msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt"
3724 msgid "Manage extensions"
3727 msgid "Manage local files"
3730 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3733 msgid "Manage logos to display at boottime"
3737 msgid "Manage network shares"
3741 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3745 msgid "Manage your network shares..."
3749 msgid "Manage your receiver's software"
3754 msgstr "Hanmatig sykje"
3757 msgid "Manual transponder"
3758 msgstr "Hanmatige transponder"
3761 msgid "Manufacturer"
3765 msgid "Margin after record"
3766 msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen"
3769 msgid "Margin before record (minutes)"
3770 msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen"
3774 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3775 msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d"
3779 msgstr "Sjoch nei Titel"
3783 msgid "Match title: %s"
3784 msgstr "Sjoch nei titel %s"
3787 msgid "Max. Bitrate: "
3791 msgid "Maximum duration (in m)"
3792 msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
3796 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3797 "time (without offset) it won't be matched."
3801 msgid "Media player"
3802 msgstr "Media Spieler"
3806 msgstr "MediaSpieler"
3809 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3810 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3814 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3815 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3816 "view cover and album information."
3820 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3821 msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!"
3824 msgid "Medium is not empty!"
3825 msgstr "Medium is net leech!"
3831 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3848 msgstr "Mkfs mislearre"
3859 msgid "Modify existing timers"
3860 msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren"
3887 msgid "More video entries."
3891 msgid "Mosquito noise reduction"
3895 msgid "Most discussed"
3903 msgid "Most popular"
3911 msgid "Most responded"
3919 msgid "Mount failed"
3920 msgstr "Oankeppeljen mislearre"
3923 msgid "Mount informations"
3927 msgid "Mount options"
3935 msgid "MountManager"
3945 msgid "Mountpoints management"
3949 msgid "Mounts editor"
3953 msgid "Mounts management"
3957 msgid "Move Picture in Picture"
3958 msgstr "Ferpleats Byld yn Byld"
3962 msgstr "Draai nei east"
3965 msgid "Move plugin screen"
3969 msgid "Move screen down"
3973 msgid "Move screen to the center of your TV"
3977 msgid "Move screen to the left"
3981 msgid "Move screen to the lower left corner"
3985 msgid "Move screen to the lower right corner"
3989 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3993 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3997 msgid "Move screen to the right"
4001 msgid "Move screen to the upper left corner"
4005 msgid "Move screen to the upper right corner"
4009 msgid "Move screen up"
4014 msgstr "Draai nei west"
4016 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4019 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4023 msgid "Movie location"
4027 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4031 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4036 msgid "Movielist menu"
4037 msgstr "Filmlyst menu"
4048 msgid "Multiple service support"
4049 msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
4064 msgid "My TubePlayer"
4068 msgid "MyTube Settings"
4072 msgid "MyTubePlayer"
4076 msgid "MyTubePlayer Help"
4080 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4084 msgid "MyTubePlayer settings"
4088 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4092 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4097 msgstr "Net oanwêzig"
4100 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4101 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4109 msgid "NFI Image Flashing"
4113 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4114 msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!"
4134 msgstr "Nammeserver"
4138 msgid "Nameserver %d"
4139 msgstr "Nammeserver %d"
4142 msgid "Nameserver Setup"
4143 msgstr "Nammeserver Ynstellingen"
4146 msgid "Nameserver settings"
4147 msgstr "Nammeserver ynstellingen"
4149 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4152 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4155 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4158 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4161 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4164 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4167 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4170 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4173 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4176 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4179 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4182 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4185 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4188 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4191 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4194 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4197 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4200 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4203 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4206 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4209 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4212 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4215 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4218 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4221 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4224 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4227 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4230 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4233 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4236 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4239 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4242 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4254 msgid "Network Configuration..."
4255 msgstr "Netwurk configuraasje"
4258 msgid "Network Mount"
4259 msgstr "Netwurk oankeppelingen"
4262 msgid "Network SSID"
4263 msgstr "Netwurk SSID"
4266 msgid "Network Setup"
4267 msgstr "Netwurk Ynstellingen"
4270 msgid "Network Wizard"
4274 msgid "Network scan"
4275 msgstr "Netwurk ôfsykje"
4278 msgid "Network setup"
4279 msgstr "Netwurk ynstellingen"
4282 msgid "Network test"
4283 msgstr "Netwurk test"
4286 msgid "Network test..."
4287 msgstr "Netwurk test..."
4289 msgid "Network test: "
4297 msgid "NetworkBrowser"
4301 msgid "NetworkWizard"
4302 msgstr "Netwurk gûcheler"
4320 msgid "New version:"
4321 msgstr "Nije ferzje:"
4324 msgid "News & Politics"
4336 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4337 msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
4340 msgid "No Connection"
4344 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4345 msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!"
4348 msgid "No Networks found"
4349 msgstr "Gjin netwurken fûn"
4352 msgid "No backup needed"
4353 msgstr "Gjin backup nedich"
4357 "No data on transponder!\n"
4358 "(Timeout reading PAT)"
4360 "Gjin data op transponder\n"
4361 "(tiid fan lêzen PAT)"
4364 msgid "No description available."
4368 msgid "No details for this image file"
4369 msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem"
4372 msgid "No displayable files on this medium found!"
4376 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4377 msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.."
4381 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4386 msgid "No free tuner!"
4387 msgstr "Gjin tuner oer"
4390 msgid "No network connection available."
4394 msgid "No network devices found!"
4398 msgid "No networks found"
4403 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4404 msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei."
4407 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4408 msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei"
4411 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4415 msgid "No positioner capable frontend found."
4416 msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn."
4419 msgid "No satellite frontend found!!"
4420 msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn."
4423 msgid "No tags are set on these movies."
4424 msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films"
4431 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4432 msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!"
4436 "No tuner is enabled!\n"
4437 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4439 "Gjin tuner aktief!\n"
4440 "Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne."
4444 "No valid service PIN found!\n"
4445 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4446 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4448 "Gjin jildige service PIN fûn !\n"
4449 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4450 "By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !"
4454 "No valid setup PIN found!\n"
4455 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4456 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4458 "Gjin jildige ynstellingen PIN fûn !\n"
4459 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4460 "By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !"
4463 msgid "No videos to display"
4467 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4472 "No working local network adapter found.\n"
4473 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4474 "configured correctly."
4476 "Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n"
4477 "Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4481 "No working wireless network adapter found.\n"
4482 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4483 "network is configured correctly."
4485 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4486 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4490 "No working wireless network interface found.\n"
4491 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4492 "your local network interface."
4494 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4495 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
4499 msgid "No, but play video again"
4503 msgid "No, but restart from begin"
4504 msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin"
4507 msgid "No, but switch to video entries."
4511 msgid "No, but switch to video search."
4515 msgid "No, do nothing."
4516 msgstr "Nee, doch neat.."
4519 msgid "No, just start my dreambox"
4520 msgstr "Nee, allinne myn box starte"
4530 msgid "No, remove them."
4531 msgstr "Nee, gewoan ferwiderje"
4534 msgid "No, scan later manually"
4535 msgstr "Nee, letter mei de hân sykje"
4538 msgid "No, send them never"
4546 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4548 msgstr "Net lineair"
4551 msgid "Nonprofits & Activism"
4565 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4566 "required, %d MB available)"
4568 "Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %"
4572 msgid "Not fetching feed entries"
4577 "Nothing to scan!\n"
4578 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4581 "Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne."
4585 msgstr "No oan it ôfspieljen"
4589 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4590 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4591 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4593 "No, feroare it helderens nivo en set it sa heech, mar wêz seker dat jo "
4594 "altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo "
4598 msgid "Number of scheduled recordings left."
4606 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4607 msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces"
4610 msgid "OK, remove another extensions"
4614 msgid "OK, remove some extensions"
4618 msgid "OSD Settings"
4619 msgstr "OSD-ynstellingen"
4622 msgid "OSD visibility"
4623 msgstr "OSD sichtberhiid"
4630 msgid "Offset after recording (in m)"
4631 msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)"
4634 msgid "Offset before recording (in m)"
4635 msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)"
4642 msgid "On any service"
4643 msgstr "By eltse service"
4646 msgid "On same service"
4647 msgstr "By lykese service"
4654 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4655 msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
4658 msgid "Only Free scan"
4659 msgstr "Allinne Freie útstjoeringen"
4662 msgid "Only extensions."
4666 msgid "Only match during timespan"
4667 msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan"
4671 msgid "Only on Service: %s"
4672 msgstr "Alinne by service %s"
4675 msgid "Open Context Menu"
4676 msgstr "Iepenje context menu"
4679 msgid "Open plugin menu"
4683 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4687 msgid "Orbital Position"
4688 msgstr "Rumtelyke posisje"
4691 msgid "Outer Bound (+/-)"
4694 msgid "Overlay for scrolling bars"
4698 msgid "Override found with alternative service"
4701 msgid "Overwrite configuration files ?"
4704 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4716 msgid "Package list update"
4717 msgstr "Bywurkje pakketlyst "
4720 msgid "Package removal failed.\n"
4724 msgid "Package removed successfully.\n"
4728 msgid "Packet management"
4729 msgstr "Pakket beheer"
4732 msgid "Packet manager"
4736 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4741 msgid "Parent Directory"
4742 msgstr "Boppelizzende map"
4745 msgid "Parental control"
4746 msgstr "Alderlik tasjoch"
4749 msgid "Parental control services Editor"
4750 msgstr "Alderlik tasjoch bewurker"
4753 msgid "Parental control setup"
4754 msgstr "Alderlik tasjoch"
4757 msgid "Parental control type"
4758 msgstr "Alderlik tasjoch type"
4761 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4770 msgid "Pause movie at end"
4771 msgstr "Film op pause by ein"
4774 msgid "People & Blogs"
4777 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4781 msgid "Pets & Animals"
4785 msgid "Phone number"
4790 msgstr "PIP Ynstellingen"
4793 msgid "PicturePlayer"
4794 msgstr "Plaatsje spieler"
4797 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4806 msgid "Pin code needed"
4807 msgstr "Pinkode is needich"
4814 msgid "Play Audio-CD..."
4815 msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..."
4822 msgid "Play Music..."
4826 msgid "Play YouTube movies"
4829 msgid "Play music from Last.fm"
4832 msgid "Play music from Last.fm."
4836 msgid "Play next video"
4840 msgid "Play recorded movies..."
4841 msgstr "Opname films ôfspielje..."
4844 msgid "Play video again"
4847 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4850 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4853 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4856 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4859 msgid "Plays your favorite music and videos"
4863 msgid "Please Reboot"
4864 msgstr "Start Dreambox opnei"
4867 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4868 msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
4871 msgid "Please add titles to the compilation."
4875 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4880 msgid "Please change recording endtime"
4881 msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje."
4884 msgid "Please check your network settings!"
4885 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
4888 msgid "Please choose an extension..."
4889 msgstr "Kies in uitbreiding..."
4892 msgid "Please choose he package..."
4893 msgstr "Kies it pakket..."
4896 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4897 msgstr "Kies de standert lysts, welk jo ynstallearje wolle."
4901 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4903 "When you are ready press OK to continue."
4908 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4910 "When you are ready press OK to continue."
4914 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4915 msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!"
4918 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4919 msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet"
4922 msgid "Please enter a name for the new marker"
4923 msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering"
4926 msgid "Please enter a new filename"
4927 msgstr "Jou in nije bestânnamme yn"
4930 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4931 msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)"
4934 msgid "Please enter name of the new directory"
4935 msgstr "Jou in namme yn foar de nije map"
4938 msgid "Please enter the correct pin code"
4939 msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan"
4941 msgid "Please enter the old PIN code"
4945 msgid "Please enter your email address here:"
4949 msgid "Please enter your name here (optional):"
4953 msgid "Please enter your search term."
4957 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4958 msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV"
4962 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4963 "therefore the default directory is being used instead."
4965 "Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en "
4966 "dêrom de standert map brûkt wurd."
4969 msgid "Please press OK to continue."
4970 msgstr "Druk OK om fierder te gean."
4973 msgid "Please press OK!"
4977 msgid "Please provide a Text to match"
4978 msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen"
4981 msgid "Please select a playlist to delete..."
4982 msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..."
4985 msgid "Please select a playlist..."
4986 msgstr "Selektearje in ofspiellyst"
4989 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4993 msgid "Please select a subservice to record..."
4994 msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen."
4997 msgid "Please select a subservice..."
4998 msgstr "Selektearje in undersender..."
5000 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5004 msgid "Please select an extension to remove."
5008 msgid "Please select an option below."
5012 msgid "Please select medium to use as backup location"
5016 msgid "Please select tag to filter..."
5017 msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..."
5020 msgid "Please select the movie path..."
5021 msgstr "Selektearje it paad nei de film"
5025 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5028 "Please press OK to continue."
5033 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5035 "Please press OK to continue."
5039 msgid "Please set up tuner B"
5040 msgstr "ynstelle fan tuner B"
5043 msgid "Please set up tuner C"
5044 msgstr "ynstelle fan tuner C"
5047 msgid "Please set up tuner D"
5048 msgstr "ynstelle fan tuner D"
5052 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5053 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5054 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5056 "Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n"
5057 "Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen"
5061 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5063 msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
5067 msgid "Please wait (Step 2)"
5068 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
5071 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5072 msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
5075 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5079 msgid "Please wait while removing selected package..."
5083 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5087 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5091 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5095 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5099 msgid "Please wait while we configure your network..."
5100 msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..."
5103 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5107 msgid "Please wait while we test your network..."
5111 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5112 msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..."
5115 msgid "Please wait..."
5116 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
5119 msgid "Please wait... Loading list..."
5120 msgstr "Lyst wurd laden..."
5123 msgid "Plugin browser"
5124 msgstr "Ynstekker browser"
5127 msgid "Plugin manager activity information"
5131 msgid "Plugin manager help"
5136 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5143 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5155 msgid "Polarization"
5156 msgstr "Polarisaasje"
5163 msgid "Poll Interval (in h)"
5164 msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)"
5167 msgid "Poll automatically"
5168 msgstr "Automatyske poll"
5195 msgid "Positioner fine movement"
5196 msgstr "Fyn ôfstelling rotor"
5199 msgid "Positioner movement"
5200 msgstr "Rotor beweging"
5203 msgid "Positioner setup"
5204 msgstr "Rotor ynstellingen"
5207 msgid "Positioner storage"
5208 msgstr "Rotor positie opslach"
5210 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5215 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5216 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5220 msgid "Power threshold in mA"
5221 msgstr "Stroom nivo yn mA"
5224 msgid "Predefined transponder"
5225 msgstr "Foarôf ynstelde transponder"
5227 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5231 msgid "Preparing... Please wait"
5232 msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje"
5234 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5237 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5241 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5242 msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean."
5245 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5249 msgid "Press OK to activate the settings."
5250 msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen."
5253 msgid "Press OK to collapse this host"
5257 msgid "Press OK to edit selected settings."
5261 msgid "Press OK to edit the settings."
5262 msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen"
5265 msgid "Press OK to expand this host"
5270 msgid "Press OK to get further details for %s"
5274 msgid "Press OK to mount this share!"
5278 msgid "Press OK to mount!"
5282 msgid "Press OK to save settings."
5286 msgid "Press OK to scan"
5287 msgstr "Druk Ok om te sykjen"
5290 msgid "Press OK to select a Provider."
5294 msgid "Press OK to select."
5298 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5302 msgid "Press OK to start the scan"
5303 msgstr "Druk Ok om sykjen te starten"
5306 msgid "Press OK to toggle the selection."
5310 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5319 msgstr "Foar-oanskouwing"
5322 msgid "Preview AutoTimer"
5323 msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer"
5326 msgid "Preview menu"
5327 msgstr "Foarige menu"
5329 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5332 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5348 msgid "Properties of current title"
5349 msgstr "Eigenskippen fan dizze titel"
5352 msgid "Protect services"
5353 msgstr "Befeilich kanalen"
5356 msgid "Protect setup"
5357 msgstr "Ynstellingen befeiligje"
5361 msgstr "Leveransier"
5364 msgid "Provider to scan"
5365 msgstr "Utstjoerder ôfsykje"
5376 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5379 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5392 msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu"
5396 msgstr "RF Ynstellingen"
5429 msgid "Really close without saving settings?"
5430 msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
5433 msgid "Really delete done timers?"
5434 msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
5437 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5438 msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
5441 msgid "Really quit MyTube Player?"
5445 msgid "Really reboot now?"
5446 msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?"
5449 msgid "Really restart now?"
5450 msgstr "Wier no nei starte ?"
5453 msgid "Really shutdown now?"
5454 msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?"
5458 msgstr "kompleet nei starte"
5461 msgid "Recently featured"
5465 msgid "Reception Settings"
5466 msgstr "Untfangst Ynstellingen"
5468 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5471 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5479 msgid "Record a maximum of x times"
5480 msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje"
5488 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5492 msgid "Recorded files..."
5493 msgstr "Opnâme bestannen..."
5497 msgstr "An it opnimmen"
5500 msgid "Recording paths"
5504 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5505 msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
5512 msgid "Recordings always have priority"
5513 msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang"
5515 msgid "Reenter new PIN"
5519 msgid "Refresh Rate"
5520 msgstr "Fernij faasje"
5523 msgid "Refresh rate selection."
5524 msgstr "Fernij faasje seleksje"
5527 msgid "Related video entries."
5539 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5542 msgid "Remember service PIN"
5545 msgid "Remember service PIN cancel"
5548 msgid "Remote timer and remote TV player"
5556 msgid "Remove Bookmark"
5557 msgstr "Ferwiderje boekmerk"
5560 msgid "Remove Plugins"
5561 msgstr "Ferwiderje ynstekkers"
5564 msgid "Remove a mark"
5565 msgstr "Ferwiderje in Markeerder"
5568 msgid "Remove currently selected title"
5569 msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan"
5572 msgid "Remove failed."
5576 msgid "Remove finished."
5580 msgid "Remove plugins"
5581 msgstr "Ferwiderje ynstekker"
5584 msgid "Remove selected AutoTimer"
5585 msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer"
5588 msgid "Remove timer"
5592 msgid "Remove title"
5593 msgstr "Ferwiderje de titel"
5596 msgid "Removed successfully."
5605 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5606 msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )"
5613 msgid "Rename crashlogs"
5616 msgid "Rename your movies"
5625 msgstr "Herhelje Type"
5628 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5629 msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?"
5633 msgstr "Herhellingen"
5635 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5638 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5642 msgid "Require description to be unique"
5643 msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
5646 msgid "Required medium type:"
5658 msgid "Reset and renumerate title names"
5659 msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.."
5663 msgstr "Teller werom sette"
5666 msgid "Reset saved position"
5670 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5674 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5679 msgstr "Skermresolusje"
5682 msgid "Response video entries."
5687 msgstr "Opnij starte"
5691 msgstr "GUI opnij starte"
5694 msgid "Restart GUI now?"
5695 msgstr "GUI no opnij starte?"
5698 msgid "Restart network"
5699 msgstr "Netwurk nij starte"
5702 msgid "Restart test"
5703 msgstr "Test nij starte"
5706 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5707 msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n"
5711 msgstr "Werom sette"
5714 msgid "Restore backups"
5718 msgid "Restore is running..."
5722 msgid "Restore running"
5726 msgid "Restore system settings"
5729 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5733 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5737 msgid "Resume from last position"
5738 msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
5742 msgid "Resume position at %s"
5746 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5747 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5748 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5749 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5750 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5751 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5752 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5753 msgid "Resuming playback"
5754 msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
5757 msgid "Return to file browser"
5758 msgstr "Werom nei triem browser"
5761 msgid "Return to movie list"
5762 msgstr "Werom nei de film lyst"
5765 msgid "Return to previous service"
5766 msgstr "Werom nei foariche service"
5769 msgid "Rewind speeds"
5770 msgstr "Werom spiel faasje"
5781 msgid "Rotor turning speed"
5782 msgstr "Rotor rotaasje faasje"
5801 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5821 msgid "Sat / Dish Setup"
5822 msgstr "Sat / Panne Ynstellingen"
5829 msgid "Satellite Equipment Setup"
5830 msgstr "Satellyt ynstellingen"
5833 msgid "Satellite equipment"
5836 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5847 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5867 msgid "Save Playlist"
5868 msgstr "Ofspiellyst opslaan"
5871 msgid "Save current delay to key"
5879 msgid "Save values and close plugin"
5883 msgid "Save values and close screen"
5887 msgid "Scaler sharpness"
5891 msgid "Scaling Mode"
5892 msgstr "Skaal Moadus"
5899 msgid "Scan Files..."
5903 msgid "Scan NFS share"
5908 msgstr "Sykje QAM128"
5912 msgstr "Sykje QAM16"
5916 msgstr "Sykje QAM256"
5920 msgstr "Sykje QAM32"
5924 msgstr "Sykje QAM64"
5928 msgstr "Sykje SR6875"
5932 msgstr "Sykje SR6900"
5935 msgid "Scan Wireless Networks"
5936 msgstr "Sykje Triitloaze netwerken"
5939 msgid "Scan additional SR"
5940 msgstr "Sykje op in oanfullende SR"
5943 msgid "Scan band EU HYPER"
5944 msgstr "Sykje op bân EU HYPER"
5947 msgid "Scan band EU MID"
5948 msgstr "Sykje op bân EU MID"
5951 msgid "Scan band EU SUPER"
5952 msgstr "Sykje op bân EU SUPER"
5955 msgid "Scan band EU UHF IV"
5956 msgstr "Sykje op bân EU UHF IV"
5959 msgid "Scan band EU UHF V"
5960 msgstr "Sykje op bân EU UHF V"
5963 msgid "Scan band EU VHF I"
5964 msgstr "Sykje op bân EU VHF I"
5967 msgid "Scan band EU VHF III"
5968 msgstr "Sykje op bân EU VHF III"
5971 msgid "Scan band US HIGH"
5972 msgstr "Sykje op bân US HIGH"
5975 msgid "Scan band US HYPER"
5976 msgstr "Sykje op bân US HYPER"
5979 msgid "Scan band US LOW"
5980 msgstr "Sykje op bân US LOW"
5983 msgid "Scan band US MID"
5984 msgstr "Sykje op bân US MID"
5987 msgid "Scan band US SUPER"
5988 msgstr "Sykje op bân US SUPER"
5990 msgid "Scan devices for playable media files"
5998 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5999 "selected wireless device.\n"
6002 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6007 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6009 "Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller"
6012 msgid "Science & Technology"
6016 msgid "Search Term(s)"
6020 msgid "Search category:"
6028 msgid "Search for network shares"
6032 msgid "Search for network shares..."
6036 msgid "Search region:"
6040 msgid "Search restricted content:"
6044 msgid "Search strictness"
6047 msgid "Search through the EPG"
6059 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6063 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6067 msgid "Searching your network. Please wait..."
6071 msgid "Secondary DNS"
6075 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6076 msgid "Security service not running."
6079 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6092 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6093 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6098 msgstr "Kies hurde skiif"
6101 msgid "Select Location"
6102 msgstr "Kies Lokaasje"
6105 msgid "Select Network Adapter"
6106 msgstr "Kies Netwurk Adapter"
6109 msgid "Select a movie"
6110 msgstr "Kies in film"
6113 msgid "Select a timer to import"
6114 msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport"
6117 msgid "Select audio track"
6118 msgstr "Kies lûd spoor"
6121 msgid "Select bouquet to record on"
6122 msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
6125 msgid "Select channel to record from"
6126 msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
6129 msgid "Select channel to record on"
6130 msgstr "Kies kanaal om op te nimmen"
6132 msgid "Select desired image from feed list"
6135 msgid "Select files for backup."
6139 msgid "Select files/folders to backup"
6142 msgid "Select input device"
6145 msgid "Select input device."
6149 msgid "Select interface"
6153 msgid "Select new feed to view."
6157 msgid "Select package"
6161 msgid "Select provider to add..."
6165 msgid "Select refresh rate"
6166 msgstr "Kies faasje fan fernije"
6169 msgid "Select service to add..."
6174 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6178 msgid "Select the location to save the recording to."
6182 msgid "Select type of Filter"
6183 msgstr "Kies type fan Filter"
6186 msgid "Select upgrade source to edit."
6190 msgid "Select video input with up/down buttons"
6194 msgid "Select video mode"
6195 msgstr "Kies fideo moadus"
6198 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6202 msgid "Select wireless network"
6206 msgid "Select your choice."
6211 msgstr "Stjoer DiSEqC"
6214 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6215 msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt"
6218 msgid "Seperate titles with a main menu"
6219 msgstr "Aparte triemen mei in haad menu"
6222 msgid "Sequence repeat"
6223 msgstr "folch oarde herhelling"
6234 msgid "Server share"
6239 msgstr "Kanaal ynfo"
6242 msgid "Service Scan"
6243 msgstr "Kanaal sykje"
6246 msgid "Service Searching"
6247 msgstr "Kanalen sykje"
6250 msgid "Service delay"
6254 msgid "Service has been added to the favourites."
6255 msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten."
6258 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6259 msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet."
6263 "Service invalid!\n"
6264 "(Timeout reading PMT)"
6266 "Kanaal net jildig!\n"
6267 "(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)"
6271 "Service not found!\n"
6272 "(SID not found in PAT)"
6274 "Service net fûn!\n"
6275 "(SID net fûn yn PAT)"
6278 msgid "Service scan"
6279 msgstr "Kanaal sykje"
6283 "Service unavailable!\n"
6284 "Check tuner configuration!"
6285 msgstr "Kanaal net beskikber!<br> Sjoch tuner ynstellingen nei."
6289 msgstr "Kanaal ynformaasje"
6295 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6299 msgid "Set End Time"
6303 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6304 msgstr "Set spanning en 22 kHz"
6307 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6312 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6316 msgid "Set interface as default Interface"
6317 msgstr "Set ynterface as standerd ynterface"
6321 msgstr "Set limyten"
6324 msgid "Set maximum duration"
6325 msgstr "Kies maximaal tiidsspan"
6328 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6331 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6335 msgid "Setting key canceled"
6340 msgstr "Ynstellingen"
6348 msgstr "Ynstellingen Moadus"
6351 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6357 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6366 msgid "Short Movies"
6369 msgid "Short filenames"
6373 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6377 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6382 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6387 msgstr "Ynformaasje sjen litte"
6390 msgid "Show Message when Recording starts"
6394 msgid "Show WLAN Status"
6395 msgstr "WLAN status sjen litte"
6398 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6399 msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen"
6402 msgid "Show event-progress in channel selection"
6406 msgid "Show in extension menu"
6410 msgid "Show infobar on channel change"
6411 msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
6414 msgid "Show infobar on event change"
6415 msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel"
6418 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6419 msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút"
6422 msgid "Show positioner movement"
6423 msgstr "Rotor beweching sjen litte"
6426 msgid "Show services beginning with"
6427 msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei"
6430 msgid "Show the radio player..."
6431 msgstr "Radio spieler sjen litte..."
6434 msgid "Show the tv player..."
6435 msgstr "TV Spieler sjen litte..."
6437 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6441 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6442 "entries or to modify them."
6445 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6448 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6451 msgid "Shows statistics of watched services"
6454 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6458 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6459 msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n"
6466 msgid "Shutdown Dreambox after"
6467 msgstr "Dreambox útskeakelje nei"
6470 msgid "Signal Strength:"
6482 msgid "Similar broadcasts:"
6483 msgstr "Gelykese utsjoeringen"
6489 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6493 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6494 msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)"
6496 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6508 msgid "Single satellite"
6509 msgstr "Ien satellyt"
6512 msgid "Single transponder"
6513 msgstr "Ien transponder"
6516 msgid "Singlestep (GOP)"
6517 msgstr "Ien stap (GOP)"
6523 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6532 msgstr "Tiidstjoering"
6535 msgid "Sleep timer action:"
6536 msgstr "Sleep tiid barren aksje:"
6539 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6540 msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)"
6560 msgid "Slow Motion speeds"
6561 msgstr "Langsaam beweechjen faasje"
6568 msgid "Software management"
6571 msgid "Software manager setup"
6575 msgid "Software restore"
6579 msgid "Software update"
6582 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6585 msgid "Softwaremanager information"
6589 msgid "Some plugins are not available:\n"
6590 msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
6593 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6597 msgid "Sorry no backups found!"
6602 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6603 "Please choose an other one."
6607 msgid "Sorry, no Details available!"
6611 msgid "Sorry, video is not available!"
6616 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6618 "Please choose another one."
6622 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6624 msgstr "Sorteer op A-Z"
6627 msgid "Sort AutoTimer"
6628 msgstr "Sorteer AutoTimer"
6631 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6633 msgstr "Sorteer op Tiid"
6640 msgid "Soundcarrier"
6660 msgid "Split preview mode"
6672 msgid "Standby / Restart"
6673 msgstr "Paraatmode / Nijstart"
6677 msgid "Standby Fan %d PWM"
6682 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6686 msgid "Start Webinterface"
6687 msgstr "Start de Webynterface"
6690 msgid "Start from the beginning"
6691 msgstr "Start fanôf it begjin"
6694 msgid "Start recording?"
6695 msgstr "Start opnimmen?"
6702 msgid "Start with following feed:"
6717 msgid "Step by step network configuration"
6722 msgstr "Stap nei east"
6725 msgid "Step in ms for arrow keys"
6730 msgid "Step in ms for key %i"
6735 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6740 msgstr "Stap nei west"
6747 msgid "Stop Timeshift?"
6748 msgstr "Tiidsskowen stopje?"
6751 msgid "Stop current event and disable coming events"
6752 msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren"
6755 msgid "Stop current event but not coming events"
6756 msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren"
6759 msgid "Stop playing this movie?"
6760 msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?"
6767 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6771 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6775 msgid "Store position"
6776 msgstr "Posysje opslaan"
6779 msgid "Stored position"
6780 msgstr "Opsleine posysje"
6782 msgid "Stream podcasts"
6785 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6789 msgid "Subservice list..."
6790 msgstr "UnderSender lyst..."
6794 msgstr "UnderSender"
6797 msgid "Subtitle selection"
6798 msgstr "Undertitel seleksje"
6802 msgstr "Undertitels"
6813 msgid "Swap Services"
6814 msgstr "Kanalen wikselje"
6825 msgid "Switch to next subservice"
6826 msgstr "Gjin nei folgende undersender"
6829 msgid "Switch to previous subservice"
6830 msgstr "Gjin nei foarige undersender"
6833 msgid "Switchable tuner types:"
6838 msgstr "Symbool faasje"
6842 msgstr "Symboolfaasje"
6849 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6850 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6851 msgstr "Oersetter ynfo"
6854 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6855 msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!"
6862 msgid "Table of content for collection"
6863 msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje"
6878 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6890 msgid "Temperature and Fan control"
6898 msgid "Terrestrial provider"
6899 msgstr "Ether útstjoerder"
6902 msgid "Test DiSEqC settings"
6910 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6916 msgstr "Test moadus"
6919 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6920 msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n"
6922 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6926 msgid "Test-Messagebox?"
6927 msgstr "Test-Berjochtbox?"
6931 "Thank you for using the wizard.\n"
6932 "Please press OK to continue."
6937 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6938 "Please press OK to start using your Dreambox."
6940 "Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n"
6941 "Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen."
6945 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6947 "Please press OK to continue."
6949 "Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de "
6951 "Druk OK om troch te gean."
6954 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6955 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6961 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6962 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6965 "De DVD standert kin gjin H.264 (HDTV) fideo streams an. Wolle jo dan in "
6966 "Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane "
6967 "DVD spielers ôfspiele wurde !"
6970 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6971 "Standby) at certain times.\n"
6972 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6973 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6974 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6975 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6979 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6984 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6985 "Please install it."
6988 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6991 msgid "The PIN codes you entered are different."
6995 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6996 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7000 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7001 "It shows you informations about signal rate and errors."
7005 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7006 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7010 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7011 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7012 "even backup and restore your system settings."
7017 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7018 "Please install it."
7023 "The Timer will not be added to the List.\n"
7024 "Please press OK to close this Wizard."
7026 "It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n"
7027 "Druk OK om de gûcheler ôf te slúten."
7031 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7032 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7033 "inside of this timespan."
7035 "It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in "
7036 "tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit "
7040 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7041 "Now you can download an NFI image file!"
7045 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7049 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7050 "You can control brightness and contrast of your tv."
7053 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7057 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7061 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7062 msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje."
7066 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7072 "The directory %s is not writable.\n"
7073 "Make sure you select a writable directory instead."
7078 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7079 "the classic editor."
7085 "The following device was found:\n"
7089 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7091 "It folgende apparaat wie fûn:\n"
7095 "Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?"
7098 msgid "The following files were found..."
7103 "The input port should be configured now.\n"
7104 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7105 "want to do that now?"
7107 "De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n"
7108 "Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?"
7111 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7112 msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear."
7116 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7117 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7119 "Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it "
7120 "ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning"
7123 msgid "The match attribute is mandatory."
7124 msgstr "It syk attribuut is ferplicht."
7126 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7130 msgid "The package doesn't contain anything."
7131 msgstr "It pakket hat gjin ynhâld"
7134 msgid "The package:"
7139 msgid "The path %s already exists."
7140 msgstr "It paad %s bestiit al."
7143 msgid "The pin code you entered is wrong."
7144 msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard."
7148 msgid "The results have been written to %s."
7151 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7155 msgid "The sleep timer has been activated."
7156 msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert."
7159 msgid "The sleep timer has been disabled."
7160 msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele"
7163 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7164 msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde."
7168 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7169 "Please install it and choose what you want to do next."
7174 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7175 "Please install it."
7177 "De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n"
7178 "Ynstallearje dizze earst."
7182 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7184 "De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup "
7189 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7194 msgid "The wizard is finished now."
7195 msgstr "De gucheler is klear."
7198 msgid "There are at least "
7202 msgid "There are currently no outstanding actions."
7206 msgid "There are no default services lists in your image."
7207 msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox"
7210 msgid "There are no default settings in your image."
7211 msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld"
7214 msgid "There are no updates available."
7218 msgid "There are now "
7223 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7224 "Do you really want to continue?"
7226 "Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n"
7227 "Wolle jo trochgean ?"
7230 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7234 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7238 msgid "There was an error. The package:"
7242 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7244 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7245 "apply this update now?"
7250 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7251 "content on the disc."
7253 "Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op "
7258 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7271 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7276 msgid "This is step number 2."
7277 msgstr "Dit is stap nûmer 2."
7281 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7282 "search the EPG again."
7286 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7291 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7292 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7297 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7298 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7299 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7300 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7301 "and saved on the USB stick.\n"
7302 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7303 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7307 msgid "This plugin is installed."
7311 msgid "This plugin is not installed."
7315 msgid "This plugin will be installed."
7319 msgid "This plugin will be removed."
7323 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7327 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7333 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7334 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7335 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7336 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7337 "the \"Nameserver\" Configuration"
7339 "Dizze test sjocht nei ynstelde nammeservers.\n"
7340 "Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
7341 "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen\n"
7342 "- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de "
7343 "\"nammeservers\" konfiguraasje"
7347 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7348 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7349 "- verify that a network cable is attached\n"
7350 "- verify that the cable is not broken"
7352 "Dizze test sjocht nei in oanslúten LAN adapter.\n"
7353 "Krije jo in \"net oanslúten\" berjocht :\n"
7354 "- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n"
7355 "- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is"
7359 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7360 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7361 "- no valid IP Address was found\n"
7362 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7364 "Dizze test sjocht nei ynstelde IP adressen foar de LAN adapter.\n"
7365 "Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
7366 "- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n"
7367 "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen"
7371 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7372 "configuration with DHCP.\n"
7373 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7374 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7375 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7377 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7378 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7380 "Dizze test sjocht ot de LAN adapter ynsteld is foar automatysk IP Adres "
7381 "ferkrije troch DHCP.\n"
7382 "Krije jo in \"útskeakele\" berjocht :\n"
7383 "- In hânmatig IP adres is ynstelt ?\n"
7384 "- Is de ynjûne IP ynformaasje goed, yn it Adapterynstellingen menu ?\n"
7385 "Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n"
7386 "- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?"
7389 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7390 msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter"
7394 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7395 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7396 "but add it disabled."
7413 msgstr "Tumkegrutte"
7424 msgid "Time in minutes to append to recording."
7428 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7432 msgid "Time/Date Input"
7433 msgstr "Tiid / Dei ynjefte"
7437 msgstr "Tiidssjtoering"
7441 msgstr "Tiidsbarren bewurkje"
7444 msgid "Timer Editor"
7445 msgstr "Tiidsbarren bewurker"
7449 msgstr "Tiidsbarren type"
7453 msgstr "Tiidsbarren item"
7457 msgstr "Tiidsbarren log"
7461 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7462 "Please recheck it!"
7464 "Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n"
7465 "Graach nei sjen en meitsje!"
7468 msgid "Timer record location"
7472 msgid "Timer sanity error"
7473 msgstr "Tiidsbarren kontrole flater"
7476 msgid "Timer selection"
7477 msgstr "Tiidsbarren seleksje"
7480 msgid "Timer status:"
7481 msgstr "Tiidsbarren status:"
7485 msgstr "Tiidsbarren type"
7489 msgstr "Tiidsskowen"
7492 msgid "Timeshift location"
7496 msgid "Timeshift not possible!"
7497 msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
7508 msgid "Title properties"
7509 msgstr "Titel eigenskippen"
7512 msgid "Titleset mode"
7513 msgstr "Titelset moadus"
7515 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7519 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7520 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7521 "USB stick is plugged in.\n"
7522 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7524 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7532 msgid "Tone Amplitude"
7537 msgstr "Toan moadus"
7544 msgid "Toneburst A/B"
7545 msgstr "Toneburst A/B"
7548 msgid "Top favorites"
7559 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7567 msgid "Translation:"
7568 msgstr "Oersetting:"
7571 msgid "Transmission Mode"
7572 msgstr "Oerstjoeren moadus"
7575 msgid "Transmission mode"
7576 msgstr "Oerstjoeren type"
7580 msgstr "Transponder"
7583 msgid "Transponder Type"
7584 msgstr "Transponder type"
7587 msgid "Travel & Events"
7592 msgstr "Oantal kearen besykjen oer:"
7595 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7596 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
7599 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7600 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
7603 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7607 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7611 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7627 msgid "Tune failed!"
7628 msgstr "Ofstimme mislearre !"
7643 msgid "Tuner configuration"
7644 msgstr "Tuner ynstellingen"
7647 msgid "Tuner status"
7648 msgstr "Tuner status"
7667 msgid "Type of scan"
7668 msgstr "Type fan sykjen"
7679 msgid "USB stick wizard"
7680 msgstr "USB stick gûcheler"
7688 "Unable to complete filesystem check.\n"
7691 "Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n"
7696 "Unable to initialize harddisk.\n"
7699 "Kin hurde skiif net formatearje.\n"
7703 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7704 msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
7707 msgid "Undo install"
7711 msgid "Undo uninstall"
7715 msgid "UnhandledKey"
7723 msgid "Unicable LNB"
7727 msgid "Unicable Martix"
7735 msgid "United States"
7739 msgid "Universal LNB"
7740 msgstr "Unifersele LNB"
7742 msgid "Unknown network adapter."
7747 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7748 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7753 msgid "Unmount failed"
7754 msgstr "Ofkeppeljen mislearre"
7760 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7769 msgid "Update done..."
7773 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7775 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7776 "ask you to update again."
7780 msgid "Updatefeed not available."
7784 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7786 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7790 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7791 msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :"
7794 msgid "Updating software catalog"
7799 msgid "Updating, please wait..."
7800 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
7803 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7804 msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
7807 msgid "Upgrade finished."
7812 msgstr "An it bywurkjen"
7815 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7816 msgstr "Dreambox an it bywurkjen..."
7819 msgid "Upper bound of timespan."
7824 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7825 "are not taken into account!"
7837 msgid "Use Interface"
7838 msgstr "Brûk ynterface"
7841 msgid "Use Power Measurement"
7842 msgstr "Bruk Enerzy behear"
7845 msgid "Use a custom location"
7846 msgstr "Kies in eigen lokaasje"
7849 msgid "Use a gateway"
7850 msgstr "In gateway brûke"
7852 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7856 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7857 msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
7860 msgid "Use power measurement"
7861 msgstr "Fermogensmjitting brûke"
7864 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7868 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7869 msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n"
7873 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7875 "Please set up tuner A"
7877 "Knoppen links en rjochts brûke om in opsje te feroarjen.\n"
7883 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7885 msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok"
7887 msgid "Use this input device settings?"
7890 msgid "Use this settings?"
7894 msgid "Use this video enhancement settings?"
7898 msgid "Use time of currently running service"
7902 msgid "Use usals for this sat"
7903 msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke"
7906 msgid "Use wizard to set up basic features"
7907 msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke"
7910 msgid "Used service scan type"
7911 msgstr "Brukte type kanaal sykjen"
7914 msgid "User defined"
7915 msgstr "Gebruker ynstelling"
7918 msgid "User management"
7934 msgid "VMGM (intro trailer)"
7935 msgstr "VMGM (yntro fan film)"
7937 msgid "Vali-XD skin"
7940 msgid "Vali.HD.nano skin"
7944 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7952 msgid "Video Fine-Tuning"
7953 msgstr "Fideo fyn ynstellen"
7956 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7957 msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler"
7960 msgid "Video Output"
7961 msgstr "Fideo útgong"
7965 msgstr "Fideo ynstellingen"
7968 msgid "Video Wizard"
7969 msgstr "Fideo gucheler"
7972 msgid "Video enhancement preview"
7976 msgid "Video enhancement settings"
7980 msgid "Video enhancement setup"
7985 "Video input selection\n"
7987 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7990 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7992 "Fideo yngong seleksje\n"
7994 "Druk OK wannear jo dit sjen kinne op jo TV (of kies in oare yngong).\n"
7996 "De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden."
7999 msgid "Video mode selection."
8000 msgstr "Fideo moadus seleksje"
8002 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8005 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8008 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8012 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8016 msgid "Videoenhancement Setup"
8019 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8023 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8030 msgid "View Google maps"
8033 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8037 msgid "View Movies..."
8041 msgid "View Photos..."
8045 msgid "View Rass interactive..."
8046 msgstr "Rass interaktief sjen litte"
8049 msgid "View Video CD..."
8053 msgid "View active downloads"
8057 msgid "View details"
8061 msgid "View list of available "
8065 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8069 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8073 msgid "View list of available EPG extensions."
8077 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8081 msgid "View list of available communication extensions."
8085 msgid "View list of available default settings"
8089 msgid "View list of available multimedia extensions."
8093 msgid "View list of available networking extensions"
8097 msgid "View list of available recording extensions"
8101 msgid "View list of available skins"
8105 msgid "View list of available software extensions"
8109 msgid "View list of available system extensions"
8113 msgid "View related videos"
8117 msgid "View response videos"
8121 msgid "View teletext..."
8122 msgstr "tiletekst toane..."
8125 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8129 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8137 msgid "Virtual KeyBoard"
8138 msgstr "Virtueel Toetseboerd"
8140 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8144 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8145 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8149 msgid "Voltage mode"
8150 msgstr "Spanning mode"
8164 msgid "WLAN adapter."
8167 msgid "WLAN connection"
8176 msgstr "WPA of WPA2"
8187 msgid "Wait time in ms before activation:"
8192 msgstr "Oan it wachtsjen"
8195 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8198 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8201 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8204 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8208 msgid "Webinterface"
8209 msgstr "Webynterface"
8212 msgid "Webinterface: Main Setup"
8213 msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen"
8232 msgid "Weekly (Monday)"
8233 msgstr "Wykeliks (Moandei)"
8236 msgid "Weekly (Sunday)"
8237 msgstr "Wykeliks (Snein)"
8241 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8243 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8246 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8248 "Wolkom by de Cutlist bewurker.\n"
8250 "Sykje oant it begjin fan wat jo fuorthelje wolle. Druk OK, kies start cut.\n"
8252 "Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.."
8256 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8257 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8258 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8260 "Wolkom by de byld bywurkje gucheler. De gucheler helpt jo by it bywurkjen "
8261 "fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen "
8262 "en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen."
8266 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8268 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8269 "navigate to the video entries.\n"
8271 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8273 "Press info to see the movie description.\n"
8275 "Press the Menu button for additional options.\n"
8277 "The Help button shows this help again."
8282 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8284 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8285 "matching your search term.\n"
8287 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8288 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8290 "Press exit to get back to the input field."
8295 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8297 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8298 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8300 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8307 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8308 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8310 "Press OK to start configuring your network"
8317 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8318 "descriptions for common settings."
8322 "Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing "
8323 "te jaan foar algemiene ynstellingen."
8329 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8330 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8334 "Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n"
8335 "Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean."
8346 msgid "What do you want to scan?"
8347 msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?"
8350 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8355 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8356 "timer with the same description already exists in the timer list."
8361 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8362 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8363 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8366 "Really do a factory reset?"
8370 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8371 msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?"
8374 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8375 msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?"
8378 msgid "Wireless LAN"
8382 msgid "Wireless Network"
8383 msgstr "Triidloas netwurk"
8386 msgid "Wireless Network State"
8390 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8395 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8397 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8398 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8399 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8402 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8405 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8409 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8410 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8413 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8417 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8420 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8424 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8425 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8426 "original channel after execution."
8430 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8431 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8435 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8436 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8438 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8442 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8443 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8447 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8448 "by satellite with a connected dish positioner."
8452 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8453 "DiSEqC compatibility and errors."
8457 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8459 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8463 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8467 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8472 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8478 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8479 "alternative service it is restricted to."
8484 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8485 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8493 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8494 msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n"
8497 msgid "Write failed!"
8498 msgstr "Skriuw flater!"
8520 msgid "Yes, and delete this movie"
8521 msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film"
8524 msgid "Yes, and don't ask again"
8528 msgid "Yes, backup my settings!"
8529 msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje"
8532 msgid "Yes, but play next video"
8536 msgid "Yes, but play previous video"
8540 msgid "Yes, do a manual scan now"
8541 msgstr "Ja, no hânmatig sykje"
8544 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8545 msgstr "Ja, no automatysk sykje"
8548 msgid "Yes, do another manual scan now"
8549 msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje"
8552 msgid "Yes, keep them."
8553 msgstr "Ja, anhâlde."
8556 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8557 msgstr "Ja, no útskeakelje"
8560 msgid "Yes, restore the settings now"
8561 msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette"
8564 msgid "Yes, returning to movie list"
8565 msgstr "Ja, werom nei de film lyst"
8568 msgid "Yes, view the tutorial"
8569 msgstr "Ja, besjoch de hânlieding"
8572 msgid "You can cancel the installation."
8576 msgid "You can cancel the removal."
8581 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8582 "want to be installed."
8584 "Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo "
8585 "ynstallearje wolle"
8588 msgid "You can choose, what you want to install..."
8589 msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen"
8592 msgid "You can install this plugin."
8596 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8600 msgid "You can remove this plugin."
8605 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8606 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8607 "in title' is what is looked for in the EPG."
8609 "Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n"
8610 "'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr "
8611 "nei sjoen wurd yn de EPG."
8614 msgid "You cannot delete this!"
8615 msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!"
8618 msgid "You chose not to install any default services lists."
8619 msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen."
8623 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8624 "default settings later in the settings menu."
8626 "Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter "
8627 "dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu"
8631 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8633 "Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten."
8637 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8639 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8641 "Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije "
8643 "Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
8645 msgid "You didn't select a channel to record from."
8651 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8652 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8654 "Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n"
8655 "Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?"
8659 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8665 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8666 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8668 "Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB "
8669 "opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean."
8673 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8674 "restore. Please press OK to start the restore now."
8679 msgid "You have to wait %s!"
8680 msgstr "Jo moatte %s wachtsje!"
8684 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8685 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8686 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8687 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8690 "De moat in PC oan de dreambox ansluten weze. Foar mear ynstruktiessjoch op "
8691 "de webside http://www.dm7025.de.\n"
8692 "Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie "
8693 "software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten."
8696 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8698 "Do you want to set the pin now?"
8703 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8706 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8708 "Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de "
8711 "Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken."
8715 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8716 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8718 "Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n"
8719 "Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere."
8723 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8725 "Your internet connection is working now.\n"
8731 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8733 "Your internet connection is working now.\n"
8735 "Please press OK to continue."
8739 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8744 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8747 "It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk "
8752 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8753 "blank dual layer DVD!"
8759 "Your config file is not well-formed:\n"
8762 "De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n"
8766 msgid "Your current collection will get lost!"
8770 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8771 msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..."
8775 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8778 "Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje "
8782 msgid "Your email address:"
8787 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8788 "Press OK to start upgrade."
8790 "Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n"
8791 "Druk Ok om te begjinnen."
8795 "Your internet connection is not working!\n"
8796 "Please choose what you want to do next."
8800 msgid "Your name (optional):"
8804 msgid "Your network configuration has been activated."
8805 msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
8808 msgid "Your network mount has been activated."
8812 msgid "Your network mount has been removed."
8816 msgid "Your network mount has been updated."
8821 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8822 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8824 "Please choose what you want to do next."
8827 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8831 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8835 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8836 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?"
8839 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8840 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?"
8843 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8846 msgid "Zap between commercials"
8849 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8852 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8855 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8862 msgid "[alternative edit]"
8863 msgstr "[alternatief bewurkje]"
8866 msgid "[bouquet edit]"
8867 msgstr "[bouquet bewurkje]"
8870 msgid "[favourite edit]"
8871 msgstr "[favorieten bewurkje]"
8875 msgstr "[Ferpleats moadus]"
8877 msgid "a HD skin from Kerni"
8881 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8885 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8889 msgid "abort alternatives edit"
8890 msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke"
8893 msgid "abort bouquet edit"
8894 msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke"
8897 msgid "abort favourites edit"
8898 msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke"
8901 msgid "about to start"
8902 msgstr "op it punt om te starten"
8905 msgid "activate current configuration"
8906 msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje"
8909 msgid "activate network adapter configuration"
8913 msgid "add AutoTimer..."
8914 msgstr "AutoTimer Tafoegje..."
8917 msgid "add Provider"
8925 msgid "add a nameserver entry"
8926 msgstr "In nammeserver tafoegje"
8929 msgid "add alternatives"
8930 msgstr "alernatief tafoegje"
8933 msgid "add bookmark"
8934 msgstr "boekmerk tafoegje"
8938 msgstr "boeket tafoegje"
8941 msgid "add directory to playlist"
8942 msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje"
8945 msgid "add file to playlist"
8946 msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje"
8949 msgid "add files to playlist"
8950 msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst"
8954 msgstr "Filters Tafoegje"
8958 msgstr "marker tafoegje"
8961 msgid "add recording (enter recording duration)"
8962 msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)"
8965 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8966 msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)"
8969 msgid "add recording (indefinitely)"
8970 msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)"
8973 msgid "add recording (stop after current event)"
8974 msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)"
8977 msgid "add service to bouquet"
8978 msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet"
8981 msgid "add service to favourites"
8982 msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten"
8985 msgid "add services"
8986 msgstr "Services Tafoegje"
8988 msgid "add tags to recorded movies"
8992 msgid "add to parental protection"
8993 msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje "
8997 msgstr "afansjearre"
9000 msgid "alphabetic sort"
9001 msgstr "sortearje op alfabet"
9003 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9006 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9010 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9013 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9017 msgid "assigned CAIds:"
9021 msgid "assigned Services/Provider:"
9026 msgid "audio track (%s) format"
9027 msgstr "Lûd spoor (%s) formaat"
9031 msgid "audio track (%s) language"
9032 msgstr "Lûd spoor (%s) taal"
9035 msgid "audio tracks"
9036 msgstr "audio spoor"
9051 msgid "background image"
9052 msgstr "Eftergrûn ôfbylding"
9055 msgid "backgroundcolor"
9056 msgstr "Eftergrûn kleur"
9068 msgstr "swarte lyst"
9076 msgid "burn audio track (%s)"
9077 msgstr "Audio Titel brâne (%s)"
9080 msgid "case-insensitive search"
9084 msgid "case-sensitive search"
9088 msgid "change recording (duration)"
9089 msgstr "feroarje opnim tiiden"
9092 msgid "change recording (endtime)"
9093 msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)"
9097 msgstr "Haadstikken"
9100 msgid "circular left"
9101 msgstr "circular links"
9104 msgid "circular right"
9105 msgstr "circular rjochts"
9108 msgid "clear playlist"
9109 msgstr "ofspiellyst leeg meitsje"
9117 msgstr "konfiguraasje menu"
9129 msgstr "gjea fierder"
9131 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9135 msgid "copy to bouquets"
9136 msgstr "kopieer nei boeketten"
9139 msgid "could not be removed"
9143 msgid "create directory"
9144 msgstr "map meitsje"
9147 msgid "currently installed image: %s"
9164 msgstr "ferwiderje stik"
9168 msgstr "triem ferwiderje"
9171 msgid "delete playlist entry"
9172 msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje"
9175 msgid "delete saved playlist"
9176 msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst"
9180 msgstr "ferwiderje..."
9187 msgstr "utskeakelje"
9190 msgid "disable move mode"
9191 msgstr "ferpleats modus útskeakelje"
9198 msgid "disconnected"
9199 msgstr "net oanslúten"
9202 msgid "do not change"
9203 msgstr "net feroarje"
9210 msgid "don't record"
9211 msgstr "net opnimme"
9218 msgid "edit alternatives"
9219 msgstr "bewurkje alternatief"
9222 msgid "edit filters"
9223 msgstr "Bewurkje Filters"
9226 msgid "edit services"
9227 msgstr "Bewurkje Services"
9235 msgstr "ynskeakelje"
9238 msgid "enable bouquet edit"
9239 msgstr "bewurkjen boeket oan"
9242 msgid "enable favourite edit"
9243 msgstr "bewurkjen favorieten oan"
9246 msgid "enable move mode"
9247 msgstr "ferpleatsen mode oan"
9254 msgid "end alternatives edit"
9255 msgstr "bewurkjen alternatief út"
9258 msgid "end bouquet edit"
9259 msgstr "bewurkjen boeket út"
9262 msgid "end cut here"
9263 msgstr "stop stik hjirre"
9266 msgid "end favourites edit"
9267 msgstr "bewurkjen favoriet út"
9270 msgid "enter hidden network SSID"
9282 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9283 msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser"
9286 msgid "exit mediaplayer"
9287 msgstr "mediaspieler ferlitte"
9290 msgid "exit movielist"
9291 msgstr "filmlyst ferlitte"
9294 msgid "exit nameserver configuration"
9295 msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte"
9298 msgid "exit network adapter configuration"
9299 msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
9302 msgid "exit network interface list"
9303 msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
9306 msgid "exit networkadapter setup menu"
9307 msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte"
9310 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9311 msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9318 msgid "fine-tune your display"
9319 msgstr "it skerm fyn tune"
9322 msgid "forward to the next chapter"
9323 msgstr "foarút nei it folgende haadstik"
9330 msgid "free diskspace"
9331 msgstr "freie skiif rûmte"
9334 msgid "go to deep standby"
9335 msgstr "gean nei djip paraatstand"
9338 msgid "go to standby"
9339 msgstr "gean nei paraatstand"
9342 msgid "grab this frame as bitmap"
9350 msgid "hear radio..."
9351 msgstr "nei radio harkje..."
9358 msgid "hide extended description"
9359 msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
9363 msgstr "spieler ferbergje"
9378 msgid "immediate shutdown"
9379 msgstr "direkt útskeakelje"
9382 msgid "in Description"
9383 msgstr "in beskriuwing"
9386 msgid "in Shortdescription"
9387 msgstr "in koarte beskriuwing"
9395 msgstr "CI-Module initialisearje"
9398 msgid "init modules"
9402 msgid "insert mark here"
9403 msgstr "tuskenfoegje marker"
9406 msgid "jump back to the previous title"
9407 msgstr "werom nei de foarige titel"
9410 msgid "jump forward to the next title"
9411 msgstr "foarút nei de folgende titel"
9414 msgid "jump to listbegin"
9415 msgstr "spring nei begjin fan lyst"
9418 msgid "jump to listend"
9419 msgstr "spring nei ein fan lyst"
9422 msgid "jump to next marked position"
9423 msgstr "spring nei folgende index punt"
9426 msgid "jump to previous marked position"
9427 msgstr "spring nei foarige index punt"
9430 msgid "leave movie player..."
9431 msgstr "film ôfspieljen ferlitte..."
9442 msgid "list of EPG views..."
9446 msgid "list style compact"
9447 msgstr "lyst styl kompakt"
9450 msgid "list style compact with description"
9451 msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing"
9454 msgid "list style default"
9455 msgstr "lyst styl standert"
9458 msgid "list style single line"
9459 msgstr "lyst styl ien rigele"
9462 msgid "load playlist"
9463 msgstr "ofspiellyst lade"
9470 msgid "loopthrough to"
9471 msgstr "trochskeakele nei"
9502 msgid "move PiP to main picture"
9503 msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm"
9506 msgid "move down to last entry"
9507 msgstr "Nei it lêste menu item gean"
9510 msgid "move down to next entry"
9511 msgstr "Nei it folgende menu item gean"
9514 msgid "move up to first entry"
9515 msgstr "Neit it earste menu item gean"
9518 msgid "move up to previous entry"
9519 msgstr "Nei it foarige menu item "
9534 msgid "next channel"
9535 msgstr "folgend kanaal"
9538 msgid "next channel in history"
9539 msgstr "set folgende kanaal in skiednis"
9546 msgid "no CAId selected"
9550 msgid "no CI slots found"
9554 msgid "no HDD found"
9555 msgstr "Gjin hurde skiif fûn"
9558 msgid "no Services/Providers selected"
9562 msgid "no module found"
9563 msgstr "gjin CI-Module fûn"
9567 msgstr "gjin paraatstand"
9571 msgstr "gjin tiidslimyt"
9578 msgid "not configured"
9583 msgstr "net op slot"
9585 msgid "not supported"
9593 msgid "nothing connected"
9594 msgstr "neat anslúten"
9597 msgid "of a DUAL layer medium used."
9598 msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt"
9601 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9602 msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt"
9613 msgid "on READ ONLY medium."
9614 msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium"
9625 msgid "open nameserver configuration"
9626 msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje"
9629 msgid "open servicelist"
9630 msgstr "iepenje kanaallyst"
9633 msgid "open servicelist(down)"
9634 msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)"
9637 msgid "open servicelist(up)"
9638 msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
9641 msgid "partial match"
9654 msgstr "rigele ofspielje"
9657 msgid "play from next mark or playlist entry"
9658 msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele"
9661 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9662 msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele"
9665 msgid "please press OK when ready"
9666 msgstr "druk Ok wanneer klear"
9669 msgid "please wait, loading picture..."
9670 msgstr "plaatsje wurd laden..."
9673 msgid "previous channel"
9674 msgstr "foariche kanaal"
9677 msgid "previous channel in history"
9678 msgstr "set foarich kanaal yn skiednis"
9685 msgid "recording..."
9686 msgstr "an it opnimmen..."
9692 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9695 msgid "redirect notifications to Growl"
9699 msgid "remove a nameserver entry"
9700 msgstr "Ferwiderje in nammeserver"
9703 msgid "remove after this position"
9704 msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje"
9707 msgid "remove all alternatives"
9708 msgstr "ferwiderje alle alternatieven"
9711 msgid "remove all new found flags"
9712 msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen"
9715 msgid "remove before this position"
9716 msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje"
9719 msgid "remove bookmark"
9720 msgstr "boekmerk ferwiderje"
9723 msgid "remove directory"
9724 msgstr "map ferwiderje"
9727 msgid "remove entry"
9728 msgstr "ferwiderje yngong"
9731 msgid "remove from parental protection"
9732 msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch"
9735 msgid "remove new found flag"
9736 msgstr "ferwiderje nij fun flagge"
9739 msgid "remove selected satellite"
9740 msgstr "selektearre sat ferwiderje"
9743 msgid "remove this mark"
9744 msgstr "ferwiderje punt"
9747 msgid "repeat playlist"
9748 msgstr "ôfspyllyst opnei spylje"
9755 msgid "rewind to the previous chapter"
9756 msgstr "werom spile nei it foarige haadstik"
9763 msgid "save last directory on exit"
9764 msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten"
9767 msgid "save playlist"
9768 msgstr "ofspiellyst opslaan"
9771 msgid "save playlist on exit"
9772 msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten"
9776 msgstr "sykjen klear !"
9780 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9781 msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!"
9785 msgstr "sykjen status"
9792 msgid "second cable of motorized LNB"
9793 msgstr "twadde kabel fan LNB-motor"
9799 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9811 msgid "select CAId's"
9815 msgid "select interface"
9816 msgstr "Kies ynterface"
9819 msgid "select menu entry"
9820 msgstr "Kies menu item"
9823 msgid "select movie"
9827 msgid "select the movie path"
9828 msgstr "kies it film paad"
9833 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9837 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9844 msgid "show DVD main menu"
9845 msgstr "DVD haadmenu sjen litte"
9849 msgstr "EPG sjen litte..."
9852 msgid "show Infoline"
9853 msgstr "Infolyne sjen litte"
9857 msgstr "alles sjen litte"
9860 msgid "show alternatives"
9861 msgstr "alternatieven sjen litte"
9864 msgid "show event details"
9865 msgstr "EPG details sjen litte"
9868 msgid "show extended description"
9869 msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte"
9872 msgid "show first selected tag"
9873 msgstr "De earst selektearre merker sjen litte"
9876 msgid "show second selected tag"
9877 msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte"
9880 msgid "show shutdown menu"
9881 msgstr "útskeakel menu sjen litte"
9884 msgid "show single service EPG..."
9885 msgstr "ien kanaals EPG sjen litte"
9888 msgid "show tag menu"
9889 msgstr "label menu sjen litte"
9892 msgid "show transponder info"
9893 msgstr "transponder ynfo sjen litte"
9896 msgid "shuffle playlist"
9897 msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst"
9905 msgstr "útskeakelje"
9912 msgid "skip backward"
9913 msgstr "efterút oerslaan"
9916 msgid "skip backward (enter time)"
9917 msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)"
9920 msgid "skip forward"
9921 msgstr "foarút oerslaan"
9924 msgid "skip forward (enter time)"
9925 msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)"
9928 msgid "slide picture in loop"
9929 msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte"
9932 msgid "sort by date"
9933 msgstr "sortearje op datum"
9936 msgid "special characters"
9945 msgstr "paraatstand"
9948 msgid "start cut here"
9949 msgstr "start stik hjirre"
9952 msgid "start directory"
9956 msgid "start timeshift"
9957 msgstr "tiidskowen starte"
9969 msgstr "stopje rigele"
9972 msgid "stop recording"
9973 msgstr "stopje opnimmen"
9976 msgid "stop timeshift"
9977 msgstr "tiidskowen stopje"
9980 msgid "swap PiP and main picture"
9981 msgstr "Pip en haad skerm wikselje"
9984 msgid "switch to bookmarks"
9985 msgstr "skeakelje nei boekmerkers"
9988 msgid "switch to filelist"
9989 msgstr "skeakelje nei triemlyst"
9992 msgid "switch to playlist"
9993 msgstr "skeakelje nei ofspiellyst"
9996 msgid "switch to the next angle"
10000 msgid "switch to the next audio track"
10001 msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor"
10004 msgid "switch to the next subtitle language"
10005 msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal"
10008 msgid "template file"
10009 msgstr "sjabloon triem"
10013 msgstr "tekst kleur"
10016 msgid "this recording"
10017 msgstr "dit opnimmen"
10020 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10021 msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch."
10024 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10025 msgstr "merker oan/út op dizze posysje"
10028 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10029 msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje"
10031 msgid "tuner is not supported"
10035 msgid "unavailable"
10039 msgid "unconfirmed"
10040 msgstr "net befestigt"
10047 msgid "unknown service"
10048 msgstr "unbeneame kanaal"
10051 msgid "until standby/restart"
10055 msgid "use as HDD replacement"
10058 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10061 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10065 msgid "user defined"
10066 msgstr "brûkers ynstelling"
10073 msgid "view extensions..."
10074 msgstr "lit útbreidingen sjen..."
10077 msgid "view recordings..."
10078 msgstr "lit opname triemen sjen..."
10081 msgid "wait for ci..."
10082 msgstr "wachtsje op ci..."
10085 msgid "wait for mmi..."
10086 msgstr "wachtsje op mmi"
10090 msgstr "oan it wachtsjen"
10093 msgid "was removed successfully"
10117 msgid "yes (keep feeds)"
10118 msgstr "ja (feeds hâlde)"
10122 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10123 "assistance before rebooting your dreambox."
10125 "jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo "
10126 "Dreambox opnij starte."
10139 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10142 #~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
10145 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10146 #~ msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
10149 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10150 #~ msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
10154 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10156 #~ ".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei "
10157 #~ "flash skreawn wurde."
10160 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10161 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
10164 #~ msgid "/var directory"
10165 #~ msgstr "/var map"
10176 #~ msgid "Advanced"
10177 #~ msgstr "Afansjearre"
10180 #~ msgid "Authorization"
10181 #~ msgstr "Autorisaasje"
10188 #~ msgid "Backup Location"
10189 #~ msgstr "Backup Lokaasje"
10192 #~ msgid "Backup Mode"
10193 #~ msgstr "Backup Mode"
10196 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10197 #~ msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
10200 #~ msgid "CF Drive"
10201 #~ msgstr "CF Drive"
10204 #~ msgid "Call monitoring"
10205 #~ msgstr "Skille monitor"
10208 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10209 #~ msgstr "Kin feed map net ferwurkje"
10213 #~ msgstr "Feroarje"
10216 #~ msgid "Change dir."
10217 #~ msgstr "Feroarje dir."
10220 #~ msgid "Change service pin"
10221 #~ msgstr "Feroarje service pin"
10224 #~ msgid "Change service pins"
10225 #~ msgstr "Feroarje service pins"
10228 #~ msgid "Change setup pin"
10229 #~ msgstr "Feroarje ynstellingen pin"
10232 #~ msgid "Choose source"
10233 #~ msgstr "Kies bron"
10236 #~ msgid "Compact flash card"
10237 #~ msgstr "Compact flash kaart"
10240 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10241 #~ msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
10244 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10245 #~ msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
10249 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10250 #~ "failed! (%s)\n"
10253 #~ "Ferbine mei Fritz!Box\n"
10254 #~ "mislearre ! (%s)\n"
10255 #~ "Besykje opnei ..."
10258 #~ msgid "Default settings"
10259 #~ msgstr "Standert ynstellingen"
10262 #~ msgid "Destination directory"
10263 #~ msgstr "Doel Directory"
10266 #~ msgid "Disable Subtitles"
10267 #~ msgstr "Undertitels út"
10271 #~ "Disconnected from\n"
10272 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10275 #~ "Ferbining ferbrutsen mei\n"
10276 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10277 #~ "besyket nochris..."
10281 #~ "Do you want to backup now?\n"
10282 #~ "After pressing OK, please wait!"
10284 #~ "Wolle jo no in backup meitsje?\n"
10285 #~ "Nei OK, eefkes wachtsje"
10288 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10289 #~ msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters"
10292 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10293 #~ msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:"
10296 #~ msgid "Enable /hdd"
10297 #~ msgstr "/hdd ynskeakelje"
10301 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10303 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10304 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10306 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10308 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10310 #~ "Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
10311 #~ "probearje te beriken\n"
10312 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10315 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10316 #~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
10319 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10320 #~ msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
10323 #~ msgid "Filesystem Check..."
10324 #~ msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
10328 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10330 #~ "Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher."
10333 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10334 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
10337 #~ msgid "Function not yet implemented"
10338 #~ msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
10341 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10342 #~ msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
10345 #~ msgid "Image flash utility"
10346 #~ msgstr "Image flash ark"
10349 #~ msgid "Image-Upgrade"
10350 #~ msgstr "Byld-bywurkje"
10353 #~ msgid "Initialization..."
10354 #~ msgstr "Formattearje..."
10357 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10358 #~ msgstr "Integreerd Ethernet"
10361 #~ msgid "Integrated Wireless"
10362 #~ msgstr "Integreerd Triidloas"
10365 #~ msgid "Interfaces"
10366 #~ msgstr "Ynterfaces"
10369 #~ msgid "Invert display"
10370 #~ msgstr "Infertearje LCD"
10373 #~ msgid "Language..."
10374 #~ msgstr "Taal..."
10377 #~ msgid "Network..."
10378 #~ msgstr "Netwurk..."
10382 #~ msgstr "Nije pin"
10385 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10386 #~ msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
10389 #~ msgid "No useable USB stick found"
10390 #~ msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn"
10393 #~ msgid "Online-Upgrade"
10394 #~ msgstr "Online-Bywurkje"
10401 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10402 #~ msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen"
10406 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10407 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10409 #~ "Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk "
10410 #~ "deryn. minimum grutte is 64 MB."
10413 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10414 #~ msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan"
10417 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10418 #~ msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium"
10421 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10422 #~ msgstr "Selektearje doel map of medium"
10429 #~ msgid "RSS Feed URI"
10430 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10433 #~ msgid "Really delete this Interface?"
10434 #~ msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
10437 #~ msgid "Reenter new pin"
10438 #~ msgstr "pin opnei ynjaan"
10441 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10442 #~ msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?"
10445 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10446 #~ msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?"
10449 #~ msgid "Require Authorization"
10450 #~ msgstr "Autorisaasje fereaske"
10454 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10457 #~ "Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
10465 #~ msgid "SSL Encryption"
10466 #~ msgstr "SSL enkripsje"
10470 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10471 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10473 #~ "Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
10477 #~ msgid "Select audio mode"
10478 #~ msgstr "Kies lûd mode"
10481 #~ msgid "Select image"
10482 #~ msgstr "Kies image"
10485 #~ msgid "Select video input"
10486 #~ msgstr "Kies fideo yngong"
10489 #~ msgid "Selected source image"
10490 #~ msgstr "Koazen bron image"
10493 #~ msgid "Set as default Interface"
10494 #~ msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
10498 #~ msgstr "Oanklaaiing"
10501 #~ msgid "Somewhere else"
10502 #~ msgstr "Ergens oars"
10506 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10508 #~ "Please choose an other one."
10510 #~ "Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
10512 #~ "Kies in oar plak aub..."
10520 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10521 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10523 #~ "Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje "
10524 #~ "binnenhelje en op stick sette ?"
10528 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10529 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10530 #~ "your own risk!"
10532 #~ "De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld "
10533 #~ "yn it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !"
10537 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10540 #~ "De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of "
10541 #~ "gewoan korrupt weze !"
10544 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10545 #~ msgstr "De pinkode is mei sukses feroare."
10548 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10549 #~ msgstr "De pinkodes binne net gelyk."
10552 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10553 #~ msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!"
10557 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10558 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10560 #~ "Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. "
10561 #~ "Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?"
10565 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10566 #~ "to flash memory?"
10568 #~ "Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei "
10569 #~ "flash skriuwen fan dit byld ?"
10572 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10573 #~ msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
10576 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10577 #~ msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
10580 #~ msgid "Timeshift path..."
10581 #~ msgstr "Tiidsskow paad..."
10585 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10586 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10588 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10589 #~ "for 10 seconds.\n"
10590 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10592 #~ "Om de software fan de Dreambox by te wurken, folgje de folgende "
10594 #~ "1) Dreambox útskeakelje mei de skeakeler op de efterside en doch de USB "
10595 #~ "stick der yn.\n"
10596 #~ "2) Skeakelje de Dreamobx wer yn en hald de 'nei beneden' taste op 'e "
10597 #~ "foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n"
10598 #~ "3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler."
10605 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10606 #~ msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
10609 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10610 #~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
10614 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10615 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10616 #~ "Please press OK to begin."
10618 #~ "Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo "
10619 #~ "skerm op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
10620 #~ "Druk OK om te begjinnen."
10623 #~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
10624 #~ msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
10627 #~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
10628 #~ msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
10631 #~ msgid "Wireless"
10632 #~ msgstr "Triitloas"
10635 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10636 #~ msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear"
10640 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10641 #~ "harddisk is not an option for you."
10643 #~ "Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
10644 #~ "ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
10648 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10649 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10650 #~ "backup to the harddisk!\n"
10651 #~ "Please press OK to start the backup now."
10653 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De "
10654 #~ "kaart moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt "
10655 #~ "wurd. It is better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
10656 #~ "Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
10660 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10662 #~ "Please press OK to start the backup now."
10664 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om "
10665 #~ "dit nei hurde skiif te dwaan\n"
10666 #~ "Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
10670 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10673 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
10674 #~ "ynstellingen extra te bewarjen."
10678 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10680 #~ "Do you want to set the pin now?"
10682 #~ "In pincode moat brûkt wurde om of te sluten foar bern.\n"
10684 #~ "No in pinkode ynstelle ?"
10687 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10688 #~ msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
10692 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10693 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10695 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10697 #~ "De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
10698 #~ "In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
10700 #~ "Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
10704 #~ "are you sure you want to restore\n"
10705 #~ "following backup:\n"
10707 #~ "witte jo seker dizze werom te setten\n"
10708 #~ "de extra kopie:\n"
10711 #~ msgid "choose destination directory"
10712 #~ msgstr "kies doel map"
10715 #~ msgid "enigma2 and network"
10716 #~ msgstr "enigma2 en netwurk"
10719 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10720 #~ msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
10723 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10724 #~ msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
10728 #~ msgstr "mislearre"
10731 #~ msgid "hidden network"
10732 #~ msgstr "ferstoppe netwurk"
10736 #~ "incoming call!\n"
10737 #~ "%s calls on %s!"
10739 #~ "binnenkommend gesprek!\n"
10740 #~ "%s skillet nei %s!"
10743 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10744 #~ msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
10747 #~ msgid "select .NFI flash file"
10748 #~ msgstr "kies .NFI flash triem"
10751 #~ msgid "select image from server"
10752 #~ msgstr "kies byld fan server"
10755 #~ msgid "service pin"
10756 #~ msgstr "service pin"
10759 #~ msgid "setup pin"
10760 #~ msgstr "pin ynstellingen"
10763 #~ msgid "until restart"
10764 #~ msgstr "oant nijstart ta"