1 # German translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-05 03:44+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-19 08:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
89 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
92 msgid "/var directory"
93 msgstr "/var Verzeichnis"
116 msgid "16:10 Letterbox"
119 msgid "16:10 PanScan"
143 msgid "4:3 Letterbox"
174 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
194 "A recording is currently running.\n"
195 "What do you want to do?"
197 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
198 "Was möchten Sie tun?"
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "configure the positioner."
204 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
205 "Rotor Setup ausführen."
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "start the satfinder."
211 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
212 "den Sat-Finder starten."
215 "A sleep timer wants to set your\n"
216 "Dreambox to standby. Do that now?"
220 "A sleep timer wants to shut down\n"
221 "your Dreambox. Shutdown now?"
225 "A timer failed to record!\n"
226 "Disable TV and try again?\n"
228 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
229 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
232 msgstr "A/V-Einstellungen"
241 msgstr "AC3 standardmäßig"
252 msgid "Activate Picture in Picture"
253 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
255 msgid "Activate network settings"
256 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
262 msgstr "Marker hinzufügen"
264 msgid "Add files to playlist"
265 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
268 msgstr "Timer setzen"
270 msgid "Add to bouquet"
273 msgid "Add to favourites"
280 msgstr "Nach dem Ereignis"
283 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
284 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
286 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
287 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
302 msgid "Alternative radio mode"
303 msgstr "Alternativer Radio Modus"
311 msgid "Ask before shutdown:"
312 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
315 msgstr "Seitenverhältnis"
320 msgid "Audio Options..."
321 msgstr "Audio Optionen"
326 msgid "Automatic Scan"
327 msgstr "Automatische Suche"
344 msgid "Backup Location"
345 msgstr "Sicherungsort"
348 msgstr "Sicherungs-Modus"
350 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
352 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
367 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
369 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken Sie OK."
383 msgid "Cache Thumbnails"
386 msgid "Call monitoring"
387 msgstr "Anrufmonitor"
401 msgid "Change bouquets in quickzap"
402 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
404 msgid "Change pin code"
405 msgstr "Pincode ändern"
407 msgid "Change service pin"
408 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
410 msgid "Change service pins"
411 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
413 msgid "Change setup pin"
414 msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
419 msgid "Channel Selection"
425 msgid "Channellist menu"
426 msgstr "Kanallisten-Menü"
428 msgid "Choose bouquet"
429 msgstr "Bouquet wählen"
431 msgid "Choose source"
432 msgstr "Quelle wählen"
437 msgid "Clear before scan"
438 msgstr "Vor der Suche löschen"
443 msgid "Code rate high"
444 msgstr "Empfangsrate hoch"
446 msgid "Code rate low"
447 msgstr "Empfangsrate niedrig"
458 msgid "Command order"
459 msgstr "Befehlsfolge"
461 msgid "Committed DiSEqC command"
462 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
464 msgid "Common Interface"
465 msgstr "Common Interface"
467 msgid "Compact Flash"
470 msgid "Compact flash card"
471 msgstr "Compact-Flash Karte"
476 msgid "Configuration Mode"
477 msgstr "Konfiguration"
480 msgstr "Konfiguriere"
482 msgid "Conflicting timer"
483 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
485 msgid "Connected to Fritz!Box!"
486 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
488 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
489 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
493 "Connection to Fritz!Box\n"
497 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
498 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
499 "Erneuter Versuch..."
501 msgid "Constellation"
507 msgid "Create movie folder failed"
508 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
510 msgid "Creating partition failed"
511 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
516 msgid "Current version:"
517 msgstr "Aktuelle Version:"
525 msgid "Cutlist editor..."
553 msgstr "Eintrag löschen"
555 msgid "Delete failed!"
556 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
559 msgstr "Beschreibung"
561 msgid "Detected HDD:"
562 msgstr "Erkannte Festplatte:"
564 msgid "Detected NIMs:"
565 msgstr "Erkannte Tuner:"
567 msgid "Device Setup..."
576 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
577 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
580 msgstr "DiSEqC-Modus"
583 msgstr "DiSEqC-Modus"
585 msgid "DiSEqC repeats"
586 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
591 msgid "Disable Picture in Picture"
592 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
594 msgid "Disable Subtitles"
595 msgstr "Untertitel abschalten"
598 msgstr "Ausgeschaltet"
602 "Disconnected from\n"
611 "Do you really want to REMOVE\n"
614 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
618 msgid "Do you really want to delete %s?"
619 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
622 "Do you really want to download\n"
625 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
629 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
630 "All data on the disk will be lost!"
632 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
633 "Es werden alle Daten gelöscht!"
636 "Do you want to backup now?\n"
637 "After pressing OK, please wait!"
639 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
640 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
642 msgid "Do you want to do a service scan?"
643 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
645 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
646 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
648 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
649 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
651 msgid "Do you want to restore your settings?"
652 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
654 msgid "Do you want to resume this playback?"
655 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
658 "Do you want to update your Dreambox?\n"
659 "After pressing OK, please wait!"
661 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
662 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
664 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
667 msgid "Do you want to view a tutorial?"
668 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
670 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
674 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
675 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete"
678 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
679 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete mit %d Fehlern"
681 msgid "Download Plugins"
682 msgstr "Plugins herunterladen"
684 msgid "Downloadable new plugins"
685 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
687 msgid "Downloadable plugins"
688 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
691 msgstr "Herunterladen"
693 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
694 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
702 msgid "EPG Selection"
706 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
707 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
712 msgid "Edit services list"
713 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
718 msgid "Enable 5V for active antenna"
719 msgstr "5V für aktive Antenne"
721 msgid "Enable multiple bouquets"
722 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
724 msgid "Enable parental control"
725 msgstr "Jugendschutz anschalten"
728 msgstr "Eingeschaltet"
740 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
742 "If you experience any problems please contact\n"
743 "stephan@reichholf.net\n"
745 "© 2006 - Stephan Reichholf"
748 msgid "Enter main menu..."
749 msgstr "Öffne Hauptmenü"
751 msgid "Enter the service pin"
752 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
758 msgstr "Programmübersicht"
760 msgid "Everything is fine"
761 msgstr "Alles ist gut"
763 msgid "Execution Progress:"
764 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
766 msgid "Execution finished!!"
767 msgstr "Ausführung beendet!"
772 msgid "Exit the wizard"
773 msgstr "Assistent beenden"
776 msgstr "Assistenten beenden"
778 msgid "Extended Setup..."
782 msgstr "Erweiterungen"
788 msgstr "Schnelles DiSEqC"
811 msgid "Fritz!Box FON IP address"
815 msgid "Frontprocessor version: %d"
816 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
818 msgid "Function not yet implemented"
819 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
822 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
823 "Do you want to Restart the GUI now?"
825 "Das System muss neu gestartet werden\n"
826 "um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
827 "Wollen Sie jetzt neu starten?"
829 msgid "Games / Plugins"
830 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
841 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
842 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
847 msgid "Goto position"
848 msgstr "Auf Position drehen"
850 msgid "Guard Interval"
853 msgid "Guard interval mode"
854 msgstr "Guard Interval Modus"
859 msgid "Harddisk setup"
860 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
862 msgid "Harddisk standby after"
863 msgstr "Festplatten-Standby nach"
865 msgid "Hierarchy Information"
868 msgid "Hierarchy mode"
871 msgid "How many minutes do you want to record?"
872 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
884 "If you see this, something is wrong with\n"
885 "your scart connection. Press OK to return."
887 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
888 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
889 "drücken, um zurückzuspringen."
891 msgid "Image-Upgrade"
892 msgstr "Image-Aktualisierung"
895 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
897 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
898 "Sender umgeschaltet!\n"
900 msgid "Increased voltage"
901 msgstr "Erhöhte Spannung"
909 msgid "Infobar timeout"
910 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
913 msgstr "Informationen"
916 msgstr "Initialisieren"
918 msgid "Initialization..."
919 msgstr "Initialisierung"
922 msgstr "Initialisieren"
924 msgid "Initializing Harddisk..."
925 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
933 msgid "Installing Software..."
934 msgstr "Softwareinstallation..."
936 msgid "Instant Record..."
937 msgstr "Sofortaufnahme"
939 msgid "Internal Flash"
945 msgid "Invert display"
946 msgstr "Display invertieren"
952 msgstr "Tastaturlayout"
954 msgid "Keyboard Setup"
955 msgstr "Tastatureinstellung"
958 msgstr "Tastenlayout"
961 msgstr "LCD Einstellung"
975 msgid "Language selection"
976 msgstr "Sprachauswahl"
994 msgstr "Limits ausschalten"
997 msgstr "Limits aktiviert"
999 msgid "List of Storage Devices"
1017 msgid "Make this mark an 'in' point"
1020 msgid "Make this mark an 'out' point"
1023 msgid "Make this mark just a mark"
1027 msgstr "Manuelle Suche"
1029 msgid "Manual transponder"
1030 msgstr "Manueller Transponder"
1032 msgid "Margin after record"
1033 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
1035 msgid "Margin before record (minutes)"
1036 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
1038 msgid "Media player"
1039 msgstr "Media Player"
1042 msgstr "Medienwiedergabe"
1051 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
1066 msgstr "Montag bis Freitag"
1071 msgid "Mount failed"
1072 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
1074 msgid "Move Picture in Picture"
1075 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
1078 msgstr "Drehen nach Osten"
1081 msgstr "Drehen nach Westen"
1084 msgstr "Filmauswahl"
1089 msgid "Multiple service support"
1090 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
1096 msgstr "Stummschaltung"
1099 msgstr "Nicht verfügbar"
1120 msgid "Nameserver %d"
1123 msgid "Nameserver Setup"
1126 msgid "Nameserver Setup..."
1132 msgid "Network Mount"
1135 msgid "Network Setup"
1136 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1138 msgid "Network scan"
1139 msgstr "Netzwerksuche"
1141 msgid "Network setup"
1142 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1145 msgstr "Netzwerk..."
1151 msgstr "Neuer Pincode"
1153 msgid "New version:"
1154 msgstr "Neue Version:"
1162 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1164 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1165 "Festplatte nicht initialisiert."
1167 msgid "No backup needed"
1168 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1171 "No data on transponder!\n"
1172 "(Timeout reading PAT)"
1175 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1176 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1178 msgid "No free tuner!"
1179 msgstr "Kein freier Tuner"
1182 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1184 "Es wurden noch keine Pakete geupdatet. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und "
1185 "versuchen Sie es erneut."
1187 msgid "No positioner capable frontend found."
1188 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1190 msgid "No satellite frontend found!!"
1191 msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
1193 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1194 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors eingestellt."
1197 "No valid service PIN found!\n"
1198 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1199 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1201 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
1202 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
1203 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
1206 "No valid setup PIN found!\n"
1207 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1208 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1210 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
1211 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
1212 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
1214 msgid "No, do nothing."
1215 msgstr "Nein, nichts tun"
1217 msgid "No, just start my dreambox"
1218 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1220 msgid "No, scan later manually"
1221 msgstr "Nein, später suchen."
1233 "Nothing to scan!\n"
1234 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1236 "Nichts zu suchen!\n"
1237 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1240 msgstr "Wiedergabe läuft"
1245 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1246 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1248 msgid "OSD Settings"
1249 msgstr "OSD-Einstellungen"
1260 msgid "Online-Upgrade"
1261 msgstr "Online-Aktualisierung"
1263 msgid "Orbital Position"
1275 msgid "Package list update"
1276 msgstr "Paket-Listen-Update"
1278 msgid "Packet management"
1279 msgstr "Paketverwaltung"
1284 msgid "Parental control"
1285 msgstr "Jugendschutz"
1287 msgid "Parental control services Editor"
1288 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1290 msgid "Parental control setup"
1291 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1293 msgid "Parental control type"
1294 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1297 msgstr "PiP Einstellung"
1299 msgid "Pin code needed"
1300 msgstr "Pincode benötigt"
1302 msgid "Play recorded movies..."
1303 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1305 msgid "Please choose an extension..."
1306 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1308 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1311 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1312 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1314 msgid "Please enter a name for the new marker"
1315 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1317 msgid "Please enter the correct pin code"
1318 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1320 msgid "Please enter the old pin code"
1321 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1323 msgid "Please press OK!"
1324 msgstr "Bitte OK drücken"
1326 msgid "Please select a subservice to record..."
1327 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1329 msgid "Please select a subservice..."
1330 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1332 msgid "Please select keyword to filter..."
1333 msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
1335 msgid "Please set up tuner B"
1336 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1339 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1340 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1341 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1343 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1344 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1345 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1347 msgid "Please wait... Loading list..."
1348 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1350 msgid "Plugin browser"
1351 msgstr "Plugin Browser"
1356 msgid "Polarization"
1357 msgstr "Polarisation"
1374 msgid "Positioner fine movement"
1375 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1377 msgid "Positioner movement"
1378 msgstr "Rotorbewegung"
1380 msgid "Positioner setup"
1383 msgid "Positioner storage"
1384 msgstr "Positionsspeicher"
1386 msgid "Predefined transponder"
1387 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1389 msgid "Preparing... Please wait"
1390 msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
1392 msgid "Press OK to activate the settings."
1393 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1395 msgid "Press OK to scan"
1396 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1398 msgid "Press OK to start the scan"
1399 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1404 msgid "Protect services"
1405 msgstr "Kanäle schützen"
1407 msgid "Protect setup"
1408 msgstr "Einstellungen schützen"
1420 msgstr "Schnellumschalter"
1423 msgstr "Fernbedienung"
1431 msgid "RSS Feed URI"
1437 msgid "Really close without saving settings?"
1438 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1440 msgid "Really delete done timers?"
1441 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1443 msgid "Really delete this timer?"
1444 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1446 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1447 msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
1449 msgid "Reception Settings"
1450 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1455 msgid "Recorded files..."
1462 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1465 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1466 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
1469 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1472 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1473 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
1476 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1479 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1480 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem ausschalten?"
1482 msgid "Recordings always have priority"
1483 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1485 msgid "Reenter new pin"
1486 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1488 msgid "Remove Plugins"
1489 msgstr "Plugins entfernen"
1491 msgid "Remove a mark"
1494 msgid "Remove plugins"
1495 msgstr "Plugins entfernen"
1498 msgstr "Wiederholung"
1501 msgstr "Wiederholungstyp"
1503 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1505 "Wiederholender-Aufnahmetimer ist zur Zeit aktiv...\n"
1506 "Was wollen Sie machen?"
1508 msgid "Replace current playlist"
1509 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1512 msgstr "Zurücksetzen"
1517 msgid "Restart GUI now?"
1521 msgstr "Zurückspielen"
1524 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1527 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1528 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1548 msgid "Sat / Dish Setup"
1549 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1554 msgid "Satellite Equipment Setup"
1566 msgid "Scaling Mode"
1570 msgstr "Scanne Tuner"
1573 msgstr "Östlich suchen"
1576 msgstr "Westlich suchen"
1582 msgstr "Festplattenwahl"
1584 msgid "Select Network Adapter"
1587 msgid "Select a movie"
1588 msgstr "Filmauswahl"
1590 msgid "Select audio mode"
1591 msgstr "Wähle Ton Modus"
1593 msgid "Select audio track"
1594 msgstr "Tonspur auswählen"
1596 msgid "Select channel to record from"
1597 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1599 msgid "Sequence repeat"
1600 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1605 msgid "Service Scan"
1608 msgid "Service Searching"
1611 msgid "Service has been added to the favourites."
1612 msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
1614 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1615 msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
1618 "Service invalid!\n"
1619 "(Timeout reading PMT)"
1623 "Service not found!\n"
1624 "(SID not found in PAT)"
1625 msgstr "Kanal nicht gefunden"
1627 msgid "Service scan"
1630 msgid "Service scan type needed"
1631 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1634 msgstr "Service-Infos"
1640 msgstr "Limits setzen"
1643 msgstr "Einstellungen"
1646 msgstr "Einstellungen"
1648 msgid "Show infobar on channel change"
1649 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1651 msgid "Show infobar on event change"
1652 msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
1654 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1655 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1657 msgid "Show positioner movement"
1658 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1660 msgid "Show services beginning with"
1661 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1663 msgid "Show the radio player..."
1664 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1666 msgid "Show the tv player..."
1667 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1669 msgid "Shutdown Dreambox after"
1670 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1675 msgid "Similar broadcasts:"
1676 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1682 msgstr "Einfach-EPG"
1684 msgid "Single satellite"
1685 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1687 msgid "Single transponder"
1688 msgstr "Einzelnen Transponder"
1691 msgstr "Ausschalt-Timer"
1693 msgid "Sleep timer action:"
1694 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1696 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1697 msgstr "Diaschau Intervall (sek.)"
1705 msgid "Some plugins are not available:\n"
1708 msgid "Somewhere else"
1709 msgstr "Andere Stelle"
1712 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1714 "Please choose an other one."
1716 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1718 "Bitte einen anderen auswählen!"
1723 msgid "Soundcarrier"
1735 msgid "Standby / Restart"
1736 msgstr "Standby / Neustart"
1741 msgid "Start recording?"
1742 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1748 msgstr "Startassistent"
1754 msgstr "Schritt nach Osten"
1757 msgstr "Schritt nach Westen"
1765 msgid "Stop Timeshift?"
1766 msgstr "Timeshift beenden?"
1768 msgid "Stop current event and disable coming events"
1771 msgid "Stop current event but not coming events"
1774 msgid "Stop playing this movie?"
1775 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1777 msgid "Store position"
1778 msgstr "Position speichern"
1780 msgid "Stored position"
1781 msgstr "gespeicherte Position"
1783 msgid "Subservice list..."
1784 msgstr "Unterkanal Liste..."
1787 msgstr "Unterkanäle"
1789 msgid "Subtitle selection"
1790 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1801 msgid "Swap Services"
1802 msgstr "Kanäle tauschen"
1807 msgid "Switch to next subservice"
1808 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1810 msgid "Switch to previous subservice"
1811 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1823 msgstr "Fernsehnorm"
1826 msgstr "Terrestrisch"
1828 msgid "Terrestrial provider"
1834 msgid "Test-Messagebox?"
1838 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1839 "Please press OK to start using you Dreambox."
1841 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1842 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1844 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1846 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1849 msgid "The pin code has been changed successfully."
1850 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1852 msgid "The pin code you entered is wrong."
1853 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1855 msgid "The pin codes you entered are different."
1856 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1858 msgid "The sleep timer has been activated."
1859 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
1861 msgid "The sleep timer has been disabled."
1862 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
1865 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1867 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1870 msgid "The wizard is finished now."
1871 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1873 msgid "This is step number 2."
1874 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1876 msgid "This is unsupported at the moment."
1877 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1894 msgid "Time/Date Input"
1895 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1901 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1903 msgid "Timer Editor"
1904 msgstr "Timer Editor"
1910 msgstr "Timereintrag"
1913 msgstr "Timer Logbuch"
1915 msgid "Timer sanity error"
1916 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1918 msgid "Timer selection"
1919 msgstr "Timer Liste"
1921 msgid "Timer status:"
1927 msgid "Timeshift not possible!"
1928 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1945 msgid "Toneburst A/B"
1946 msgstr "Toneburst A/B"
1948 msgid "Transmission Mode"
1951 msgid "Transmission mode"
1952 msgstr "Übertragungstyp"
1955 msgstr "Transponder"
1957 msgid "Transponder Type"
1960 msgid "Transpondertype"
1961 msgstr "Transponder type"
1964 msgstr "Übrige Versuche:"
1975 msgid "Tune failed!"
1984 msgid "Tuner configuration"
1985 msgstr "Tuner Konfiguration"
1987 msgid "Tuner status"
1988 msgstr "Tuner-Status"
1996 msgid "Type of scan"
1997 msgstr "Art der Suche"
2009 "Unable to initialize harddisk.\n"
2010 "Please refer to the user manual.\n"
2013 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
2016 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2017 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
2019 msgid "Universal LNB"
2020 msgstr "Universal-LNB"
2022 msgid "Unmount failed"
2023 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
2025 msgid "Updates your receiver's software"
2026 msgstr "Updatet die Software Ihres Receivers"
2028 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2029 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
2031 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2033 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
2036 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2037 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
2042 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2043 msgstr "Dreambox wird geupdatet... Bitte warten"
2046 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
2048 msgid "Use a gateway"
2051 msgid "Use power measurement"
2052 msgstr "Stromaufnahme messen"
2055 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2057 "Please set up tuner A"
2059 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
2061 "Einstellungen für Tuner A"
2064 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2067 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
2070 msgid "Use usals for this sat"
2071 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
2073 msgid "Use wizard to set up basic features"
2074 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
2076 msgid "User defined"
2077 msgstr "Benutzerdefiniert"
2080 msgstr "Videorekorderumschaltung"
2083 msgstr "Scart-Videorekorder"
2085 msgid "View Rass interactive..."
2088 msgid "View teletext..."
2091 msgid "Voltage mode"
2092 msgstr "Spannungs Modus"
2101 msgstr "WSS bei 4:3"
2113 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2114 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2115 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2117 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
2118 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
2119 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
2120 "die Firmware aktualisieren können."
2125 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2126 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2130 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
2132 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
2137 msgid "What do you want to scan?"
2138 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
2140 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2141 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
2152 msgid "Yes, backup my settings!"
2153 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
2155 msgid "Yes, do a manual scan now"
2156 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
2158 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2159 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
2161 msgid "Yes, do another manual scan now"
2162 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
2164 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2165 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
2167 msgid "Yes, restore the settings now"
2168 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
2170 msgid "Yes, view the tutorial"
2171 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
2173 msgid "You cannot delete this!"
2174 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
2177 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2178 "harddisk is not an option for you."
2180 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
2181 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
2184 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2185 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2186 "to the harddisk!\n"
2187 "Please press OK to start the backup now."
2189 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
2190 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
2192 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
2195 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2196 "Please press OK to start the backup now."
2198 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
2200 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
2204 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2207 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
2208 "OK, um die Sicherung zu starten."
2210 msgid "You have to wait for"
2211 msgstr "Sie müssen noch für"
2214 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2215 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2216 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2217 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2220 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
2221 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
2223 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
2224 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
2225 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
2228 "You need to define some keywords first!\n"
2229 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2230 "Do you want to define keywords now?"
2232 "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
2233 "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
2234 "Wollen Sie dies jetzt machen?"
2237 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2239 "Do you want to set the pin now?"
2241 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
2243 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
2245 msgid "You selected a playlist"
2246 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
2249 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2252 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
2253 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
2255 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2256 msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
2259 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2262 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
2263 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
2266 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2267 "Press OK to start upgrade."
2269 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
2270 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
2272 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2275 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2278 msgid "[alternative edit]"
2279 msgstr "Alternativen-Bearbeitung"
2281 msgid "[bouquet edit]"
2282 msgstr "[Bouquet Editor]"
2284 msgid "[favourite edit]"
2285 msgstr "[Favoriten Editor]"
2288 msgstr "[Verschiebemodus]"
2290 msgid "abort alternatives edit"
2291 msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
2293 msgid "abort bouquet edit"
2294 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
2296 msgid "abort favourites edit"
2297 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
2299 msgid "about to start"
2300 msgstr "startet gleich"
2302 msgid "add alternatives"
2303 msgstr "Alternativen hinzufügen"
2306 msgstr "Bouquet einfügen"
2308 msgid "add directory to playlist"
2309 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2311 msgid "add file to playlist"
2312 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2315 msgstr "Marker einfügen"
2317 msgid "add recording (enter recording duration)"
2318 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
2320 msgid "add recording (indefinitely)"
2321 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2323 msgid "add recording (stop after current event)"
2324 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
2326 msgid "add service to bouquet"
2327 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2329 msgid "add service to favourites"
2330 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2332 msgid "add to parental protection"
2333 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2339 "are you sure you want to restore\n"
2340 "following backup:\n"
2342 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2352 msgstr "Negativliste"
2357 msgid "change recording (duration)"
2358 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2360 msgid "circular left"
2361 msgstr "links-zirkular"
2363 msgid "circular right"
2364 msgstr "rechts-zirkular"
2366 msgid "clear playlist"
2367 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2373 msgstr "Konfigurationsmenü"
2378 msgid "copy to bouquets"
2379 msgstr "in Bouquets kopieren"
2396 msgid "disable move mode"
2397 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2399 msgid "do not change"
2400 msgstr "Nicht ändern"
2405 msgid "don't record"
2406 msgstr "Nicht aufnehmen"
2411 msgid "edit alternatives"
2412 msgstr "Alternativen bearbeiten"
2414 msgid "empty/unknown"
2415 msgstr "leer/unbekannt"
2420 msgid "enable bouquet edit"
2421 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2423 msgid "enable favourite edit"
2424 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2426 msgid "enable move mode"
2427 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2429 msgid "end alternatives edit"
2430 msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
2432 msgid "end bouquet edit"
2433 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2435 msgid "end cut here"
2438 msgid "end favourites edit"
2439 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2441 msgid "equal to Socket A"
2442 msgstr "Wie Tuner A"
2444 msgid "free diskspace"
2445 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2447 msgid "full /etc directory"
2448 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2450 msgid "go to deep standby"
2451 msgstr "Box abschalten"
2453 msgid "go to standby"
2454 msgstr "schalte in standby"
2456 msgid "hear radio..."
2457 msgstr "Radio hören"
2463 msgstr "Player ausblenden"
2479 "Eingehender Anruf!\n"
2480 "%s ruft Nummer %s!"
2483 msgstr "Modul initialisieren"
2485 msgid "insert mark here"
2488 msgid "leave movie player..."
2489 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2500 msgid "loopthrough to socket A"
2501 msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2516 msgstr "Minuten und"
2524 msgid "next channel"
2525 msgstr "Nächster Kanal"
2527 msgid "next channel in history"
2528 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2533 msgid "no HDD found"
2534 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2536 msgid "no Picture found"
2537 msgstr "kein Bild gefunden"
2539 msgid "no module found"
2540 msgstr "Kein Modul gefunden"
2543 msgstr "Kein Standby"
2546 msgstr "Keine Timeout"
2552 msgstr "Kein Signal"
2554 msgid "nothing connected"
2555 msgstr "Nichts angeschlossen"
2566 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2567 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2569 msgid "open servicelist"
2570 msgstr "Kanalliste öffnen"
2572 msgid "open servicelist(down)"
2573 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2575 msgid "open servicelist(up)"
2576 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2584 msgid "please press OK when ready"
2585 msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
2587 msgid "please wait, loading picture..."
2588 msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
2590 msgid "previous channel"
2591 msgstr "Vorheriger Kanal"
2593 msgid "previous channel in history"
2594 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2599 msgid "recording..."
2600 msgstr "nimmt auf..."
2602 msgid "remove after this position"
2605 msgid "remove all alternatives"
2606 msgstr "entferne alle Alternativen"
2608 msgid "remove all new found flags"
2609 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2611 msgid "remove before this position"
2614 msgid "remove entry"
2615 msgstr "Eintrag entfernen"
2617 msgid "remove from parental protection"
2618 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2620 msgid "remove new found flag"
2621 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2623 msgid "remove this mark"
2627 msgstr "wiederholend"
2635 "%d services found!"
2638 "%d Kanäle gefunden."
2645 "Kein Kanal gefunden."
2649 "One service found!"
2652 "Ein Kanal gefunden."
2656 "scan in progress - %d %% done!\n"
2657 "%d services found!"
2659 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2660 "%d Kanäle gefunden!"
2668 msgid "second cable of motorized LNB"
2669 msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2675 msgstr "Sekunden warten."
2681 msgstr "Kanal-Pincode"
2684 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2687 msgstr "Zeige EPG..."
2689 msgid "show alternatives"
2690 msgstr "Zeige Alternativen"
2692 msgid "show event details"
2693 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2695 msgid "show transponder info"
2696 msgstr "Zeige Transponder Info"
2699 msgstr "Ausschalten"
2704 msgid "skip backward"
2705 msgstr "Rückwärts spulen"
2707 msgid "skip forward"
2708 msgstr "Vorwärts spulen"
2713 msgid "start cut here"
2716 msgid "start timeshift"
2717 msgstr "Timeshift starten"
2722 msgid "stop recording"
2723 msgstr "Aufnahme anhalten"
2725 msgid "stop timeshift"
2726 msgstr "Timeshift beenden"
2728 msgid "switch to filelist"
2729 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2731 msgid "switch to playlist"
2732 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2737 msgid "this recording"
2738 msgstr "Diese Aufnahme"
2740 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2741 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2743 msgid "unknown service"
2744 msgstr "unbekannter Service"
2746 msgid "until restart"
2747 msgstr "Bis zum Neustart"
2749 msgid "user defined"
2750 msgstr "benutzerdefiniert"
2755 msgid "view extensions..."
2756 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2758 msgid "view recordings..."
2759 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2761 msgid "wait for ci..."
2762 msgstr "warte auf CI..."
2768 msgstr "wöchentlich"
2771 msgstr "Positivliste"
2776 msgid "yes (keep feeds)"
2777 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2780 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2781 "assistance before rebooting your dreambox."
2783 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
2784 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
2790 msgstr "umgeschaltet"