3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
55 msgid "%d services found!"
56 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
74 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
79 msgid "(show optional DVD audio menu)"
80 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
82 msgid ".NFI Download failed:"
85 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
89 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
92 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
93 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
95 msgid "/var directory"
96 msgstr "”/var”-hakemisto"
114 msgstr "12V ulostulo"
122 msgid "16:10 Letterbox"
123 msgstr "16:10 Letterbox"
125 msgid "16:10 PanScan"
126 msgstr "16:10 Pan&Scan"
131 msgid "16:9 Letterbox"
132 msgstr "16:9 Letterbox"
135 msgstr "16:9 automatiikka"
147 msgstr "30 minuuttia"
155 msgid "4:3 Letterbox"
156 msgstr "4:3 Letterbox"
159 msgstr "4:3 Pan&Scan"
174 msgstr "60 minuuttia"
186 msgstr "<tuntematon>"
196 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
197 "Do you want to keep your version?"
199 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
200 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
203 "A finished record timer wants to set your\n"
204 "Dreambox to standby. Do that now?"
206 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
207 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
210 "A finished record timer wants to shut down\n"
211 "your Dreambox. Shutdown now?"
213 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
214 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
216 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
217 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
221 "A record has been started:\n"
224 "Tallennus on alkanut:\n"
228 "A recording is currently running.\n"
229 "What do you want to do?"
231 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
235 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
236 "configure the positioner."
238 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
239 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
242 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
243 "start the satfinder."
245 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
246 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
249 msgid "A required tool (%s) was not found."
253 "A sleep timer wants to set your\n"
254 "Dreambox to standby. Do that now?"
256 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
257 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
260 "A sleep timer wants to shut down\n"
261 "your Dreambox. Shutdown now?"
263 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
264 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
267 "A timer failed to record!\n"
268 "Disable TV and try again?\n"
270 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
271 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
272 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
275 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
284 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
287 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
304 msgid "Action on long powerbutton press"
305 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
310 msgid "Activate Picture in Picture"
311 msgstr "Avaa PiP-kuva"
313 msgid "Activate network settings"
314 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
316 msgid "Adapter settings"
317 msgstr "Adapterin asetukset"
327 msgstr "Lisää merkki"
329 msgid "Add a new title"
333 msgstr "Lisää ajastus"
338 msgid "Add to bouquet"
339 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
341 msgid "Add to favourites"
342 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
345 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
346 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
347 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
350 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
354 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
355 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
361 msgid "Advanced Video Setup"
362 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
365 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
368 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
369 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
371 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
372 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
380 msgid "All Satellites"
389 msgid "Alternative radio mode"
390 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
392 msgid "Alternative services tuner priority"
393 msgstr "Virittimien prioriteetti"
395 msgid "An empty filename is illegal."
396 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
398 msgid "An unknown error occured!"
405 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
408 "Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
414 msgid "Ask before shutdown:"
415 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
418 msgstr "Kysy käyttäjältä"
426 msgid "Audio Options..."
427 msgstr "Äänivalinnat"
429 msgid "Authoring mode"
433 msgstr "Automaattinen"
435 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
438 msgid "Auto scart switching"
439 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
442 msgstr "Automaattinen"
444 msgid "Automatic SSID lookup"
447 msgid "Automatic Scan"
448 msgstr "Automaattihaku"
450 msgid "Available format variables"
477 msgid "Backup Location"
478 msgstr "Mihin tallennetaan"
481 msgstr "Mitä tallennetaan"
483 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
484 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
490 msgstr "Kaistanleveys"
495 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
496 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
498 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
499 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
501 msgid "Behavior when a movie is started"
502 msgstr "Toiminto toiston alussa"
504 msgid "Behavior when a movie is stopped"
505 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
507 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
508 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
519 msgid "Burn to DVD..."
526 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
528 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
534 msgstr "C-taajuusalue"
537 msgstr "CompactFlash-kortti"
540 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
543 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
545 msgid "Cache Thumbnails"
546 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
548 msgid "Call monitoring"
554 msgid "Cannot parse feed directory"
558 msgstr "Kapasiteetti:"
566 msgid "Change bouquets in quickzap"
567 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
572 msgid "Change pin code"
573 msgstr "Vaihda tunnusluku"
575 msgid "Change service pin"
576 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
578 msgid "Change service pins"
579 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
581 msgid "Change setup pin"
582 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
587 msgid "Channel Selection"
588 msgstr "Kanavien valinta"
593 msgid "Channellist menu"
594 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
608 msgid "Checking Filesystem..."
609 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
612 msgstr "Valitse viritin"
614 msgid "Choose bouquet"
615 msgstr "Valitse suosikkilista"
617 msgid "Choose source"
618 msgstr "Valitse lähde"
620 msgid "Choose target folder"
621 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
623 msgid "Choose your Skin"
624 msgstr "Valitse teema"
627 msgstr "Poista vanhat"
629 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
630 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
631 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
633 msgid "Clear before scan"
634 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
637 msgstr "Tyhjennä loki"
642 msgid "Code rate high"
643 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
645 msgid "Code rate low"
646 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
649 msgstr "Koodinopeus (HP)"
652 msgstr "Koodinopeus (LP)"
654 msgid "Collection name"
657 msgid "Collection settings"
661 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
663 msgid "Command execution..."
664 msgstr "Komennon suoritus..."
666 msgid "Command order"
667 msgstr "Käskyjen järjestys"
669 msgid "Committed DiSEqC command"
670 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
672 msgid "Common Interface"
675 msgid "Compact Flash"
676 msgstr "CompactFlash"
678 msgid "Compact flash card"
679 msgstr "CompactFlash-kortti"
684 msgid "Configuration Mode"
685 msgstr "Muokkaustila"
690 msgid "Conflicting timer"
691 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
696 msgid "Connected to Fritz!Box!"
699 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
704 "Connection to Fritz!Box\n"
709 msgid "Constellation"
712 msgid "Content does not fit on DVD!"
715 msgid "Continue playing"
716 msgstr "Jatka toistoa"
721 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
724 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
727 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
730 msgid "Create movie folder failed"
731 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
734 msgid "Creating directory %s failed."
737 msgid "Creating partition failed"
738 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
743 msgid "Current Transponder"
744 msgstr "Nykyinen transponderi"
746 msgid "Current settings:"
747 msgstr "Nykyiset asetukset"
749 msgid "Current version:"
750 msgstr "Nykyinen versio:"
752 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
753 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
755 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
756 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
758 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
759 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
762 msgstr "Toimintojen mukautus"
768 msgid "Cutlist editor..."
769 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
789 msgid "DVD media toolbox"
798 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
802 msgstr "Virransäästötila"
804 msgid "Default services lists"
805 msgstr "Oletuskanavalista"
807 msgid "Default settings"
808 msgstr "Oletusasetukset"
817 msgstr "Poista valinta"
819 msgid "Delete failed!"
820 msgstr "Poisto epäonnistui!"
824 "Delete no more configured satellite\n"
827 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
833 msgid "Destination directory"
836 msgid "Detected HDD:"
837 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
839 msgid "Detected NIMs:"
840 msgstr "Asennetut virittimet:"
848 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
849 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
857 msgid "DiSEqC repeats"
858 msgstr "DiSEqC-toistoja"
860 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
864 msgid "Directory %s nonexistent."
870 msgid "Disable Picture in Picture"
871 msgstr "Sulje PiP-kuva"
873 msgid "Disable Subtitles"
874 msgstr "Poista tekstitys"
876 msgid "Disable timer"
880 msgstr "Poistettu käytöstä"
884 "Disconnected from\n"
892 msgid "Display 16:9 content as"
893 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
895 msgid "Display 4:3 content as"
896 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
898 msgid "Display Setup"
899 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
902 "Do you really want to REMOVE\n"
909 "Do you really want to check the filesystem?\n"
910 "This could take lots of time!"
912 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
913 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
916 msgid "Do you really want to delete %s?"
918 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
922 "Do you really want to download\n"
928 msgid "Do you really want to exit?"
929 msgstr "Haluatko lopettaa?"
932 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
933 "All data on the disk will be lost!"
935 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
936 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
939 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
943 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
947 "Do you want to backup now?\n"
948 "After pressing OK, please wait!"
950 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
953 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
956 msgid "Do you want to do a service scan?"
957 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
959 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
960 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
962 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
963 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
965 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
966 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
967 "voidaan asettaa erikseen\n"
968 "määriteltävän tunnusluvun\n"
971 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
974 msgid "Do you want to install default sat lists?"
977 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
978 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
980 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
983 msgid "Do you want to restore your settings?"
984 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
986 msgid "Do you want to resume this playback?"
988 "Jatketaanko kohdasta,\n"
989 "johon katselu viimeksi jäi?"
992 "Do you want to update your Dreambox?\n"
993 "After pressing OK, please wait!"
995 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
998 msgid "Do you want to view a tutorial?"
999 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1001 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1002 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1005 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1006 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1009 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1010 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1015 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1018 msgid "Download Plugins"
1019 msgstr "Lataa lisäosia"
1021 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1024 msgid "Downloadable new plugins"
1025 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1027 msgid "Downloadable plugins"
1028 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1033 msgid "Downloading image description..."
1036 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1037 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1039 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1048 msgid "EPG Selection"
1049 msgstr "Ohjelman valinta"
1052 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1053 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1061 msgid "Edit chapters of current title"
1064 msgid "Edit services list"
1065 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1067 msgid "Edit settings"
1068 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1070 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1071 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1073 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1074 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1079 msgid "Electronic Program Guide"
1080 msgstr "Ohjelmaopas"
1085 msgid "Enable 5V for active antenna"
1086 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1088 msgid "Enable multiple bouquets"
1089 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1091 msgid "Enable parental control"
1092 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1094 msgid "Enable timer"
1103 msgid "Encryption Key"
1104 msgstr "Suojausavain"
1106 msgid "Encryption Type"
1107 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1109 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1114 msgstr "Lopetusaika"
1117 msgstr "Lopetusaika"
1123 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1125 "If you experience any problems please contact\n"
1126 "stephan@reichholf.net\n"
1128 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1131 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1132 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1133 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1134 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1136 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1137 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1139 msgid "Enter Rewind at speed"
1140 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1142 msgid "Enter main menu..."
1143 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1145 msgid "Enter the service pin"
1146 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1151 msgid "Error executing plugin"
1161 msgstr "Ohjelmatiedot"
1163 msgid "Everything is fine"
1164 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1166 msgid "Execution Progress:"
1167 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
1169 msgid "Execution finished!!"
1170 msgstr "Toimenpide valmis!"
1176 msgstr "Poistu editorista"
1178 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1179 msgid "Exit the wizard"
1180 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1182 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1184 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1189 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1192 msgid "Extended Setup..."
1196 msgstr "Laajennukset"
1201 msgid "Factory reset"
1202 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1205 msgstr "Epäonnistui"
1211 msgstr "Nopea DiSEqC"
1213 msgid "Fast Forward speeds"
1214 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1222 msgid "Filesystem Check..."
1223 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1225 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1226 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1238 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1241 msgid "Fix USB stick"
1247 msgid "Flashing failed"
1256 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1257 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1265 msgid "Frequency bands"
1266 msgstr "Taajuusalueet"
1268 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1269 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1271 msgid "Frequency steps"
1272 msgstr "Taajuusaskel"
1280 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1284 msgid "Frontprocessor version: %d"
1285 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1288 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1290 msgid "Function not yet implemented"
1291 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1294 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1295 "Do you want to Restart the GUI now?"
1297 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1298 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1299 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1303 msgstr "Yhdyskäytävä"
1311 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1312 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1317 msgid "Goto position"
1318 msgstr "Mene sijaintiin"
1320 msgid "Graphical Multi EPG"
1321 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1326 msgid "Guard Interval"
1329 msgid "Guard interval mode"
1330 msgstr "Suojaväli-tila"
1333 msgstr "Kiintolevy..."
1335 msgid "Harddisk setup"
1336 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1338 msgid "Harddisk standby after"
1339 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1341 msgid "Hierarchy Information"
1342 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1344 msgid "Hierarchy mode"
1345 msgstr "Hierarkia-tila"
1347 msgid "How many minutes do you want to record?"
1348 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1359 msgid "If you can see this page, please press OK."
1360 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1363 "If you see this, something is wrong with\n"
1364 "your scart connection. Press OK to return."
1366 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1367 "Paina OK palataksesi takaisin."
1370 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1371 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1372 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1374 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1375 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1376 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1378 "If you are happy with the result, press OK."
1380 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1381 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1382 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1383 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1385 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1386 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1388 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1390 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1392 msgid "Image flash utility"
1395 msgid "Image-Upgrade"
1396 msgstr "Image-päivitys"
1402 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1404 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1405 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1407 msgid "Increased voltage"
1408 msgstr "Korotettu jännite"
1414 msgstr "Tietopalkki"
1416 msgid "Infobar timeout"
1417 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1423 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1425 msgid "Initialization..."
1431 msgid "Initializing Harddisk..."
1432 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1434 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1441 msgid "Installing Software..."
1442 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1444 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1445 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1447 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1448 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1450 msgid "Installing package content... Please wait..."
1451 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1453 msgid "Instant Record..."
1454 msgstr "Välitön tallennus..."
1456 msgid "Integrated Ethernet"
1457 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1459 msgid "Integrated Wireless"
1462 msgid "Intermediate"
1465 msgid "Internal Flash"
1466 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1468 msgid "Invalid Location"
1469 msgstr "Virheellinen sijainti"
1472 msgid "Invalid directory selected: %s"
1478 msgid "Invert display"
1479 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1487 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1489 msgstr "Aina kokoruutu"
1491 msgid "Keyboard Map"
1492 msgstr "Näppäinasettelu"
1494 msgid "Keyboard Setup"
1495 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1498 msgstr "Näppäinasettelu"
1501 msgstr "LAN-adapteri"
1515 msgid "Language selection"
1516 msgstr "Kielivalinta"
1519 msgstr "Kielivalinta..."
1522 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1527 msgid "Leave DVD Player?"
1528 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1533 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1541 msgstr "Raja länteen"
1547 msgstr "Rajat päälle"
1552 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1555 msgid "List of Storage Devices"
1556 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1564 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1567 msgid "Local Network"
1576 msgid "Long Keypress"
1577 msgstr "Pitkä painallus"
1594 msgid "Make this mark an 'in' point"
1595 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1597 msgid "Make this mark an 'out' point"
1598 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1600 msgid "Make this mark just a mark"
1601 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1604 msgstr "Manuaalihaku"
1606 msgid "Manual transponder"
1607 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1609 msgid "Margin after record"
1610 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1612 msgid "Margin before record (minutes)"
1613 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1615 msgid "Media player"
1616 msgstr "Mediatoistin"
1619 msgstr "Mediatoistin"
1621 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1624 msgid "Medium is not empty!"
1634 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1646 msgstr "Modulaattori"
1657 msgid "Mount failed"
1658 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1660 msgid "Move Picture in Picture"
1661 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1664 msgstr "Liikuta itään"
1667 msgstr "Liikuta länteen"
1669 msgid "Movielist menu"
1670 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1675 msgid "Multiple service support"
1676 msgstr "Usean kanavan tuki"
1679 msgstr "Usea satelliitti"
1685 msgstr "Ei saatavilla"
1690 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1703 msgstr "Nimipalvelin"
1706 msgid "Nameserver %d"
1707 msgstr "Nimipalvelin %d"
1709 msgid "Nameserver Setup"
1710 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1712 msgid "Nameserver settings"
1713 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1716 msgstr "Verkkomaski"
1718 msgid "Network Configuration..."
1719 msgstr "Verkon asetukset"
1721 msgid "Network Mount"
1722 msgstr "Verkkojaon nimi"
1724 msgid "Network SSID"
1725 msgstr "Verkon SSID"
1727 msgid "Network Setup"
1728 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1730 msgid "Network scan"
1733 msgid "Network setup"
1734 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1736 msgid "Network test"
1737 msgstr "Lähiverkon testi"
1739 msgid "Network test..."
1740 msgstr "Lähiverkon testi..."
1743 msgstr "Lähiverkko..."
1748 msgid "NetworkWizard"
1749 msgstr "Verkkovelho"
1755 msgstr "Uusi tunnusluku"
1757 msgid "New version:"
1758 msgstr "Uusi versio:"
1766 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1769 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1770 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
1772 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1774 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1777 msgid "No backup needed"
1778 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1781 "No data on transponder!\n"
1782 "(Timeout reading PAT)"
1784 "Ei dataa transponderilla!\n"
1785 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1787 msgid "No details for this image file"
1790 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1792 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1793 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1795 msgid "No free tuner!"
1796 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1799 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1801 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1802 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1804 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1805 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
1807 msgid "No positioner capable frontend found."
1809 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1810 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1812 msgid "No satellite frontend found!!"
1813 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1815 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1817 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1821 "No tuner is enabled!\n"
1822 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1824 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1825 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1827 msgid "No useable USB stick found"
1831 "No valid service PIN found!\n"
1832 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1833 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1835 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1836 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1837 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1840 "No valid setup PIN found!\n"
1841 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1842 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1844 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1845 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1846 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1849 "No working local networkadapter found.\n"
1850 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1851 "configured correctly."
1853 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
1854 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
1858 "No working wireless interface found.\n"
1859 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
1860 "local network interface."
1864 "No working wireless networkadapter found.\n"
1865 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1866 "Network is configured correctly."
1868 "Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n"
1869 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
1872 msgid "No, but restart from begin"
1873 msgstr "Ei, aloita alusta"
1875 msgid "No, do nothing."
1876 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1878 msgid "No, just start my dreambox"
1879 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1881 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1882 msgid "No, scan later manually"
1883 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
1888 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1890 msgstr "Epälineaarinen"
1900 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1901 "required, %d MB available)"
1905 "Nothing to scan!\n"
1906 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1908 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1909 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1915 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1916 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1921 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1922 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1923 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1925 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
1927 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
1929 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1934 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1935 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1937 msgid "OSD Settings"
1938 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1940 msgid "OSD visibility"
1952 msgid "Online-Upgrade"
1953 msgstr "Online-päivitys"
1955 msgid "Only Free scan"
1958 msgid "Orbital Position"
1970 msgid "Package list update"
1971 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1973 msgid "Packet management"
1974 msgstr "Pakettienhallinta"
1979 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1983 msgid "Parent Directory"
1986 msgid "Parental control"
1989 msgid "Parental control services Editor"
1990 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1992 msgid "Parental control setup"
1993 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1995 msgid "Parental control type"
1996 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1998 msgid "Partitioning USB stick..."
2001 msgid "Pause movie at end"
2002 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2005 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2007 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2014 msgid "Pin code needed"
2015 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2018 msgstr "Jatka toistoa"
2020 msgid "Play recorded movies..."
2021 msgstr "Toista tallenteet..."
2023 msgid "Please Reboot"
2024 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
2026 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2027 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2029 msgid "Please change recording endtime"
2030 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2032 msgid "Please check your network settings!"
2035 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2038 msgid "Please choose an extension..."
2039 msgstr "Valitse laajennus..."
2041 msgid "Please choose he package..."
2042 msgstr "Valitse paketti..."
2044 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2045 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
2047 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2048 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2050 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2051 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2053 msgid "Please enter a name for the new marker"
2054 msgstr "Uusi väliotsikko"
2056 msgid "Please enter a new filename"
2057 msgstr "Syötä uusi nimi"
2059 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2060 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2062 msgid "Please enter name of the new directory"
2065 msgid "Please enter the correct pin code"
2066 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2068 msgid "Please enter the old pin code"
2069 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2071 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2072 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2075 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2076 "therefore the default directory is being used instead."
2079 msgid "Please press OK to continue."
2082 msgid "Please press OK!"
2085 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2088 msgid "Please select a playlist to delete..."
2089 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2091 msgid "Please select a playlist..."
2092 msgstr "Valitse soittolista..."
2094 msgid "Please select a subservice to record..."
2095 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2097 msgid "Please select a subservice..."
2098 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2100 msgid "Please select keyword to filter..."
2101 msgstr "Valitse hakusana..."
2103 msgid "Please select target directory or medium"
2106 msgid "Please select the movie path..."
2107 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2109 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2110 msgid "Please set up tuner B"
2111 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2113 msgid "Please set up tuner C"
2114 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2116 msgid "Please set up tuner D"
2117 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2120 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2121 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2122 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2124 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2125 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2126 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
2129 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2133 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2136 msgid "Please wait... Loading list..."
2137 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2139 msgid "Plugin browser"
2140 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2143 msgstr "Plugin-lisäosat"
2146 msgstr "Polariteetti"
2148 msgid "Polarization"
2149 msgstr "Polarisaatio"
2170 msgstr "Kääntömoottori"
2172 msgid "Positioner fine movement"
2173 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2175 msgid "Positioner movement"
2176 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2178 msgid "Positioner setup"
2179 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2181 msgid "Positioner storage"
2182 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2184 msgid "Power threshold in mA"
2185 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2187 msgid "Predefined transponder"
2188 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
2190 msgid "Preparing... Please wait"
2191 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2193 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2194 msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
2196 msgid "Press OK to activate the settings."
2197 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2199 msgid "Press OK to edit the settings."
2202 msgid "Press OK to scan"
2203 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2205 msgid "Press OK to start the scan"
2206 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2211 msgid "Preview menu"
2215 msgstr "Ensisijainen DNS"
2217 msgid "Protect services"
2218 msgstr "Suojaa kanavat"
2220 msgid "Protect setup"
2221 msgstr "Suojaa asetukset"
2226 msgid "Provider to scan"
2227 msgstr "Hae toimittajalta"
2230 msgstr "Toimittajat"
2236 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2239 msgstr "RF-ulostulo"
2244 msgid "RSS Feed URI"
2245 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2253 msgid "Really close without saving settings?"
2254 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2256 msgid "Really delete done timers?"
2257 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
2259 msgid "Really delete this timer?"
2260 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
2262 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2263 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2268 msgid "Reception Settings"
2269 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2274 msgid "Recorded files..."
2275 msgstr "Tallenteet..."
2281 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2284 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2285 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2288 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2291 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2292 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2295 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2298 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2299 "Haluatko sammuttaa?"
2301 msgid "Recordings always have priority"
2302 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2304 msgid "Reenter new pin"
2305 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2307 msgid "Refresh Rate"
2308 msgstr "Virkistystaajuus"
2310 msgid "Refresh rate selection."
2311 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2313 msgid "Remounting stick partition..."
2316 msgid "Remove Bookmark"
2319 msgid "Remove Plugins"
2320 msgstr "Poista lisäosia"
2322 msgid "Remove a mark"
2323 msgstr "Poista merkki"
2325 msgid "Remove currently selected title"
2328 msgid "Remove plugins"
2329 msgstr "Poista lisäosia"
2331 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2334 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2337 msgid "Remove title"
2341 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2351 msgstr "Ajastus toistetaan"
2353 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2354 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2357 msgstr "Toistokerrat"
2360 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2366 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2369 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2371 msgid "Restart GUI now?"
2372 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2374 msgid "Restart network"
2375 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2377 msgid "Restart test"
2378 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2380 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2381 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2387 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2390 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2393 msgid "Resume from last position"
2394 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2396 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2397 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2398 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2399 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2400 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2401 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2402 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2403 msgid "Resuming playback"
2404 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2406 msgid "Return to file browser"
2407 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2409 msgid "Return to movie list"
2410 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2412 msgid "Return to previous service"
2413 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2415 msgid "Rewind speeds"
2416 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2424 msgid "Rotor turning speed"
2425 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2434 msgstr "S-video (Y/C)"
2445 msgid "Sat / Dish Setup"
2446 msgstr "Antenniasetukset"
2449 msgstr "Satelliitti"
2451 msgid "Satellite Equipment Setup"
2452 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2455 msgstr "Satelliitit"
2458 msgstr "Satelliittietsin"
2469 msgid "Save Playlist"
2470 msgstr "Tallenna soittolista"
2472 msgid "Scaling Mode"
2473 msgstr "Skaalaustila"
2499 msgid "Scan Wireless Networks"
2500 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2502 msgid "Scan additional SR"
2505 msgid "Scan band EU HYPER"
2508 msgid "Scan band EU MID"
2511 msgid "Scan band EU SUPER"
2514 msgid "Scan band EU UHF IV"
2517 msgid "Scan band EU UHF V"
2520 msgid "Scan band EU VHF I"
2523 msgid "Scan band EU VHF III"
2526 msgid "Scan band US HIGH"
2529 msgid "Scan band US HYPER"
2532 msgid "Scan band US LOW"
2535 msgid "Scan band US MID"
2538 msgid "Scan band US SUPER"
2542 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2547 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2551 msgstr "Etsintä itään"
2554 msgstr "Etsintä länteen"
2556 msgid "Secondary DNS"
2557 msgstr "Toissijainen DNS"
2563 msgstr "Valitse kiintolevy"
2565 msgid "Select Location"
2566 msgstr "Hakemiston valinta"
2568 msgid "Select Network Adapter"
2569 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2571 msgid "Select a movie"
2572 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2574 msgid "Select audio mode"
2575 msgstr "Valitse äänimuoto"
2577 msgid "Select audio track"
2578 msgstr "Valitse ääniraita"
2580 msgid "Select channel to record from"
2581 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2583 msgid "Select image"
2586 msgid "Select refresh rate"
2587 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2589 msgid "Select video input"
2590 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2592 msgid "Select video mode"
2593 msgstr "Valitse video-tila"
2595 msgid "Selected source image"
2598 msgid "Seperate titles with a main menu"
2601 msgid "Sequence repeat"
2602 msgstr "Jakson toisto"
2607 msgid "Service Scan"
2610 msgid "Service Searching"
2613 msgid "Service has been added to the favourites."
2614 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2616 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2617 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2620 "Service invalid!\n"
2621 "(Timeout reading PMT)"
2623 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2624 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2625 "Tablea luettaessa.)"
2628 "Service not found!\n"
2629 "(SID not found in PAT)"
2631 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2632 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2633 "Program Association Tablesta.)"
2635 msgid "Service scan"
2639 "Service unavailable!\n"
2640 "Check tuner configuration!"
2643 "tarkista virittimen asetukset"
2646 msgstr "Kanavatiedot"
2651 msgid "Set as default Interface"
2655 msgstr "Aseta rajat"
2661 msgstr "Asetukset ja viritys"
2664 msgstr "Asetusten laajuus"
2667 msgstr "Näytä tiedot"
2669 msgid "Show WLAN Status"
2670 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
2672 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2673 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2675 msgid "Show infobar on channel change"
2676 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2678 msgid "Show infobar on event change"
2679 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2681 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2682 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2684 msgid "Show positioner movement"
2685 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2687 msgid "Show services beginning with"
2688 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2690 msgid "Show the radio player..."
2691 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2693 msgid "Show the tv player..."
2694 msgstr "Näytä tv..."
2696 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2697 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
2699 msgid "Shutdown Dreambox after"
2700 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2703 msgstr "Samanlaiset"
2705 msgid "Similar broadcasts:"
2706 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
2715 msgstr "Ohjelmaopas"
2717 msgid "Single satellite"
2718 msgstr "Yksi satelliitti"
2720 msgid "Single transponder"
2721 msgstr "Yksi lähetin"
2723 msgid "Singlestep (GOP)"
2724 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2732 msgid "Sleep timer action:"
2733 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2735 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2736 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2745 msgid "Slow Motion speeds"
2746 msgstr "Hidastusnopeudet"
2748 msgid "Some plugins are not available:\n"
2749 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2751 msgid "Somewhere else"
2752 msgstr "Jossakin muualla"
2755 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2757 "Please choose an other one."
2759 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2761 "Valitse uusi kohde."
2763 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2765 msgstr "Aakkosjärj."
2767 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2774 msgid "Soundcarrier"
2775 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2784 msgstr "Valmiustila"
2786 msgid "Standby / Restart"
2787 msgstr "Sammutusvalikko"
2793 msgid "Start from the beginning"
2794 msgstr "Aloita alusta"
2796 # Suoratallennusikkuna.
2797 msgid "Start recording?"
2798 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2801 msgstr "Aloita testi"
2804 msgstr "Aloitusaika"
2810 msgstr "Askel itään"
2813 msgstr "Askel länteen"
2821 msgid "Stop Timeshift?"
2822 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2824 msgid "Stop current event and disable coming events"
2825 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2827 msgid "Stop current event but not coming events"
2828 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2830 msgid "Stop playing this movie?"
2831 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2834 msgstr "Lopeta testi"
2836 msgid "Store position"
2837 msgstr "Tallenna sijainti"
2839 msgid "Stored position"
2840 msgstr "Tallennettu sijainti"
2842 msgid "Subservice list..."
2843 msgstr "Alipalvelulista..."
2846 msgstr "Alipalvelut"
2848 msgid "Subtitle selection"
2849 msgstr "Tekstitysvalinta"
2860 msgid "Swap Services"
2861 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2866 msgid "Switch to next subservice"
2867 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2869 msgid "Switch to previous subservice"
2870 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2873 msgstr "Symbolinopeus"
2876 msgstr "Symbolinopeus"
2879 msgstr "Lisäasetukset"
2881 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2882 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2886 msgstr "TV-järjestelmä"
2888 msgid "Table of content for collection"
2892 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2894 msgid "Terrestrial provider"
2895 msgstr "Lähetysasema"
2898 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2900 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2901 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
2903 msgid "Test-Messagebox?"
2904 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2906 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2907 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2908 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2909 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2910 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2912 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2913 "Please press OK to start using your Dreambox."
2915 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2916 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2918 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2919 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2920 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2921 "värinappien takaa löytyviä\n"
2925 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2926 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2927 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2932 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2933 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2937 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2938 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2942 "The following device was found:\n"
2946 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2950 "The input port should be configured now.\n"
2951 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2952 "want to do that now?"
2955 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2956 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
2959 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2960 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2962 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
2966 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2967 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2972 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
2976 msgid "The package doesn't contain anything."
2977 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
2980 msgid "The path %s already exists."
2983 msgid "The pin code has been changed successfully."
2984 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2986 msgid "The pin code you entered is wrong."
2987 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2989 msgid "The pin codes you entered are different."
2990 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2992 msgid "The sleep timer has been activated."
2993 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2995 msgid "The sleep timer has been disabled."
2996 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2998 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2999 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3002 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3003 "Please install it."
3007 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3009 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3011 msgid "The wizard is finished now."
3012 msgstr "Velho on lopettanut."
3014 msgid "There are no default services lists in your image."
3015 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy."
3017 msgid "There are no default settings in your image."
3018 msgstr "Oletusarvoja ei löydy."
3021 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3022 "Do you really want to continue?"
3024 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3025 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3028 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3032 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3033 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3037 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3042 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3043 "content on the disc."
3047 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3050 msgid "This is step number 2."
3051 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3053 msgid "This is unsupported at the moment."
3054 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3057 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3058 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3059 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3060 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3061 "the \"Nameserver\" Configuration"
3065 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3066 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3067 "- verify that a network cable is attached\n"
3068 "- verify that the cable is not broken"
3072 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3073 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3074 "- no valid IP Address was found\n"
3075 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3079 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3080 "configuration with DHCP.\n"
3081 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3082 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3083 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3085 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3086 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3089 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3090 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3107 msgid "Time/Date Input"
3114 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3116 msgid "Timer Editor"
3117 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3119 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3121 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3123 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3125 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3128 msgstr "Ajastinloki"
3130 msgid "Timer sanity error"
3131 msgstr "Ajastinvirhe"
3133 msgid "Timer selection"
3134 msgstr "Ajastinvalinta"
3136 msgid "Timer status:"
3137 msgstr "Ajastimen tila:"
3142 msgid "Timeshift not possible!"
3143 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3146 msgstr "Aikavyöhyke"
3155 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3156 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3168 msgid "Toneburst A/B"
3169 msgstr "Äänipurske A/B"
3177 msgid "Translation:"
3180 msgid "Transmission Mode"
3181 msgstr "Lähetystapa"
3183 msgid "Transmission mode"
3184 msgstr "Lähetystapa"
3187 msgstr "Transponderi"
3189 msgid "Transponder Type"
3190 msgstr "Transponderin tyyppi"
3193 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3195 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3196 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3198 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3199 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3210 msgid "Tune failed!"
3211 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3220 msgstr "Viritinpaikka"
3222 msgid "Tuner configuration"
3223 msgstr "Viritinasetukset"
3225 msgid "Tuner status"
3226 msgstr "Virittimen tila"
3234 msgid "Type of scan"
3235 msgstr "Skannauksen tyyppi"
3244 msgstr "USB-muistitikku"
3247 "Unable to complete filesystem check.\n"
3250 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3254 "Unable to initialize harddisk.\n"
3257 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3260 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3261 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3263 msgid "Universal LNB"
3264 msgstr "Universaali LNB"
3266 msgid "Unmount failed"
3267 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3272 msgid "Updates your receiver's software"
3273 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3275 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3276 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3278 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3279 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3281 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3282 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
3285 msgstr "Päivitetään"
3287 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3288 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3291 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3293 msgid "Use Interface"
3296 msgid "Use Power Measurement"
3297 msgstr "Käytä virran mittausta"
3299 msgid "Use a gateway"
3300 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3302 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3303 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3304 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3305 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3306 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3307 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3308 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3309 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3310 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3311 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3312 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3313 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3314 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3315 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3317 msgid "Use power measurement"
3318 msgstr "Käytä virran mittausta"
3320 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3321 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3323 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3324 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3326 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3328 "Please set up tuner A"
3330 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3331 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
3334 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3336 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3337 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3339 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3342 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3343 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
3346 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3349 msgid "Use usals for this sat"
3350 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3352 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3353 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3354 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3355 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3356 msgid "Use wizard to set up basic features"
3357 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3359 msgid "Used service scan type"
3360 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3362 msgid "User defined"
3363 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3365 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3367 msgstr "SCART-läpivienti"
3369 msgid "VMGM (intro trailer)"
3372 msgid "Video Fine-Tuning"
3373 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3375 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3376 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3378 msgid "Video Output"
3379 msgstr "Video-ulostulo"
3382 msgstr "Video-asetukset"
3384 msgid "Video Wizard"
3385 msgstr "Video-velho"
3388 "Video input selection\n"
3390 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3393 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3395 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3397 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3400 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3402 msgid "Video mode selection."
3403 msgstr "Video-tilan valinta."
3405 msgid "View Rass interactive..."
3408 msgid "View teletext..."
3409 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3411 msgid "Voltage mode"
3412 msgstr "Jännitetila"
3415 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3430 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3435 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3439 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3440 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3441 "Please press OK to begin."
3443 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
3444 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
3446 "Aloita painamalla OK."
3452 msgstr "Keskiviikko"
3455 msgstr "Viikonpäivä"
3458 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3460 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3463 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3467 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3468 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3469 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3471 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3472 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3473 "päivityksen jälkeen."
3475 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
3476 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3477 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3478 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3479 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3480 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3484 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3485 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3489 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3490 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3491 "perusasetukset kuntoon.\n"
3493 "Aloita asennus painamalla\n"
3494 "kaukosäätimen OK-painiketta."
3497 msgstr "Tervetuloa..."
3502 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3503 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3504 msgid "What do you want to scan?"
3505 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3507 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3508 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3513 msgid "Wireless Network"
3514 msgstr "Langaton verkko"
3516 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3517 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3519 msgid "Write failed!"
3522 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3525 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3529 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3537 msgid "Yes, backup my settings!"
3538 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3540 msgid "Yes, do a manual scan now"
3541 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
3543 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3544 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
3546 msgid "Yes, do another manual scan now"
3547 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
3549 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3550 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
3552 msgid "Yes, restore the settings now"
3553 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
3555 msgid "Yes, returning to movie list"
3556 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3558 msgid "Yes, view the tutorial"
3559 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
3562 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3563 "want to be installed."
3564 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
3566 msgid "You can choose, what you want to install..."
3567 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
3569 msgid "You cannot delete this!"
3570 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
3572 msgid "You chose not to install any default services lists."
3573 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
3576 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3577 "default settings later in the settings menu."
3579 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
3580 "asetusvalikon kautta."
3583 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3584 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
3587 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3588 "harddisk is not an option for you."
3590 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
3594 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3595 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3596 "to the harddisk!\n"
3597 "Please press OK to start the backup now."
3599 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
3600 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3602 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3605 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3606 "Please press OK to start the backup now."
3608 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3610 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3613 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3616 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3620 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3621 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3625 msgid "You have to wait %s!"
3626 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
3629 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3630 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3631 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3632 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3635 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3637 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3638 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3641 "You need to define some keywords first!\n"
3642 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3643 "Do you want to define keywords now?"
3645 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3646 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3647 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3650 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3652 "Do you want to set the pin now?"
3654 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3656 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3658 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3659 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
3661 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3662 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
3665 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3667 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3669 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3670 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3673 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3676 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3680 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3681 "Press OK to start upgrade."
3683 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3684 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3686 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3688 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3689 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3691 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3693 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3694 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3696 msgid "[alternative edit]"
3697 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3699 msgid "[bouquet edit]"
3700 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3702 msgid "[favourite edit]"
3703 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3706 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3708 msgid "abort alternatives edit"
3709 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3711 msgid "abort bouquet edit"
3712 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3714 msgid "abort favourites edit"
3715 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3717 msgid "about to start"
3718 msgstr "alkaa juuri"
3720 msgid "add alternatives"
3721 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3723 msgid "add bookmark"
3727 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3729 msgid "add directory to playlist"
3730 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3732 msgid "add file to playlist"
3733 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3735 msgid "add files to playlist"
3736 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3739 msgstr "Lisää väliotsikko"
3741 msgid "add recording (enter recording duration)"
3742 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3744 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3745 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3747 msgid "add recording (indefinitely)"
3748 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3750 msgid "add recording (stop after current event)"
3751 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3753 msgid "add service to bouquet"
3754 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3756 msgid "add service to favourites"
3757 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3759 msgid "add to parental protection"
3760 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3765 msgid "alphabetic sort"
3766 msgstr "Aakkosjärjestys"
3769 "are you sure you want to restore\n"
3770 "following backup:\n"
3772 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3773 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3775 msgid "audio tracks"
3778 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3779 # kaltaisena poistumistoimintona.
3783 msgid "background image"
3793 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3795 msgid "change recording (duration)"
3796 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3798 msgid "change recording (endtime)"
3799 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3804 msgid "choose destination directory"
3807 msgid "circular left"
3808 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3810 msgid "circular right"
3811 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3813 msgid "clear playlist"
3814 msgstr "tyhjennä soittolista"
3820 msgstr "monipuolinen"
3823 msgstr "Asetusvalikko"
3826 msgstr "vahvistettu"
3834 msgid "copy to bouquets"
3835 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3837 msgid "create directory"
3850 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3852 msgid "delete playlist entry"
3853 msgstr "poista soittolistan valinta"
3855 msgid "delete saved playlist"
3856 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3858 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3859 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
3860 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3862 msgstr "Poista tallenne"
3867 msgid "disable move mode"
3868 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3873 msgid "disconnected"
3874 msgstr "ei kytketty"
3876 msgid "do not change"
3877 msgstr "Ei muutosta"
3880 msgstr "älä tee mitään"
3882 msgid "don't record"
3883 msgstr "Älä tallenna"
3886 msgstr "tallennettu"
3888 msgid "edit alternatives"
3889 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3897 msgid "enable bouquet edit"
3898 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3900 msgid "enable favourite edit"
3901 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3903 msgid "enable move mode"
3904 msgstr "Suosikkien järjestely"
3909 msgid "end alternatives edit"
3910 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3912 msgid "end bouquet edit"
3913 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3915 msgid "end cut here"
3916 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3918 msgid "end favourites edit"
3919 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3924 msgid "exceeds dual layer medium!"
3927 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3928 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
3930 msgid "exit mediaplayer"
3931 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3933 msgid "exit movielist"
3934 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3942 msgid "fine-tune your display"
3943 msgstr "hienosäädä näyttöä"
3948 msgid "forward to the next chapter"
3949 msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan"
3954 msgid "free diskspace"
3955 msgstr "vapaata levytilaa"
3957 msgid "full /etc directory"
3958 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3960 msgid "go to deep standby"
3961 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3963 msgid "go to standby"
3964 msgstr "siirry valmiustilaan"
3969 msgid "hear radio..."
3970 msgstr "kuuntele radiota..."
3975 msgid "hide extended description"
3976 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3979 msgstr "piilota soitin"
3981 msgid "highlighted button"
3985 msgstr "horisontaali"
3993 msgid "immediate shutdown"
3994 msgstr "Sammuta heti"
4003 msgstr "alusta moduuli"
4005 msgid "insert mark here"
4006 msgstr "Aseta tähän merkki"
4008 msgid "jump back to the previous title"
4009 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4011 msgid "jump forward to the next title"
4012 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4014 msgid "jump to listbegin"
4015 msgstr "mene listan alkuun"
4017 msgid "jump to listend"
4018 msgstr "mene listan loppuun"
4020 msgid "jump to next marked position"
4021 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4023 msgid "jump to previous marked position"
4024 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4026 msgid "leave movie player..."
4027 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4035 msgid "list style compact"
4036 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4038 msgid "list style compact with description"
4039 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4041 msgid "list style default"
4042 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4044 msgid "list style single line"
4045 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4047 msgid "load playlist"
4048 msgstr "lataa soittolista"
4053 msgid "loopthrough to"
4057 msgstr "manuaalinen"
4077 msgid "move PiP to main picture"
4078 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
4081 msgstr "tallenneluettelo"
4089 msgid "next channel"
4090 msgstr "seuraava kanava"
4092 msgid "next channel in history"
4093 msgstr "seuraava kanava historiassa"
4098 msgid "no HDD found"
4099 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
4101 msgid "no Picture found"
4104 msgid "no module found"
4105 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
4108 msgstr "ei valmiustilaa"
4119 msgid "nothing connected"
4120 msgstr "ei kytketty"
4122 msgid "of a DUAL layer medium used."
4125 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4134 msgid "on READ ONLY medium."
4140 msgid "only /etc/enigma2 directory"
4141 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
4143 msgid "open servicelist"
4144 msgstr "Avaa kanavalista"
4146 msgid "open servicelist(down)"
4147 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
4149 msgid "open servicelist(up)"
4150 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
4161 msgid "play from next mark or playlist entry"
4162 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
4164 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4165 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
4167 msgid "please press OK when ready"
4168 msgstr "paina OK kun olet valmis"
4170 msgid "please wait, loading picture..."
4171 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
4173 msgid "previous channel"
4174 msgstr "Edellinen kanava"
4176 msgid "previous channel in history"
4177 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
4179 msgid "rebooting..."
4185 msgid "recording..."
4186 msgstr "tallennetaan..."
4188 msgid "remove after this position"
4189 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
4191 msgid "remove all alternatives"
4192 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
4194 msgid "remove all new found flags"
4195 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
4197 msgid "remove before this position"
4198 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4200 msgid "remove bookmark"
4203 msgid "remove directory"
4206 msgid "remove entry"
4209 msgid "remove from parental protection"
4210 msgstr "poista lapsilukosta"
4212 msgid "remove new found flag"
4213 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4215 msgid "remove selected satellite"
4216 msgstr "poista valittu satelliitti"
4218 msgid "remove this mark"
4219 msgstr "Poista tämä merkki"
4221 msgid "repeat playlist"
4225 msgstr "useita kertoja"
4227 msgid "rewind to the previous chapter"
4228 msgstr "kelaa edelliseen osaan"
4233 msgid "save playlist"
4234 msgstr "tallenna soittolista"
4237 msgstr "Haku valmis!"
4240 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4241 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
4249 msgid "second cable of motorized LNB"
4250 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
4258 msgid "select .NFI flash file"
4261 msgid "select image from server"
4264 msgid "select movie"
4265 msgstr "valitse tallenne"
4267 msgid "select the movie path"
4268 msgstr "valitse tallennehakemisto"
4271 msgstr "kanavien tunnusluku"
4274 msgstr "asetusten tunnusluku"
4276 msgid "show DVD main menu"
4277 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
4280 msgstr "näytä EPG..."
4283 msgstr "näytä kaikki"
4285 msgid "show alternatives"
4286 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
4288 msgid "show event details"
4289 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
4291 msgid "show extended description"
4292 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
4294 msgid "show first tag"
4295 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
4297 msgid "show second tag"
4298 msgstr "näytä toinen avainsana"
4300 msgid "show shutdown menu"
4301 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
4303 msgid "show single service EPG..."
4304 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
4306 msgid "show tag menu"
4307 msgstr "näytä avainsanavalikko"
4309 msgid "show transponder info"
4310 msgstr "näytä tietoja transponderista"
4312 msgid "shuffle playlist"
4313 msgstr "arvo soittolista"
4321 msgid "skip backward"
4322 msgstr "siirry taaksepäin"
4324 msgid "skip backward (enter time)"
4325 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
4327 msgid "skip forward"
4328 msgstr "siirry eteenpäin"
4330 msgid "skip forward (enter time)"
4331 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
4333 msgid "sort by date"
4334 msgstr "Aikajärjestys"
4336 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4343 msgstr "valmiustila"
4345 msgid "start cut here"
4346 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4348 msgid "start timeshift"
4349 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4355 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4360 msgid "stop recording"
4361 msgstr "Lopeta tallennus"
4363 msgid "stop timeshift"
4364 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4366 msgid "swap PiP and main picture"
4367 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4369 msgid "switch to bookmarks"
4372 msgid "switch to filelist"
4373 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4375 msgid "switch to playlist"
4376 msgstr "vaihda soittolistaan"
4378 msgid "switch to the next audio track"
4379 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
4381 msgid "switch to the next subtitle language"
4382 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
4387 msgid "this recording"
4388 msgstr "tämä tallennus"
4390 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4391 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4393 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4394 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4396 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4397 msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys"
4400 msgstr "vahvistamaton"
4402 msgid "unknown service"
4403 msgstr "tuntematon kanava"
4405 msgid "until restart"
4406 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
4408 msgid "user defined"
4409 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4414 msgid "view extensions..."
4415 msgstr "näytä laajennukset..."
4417 msgid "view recordings..."
4418 msgstr "näytä tallenteet..."
4420 msgid "wait for ci..."
4421 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4423 msgid "wait for mmi..."
4424 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4430 msgstr "joka viikko"
4441 msgid "yes (keep feeds)"
4442 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
4445 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4446 "assistance before rebooting your dreambox."
4448 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
4449 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
4450 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
4453 msgstr "kanavanvaihto"
4460 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4463 #~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
4466 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
4467 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
4470 #~ "Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n"
4471 #~ "Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n"
4475 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
4478 #~ "Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n"
4481 #~ msgid "Configure your internal LAN"
4482 #~ msgstr "Määritä sisäinen LAN"
4484 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
4485 #~ msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen"
4487 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
4488 #~ msgstr "Määritän langaton LAN"
4490 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
4491 #~ msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen"
4494 #~ msgstr "Vahvista"
4496 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
4497 #~ msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta"
4499 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
4500 #~ msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta"
4502 #~ msgid "DVD ENTER key"
4503 #~ msgstr "DVD ENTER näppäin"
4505 #~ msgid "DVD down key"
4506 #~ msgstr "DVD alas näppäin"
4508 #~ msgid "DVD left key"
4509 #~ msgstr "DVD vasen näppäin"
4511 #~ msgid "DVD right key"
4512 #~ msgstr "DVD oikea näppäin"
4514 #~ msgid "DVD up key"
4515 #~ msgstr "DVD ylös näppäin"
4517 #~ msgid "Enable LAN"
4518 #~ msgstr "Ota LAN käyttöön"
4520 #~ msgid "Enable WLAN"
4521 #~ msgstr "Ota WLAN käyttöön"
4524 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
4527 #~ "Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n"
4530 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
4531 #~ msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti"
4533 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
4534 #~ msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)"
4537 #~ "No working wireless interface found.\n"
4538 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
4539 #~ "enable you local network interface."
4541 #~ "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4542 #~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun tai kytke "
4543 #~ "lähiverkko päälle."
4545 #~ msgid "No, let me choose default lists"
4546 #~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat"
4548 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
4549 #~ msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä."
4551 #~ msgid "Restart your wireless interface"
4552 #~ msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen"
4558 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
4559 #~ "Please choose what you want to do next."
4561 #~ "Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n"
4562 #~ "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
4565 #~ "Your network is restarting.\n"
4566 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
4568 #~ "Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n"
4569 #~ "Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti."
4572 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
4573 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
4575 #~ "LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
4576 #~ "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset "
4580 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
4581 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
4583 #~ "WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
4584 #~ "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset "
4588 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
4589 #~ "Please choose what you want to do next."
4591 #~ "Langaton yhteys ei toimi!\n"
4592 #~ "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
4594 #~ msgid "equal to Socket A"
4595 #~ msgstr "sama kuin virittimellä A"
4597 #~ msgid "loopthrough to socket A"
4598 #~ msgstr "Ketjutus virittimelle A"