fix return value parameter list of infoJobCB
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid " "
15 msgstr ""
16
17 msgid "#000000"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#0064c7"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#25062748"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#389416"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80000000"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#80ffffff"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#bab329"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#f23d21"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#ffffffff"
45 msgstr ""
46
47 msgid "%H:%M"
48 msgstr ""
49
50 #, python-format
51 msgid "%d min"
52 msgstr "%d min"
53
54 #, python-format
55 msgid "%d services found!"
56 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
57
58 msgid "%d.%B %Y"
59 msgstr "%d.%m.%Y"
60
61 #, python-format
62 msgid ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB free)"
65 msgstr ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB vapaana)"
68
69 #, python-format
70 msgid "%s (%s)\n"
71 msgstr ""
72
73 msgid "(ZAP)"
74 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
75
76 msgid "(empty)"
77 msgstr "(tyhjä)"
78
79 msgid "(show optional DVD audio menu)"
80 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
81
82 msgid ".NFI Download failed:"
83 msgstr ""
84
85 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
86 msgstr ""
87
88 msgid ""
89 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
90 msgstr ""
91
92 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
93 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
94
95 msgid "/var directory"
96 msgstr "”/var”-hakemisto"
97
98 msgid "0"
99 msgstr ""
100
101 msgid "1"
102 msgstr ""
103
104 msgid "1.0"
105 msgstr "1.0"
106
107 msgid "1.1"
108 msgstr "1.1"
109
110 msgid "1.2"
111 msgstr "1.2"
112
113 msgid "12V output"
114 msgstr "12V ulostulo"
115
116 msgid "13 V"
117 msgstr "13 V"
118
119 msgid "16:10"
120 msgstr ""
121
122 msgid "16:10 Letterbox"
123 msgstr "16:10 Letterbox"
124
125 msgid "16:10 PanScan"
126 msgstr "16:10 Pan&Scan"
127
128 msgid "16:9"
129 msgstr "16:9"
130
131 msgid "16:9 Letterbox"
132 msgstr "16:9 Letterbox"
133
134 msgid "16:9 always"
135 msgstr "16:9 automatiikka"
136
137 msgid "18 V"
138 msgstr "18 V"
139
140 msgid "2"
141 msgstr ""
142
143 msgid "3"
144 msgstr ""
145
146 msgid "30 minutes"
147 msgstr "30 minuuttia"
148
149 msgid "4"
150 msgstr ""
151
152 msgid "4:3"
153 msgstr ""
154
155 msgid "4:3 Letterbox"
156 msgstr "4:3 Letterbox"
157
158 msgid "4:3 PanScan"
159 msgstr "4:3 Pan&Scan"
160
161 msgid "5"
162 msgstr ""
163
164 msgid "5 minutes"
165 msgstr "5 minuuttia"
166
167 msgid "50 Hz"
168 msgstr ""
169
170 msgid "6"
171 msgstr ""
172
173 msgid "60 minutes"
174 msgstr "60 minuuttia"
175
176 msgid "7"
177 msgstr ""
178
179 msgid "8"
180 msgstr ""
181
182 msgid "9"
183 msgstr ""
184
185 msgid "<unknown>"
186 msgstr "<tuntematon>"
187
188 msgid "??"
189 msgstr "??"
190
191 msgid "A"
192 msgstr "A"
193
194 #, python-format
195 msgid ""
196 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
197 "Do you want to keep your version?"
198 msgstr ""
199 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
200 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
201
202 msgid ""
203 "A finished record timer wants to set your\n"
204 "Dreambox to standby. Do that now?"
205 msgstr ""
206 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
207 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
208
209 msgid ""
210 "A finished record timer wants to shut down\n"
211 "your Dreambox. Shutdown now?"
212 msgstr ""
213 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
214 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
215
216 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
217 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
218
219 #, python-format
220 msgid ""
221 "A record has been started:\n"
222 "%s"
223 msgstr ""
224 "Tallennus on alkanut:\n"
225 "%s"
226
227 msgid ""
228 "A recording is currently running.\n"
229 "What do you want to do?"
230 msgstr ""
231 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
232 "Mitä haluat tehdä?"
233
234 msgid ""
235 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
236 "configure the positioner."
237 msgstr ""
238 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
239 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
240
241 msgid ""
242 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
243 "start the satfinder."
244 msgstr ""
245 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
246 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
247
248 #, python-format
249 msgid "A required tool (%s) was not found."
250 msgstr ""
251
252 msgid ""
253 "A sleep timer wants to set your\n"
254 "Dreambox to standby. Do that now?"
255 msgstr ""
256 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
257 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
258
259 msgid ""
260 "A sleep timer wants to shut down\n"
261 "your Dreambox. Shutdown now?"
262 msgstr ""
263 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
264 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
265
266 msgid ""
267 "A timer failed to record!\n"
268 "Disable TV and try again?\n"
269 msgstr ""
270 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
271 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
272 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
273
274 msgid "A/V Settings"
275 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
276
277 msgid "AA"
278 msgstr "AA"
279
280 msgid "AB"
281 msgstr "AB"
282
283 msgid "AC3 default"
284 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
285
286 msgid "AC3 downmix"
287 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
288
289 msgid "AGC"
290 msgstr "AGC"
291
292 msgid "AGC:"
293 msgstr "AGC:"
294
295 msgid "Abort"
296 msgstr ""
297
298 msgid "About"
299 msgstr "Tietoja"
300
301 msgid "About..."
302 msgstr "Tietoja..."
303
304 msgid "Action on long powerbutton press"
305 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
306
307 msgid "Action:"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Activate Picture in Picture"
311 msgstr "Avaa PiP-kuva"
312
313 msgid "Activate network settings"
314 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
315
316 msgid "Adapter settings"
317 msgstr "Adapterin asetukset"
318
319 msgid "Add"
320 msgstr "Lisää"
321
322 msgid "Add Bookmark"
323 msgstr ""
324
325 #  PALAA TÄHÄN
326 msgid "Add a mark"
327 msgstr "Lisää merkki"
328
329 msgid "Add a new title"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Add timer"
333 msgstr "Lisää ajastus"
334
335 msgid "Add title"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Add to bouquet"
339 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
340
341 msgid "Add to favourites"
342 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
343
344 msgid ""
345 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
346 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
347 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
348 "test screens."
349 msgstr ""
350 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
351 "mahdollisimman\n"
352 "kylläisiä.\n"
353 "\n"
354 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
355 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
356
357 #  PALAA TÄHÄN
358 msgid "Advanced"
359 msgstr "Laajennetut"
360
361 msgid "Advanced Video Setup"
362 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
363
364 msgid "After event"
365 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
366
367 msgid ""
368 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
369 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
370 msgstr ""
371 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
372 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
373
374 msgid "Album:"
375 msgstr "Albumi:"
376
377 msgid "All"
378 msgstr "Kaikki"
379
380 msgid "All Satellites"
381 msgstr ""
382
383 msgid "All..."
384 msgstr "Kaikki"
385
386 msgid "Alpha"
387 msgstr "Alpha"
388
389 msgid "Alternative radio mode"
390 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
391
392 msgid "Alternative services tuner priority"
393 msgstr "Virittimien prioriteetti"
394
395 msgid "An empty filename is illegal."
396 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
397
398 msgid "An unknown error occured!"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Arabic"
402 msgstr "Arabia"
403
404 msgid ""
405 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
406 "\n"
407 msgstr ""
408 "Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
409 "\n"
410
411 msgid "Artist:"
412 msgstr "Esittäjä:"
413
414 msgid "Ask before shutdown:"
415 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
416
417 msgid "Ask user"
418 msgstr "Kysy käyttäjältä"
419
420 msgid "Aspect Ratio"
421 msgstr "Kuvasuhde"
422
423 msgid "Audio"
424 msgstr "Ääni"
425
426 msgid "Audio Options..."
427 msgstr "Äänivalinnat"
428
429 msgid "Authoring mode"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Auto"
433 msgstr "Automaattinen"
434
435 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Auto scart switching"
439 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
440
441 msgid "Automatic"
442 msgstr "Automaattinen"
443
444 msgid "Automatic SSID lookup"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automatic Scan"
448 msgstr "Automaattihaku"
449
450 msgid "Available format variables"
451 msgstr ""
452
453 msgid "B"
454 msgstr "B"
455
456 msgid "BA"
457 msgstr "BA"
458
459 msgid "BB"
460 msgstr "BB"
461
462 msgid "BER"
463 msgstr ""
464
465 msgid "BER:"
466 msgstr "BER:"
467
468 msgid "Back"
469 msgstr "Takaisin"
470
471 msgid "Background"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Backup"
475 msgstr "Luo"
476
477 msgid "Backup Location"
478 msgstr "Mihin tallennetaan"
479
480 msgid "Backup Mode"
481 msgstr "Mitä tallennetaan"
482
483 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
484 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
485
486 msgid "Band"
487 msgstr "Taajuusalue"
488
489 msgid "Bandwidth"
490 msgstr "Kaistanleveys"
491
492 msgid "Begin time"
493 msgstr "Aloitusaika"
494
495 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
496 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
497
498 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
499 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
500
501 msgid "Behavior when a movie is started"
502 msgstr "Toiminto toiston alussa"
503
504 msgid "Behavior when a movie is stopped"
505 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
506
507 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
508 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
509
510 msgid "Bookmarks"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Brightness"
514 msgstr "Kirkkaus"
515
516 msgid "Burn DVD"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Burn to DVD..."
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bus: "
523 msgstr "Väylä: "
524
525 msgid ""
526 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
527 "displayed."
528 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
529
530 msgid "C"
531 msgstr ""
532
533 msgid "C-Band"
534 msgstr "C-taajuusalue"
535
536 msgid "CF Drive"
537 msgstr "CompactFlash-kortti"
538
539 msgid "CVBS"
540 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
541
542 msgid "Cable"
543 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
544
545 msgid "Cache Thumbnails"
546 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
547
548 msgid "Call monitoring"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Cancel"
552 msgstr "Peruuta"
553
554 msgid "Cannot parse feed directory"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Capacity: "
558 msgstr "Kapasiteetti:"
559
560 msgid "Card"
561 msgstr "Kortti"
562
563 msgid "Catalan"
564 msgstr "Katalaani"
565
566 msgid "Change bouquets in quickzap"
567 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
568
569 msgid "Change dir."
570 msgstr ""
571
572 msgid "Change pin code"
573 msgstr "Vaihda tunnusluku"
574
575 msgid "Change service pin"
576 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
577
578 msgid "Change service pins"
579 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
580
581 msgid "Change setup pin"
582 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
583
584 msgid "Channel"
585 msgstr "Kanava"
586
587 msgid "Channel Selection"
588 msgstr "Kanavien valinta"
589
590 msgid "Channel:"
591 msgstr "Kanava:"
592
593 msgid "Channellist menu"
594 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
595
596 msgid "Chap."
597 msgstr "Osa"
598
599 msgid "Chapter"
600 msgstr "Osa"
601
602 msgid "Chapter:"
603 msgstr "Osa:"
604
605 msgid "Check"
606 msgstr "Tarkista"
607
608 msgid "Checking Filesystem..."
609 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
610
611 msgid "Choose Tuner"
612 msgstr "Valitse viritin"
613
614 msgid "Choose bouquet"
615 msgstr "Valitse suosikkilista"
616
617 msgid "Choose source"
618 msgstr "Valitse lähde"
619
620 msgid "Choose target folder"
621 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
622
623 msgid "Choose your Skin"
624 msgstr "Valitse teema"
625
626 msgid "Cleanup"
627 msgstr "Poista vanhat"
628
629 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
630 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
631 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
632 #  päästä.
633 msgid "Clear before scan"
634 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
635
636 msgid "Clear log"
637 msgstr "Tyhjennä loki"
638
639 msgid "Close"
640 msgstr "Sulje"
641
642 msgid "Code rate high"
643 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
644
645 msgid "Code rate low"
646 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
647
648 msgid "Coderate HP"
649 msgstr "Koodinopeus (HP)"
650
651 msgid "Coderate LP"
652 msgstr "Koodinopeus (LP)"
653
654 msgid "Collection name"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Collection settings"
658 msgstr ""
659
660 msgid "Color Format"
661 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
662
663 msgid "Command execution..."
664 msgstr "Komennon suoritus..."
665
666 msgid "Command order"
667 msgstr "Käskyjen järjestys"
668
669 msgid "Committed DiSEqC command"
670 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
671
672 msgid "Common Interface"
673 msgstr "CI-liitäntä"
674
675 msgid "Compact Flash"
676 msgstr "CompactFlash"
677
678 msgid "Compact flash card"
679 msgstr "CompactFlash-kortti"
680
681 msgid "Complete"
682 msgstr "Täysi"
683
684 msgid "Configuration Mode"
685 msgstr "Muokkaustila"
686
687 msgid "Configuring"
688 msgstr "Muokataan"
689
690 msgid "Conflicting timer"
691 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
692
693 msgid "Connected to"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Connected to Fritz!Box!"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
700 msgstr ""
701
702 #, python-format
703 msgid ""
704 "Connection to Fritz!Box\n"
705 "failed! (%s)\n"
706 "retrying..."
707 msgstr ""
708
709 msgid "Constellation"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Content does not fit on DVD!"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Continue playing"
716 msgstr "Jatka toistoa"
717
718 msgid "Contrast"
719 msgstr "Kontrasti"
720
721 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
722 msgstr ""
723
724 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Create movie folder failed"
731 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
732
733 #, python-format
734 msgid "Creating directory %s failed."
735 msgstr ""
736
737 msgid "Creating partition failed"
738 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
739
740 msgid "Croatian"
741 msgstr "Kroatia"
742
743 msgid "Current Transponder"
744 msgstr "Nykyinen transponderi"
745
746 msgid "Current settings:"
747 msgstr "Nykyiset asetukset"
748
749 msgid "Current version:"
750 msgstr "Nykyinen versio:"
751
752 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
753 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
754
755 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
756 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
757
758 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
759 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
760
761 msgid "Customize"
762 msgstr "Toimintojen mukautus"
763
764 msgid "Cut"
765 msgstr "Leikkaa"
766
767 #  Tallennevalikko
768 msgid "Cutlist editor..."
769 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
770
771 msgid "Czech"
772 msgstr "Tšekki"
773
774 msgid "D"
775 msgstr ""
776
777 msgid "DHCP"
778 msgstr ""
779
780 msgid "DVB-S"
781 msgstr "DVB-S"
782
783 msgid "DVB-S2"
784 msgstr "DVB-S2"
785
786 msgid "DVD Player"
787 msgstr "DVD-soitin"
788
789 msgid "DVD media toolbox"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Danish"
793 msgstr "Tanska"
794
795 msgid "Date"
796 msgstr "Päiväys"
797
798 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
799 msgstr ""
800
801 msgid "Deep Standby"
802 msgstr "Virransäästötila"
803
804 msgid "Default services lists"
805 msgstr "Oletuskanavalista"
806
807 msgid "Default settings"
808 msgstr "Oletusasetukset"
809
810 msgid "Delay"
811 msgstr "Viive"
812
813 msgid "Delete"
814 msgstr "Poista"
815
816 msgid "Delete entry"
817 msgstr "Poista valinta"
818
819 msgid "Delete failed!"
820 msgstr "Poisto epäonnistui!"
821
822 #, python-format
823 msgid ""
824 "Delete no more configured satellite\n"
825 "%s?"
826 msgstr ""
827 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
828 "%s?"
829
830 msgid "Description"
831 msgstr "Kuvaus"
832
833 msgid "Destination directory"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Detected HDD:"
837 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
838
839 msgid "Detected NIMs:"
840 msgstr "Asennetut virittimet:"
841
842 msgid "DiSEqC"
843 msgstr "DiSEqC"
844
845 msgid "DiSEqC A/B"
846 msgstr "DiSEqC A/B"
847
848 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
849 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
850
851 msgid "DiSEqC Mode"
852 msgstr "DiSEqC-tila"
853
854 msgid "DiSEqC mode"
855 msgstr "DiSEqC-tila"
856
857 msgid "DiSEqC repeats"
858 msgstr "DiSEqC-toistoja"
859
860 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
861 msgstr ""
862
863 #, python-format
864 msgid "Directory %s nonexistent."
865 msgstr ""
866
867 msgid "Disable"
868 msgstr "Estä"
869
870 msgid "Disable Picture in Picture"
871 msgstr "Sulje PiP-kuva"
872
873 msgid "Disable Subtitles"
874 msgstr "Poista tekstitys"
875
876 msgid "Disable timer"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Disabled"
880 msgstr "Poistettu käytöstä"
881
882 #, python-format
883 msgid ""
884 "Disconnected from\n"
885 "Fritz!Box! (%s)\n"
886 "retrying..."
887 msgstr ""
888
889 msgid "Dish"
890 msgstr "Antenni"
891
892 msgid "Display 16:9 content as"
893 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
894
895 msgid "Display 4:3 content as"
896 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
897
898 msgid "Display Setup"
899 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
900
901 msgid ""
902 "Do you really want to REMOVE\n"
903 "the plugin \""
904 msgstr ""
905 "Haluatko poistaa\n"
906 "tämän lisäosan \""
907
908 msgid ""
909 "Do you really want to check the filesystem?\n"
910 "This could take lots of time!"
911 msgstr ""
912 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
913 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
914
915 #, python-format
916 msgid "Do you really want to delete %s?"
917 msgstr ""
918 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
919 "”%s?”"
920
921 msgid ""
922 "Do you really want to download\n"
923 "the plugin \""
924 msgstr ""
925 "Haluatko ladata\n"
926 "tämän lisäosan \""
927
928 msgid "Do you really want to exit?"
929 msgstr "Haluatko lopettaa?"
930
931 msgid ""
932 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
933 "All data on the disk will be lost!"
934 msgstr ""
935 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
936 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
937
938 #, python-format
939 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
940 msgstr ""
941
942 #, python-format
943 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
944 msgstr ""
945
946 msgid ""
947 "Do you want to backup now?\n"
948 "After pressing OK, please wait!"
949 msgstr ""
950 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
951 "Paina OK ja odota!"
952
953 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Do you want to do a service scan?"
957 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
958
959 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
960 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
961
962 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
963 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
964 msgstr ""
965 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
966 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
967 "voidaan asettaa erikseen\n"
968 "määriteltävän tunnusluvun\n"
969 "taakse.\n"
970 "\n"
971 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
972 "käyttöön?"
973
974 msgid "Do you want to install default sat lists?"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
978 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
979
980 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Do you want to restore your settings?"
984 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
985
986 msgid "Do you want to resume this playback?"
987 msgstr ""
988 "Jatketaanko kohdasta,\n"
989 "johon katselu viimeksi jäi?"
990
991 msgid ""
992 "Do you want to update your Dreambox?\n"
993 "After pressing OK, please wait!"
994 msgstr ""
995 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
996 "Paina OK ja odota!"
997
998 msgid "Do you want to view a tutorial?"
999 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1000
1001 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1002 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1003
1004 #, python-format
1005 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1006 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1007
1008 #, python-format
1009 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1010 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1011
1012 msgid "Download"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Download Plugins"
1019 msgstr "Lataa lisäosia"
1020
1021 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Downloadable new plugins"
1025 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1026
1027 msgid "Downloadable plugins"
1028 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1029
1030 msgid "Downloading"
1031 msgstr "Ladataan"
1032
1033 msgid "Downloading image description..."
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1037 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1038
1039 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Dutch"
1043 msgstr "Hollanti"
1044
1045 msgid "E"
1046 msgstr "E"
1047
1048 msgid "EPG Selection"
1049 msgstr "Ohjelman valinta"
1050
1051 #, python-format
1052 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1053 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1054
1055 msgid "East"
1056 msgstr "Itä"
1057
1058 msgid "Edit DNS"
1059 msgstr "Muuta DNS"
1060
1061 msgid "Edit chapters of current title"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Edit services list"
1065 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1066
1067 msgid "Edit settings"
1068 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1069
1070 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1071 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1072
1073 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1074 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1075
1076 msgid "Edit title"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Electronic Program Guide"
1080 msgstr "Ohjelmaopas"
1081
1082 msgid "Enable"
1083 msgstr "Salli"
1084
1085 msgid "Enable 5V for active antenna"
1086 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1087
1088 msgid "Enable multiple bouquets"
1089 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1090
1091 msgid "Enable parental control"
1092 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1093
1094 msgid "Enable timer"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Enabled"
1098 msgstr "Käytössä"
1099
1100 msgid "Encryption"
1101 msgstr "Suojaus"
1102
1103 msgid "Encryption Key"
1104 msgstr "Suojausavain"
1105
1106 msgid "Encryption Type"
1107 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1108
1109 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1110 msgid "End"
1111 msgstr "Lopetus"
1112
1113 msgid "End time"
1114 msgstr "Lopetusaika"
1115
1116 msgid "EndTime"
1117 msgstr "Lopetusaika"
1118
1119 msgid "English"
1120 msgstr "Englanti"
1121
1122 msgid ""
1123 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1124 "\n"
1125 "If you experience any problems please contact\n"
1126 "stephan@reichholf.net\n"
1127 "\n"
1128 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1129 msgstr ""
1130
1131 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1132 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1133 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1134 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1135 #.       "fast forward". 
1136 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1137 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1138
1139 msgid "Enter Rewind at speed"
1140 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1141
1142 msgid "Enter main menu..."
1143 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1144
1145 msgid "Enter the service pin"
1146 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1147
1148 msgid "Error"
1149 msgstr "Virhe"
1150
1151 msgid "Error executing plugin"
1152 msgstr ""
1153
1154 #, python-format
1155 msgid ""
1156 "Error: %s\n"
1157 "Retry?"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Eventview"
1161 msgstr "Ohjelmatiedot"
1162
1163 msgid "Everything is fine"
1164 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1165
1166 msgid "Execution Progress:"
1167 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
1168
1169 msgid "Execution finished!!"
1170 msgstr "Toimenpide valmis!"
1171
1172 msgid "Exit"
1173 msgstr "Poistu"
1174
1175 msgid "Exit editor"
1176 msgstr "Poistu editorista"
1177
1178 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1179 msgid "Exit the wizard"
1180 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1181
1182 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1183 msgid "Exit wizard"
1184 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1185
1186 msgid "Expert"
1187 msgstr "Laaja"
1188
1189 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Extended Setup..."
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Extensions"
1196 msgstr "Laajennukset"
1197
1198 msgid "FEC"
1199 msgstr "FEC"
1200
1201 msgid "Factory reset"
1202 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1203
1204 msgid "Failed"
1205 msgstr "Epäonnistui"
1206
1207 msgid "Fast"
1208 msgstr "Nopea"
1209
1210 msgid "Fast DiSEqC"
1211 msgstr "Nopea DiSEqC"
1212
1213 msgid "Fast Forward speeds"
1214 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1215
1216 msgid "Fast epoch"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Favourites"
1220 msgstr "Suosikit"
1221
1222 msgid "Filesystem Check..."
1223 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1224
1225 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1226 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1227
1228 msgid "Finetune"
1229 msgstr "Hienosäät."
1230
1231 msgid "Finished"
1232 msgstr "Päättyi"
1233
1234 msgid "Finnish"
1235 msgstr "Suomi"
1236
1237 msgid ""
1238 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Fix USB stick"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Flash"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Flashing failed"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Font size"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Format"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1257 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1258
1259 msgid "French"
1260 msgstr "Ranska"
1261
1262 msgid "Frequency"
1263 msgstr "Taajuus"
1264
1265 msgid "Frequency bands"
1266 msgstr "Taajuusalueet"
1267
1268 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1269 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1270
1271 msgid "Frequency steps"
1272 msgstr "Taajuusaskel"
1273
1274 msgid "Fri"
1275 msgstr "pe"
1276
1277 msgid "Friday"
1278 msgstr "Perjantai"
1279
1280 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1281 msgstr ""
1282
1283 #, python-format
1284 msgid "Frontprocessor version: %d"
1285 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1286
1287 msgid "Fsck failed"
1288 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1289
1290 msgid "Function not yet implemented"
1291 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1292
1293 msgid ""
1294 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1295 "Do you want to Restart the GUI now?"
1296 msgstr ""
1297 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1298 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1299 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1300 "uudelleen nyt?"
1301
1302 msgid "Gateway"
1303 msgstr "Yhdyskäytävä"
1304
1305 msgid "Genre:"
1306 msgstr "Laji:"
1307
1308 msgid "German"
1309 msgstr "Saksa"
1310
1311 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1312 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1313
1314 msgid "Goto 0"
1315 msgstr "Goto 0"
1316
1317 msgid "Goto position"
1318 msgstr "Mene sijaintiin"
1319
1320 msgid "Graphical Multi EPG"
1321 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1322
1323 msgid "Greek"
1324 msgstr "Kreikka"
1325
1326 msgid "Guard Interval"
1327 msgstr "Suojaväli"
1328
1329 msgid "Guard interval mode"
1330 msgstr "Suojaväli-tila"
1331
1332 msgid "Harddisk"
1333 msgstr "Kiintolevy..."
1334
1335 msgid "Harddisk setup"
1336 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1337
1338 msgid "Harddisk standby after"
1339 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1340
1341 msgid "Hierarchy Information"
1342 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1343
1344 msgid "Hierarchy mode"
1345 msgstr "Hierarkia-tila"
1346
1347 msgid "How many minutes do you want to record?"
1348 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1349
1350 msgid "Hungarian"
1351 msgstr "Unkari"
1352
1353 msgid "IP Address"
1354 msgstr "IP-osoite"
1355
1356 msgid "Icelandic"
1357 msgstr "Islanti"
1358
1359 msgid "If you can see this page, please press OK."
1360 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1361
1362 msgid ""
1363 "If you see this, something is wrong with\n"
1364 "your scart connection. Press OK to return."
1365 msgstr ""
1366 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1367 "Paina OK palataksesi takaisin."
1368
1369 msgid ""
1370 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1371 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1372 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1373 "possible.\n"
1374 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1375 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1376 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1377 "step.\n"
1378 "If you are happy with the result, press OK."
1379 msgstr ""
1380 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1381 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1382 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1383 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1384 "\n"
1385 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1386 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1387 "\n"
1388 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1389 "\n"
1390 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1391
1392 msgid "Image flash utility"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Image-Upgrade"
1396 msgstr "Image-päivitys"
1397
1398 msgid "In Progress"
1399 msgstr "Käynnissä"
1400
1401 msgid ""
1402 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1403 msgstr ""
1404 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1405 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1406
1407 msgid "Increased voltage"
1408 msgstr "Korotettu jännite"
1409
1410 msgid "Index"
1411 msgstr "Indeksi"
1412
1413 msgid "InfoBar"
1414 msgstr "Tietopalkki"
1415
1416 msgid "Infobar timeout"
1417 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1418
1419 msgid "Information"
1420 msgstr "Tietoja"
1421
1422 msgid "Init"
1423 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1424
1425 msgid "Initialization..."
1426 msgstr "Alustus..."
1427
1428 msgid "Initialize"
1429 msgstr "Alusta"
1430
1431 msgid "Initializing Harddisk..."
1432 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1433
1434 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1435 msgid "Input"
1436 msgstr "Valitse"
1437
1438 msgid "Installing"
1439 msgstr "Asennetaan"
1440
1441 msgid "Installing Software..."
1442 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1443
1444 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1445 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1446
1447 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1448 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1449
1450 msgid "Installing package content... Please wait..."
1451 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1452
1453 msgid "Instant Record..."
1454 msgstr "Välitön tallennus..."
1455
1456 msgid "Integrated Ethernet"
1457 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1458
1459 msgid "Integrated Wireless"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Intermediate"
1463 msgstr "Keskitaso"
1464
1465 msgid "Internal Flash"
1466 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1467
1468 msgid "Invalid Location"
1469 msgstr "Virheellinen sijainti"
1470
1471 #, python-format
1472 msgid "Invalid directory selected: %s"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Inversion"
1476 msgstr "Inversio"
1477
1478 msgid "Invert display"
1479 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1480
1481 msgid "Italian"
1482 msgstr "Italia"
1483
1484 msgid "Job View"
1485 msgstr "Työnäkymä"
1486
1487 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1488 msgid "Just Scale"
1489 msgstr "Aina kokoruutu"
1490
1491 msgid "Keyboard Map"
1492 msgstr "Näppäinasettelu"
1493
1494 msgid "Keyboard Setup"
1495 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1496
1497 msgid "Keymap"
1498 msgstr "Näppäinasettelu"
1499
1500 msgid "LAN Adapter"
1501 msgstr "LAN-adapteri"
1502
1503 msgid "LNB"
1504 msgstr "LNB"
1505
1506 msgid "LOF"
1507 msgstr "LOF"
1508
1509 msgid "LOF/H"
1510 msgstr "LOF/H"
1511
1512 msgid "LOF/L"
1513 msgstr "LOF/L"
1514
1515 msgid "Language selection"
1516 msgstr "Kielivalinta"
1517
1518 msgid "Language..."
1519 msgstr "Kielivalinta..."
1520
1521 msgid "Last speed"
1522 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1523
1524 msgid "Latitude"
1525 msgstr "Leveysaste"
1526
1527 msgid "Leave DVD Player?"
1528 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1529
1530 msgid "Left"
1531 msgstr "Vasen"
1532
1533 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1534 msgid "Letterbox"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Limit east"
1538 msgstr "Raja itään"
1539
1540 msgid "Limit west"
1541 msgstr "Raja länteen"
1542
1543 msgid "Limits off"
1544 msgstr "Rajat pois"
1545
1546 msgid "Limits on"
1547 msgstr "Rajat päälle"
1548
1549 msgid "Link:"
1550 msgstr "Linkki:"
1551
1552 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "List of Storage Devices"
1556 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1557
1558 msgid "Lithuanian"
1559 msgstr "Liettua"
1560
1561 msgid "Load"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Local Network"
1568 msgstr "Lähiverkko"
1569
1570 msgid "Location"
1571 msgstr "Hakemisto"
1572
1573 msgid "Lock:"
1574 msgstr "Lukitse:"
1575
1576 msgid "Long Keypress"
1577 msgstr "Pitkä painallus"
1578
1579 msgid "Longitude"
1580 msgstr "Pituusaste"
1581
1582 msgid "MMC Card"
1583 msgstr "MMC-kortti"
1584
1585 msgid "MORE"
1586 msgstr "LISÄÄ"
1587
1588 msgid "Main menu"
1589 msgstr "Päävalikko"
1590
1591 msgid "Mainmenu"
1592 msgstr "Päävalikko"
1593
1594 msgid "Make this mark an 'in' point"
1595 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1596
1597 msgid "Make this mark an 'out' point"
1598 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1599
1600 msgid "Make this mark just a mark"
1601 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1602
1603 msgid "Manual Scan"
1604 msgstr "Manuaalihaku"
1605
1606 msgid "Manual transponder"
1607 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1608
1609 msgid "Margin after record"
1610 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1611
1612 msgid "Margin before record (minutes)"
1613 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1614
1615 msgid "Media player"
1616 msgstr "Mediatoistin"
1617
1618 msgid "MediaPlayer"
1619 msgstr "Mediatoistin"
1620
1621 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Medium is not empty!"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Menu"
1628 msgstr "Valikko"
1629
1630 msgid "Message"
1631 msgstr "Viesti"
1632
1633 msgid "Mkfs failed"
1634 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1635
1636 msgid "Mode"
1637 msgstr "Tila"
1638
1639 msgid "Model: "
1640 msgstr "Malli: "
1641
1642 msgid "Modulation"
1643 msgstr "Modulaatio"
1644
1645 msgid "Modulator"
1646 msgstr "Modulaattori"
1647
1648 msgid "Mon"
1649 msgstr "ma"
1650
1651 msgid "Mon-Fri"
1652 msgstr "ma-pe"
1653
1654 msgid "Monday"
1655 msgstr "Maanantai"
1656
1657 msgid "Mount failed"
1658 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1659
1660 msgid "Move Picture in Picture"
1661 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1662
1663 msgid "Move east"
1664 msgstr "Liikuta itään"
1665
1666 msgid "Move west"
1667 msgstr "Liikuta länteen"
1668
1669 msgid "Movielist menu"
1670 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1671
1672 msgid "Multi EPG"
1673 msgstr "Kanavaopas"
1674
1675 msgid "Multiple service support"
1676 msgstr "Usean kanavan tuki"
1677
1678 msgid "Multisat"
1679 msgstr "Usea satelliitti"
1680
1681 msgid "Mute"
1682 msgstr "Mykistä"
1683
1684 msgid "N/A"
1685 msgstr "Ei saatavilla"
1686
1687 msgid "NEXT"
1688 msgstr "SEURAAVA"
1689
1690 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "NOW"
1694 msgstr "NYT"
1695
1696 msgid "NTSC"
1697 msgstr "NTSC"
1698
1699 msgid "Name"
1700 msgstr "Nimi"
1701
1702 msgid "Nameserver"
1703 msgstr "Nimipalvelin"
1704
1705 #, python-format
1706 msgid "Nameserver %d"
1707 msgstr "Nimipalvelin %d"
1708
1709 msgid "Nameserver Setup"
1710 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1711
1712 msgid "Nameserver settings"
1713 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1714
1715 msgid "Netmask"
1716 msgstr "Verkkomaski"
1717
1718 msgid "Network Configuration..."
1719 msgstr "Verkon asetukset"
1720
1721 msgid "Network Mount"
1722 msgstr "Verkkojaon nimi"
1723
1724 msgid "Network SSID"
1725 msgstr "Verkon SSID"
1726
1727 msgid "Network Setup"
1728 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1729
1730 msgid "Network scan"
1731 msgstr "Verkkohaku"
1732
1733 msgid "Network setup"
1734 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1735
1736 msgid "Network test"
1737 msgstr "Lähiverkon testi"
1738
1739 msgid "Network test..."
1740 msgstr "Lähiverkon testi..."
1741
1742 msgid "Network..."
1743 msgstr "Lähiverkko..."
1744
1745 msgid "Network:"
1746 msgstr "Verkko:"
1747
1748 msgid "NetworkWizard"
1749 msgstr "Verkkovelho"
1750
1751 msgid "New"
1752 msgstr "Uusi"
1753
1754 msgid "New pin"
1755 msgstr "Uusi tunnusluku"
1756
1757 msgid "New version:"
1758 msgstr "Uusi versio:"
1759
1760 msgid "Next"
1761 msgstr "Seuraava"
1762
1763 msgid "No"
1764 msgstr "Ei"
1765
1766 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1770 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
1771
1772 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1773 msgstr ""
1774 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1775 "ole alustettu."
1776
1777 msgid "No backup needed"
1778 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1779
1780 msgid ""
1781 "No data on transponder!\n"
1782 "(Timeout reading PAT)"
1783 msgstr ""
1784 "Ei dataa transponderilla!\n"
1785 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1786
1787 msgid "No details for this image file"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1791 msgstr ""
1792 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1793 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1794
1795 msgid "No free tuner!"
1796 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1797
1798 msgid ""
1799 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1800 msgstr ""
1801 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1802 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1803
1804 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1805 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
1806
1807 msgid "No positioner capable frontend found."
1808 msgstr ""
1809 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1810 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1811
1812 msgid "No satellite frontend found!!"
1813 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1814
1815 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1816 msgstr ""
1817 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1818 "DiSEqC-ohjausta."
1819
1820 msgid ""
1821 "No tuner is enabled!\n"
1822 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1823 msgstr ""
1824 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1825 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1826
1827 msgid "No useable USB stick found"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid ""
1831 "No valid service PIN found!\n"
1832 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1833 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1834 msgstr ""
1835 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1836 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1837 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1838
1839 msgid ""
1840 "No valid setup PIN found!\n"
1841 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1842 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1843 msgstr ""
1844 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1845 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1846 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1847
1848 msgid ""
1849 "No working local networkadapter found.\n"
1850 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1851 "configured correctly."
1852 msgstr ""
1853 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
1854 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
1855 "oikein."
1856
1857 msgid ""
1858 "No working wireless interface found.\n"
1859 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
1860 "local network interface."
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid ""
1864 "No working wireless networkadapter found.\n"
1865 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1866 "Network is configured correctly."
1867 msgstr ""
1868 "Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n"
1869 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
1870 "ovat oikein."
1871
1872 msgid "No, but restart from begin"
1873 msgstr "Ei, aloita alusta"
1874
1875 msgid "No, do nothing."
1876 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1877
1878 msgid "No, just start my dreambox"
1879 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1880
1881 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1882 msgid "No, scan later manually"
1883 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
1884
1885 msgid "None"
1886 msgstr "Ei mitään"
1887
1888 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1889 msgid "Nonlinear"
1890 msgstr "Epälineaarinen"
1891
1892 msgid "North"
1893 msgstr "Pohjoinen"
1894
1895 msgid "Norwegian"
1896 msgstr "Norja"
1897
1898 #, python-format
1899 msgid ""
1900 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1901 "required, %d MB available)"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid ""
1905 "Nothing to scan!\n"
1906 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1907 msgstr ""
1908 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1909 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1910
1911 msgid "Now Playing"
1912 msgstr "Toistetaan"
1913
1914 msgid ""
1915 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1916 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1917 "back in."
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid ""
1921 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1922 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1923 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1924 msgstr ""
1925 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
1926 "\n"
1927 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
1928 "\n"
1929 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1930
1931 msgid "OK"
1932 msgstr "OK"
1933
1934 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1935 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1936
1937 msgid "OSD Settings"
1938 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1939
1940 msgid "OSD visibility"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Off"
1944 msgstr "Pois"
1945
1946 msgid "On"
1947 msgstr "Päällä"
1948
1949 msgid "One"
1950 msgstr "Yksi"
1951
1952 msgid "Online-Upgrade"
1953 msgstr "Online-päivitys"
1954
1955 msgid "Only Free scan"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Orbital Position"
1959 msgstr "Sijainti"
1960
1961 msgid "Other..."
1962 msgstr "Muu..."
1963
1964 msgid "PAL"
1965 msgstr "PAL"
1966
1967 msgid "PIDs"
1968 msgstr "PIDit"
1969
1970 msgid "Package list update"
1971 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1972
1973 msgid "Packet management"
1974 msgstr "Pakettienhallinta"
1975
1976 msgid "Page"
1977 msgstr "Sivu"
1978
1979 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1980 msgid "Pan&Scan"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Parent Directory"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Parental control"
1987 msgstr "Lapsilukko"
1988
1989 msgid "Parental control services Editor"
1990 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1991
1992 msgid "Parental control setup"
1993 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1994
1995 msgid "Parental control type"
1996 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1997
1998 msgid "Partitioning USB stick..."
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Pause movie at end"
2002 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2003
2004 msgid "PiPSetup"
2005 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2006
2007 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2008 msgid "Pillarbox"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Pilot"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Pin code needed"
2015 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2016
2017 msgid "Play"
2018 msgstr "Jatka toistoa"
2019
2020 msgid "Play recorded movies..."
2021 msgstr "Toista tallenteet..."
2022
2023 msgid "Please Reboot"
2024 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
2025
2026 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2027 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2028
2029 msgid "Please change recording endtime"
2030 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2031
2032 msgid "Please check your network settings!"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Please choose an extension..."
2039 msgstr "Valitse laajennus..."
2040
2041 msgid "Please choose he package..."
2042 msgstr "Valitse paketti..."
2043
2044 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2045 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
2046
2047 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2048 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2049
2050 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2051 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2052
2053 msgid "Please enter a name for the new marker"
2054 msgstr "Uusi väliotsikko"
2055
2056 msgid "Please enter a new filename"
2057 msgstr "Syötä uusi nimi"
2058
2059 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2060 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2061
2062 msgid "Please enter name of the new directory"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Please enter the correct pin code"
2066 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2067
2068 msgid "Please enter the old pin code"
2069 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2070
2071 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2072 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2073
2074 msgid ""
2075 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2076 "therefore the default directory is being used instead."
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Please press OK to continue."
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Please press OK!"
2083 msgstr "Paina OK."
2084
2085 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Please select a playlist to delete..."
2089 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2090
2091 msgid "Please select a playlist..."
2092 msgstr "Valitse soittolista..."
2093
2094 msgid "Please select a subservice to record..."
2095 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2096
2097 msgid "Please select a subservice..."
2098 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2099
2100 msgid "Please select keyword to filter..."
2101 msgstr "Valitse hakusana..."
2102
2103 msgid "Please select target directory or medium"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Please select the movie path..."
2107 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2108
2109 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2110 msgid "Please set up tuner B"
2111 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2112
2113 msgid "Please set up tuner C"
2114 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2115
2116 msgid "Please set up tuner D"
2117 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2118
2119 msgid ""
2120 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2121 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2122 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2123 msgstr ""
2124 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2125 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2126 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
2127
2128 msgid ""
2129 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2130 "the OK button."
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Please wait... Loading list..."
2137 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2138
2139 msgid "Plugin browser"
2140 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2141
2142 msgid "Plugins"
2143 msgstr "Plugin-lisäosat"
2144
2145 msgid "Polarity"
2146 msgstr "Polariteetti"
2147
2148 msgid "Polarization"
2149 msgstr "Polarisaatio"
2150
2151 msgid "Polish"
2152 msgstr "Puola"
2153
2154 msgid "Port A"
2155 msgstr "Portti A"
2156
2157 msgid "Port B"
2158 msgstr "Portti B"
2159
2160 msgid "Port C"
2161 msgstr "Portti C"
2162
2163 msgid "Port D"
2164 msgstr "Portti D"
2165
2166 msgid "Portuguese"
2167 msgstr "Portugali"
2168
2169 msgid "Positioner"
2170 msgstr "Kääntömoottori"
2171
2172 msgid "Positioner fine movement"
2173 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2174
2175 msgid "Positioner movement"
2176 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2177
2178 msgid "Positioner setup"
2179 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2180
2181 msgid "Positioner storage"
2182 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2183
2184 msgid "Power threshold in mA"
2185 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2186
2187 msgid "Predefined transponder"
2188 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
2189
2190 msgid "Preparing... Please wait"
2191 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2192
2193 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2194 msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
2195
2196 msgid "Press OK to activate the settings."
2197 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2198
2199 msgid "Press OK to edit the settings."
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "Press OK to scan"
2203 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2204
2205 msgid "Press OK to start the scan"
2206 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2207
2208 msgid "Prev"
2209 msgstr "Edellinen"
2210
2211 msgid "Preview menu"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Primary DNS"
2215 msgstr "Ensisijainen DNS"
2216
2217 msgid "Protect services"
2218 msgstr "Suojaa kanavat"
2219
2220 msgid "Protect setup"
2221 msgstr "Suojaa asetukset"
2222
2223 msgid "Provider"
2224 msgstr "Toimittaja"
2225
2226 msgid "Provider to scan"
2227 msgstr "Hae toimittajalta"
2228
2229 msgid "Providers"
2230 msgstr "Toimittajat"
2231
2232 msgid "Quickzap"
2233 msgstr "Pikavaihto"
2234
2235 msgid "RC Menu"
2236 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2237
2238 msgid "RF output"
2239 msgstr "RF-ulostulo"
2240
2241 msgid "RGB"
2242 msgstr "RGB"
2243
2244 msgid "RSS Feed URI"
2245 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2246
2247 msgid "Radio"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Ram Disk"
2251 msgstr "RAM-levy"
2252
2253 msgid "Really close without saving settings?"
2254 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2255
2256 msgid "Really delete done timers?"
2257 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
2258
2259 msgid "Really delete this timer?"
2260 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
2261
2262 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2263 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2264
2265 msgid "Reboot"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "Reception Settings"
2269 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2270
2271 msgid "Record"
2272 msgstr "Tallenna"
2273
2274 msgid "Recorded files..."
2275 msgstr "Tallenteet..."
2276
2277 msgid "Recording"
2278 msgstr "Tallenne"
2279
2280 msgid ""
2281 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2282 "now?"
2283 msgstr ""
2284 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2285 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2286
2287 msgid ""
2288 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2289 "now?"
2290 msgstr ""
2291 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2292 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2293
2294 msgid ""
2295 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2296 "now?"
2297 msgstr ""
2298 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2299 "Haluatko sammuttaa?"
2300
2301 msgid "Recordings always have priority"
2302 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2303
2304 msgid "Reenter new pin"
2305 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2306
2307 msgid "Refresh Rate"
2308 msgstr "Virkistystaajuus"
2309
2310 msgid "Refresh rate selection."
2311 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2312
2313 msgid "Remounting stick partition..."
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "Remove Bookmark"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Remove Plugins"
2320 msgstr "Poista lisäosia"
2321
2322 msgid "Remove a mark"
2323 msgstr "Poista merkki"
2324
2325 msgid "Remove currently selected title"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Remove plugins"
2329 msgstr "Poista lisäosia"
2330
2331 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Remove title"
2338 msgstr ""
2339
2340 #, python-format
2341 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "Rename"
2345 msgstr "Muuta nimi"
2346
2347 msgid "Repeat"
2348 msgstr "Toista"
2349
2350 msgid "Repeat Type"
2351 msgstr "Ajastus toistetaan"
2352
2353 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2354 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2355
2356 msgid "Repeats"
2357 msgstr "Toistokerrat"
2358
2359 msgid "Reset"
2360 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2361
2362 msgid "Resolution"
2363 msgstr "Tarkkuus"
2364
2365 msgid "Restart"
2366 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2367
2368 msgid "Restart GUI"
2369 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2370
2371 msgid "Restart GUI now?"
2372 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2373
2374 msgid "Restart network"
2375 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2376
2377 msgid "Restart test"
2378 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2379
2380 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2381 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2382
2383 msgid "Restore"
2384 msgstr "Palauta"
2385
2386 msgid ""
2387 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2388 "settings now."
2389 msgstr ""
2390 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2391 "käyttöön."
2392
2393 msgid "Resume from last position"
2394 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2395
2396 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2397 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2398 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2399 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2400 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2401 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2402 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2403 msgid "Resuming playback"
2404 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2405
2406 msgid "Return to file browser"
2407 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2408
2409 msgid "Return to movie list"
2410 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2411
2412 msgid "Return to previous service"
2413 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2414
2415 msgid "Rewind speeds"
2416 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2417
2418 msgid "Right"
2419 msgstr "Oikea"
2420
2421 msgid "Rolloff"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Rotor turning speed"
2425 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2426
2427 msgid "Running"
2428 msgstr "Käytössä"
2429
2430 msgid "Russian"
2431 msgstr "Venäjä"
2432
2433 msgid "S-Video"
2434 msgstr "S-video (Y/C)"
2435
2436 msgid "SNR"
2437 msgstr "SNR"
2438
2439 msgid "SNR:"
2440 msgstr "SNR:"
2441
2442 msgid "Sat"
2443 msgstr "la"
2444
2445 msgid "Sat / Dish Setup"
2446 msgstr "Antenniasetukset"
2447
2448 msgid "Satellite"
2449 msgstr "Satelliitti"
2450
2451 msgid "Satellite Equipment Setup"
2452 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2453
2454 msgid "Satellites"
2455 msgstr "Satelliitit"
2456
2457 msgid "Satfinder"
2458 msgstr "Satelliittietsin"
2459
2460 msgid "Sats"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Saturday"
2464 msgstr "Lauantai"
2465
2466 msgid "Save"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "Save Playlist"
2470 msgstr "Tallenna soittolista"
2471
2472 msgid "Scaling Mode"
2473 msgstr "Skaalaustila"
2474
2475 msgid "Scan "
2476 msgstr "Hae "
2477
2478 msgid "Scan QAM128"
2479 msgstr "Hae QAM128"
2480
2481 msgid "Scan QAM16"
2482 msgstr "Hae QAM16"
2483
2484 msgid "Scan QAM256"
2485 msgstr "Hae QAM256"
2486
2487 msgid "Scan QAM32"
2488 msgstr "Hae QAM32"
2489
2490 msgid "Scan QAM64"
2491 msgstr "Hae QAM64"
2492
2493 msgid "Scan SR6875"
2494 msgstr "Hae SR6875"
2495
2496 msgid "Scan SR6900"
2497 msgstr "Hae SR6900"
2498
2499 msgid "Scan Wireless Networks"
2500 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2501
2502 msgid "Scan additional SR"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Scan band EU HYPER"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Scan band EU MID"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Scan band EU SUPER"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "Scan band EU UHF IV"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Scan band EU UHF V"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Scan band EU VHF I"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Scan band EU VHF III"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Scan band US HIGH"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Scan band US HYPER"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Scan band US LOW"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Scan band US MID"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Scan band US SUPER"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid ""
2542 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2543 "WLAN USB Stick\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid ""
2547 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Search east"
2551 msgstr "Etsintä itään"
2552
2553 msgid "Search west"
2554 msgstr "Etsintä länteen"
2555
2556 msgid "Secondary DNS"
2557 msgstr "Toissijainen DNS"
2558
2559 msgid "Seek"
2560 msgstr "Etsi"
2561
2562 msgid "Select HDD"
2563 msgstr "Valitse kiintolevy"
2564
2565 msgid "Select Location"
2566 msgstr "Hakemiston valinta"
2567
2568 msgid "Select Network Adapter"
2569 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2570
2571 msgid "Select a movie"
2572 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2573
2574 msgid "Select audio mode"
2575 msgstr "Valitse äänimuoto"
2576
2577 msgid "Select audio track"
2578 msgstr "Valitse ääniraita"
2579
2580 msgid "Select channel to record from"
2581 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2582
2583 msgid "Select image"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Select refresh rate"
2587 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2588
2589 msgid "Select video input"
2590 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2591
2592 msgid "Select video mode"
2593 msgstr "Valitse video-tila"
2594
2595 msgid "Selected source image"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Seperate titles with a main menu"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Sequence repeat"
2602 msgstr "Jakson toisto"
2603
2604 msgid "Service"
2605 msgstr "Kanava"
2606
2607 msgid "Service Scan"
2608 msgstr "Kanavahaku"
2609
2610 msgid "Service Searching"
2611 msgstr "Kanavahaku"
2612
2613 msgid "Service has been added to the favourites."
2614 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2615
2616 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2617 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2618
2619 msgid ""
2620 "Service invalid!\n"
2621 "(Timeout reading PMT)"
2622 msgstr ""
2623 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2624 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2625 "Tablea luettaessa.)"
2626
2627 msgid ""
2628 "Service not found!\n"
2629 "(SID not found in PAT)"
2630 msgstr ""
2631 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2632 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2633 "Program Association Tablesta.)"
2634
2635 msgid "Service scan"
2636 msgstr "Kanavahaku"
2637
2638 msgid ""
2639 "Service unavailable!\n"
2640 "Check tuner configuration!"
2641 msgstr ""
2642 "Ei kanavaa,\n"
2643 "tarkista virittimen asetukset"
2644
2645 msgid "Serviceinfo"
2646 msgstr "Kanavatiedot"
2647
2648 msgid "Services"
2649 msgstr "Kanavat"
2650
2651 msgid "Set as default Interface"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Set limits"
2655 msgstr "Aseta rajat"
2656
2657 msgid "Settings"
2658 msgstr "Asetukset"
2659
2660 msgid "Setup"
2661 msgstr "Asetukset ja viritys"
2662
2663 msgid "Setup Mode"
2664 msgstr "Asetusten laajuus"
2665
2666 msgid "Show Info"
2667 msgstr "Näytä tiedot"
2668
2669 msgid "Show WLAN Status"
2670 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
2671
2672 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2673 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2674
2675 msgid "Show infobar on channel change"
2676 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2677
2678 msgid "Show infobar on event change"
2679 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2680
2681 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2682 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2683
2684 msgid "Show positioner movement"
2685 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2686
2687 msgid "Show services beginning with"
2688 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2689
2690 msgid "Show the radio player..."
2691 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2692
2693 msgid "Show the tv player..."
2694 msgstr "Näytä tv..."
2695
2696 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2697 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
2698
2699 msgid "Shutdown Dreambox after"
2700 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2701
2702 msgid "Similar"
2703 msgstr "Samanlaiset"
2704
2705 msgid "Similar broadcasts:"
2706 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
2707
2708 msgid "Simple"
2709 msgstr "Suppea"
2710
2711 msgid "Single"
2712 msgstr "Yksi"
2713
2714 msgid "Single EPG"
2715 msgstr "Ohjelmaopas"
2716
2717 msgid "Single satellite"
2718 msgstr "Yksi satelliitti"
2719
2720 msgid "Single transponder"
2721 msgstr "Yksi lähetin"
2722
2723 msgid "Singlestep (GOP)"
2724 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2725
2726 msgid "Skin..."
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "Sleep Timer"
2730 msgstr "Uniajastin"
2731
2732 msgid "Sleep timer action:"
2733 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2734
2735 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2736 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2737
2738 #, python-format
2739 msgid "Slot %d"
2740 msgstr "Portti %d"
2741
2742 msgid "Slow"
2743 msgstr "Hidas"
2744
2745 msgid "Slow Motion speeds"
2746 msgstr "Hidastusnopeudet"
2747
2748 msgid "Some plugins are not available:\n"
2749 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2750
2751 msgid "Somewhere else"
2752 msgstr "Jossakin muualla"
2753
2754 msgid ""
2755 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2756 "\n"
2757 "Please choose an other one."
2758 msgstr ""
2759 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2760 "\n"
2761 "Valitse uusi kohde."
2762
2763 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2764 msgid "Sort A-Z"
2765 msgstr "Aakkosjärj."
2766
2767 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2768 msgid "Sort Time"
2769 msgstr "Aikajärj."
2770
2771 msgid "Sound"
2772 msgstr "Ääni"
2773
2774 msgid "Soundcarrier"
2775 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2776
2777 msgid "South"
2778 msgstr "Etelä"
2779
2780 msgid "Spanish"
2781 msgstr "Espanja"
2782
2783 msgid "Standby"
2784 msgstr "Valmiustila"
2785
2786 msgid "Standby / Restart"
2787 msgstr "Sammutusvalikko"
2788
2789 #  Ajastusikkuna
2790 msgid "Start"
2791 msgstr "Aloitus"
2792
2793 msgid "Start from the beginning"
2794 msgstr "Aloita alusta"
2795
2796 #  Suoratallennusikkuna.
2797 msgid "Start recording?"
2798 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2799
2800 msgid "Start test"
2801 msgstr "Aloita testi"
2802
2803 msgid "StartTime"
2804 msgstr "Aloitusaika"
2805
2806 msgid "Starting on"
2807 msgstr "Alkaen"
2808
2809 msgid "Step east"
2810 msgstr "Askel itään"
2811
2812 msgid "Step west"
2813 msgstr "Askel länteen"
2814
2815 msgid "Stereo"
2816 msgstr "Stereo"
2817
2818 msgid "Stop"
2819 msgstr "Pysäytä"
2820
2821 msgid "Stop Timeshift?"
2822 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2823
2824 msgid "Stop current event and disable coming events"
2825 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2826
2827 msgid "Stop current event but not coming events"
2828 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2829
2830 msgid "Stop playing this movie?"
2831 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2832
2833 msgid "Stop test"
2834 msgstr "Lopeta testi"
2835
2836 msgid "Store position"
2837 msgstr "Tallenna sijainti"
2838
2839 msgid "Stored position"
2840 msgstr "Tallennettu sijainti"
2841
2842 msgid "Subservice list..."
2843 msgstr "Alipalvelulista..."
2844
2845 msgid "Subservices"
2846 msgstr "Alipalvelut"
2847
2848 msgid "Subtitle selection"
2849 msgstr "Tekstitysvalinta"
2850
2851 msgid "Subtitles"
2852 msgstr "Tekstitys"
2853
2854 msgid "Sun"
2855 msgstr "su"
2856
2857 msgid "Sunday"
2858 msgstr "Sunnuntai"
2859
2860 msgid "Swap Services"
2861 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2862
2863 msgid "Swedish"
2864 msgstr "Ruotsi"
2865
2866 msgid "Switch to next subservice"
2867 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2868
2869 msgid "Switch to previous subservice"
2870 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2871
2872 msgid "Symbol Rate"
2873 msgstr "Symbolinopeus"
2874
2875 msgid "Symbolrate"
2876 msgstr "Symbolinopeus"
2877
2878 msgid "System"
2879 msgstr "Lisäasetukset"
2880
2881 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2882 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "TV System"
2886 msgstr "TV-järjestelmä"
2887
2888 msgid "Table of content for collection"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "Terrestrial"
2892 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2893
2894 msgid "Terrestrial provider"
2895 msgstr "Lähetysasema"
2896
2897 msgid "Test mode"
2898 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2899
2900 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2901 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
2902
2903 msgid "Test-Messagebox?"
2904 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2905
2906 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2907 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2908 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2909 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2910 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2911 msgid ""
2912 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2913 "Please press OK to start using your Dreambox."
2914 msgstr ""
2915 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2916 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2917 "\n"
2918 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2919 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2920 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2921 "värinappien takaa löytyviä\n"
2922 "toimintoja."
2923
2924 msgid ""
2925 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2926 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2927 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2928 "stick!"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid ""
2932 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2933 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2934 "players) instead?"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2938 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2939
2940 #, python-format
2941 msgid ""
2942 "The following device was found:\n"
2943 "\n"
2944 "%s\n"
2945 "\n"
2946 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid ""
2950 "The input port should be configured now.\n"
2951 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2952 "want to do that now?"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2956 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
2957
2958 msgid ""
2959 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2960 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2961 msgstr ""
2962 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
2963 "painamalla OK."
2964
2965 msgid ""
2966 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2967 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2968 "risk!"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid ""
2972 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
2973 "corrupted!"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "The package doesn't contain anything."
2977 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
2978
2979 #, python-format
2980 msgid "The path %s already exists."
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "The pin code has been changed successfully."
2984 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2985
2986 msgid "The pin code you entered is wrong."
2987 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2988
2989 msgid "The pin codes you entered are different."
2990 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2991
2992 msgid "The sleep timer has been activated."
2993 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2994
2995 msgid "The sleep timer has been disabled."
2996 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2997
2998 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2999 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3000
3001 msgid ""
3002 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3003 "Please install it."
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid ""
3007 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3008 msgstr ""
3009 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3010
3011 msgid "The wizard is finished now."
3012 msgstr "Velho on lopettanut."
3013
3014 msgid "There are no default services lists in your image."
3015 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy."
3016
3017 msgid "There are no default settings in your image."
3018 msgstr "Oletusarvoja ei löydy."
3019
3020 msgid ""
3021 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3022 "Do you really want to continue?"
3023 msgstr ""
3024 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3025 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3026
3027 #, python-format
3028 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid ""
3032 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3033 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid ""
3037 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3038 "flash memory?"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid ""
3042 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3043 "content on the disc."
3044 msgstr ""
3045
3046 #, python-format
3047 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "This is step number 2."
3051 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3052
3053 msgid "This is unsupported at the moment."
3054 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3055
3056 msgid ""
3057 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3058 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3059 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3060 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3061 "the \"Nameserver\" Configuration"
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid ""
3065 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3066 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3067 "- verify that a network cable is attached\n"
3068 "- verify that the cable is not broken"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid ""
3072 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3073 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3074 "- no valid IP Address was found\n"
3075 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid ""
3079 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3080 "configuration with DHCP.\n"
3081 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3082 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3083 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3084 "dialog.\n"
3085 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3086 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3090 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3091
3092 msgid "Three"
3093 msgstr "Kolme"
3094
3095 msgid "Threshold"
3096 msgstr "Kynnys"
3097
3098 msgid "Thu"
3099 msgstr "to"
3100
3101 msgid "Thursday"
3102 msgstr "Torstai"
3103
3104 msgid "Time"
3105 msgstr "Aika"
3106
3107 msgid "Time/Date Input"
3108 msgstr "Aika/Päivä"
3109
3110 msgid "Timer"
3111 msgstr "Ajastukset"
3112
3113 msgid "Timer Edit"
3114 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3115
3116 msgid "Timer Editor"
3117 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3118
3119 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3120 msgid "Timer Type"
3121 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3122
3123 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3124 msgid "Timer entry"
3125 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3126
3127 msgid "Timer log"
3128 msgstr "Ajastinloki"
3129
3130 msgid "Timer sanity error"
3131 msgstr "Ajastinvirhe"
3132
3133 msgid "Timer selection"
3134 msgstr "Ajastinvalinta"
3135
3136 msgid "Timer status:"
3137 msgstr "Ajastimen tila:"
3138
3139 msgid "Timeshift"
3140 msgstr "Ajansiirto"
3141
3142 msgid "Timeshift not possible!"
3143 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3144
3145 msgid "Timezone"
3146 msgstr "Aikavyöhyke"
3147
3148 msgid "Title"
3149 msgstr "Otsikko"
3150
3151 msgid "Title:"
3152 msgstr "Otsikko:"
3153
3154 msgid ""
3155 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3156 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "Today"
3160 msgstr "Tänään"
3161
3162 msgid "Tone mode"
3163 msgstr "Äänitila"
3164
3165 msgid "Toneburst"
3166 msgstr "Äänipurske"
3167
3168 msgid "Toneburst A/B"
3169 msgstr "Äänipurske A/B"
3170
3171 msgid "Track"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "Translation"
3175 msgstr "Käännös"
3176
3177 msgid "Translation:"
3178 msgstr "Käännös:"
3179
3180 msgid "Transmission Mode"
3181 msgstr "Lähetystapa"
3182
3183 msgid "Transmission mode"
3184 msgstr "Lähetystapa"
3185
3186 msgid "Transponder"
3187 msgstr "Transponderi"
3188
3189 msgid "Transponder Type"
3190 msgstr "Transponderin tyyppi"
3191
3192 msgid "Tries left:"
3193 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3194
3195 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3196 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3197
3198 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3199 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3200
3201 msgid "Tue"
3202 msgstr "ti"
3203
3204 msgid "Tuesday"
3205 msgstr "Tiistai"
3206
3207 msgid "Tune"
3208 msgstr "Viritä"
3209
3210 msgid "Tune failed!"
3211 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3212
3213 msgid "Tuner"
3214 msgstr "Viritin"
3215
3216 msgid "Tuner "
3217 msgstr "Viritin "
3218
3219 msgid "Tuner Slot"
3220 msgstr "Viritinpaikka"
3221
3222 msgid "Tuner configuration"
3223 msgstr "Viritinasetukset"
3224
3225 msgid "Tuner status"
3226 msgstr "Virittimen tila"
3227
3228 msgid "Turkish"
3229 msgstr "Turkki"
3230
3231 msgid "Two"
3232 msgstr "Kaksi"
3233
3234 msgid "Type of scan"
3235 msgstr "Skannauksen tyyppi"
3236
3237 msgid "USALS"
3238 msgstr "USALS"
3239
3240 msgid "USB"
3241 msgstr "USB"
3242
3243 msgid "USB Stick"
3244 msgstr "USB-muistitikku"
3245
3246 msgid ""
3247 "Unable to complete filesystem check.\n"
3248 "Error: "
3249 msgstr ""
3250 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3251 "Virhe: "
3252
3253 msgid ""
3254 "Unable to initialize harddisk.\n"
3255 "Error: "
3256 msgstr ""
3257 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3258 "Virhe: "
3259
3260 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3261 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3262
3263 msgid "Universal LNB"
3264 msgstr "Universaali LNB"
3265
3266 msgid "Unmount failed"
3267 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3268
3269 msgid "Update"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid "Updates your receiver's software"
3273 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3274
3275 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3276 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3277
3278 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3279 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3280
3281 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3282 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
3283
3284 msgid "Upgrading"
3285 msgstr "Päivitetään"
3286
3287 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3288 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3289
3290 msgid "Use DHCP"
3291 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3292
3293 msgid "Use Interface"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "Use Power Measurement"
3297 msgstr "Käytä virran mittausta"
3298
3299 msgid "Use a gateway"
3300 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3301
3302 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3303 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3304 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3305 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3306 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3307 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3308 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3309 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3310 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3311 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3312 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3313 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3314 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3315 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3316
3317 msgid "Use power measurement"
3318 msgstr "Käytä virran mittausta"
3319
3320 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3321 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3322
3323 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3324 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3325 msgid ""
3326 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3327 "\n"
3328 "Please set up tuner A"
3329 msgstr ""
3330 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3331 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
3332 "selaukseen.\n"
3333 "\n"
3334 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3335
3336 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3337 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3338 msgid ""
3339 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3340 "press OK."
3341 msgstr ""
3342 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3343 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
3344 "(▲▼).\n"
3345 "\n"
3346 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3347 "OK-painikkeella."
3348
3349 msgid "Use usals for this sat"
3350 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3351
3352 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3353 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3354 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3355 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3356 msgid "Use wizard to set up basic features"
3357 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3358
3359 msgid "Used service scan type"
3360 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3361
3362 msgid "User defined"
3363 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3364
3365 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3366 msgid "VCR scart"
3367 msgstr "SCART-läpivienti"
3368
3369 msgid "VMGM (intro trailer)"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "Video Fine-Tuning"
3373 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3374
3375 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3376 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3377
3378 msgid "Video Output"
3379 msgstr "Video-ulostulo"
3380
3381 msgid "Video Setup"
3382 msgstr "Video-asetukset"
3383
3384 msgid "Video Wizard"
3385 msgstr "Video-velho"
3386
3387 msgid ""
3388 "Video input selection\n"
3389 "\n"
3390 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3391 "input port).\n"
3392 "\n"
3393 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3394 msgstr ""
3395 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3396 "\n"
3397 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3398 "sisäänmeno)\n"
3399 "\n"
3400 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3401
3402 msgid "Video mode selection."
3403 msgstr "Video-tilan valinta."
3404
3405 msgid "View Rass interactive..."
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "View teletext..."
3409 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3410
3411 msgid "Voltage mode"
3412 msgstr "Jännitetila"
3413
3414 msgid "Volume"
3415 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3416
3417 msgid "W"
3418 msgstr "W"
3419
3420 msgid "WEP"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "WPA"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "WPA2"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "WSS on 4:3"
3430 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3431
3432 msgid "Waiting"
3433 msgstr "Odottaa"
3434
3435 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid ""
3439 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3440 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3441 "Please press OK to begin."
3442 msgstr ""
3443 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
3444 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
3445 "päälle.\n"
3446 "Aloita painamalla OK."
3447
3448 msgid "Wed"
3449 msgstr "ke"
3450
3451 msgid "Wednesday"
3452 msgstr "Keskiviikko"
3453
3454 msgid "Weekday"
3455 msgstr "Viikonpäivä"
3456
3457 msgid ""
3458 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3459 "\n"
3460 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3461 "cut'.\n"
3462 "\n"
3463 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid ""
3467 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3468 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3469 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3470 msgstr ""
3471 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3472 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3473 "päivityksen jälkeen."
3474
3475 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
3476 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3477 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3478 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3479 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3480 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3481 msgid ""
3482 "Welcome.\n"
3483 "\n"
3484 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3485 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3486 msgstr ""
3487 "Tervetuloa.\n"
3488 "\n"
3489 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3490 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3491 "perusasetukset kuntoon.\n"
3492 "\n"
3493 "Aloita asennus painamalla\n"
3494 "kaukosäätimen OK-painiketta."
3495
3496 msgid "Welcome..."
3497 msgstr "Tervetuloa..."
3498
3499 msgid "West"
3500 msgstr "Länsi"
3501
3502 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3503 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3504 msgid "What do you want to scan?"
3505 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3506
3507 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3508 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3509
3510 msgid "Wireless"
3511 msgstr "Langaton"
3512
3513 msgid "Wireless Network"
3514 msgstr "Langaton verkko"
3515
3516 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3517 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3518
3519 msgid "Write failed!"
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid "YPbPr"
3529 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3530
3531 msgid "Year:"
3532 msgstr "Vuosi:"
3533
3534 msgid "Yes"
3535 msgstr "Kyllä"
3536
3537 msgid "Yes, backup my settings!"
3538 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3539
3540 msgid "Yes, do a manual scan now"
3541 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
3542
3543 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3544 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
3545
3546 msgid "Yes, do another manual scan now"
3547 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
3548
3549 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3550 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
3551
3552 msgid "Yes, restore the settings now"
3553 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
3554
3555 msgid "Yes, returning to movie list"
3556 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3557
3558 msgid "Yes, view the tutorial"
3559 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
3560
3561 msgid ""
3562 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3563 "want to be installed."
3564 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
3565
3566 msgid "You can choose, what you want to install..."
3567 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
3568
3569 msgid "You cannot delete this!"
3570 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
3571
3572 msgid "You chose not to install any default services lists."
3573 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
3574
3575 msgid ""
3576 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3577 "default settings later in the settings menu."
3578 msgstr ""
3579 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
3580 "asetusvalikon kautta."
3581
3582 msgid ""
3583 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3584 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
3585
3586 msgid ""
3587 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3588 "harddisk is not an option for you."
3589 msgstr ""
3590 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
3591 "kiintolevylle."
3592
3593 msgid ""
3594 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3595 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3596 "to the harddisk!\n"
3597 "Please press OK to start the backup now."
3598 msgstr ""
3599 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
3600 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3601 "kiintolevylle!\n"
3602 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3603
3604 msgid ""
3605 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3606 "Please press OK to start the backup now."
3607 msgstr ""
3608 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3609 "vaihtoehto!\n"
3610 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3611
3612 msgid ""
3613 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3614 "backup now."
3615 msgstr ""
3616 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3617 "varmistuksen nyt."
3618
3619 msgid ""
3620 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3621 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3622 msgstr ""
3623
3624 #, python-format
3625 msgid "You have to wait %s!"
3626 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
3627
3628 msgid ""
3629 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3630 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3631 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3632 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3633 "your settings."
3634 msgstr ""
3635 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3636 "dm7025.de.\n"
3637 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3638 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3639
3640 msgid ""
3641 "You need to define some keywords first!\n"
3642 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3643 "Do you want to define keywords now?"
3644 msgstr ""
3645 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3646 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3647 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3648
3649 msgid ""
3650 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3651 "\n"
3652 "Do you want to set the pin now?"
3653 msgstr ""
3654 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3655 "\n"
3656 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3657
3658 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3659 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
3660
3661 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3662 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
3663
3664 msgid ""
3665 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3666 "process."
3667 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3668
3669 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3670 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3671
3672 msgid ""
3673 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3674 "try again."
3675 msgstr ""
3676 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3677 "yritä uudelleen."
3678
3679 msgid ""
3680 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3681 "Press OK to start upgrade."
3682 msgstr ""
3683 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3684 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3685
3686 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3687 msgstr ""
3688 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3689 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3690
3691 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3692 msgstr ""
3693 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3694 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3695
3696 msgid "[alternative edit]"
3697 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3698
3699 msgid "[bouquet edit]"
3700 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3701
3702 msgid "[favourite edit]"
3703 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3704
3705 msgid "[move mode]"
3706 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3707
3708 msgid "abort alternatives edit"
3709 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3710
3711 msgid "abort bouquet edit"
3712 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3713
3714 msgid "abort favourites edit"
3715 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3716
3717 msgid "about to start"
3718 msgstr "alkaa juuri"
3719
3720 msgid "add alternatives"
3721 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3722
3723 msgid "add bookmark"
3724 msgstr ""
3725
3726 msgid "add bouquet"
3727 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3728
3729 msgid "add directory to playlist"
3730 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3731
3732 msgid "add file to playlist"
3733 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3734
3735 msgid "add files to playlist"
3736 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3737
3738 msgid "add marker"
3739 msgstr "Lisää väliotsikko"
3740
3741 msgid "add recording (enter recording duration)"
3742 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3743
3744 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3745 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3746
3747 msgid "add recording (indefinitely)"
3748 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3749
3750 msgid "add recording (stop after current event)"
3751 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3752
3753 msgid "add service to bouquet"
3754 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3755
3756 msgid "add service to favourites"
3757 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3758
3759 msgid "add to parental protection"
3760 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3761
3762 msgid "advanced"
3763 msgstr "laaja"
3764
3765 msgid "alphabetic sort"
3766 msgstr "Aakkosjärjestys"
3767
3768 msgid ""
3769 "are you sure you want to restore\n"
3770 "following backup:\n"
3771 msgstr ""
3772 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3773 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3774
3775 msgid "audio tracks"
3776 msgstr ""
3777
3778 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3779 #  kaltaisena poistumistoimintona.
3780 msgid "back"
3781 msgstr "Takaisin"
3782
3783 msgid "background image"
3784 msgstr ""
3785
3786 msgid "better"
3787 msgstr "parempi"
3788
3789 msgid "blacklist"
3790 msgstr "kielletyt"
3791
3792 msgid "by Exif"
3793 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3794
3795 msgid "change recording (duration)"
3796 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3797
3798 msgid "change recording (endtime)"
3799 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3800
3801 msgid "chapters"
3802 msgstr ""
3803
3804 msgid "choose destination directory"
3805 msgstr ""
3806
3807 msgid "circular left"
3808 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3809
3810 msgid "circular right"
3811 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3812
3813 msgid "clear playlist"
3814 msgstr "tyhjennä soittolista"
3815
3816 msgid "color"
3817 msgstr ""
3818
3819 msgid "complex"
3820 msgstr "monipuolinen"
3821
3822 msgid "config menu"
3823 msgstr "Asetusvalikko"
3824
3825 msgid "confirmed"
3826 msgstr "vahvistettu"
3827
3828 msgid "connected"
3829 msgstr "kytketty"
3830
3831 msgid "continue"
3832 msgstr "jatka"
3833
3834 msgid "copy to bouquets"
3835 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3836
3837 msgid "create directory"
3838 msgstr ""
3839
3840 msgid "daily"
3841 msgstr "joka päivä"
3842
3843 msgid "day"
3844 msgstr ""
3845
3846 msgid "delete"
3847 msgstr "poista"
3848
3849 msgid "delete cut"
3850 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3851
3852 msgid "delete playlist entry"
3853 msgstr "poista soittolistan valinta"
3854
3855 msgid "delete saved playlist"
3856 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3857
3858 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3859 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
3860 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3861 msgid "delete..."
3862 msgstr "Poista tallenne"
3863
3864 msgid "disable"
3865 msgstr "Pois"
3866
3867 msgid "disable move mode"
3868 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3869
3870 msgid "disabled"
3871 msgstr "estetty"
3872
3873 msgid "disconnected"
3874 msgstr "ei kytketty"
3875
3876 msgid "do not change"
3877 msgstr "Ei muutosta"
3878
3879 msgid "do nothing"
3880 msgstr "älä tee mitään"
3881
3882 msgid "don't record"
3883 msgstr "Älä tallenna"
3884
3885 msgid "done!"
3886 msgstr "tallennettu"
3887
3888 msgid "edit alternatives"
3889 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3890
3891 msgid "empty"
3892 msgstr "tyhjä"
3893
3894 msgid "enable"
3895 msgstr "Päällä"
3896
3897 msgid "enable bouquet edit"
3898 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3899
3900 msgid "enable favourite edit"
3901 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3902
3903 msgid "enable move mode"
3904 msgstr "Suosikkien järjestely"
3905
3906 msgid "enabled"
3907 msgstr "Päällä"
3908
3909 msgid "end alternatives edit"
3910 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3911
3912 msgid "end bouquet edit"
3913 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3914
3915 msgid "end cut here"
3916 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3917
3918 msgid "end favourites edit"
3919 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3920
3921 msgid "equal to"
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "exceeds dual layer medium!"
3925 msgstr ""
3926
3927 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3928 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
3929
3930 msgid "exit mediaplayer"
3931 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3932
3933 msgid "exit movielist"
3934 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3935
3936 msgid "failed"
3937 msgstr ""
3938
3939 msgid "filename"
3940 msgstr ""
3941
3942 msgid "fine-tune your display"
3943 msgstr "hienosäädä näyttöä"
3944
3945 msgid "font face"
3946 msgstr ""
3947
3948 msgid "forward to the next chapter"
3949 msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan"
3950
3951 msgid "free"
3952 msgstr ""
3953
3954 msgid "free diskspace"
3955 msgstr "vapaata levytilaa"
3956
3957 msgid "full /etc directory"
3958 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3959
3960 msgid "go to deep standby"
3961 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3962
3963 msgid "go to standby"
3964 msgstr "siirry valmiustilaan"
3965
3966 msgid "headline"
3967 msgstr ""
3968
3969 msgid "hear radio..."
3970 msgstr "kuuntele radiota..."
3971
3972 msgid "help..."
3973 msgstr "apua..."
3974
3975 msgid "hide extended description"
3976 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3977
3978 msgid "hide player"
3979 msgstr "piilota soitin"
3980
3981 msgid "highlighted button"
3982 msgstr ""
3983
3984 msgid "horizontal"
3985 msgstr "horisontaali"
3986
3987 msgid "hour"
3988 msgstr "tunti"
3989
3990 msgid "hours"
3991 msgstr "tuntia"
3992
3993 msgid "immediate shutdown"
3994 msgstr "Sammuta heti"
3995
3996 #, python-format
3997 msgid ""
3998 "incoming call!\n"
3999 "%s calls on %s!"
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid "init module"
4003 msgstr "alusta moduuli"
4004
4005 msgid "insert mark here"
4006 msgstr "Aseta tähän merkki"
4007
4008 msgid "jump back to the previous title"
4009 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4010
4011 msgid "jump forward to the next title"
4012 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4013
4014 msgid "jump to listbegin"
4015 msgstr "mene listan alkuun"
4016
4017 msgid "jump to listend"
4018 msgstr "mene listan loppuun"
4019
4020 msgid "jump to next marked position"
4021 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4022
4023 msgid "jump to previous marked position"
4024 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4025
4026 msgid "leave movie player..."
4027 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4028
4029 msgid "left"
4030 msgstr "vasen"
4031
4032 msgid "length"
4033 msgstr ""
4034
4035 msgid "list style compact"
4036 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4037
4038 msgid "list style compact with description"
4039 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4040
4041 msgid "list style default"
4042 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4043
4044 msgid "list style single line"
4045 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4046
4047 msgid "load playlist"
4048 msgstr "lataa soittolista"
4049
4050 msgid "locked"
4051 msgstr "lukittu"
4052
4053 msgid "loopthrough to"
4054 msgstr ""
4055
4056 msgid "manual"
4057 msgstr "manuaalinen"
4058
4059 msgid "menu"
4060 msgstr "valikko"
4061
4062 msgid "menulist"
4063 msgstr ""
4064
4065 msgid "mins"
4066 msgstr "minuuttia"
4067
4068 msgid "minute"
4069 msgstr "minuutti"
4070
4071 msgid "minutes"
4072 msgstr "minuuttia"
4073
4074 msgid "month"
4075 msgstr ""
4076
4077 msgid "move PiP to main picture"
4078 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
4079
4080 msgid "movie list"
4081 msgstr "tallenneluettelo"
4082
4083 msgid "multinorm"
4084 msgstr "moninormi"
4085
4086 msgid "never"
4087 msgstr "ei koskaan"
4088
4089 msgid "next channel"
4090 msgstr "seuraava kanava"
4091
4092 msgid "next channel in history"
4093 msgstr "seuraava kanava historiassa"
4094
4095 msgid "no"
4096 msgstr "Ei"
4097
4098 msgid "no HDD found"
4099 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
4100
4101 msgid "no Picture found"
4102 msgstr "Ei kuvaa"
4103
4104 msgid "no module found"
4105 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
4106
4107 msgid "no standby"
4108 msgstr "ei valmiustilaa"
4109
4110 msgid "no timeout"
4111 msgstr "ei aikaa"
4112
4113 msgid "none"
4114 msgstr "ei mitään"
4115
4116 msgid "not locked"
4117 msgstr "ei lukittu"
4118
4119 msgid "nothing connected"
4120 msgstr "ei kytketty"
4121
4122 msgid "of a DUAL layer medium used."
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4126 msgstr ""
4127
4128 msgid "off"
4129 msgstr "Pois"
4130
4131 msgid "on"
4132 msgstr "Päällä"
4133
4134 msgid "on READ ONLY medium."
4135 msgstr ""
4136
4137 msgid "once"
4138 msgstr "kerran"
4139
4140 msgid "only /etc/enigma2 directory"
4141 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
4142
4143 msgid "open servicelist"
4144 msgstr "Avaa kanavalista"
4145
4146 msgid "open servicelist(down)"
4147 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
4148
4149 msgid "open servicelist(up)"
4150 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
4151
4152 msgid "pass"
4153 msgstr "hyväksytty"
4154
4155 msgid "pause"
4156 msgstr "tauko"
4157
4158 msgid "play entry"
4159 msgstr "toista"
4160
4161 msgid "play from next mark or playlist entry"
4162 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
4163
4164 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4165 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
4166
4167 msgid "please press OK when ready"
4168 msgstr "paina OK kun olet valmis"
4169
4170 msgid "please wait, loading picture..."
4171 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
4172
4173 msgid "previous channel"
4174 msgstr "Edellinen kanava"
4175
4176 msgid "previous channel in history"
4177 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
4178
4179 msgid "rebooting..."
4180 msgstr ""
4181
4182 msgid "record"
4183 msgstr "tallennus"
4184
4185 msgid "recording..."
4186 msgstr "tallennetaan..."
4187
4188 msgid "remove after this position"
4189 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
4190
4191 msgid "remove all alternatives"
4192 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
4193
4194 msgid "remove all new found flags"
4195 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
4196
4197 msgid "remove before this position"
4198 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4199
4200 msgid "remove bookmark"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "remove directory"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "remove entry"
4207 msgstr "Poista"
4208
4209 msgid "remove from parental protection"
4210 msgstr "poista lapsilukosta"
4211
4212 msgid "remove new found flag"
4213 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4214
4215 msgid "remove selected satellite"
4216 msgstr "poista valittu satelliitti"
4217
4218 msgid "remove this mark"
4219 msgstr "Poista tämä merkki"
4220
4221 msgid "repeat playlist"
4222 msgstr ""
4223
4224 msgid "repeated"
4225 msgstr "useita kertoja"
4226
4227 msgid "rewind to the previous chapter"
4228 msgstr "kelaa edelliseen osaan"
4229
4230 msgid "right"
4231 msgstr "oikea"
4232
4233 msgid "save playlist"
4234 msgstr "tallenna soittolista"
4235
4236 msgid "scan done!"
4237 msgstr "Haku valmis!"
4238
4239 #, python-format
4240 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4241 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
4242
4243 msgid "scan state"
4244 msgstr "haun tila"
4245
4246 msgid "second"
4247 msgstr "sekunti"
4248
4249 msgid "second cable of motorized LNB"
4250 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
4251
4252 msgid "seconds"
4253 msgstr "sekuntia"
4254
4255 msgid "select"
4256 msgstr ""
4257
4258 msgid "select .NFI flash file"
4259 msgstr ""
4260
4261 msgid "select image from server"
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "select movie"
4265 msgstr "valitse tallenne"
4266
4267 msgid "select the movie path"
4268 msgstr "valitse tallennehakemisto"
4269
4270 msgid "service pin"
4271 msgstr "kanavien tunnusluku"
4272
4273 msgid "setup pin"
4274 msgstr "asetusten tunnusluku"
4275
4276 msgid "show DVD main menu"
4277 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
4278
4279 msgid "show EPG..."
4280 msgstr "näytä EPG..."
4281
4282 msgid "show all"
4283 msgstr "näytä kaikki"
4284
4285 msgid "show alternatives"
4286 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
4287
4288 msgid "show event details"
4289 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
4290
4291 msgid "show extended description"
4292 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
4293
4294 msgid "show first tag"
4295 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
4296
4297 msgid "show second tag"
4298 msgstr "näytä toinen avainsana"
4299
4300 msgid "show shutdown menu"
4301 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
4302
4303 msgid "show single service EPG..."
4304 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
4305
4306 msgid "show tag menu"
4307 msgstr "näytä avainsanavalikko"
4308
4309 msgid "show transponder info"
4310 msgstr "näytä tietoja transponderista"
4311
4312 msgid "shuffle playlist"
4313 msgstr "arvo soittolista"
4314
4315 msgid "shutdown"
4316 msgstr "sammuta"
4317
4318 msgid "simple"
4319 msgstr "suppea"
4320
4321 msgid "skip backward"
4322 msgstr "siirry taaksepäin"
4323
4324 msgid "skip backward (enter time)"
4325 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
4326
4327 msgid "skip forward"
4328 msgstr "siirry eteenpäin"
4329
4330 msgid "skip forward (enter time)"
4331 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
4332
4333 msgid "sort by date"
4334 msgstr "Aikajärjestys"
4335
4336 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid "standard"
4340 msgstr "Vakio"
4341
4342 msgid "standby"
4343 msgstr "valmiustila"
4344
4345 msgid "start cut here"
4346 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4347
4348 msgid "start timeshift"
4349 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4350
4351 msgid "stereo"
4352 msgstr "stereo"
4353
4354 msgid "stop PiP"
4355 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4356
4357 msgid "stop entry"
4358 msgstr "pysäytä"
4359
4360 msgid "stop recording"
4361 msgstr "Lopeta tallennus"
4362
4363 msgid "stop timeshift"
4364 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4365
4366 msgid "swap PiP and main picture"
4367 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4368
4369 msgid "switch to bookmarks"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "switch to filelist"
4373 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4374
4375 msgid "switch to playlist"
4376 msgstr "vaihda soittolistaan"
4377
4378 msgid "switch to the next audio track"
4379 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
4380
4381 msgid "switch to the next subtitle language"
4382 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
4383
4384 msgid "text"
4385 msgstr "teksti"
4386
4387 msgid "this recording"
4388 msgstr "tämä tallennus"
4389
4390 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4391 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4392
4393 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4394 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4395
4396 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4397 msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys"
4398
4399 msgid "unconfirmed"
4400 msgstr "vahvistamaton"
4401
4402 msgid "unknown service"
4403 msgstr "tuntematon kanava"
4404
4405 msgid "until restart"
4406 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
4407
4408 msgid "user defined"
4409 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4410
4411 msgid "vertical"
4412 msgstr "vertikaali"
4413
4414 msgid "view extensions..."
4415 msgstr "näytä laajennukset..."
4416
4417 msgid "view recordings..."
4418 msgstr "näytä tallenteet..."
4419
4420 msgid "wait for ci..."
4421 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4422
4423 msgid "wait for mmi..."
4424 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4425
4426 msgid "waiting"
4427 msgstr "odottaa"
4428
4429 msgid "weekly"
4430 msgstr "joka viikko"
4431
4432 msgid "whitelist"
4433 msgstr "hyväksytyt"
4434
4435 msgid "year"
4436 msgstr ""
4437
4438 msgid "yes"
4439 msgstr "Kyllä"
4440
4441 msgid "yes (keep feeds)"
4442 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
4443
4444 msgid ""
4445 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4446 "assistance before rebooting your dreambox."
4447 msgstr ""
4448 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
4449 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
4450 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
4451
4452 msgid "zap"
4453 msgstr "kanavanvaihto"
4454
4455 msgid "zapped"
4456 msgstr "vaihdettu"
4457
4458 #~ msgid ""
4459 #~ "\n"
4460 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4461 #~ msgstr ""
4462 #~ "\n"
4463 #~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
4464
4465 #~ msgid ""
4466 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
4467 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
4468 #~ "\n"
4469 #~ msgstr ""
4470 #~ "Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n"
4471 #~ "Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n"
4472 #~ "\n"
4473
4474 #~ msgid ""
4475 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
4476 #~ "\n"
4477 #~ msgstr ""
4478 #~ "Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n"
4479 #~ "\n"
4480
4481 #~ msgid "Configure your internal LAN"
4482 #~ msgstr "Määritä sisäinen LAN"
4483
4484 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
4485 #~ msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen"
4486
4487 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
4488 #~ msgstr "Määritän langaton LAN"
4489
4490 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
4491 #~ msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen"
4492
4493 #~ msgid "Confirm"
4494 #~ msgstr "Vahvista"
4495
4496 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
4497 #~ msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta"
4498
4499 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
4500 #~ msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta"
4501
4502 #~ msgid "DVD ENTER key"
4503 #~ msgstr "DVD ENTER näppäin"
4504
4505 #~ msgid "DVD down key"
4506 #~ msgstr "DVD alas näppäin"
4507
4508 #~ msgid "DVD left key"
4509 #~ msgstr "DVD vasen näppäin"
4510
4511 #~ msgid "DVD right key"
4512 #~ msgstr "DVD oikea näppäin"
4513
4514 #~ msgid "DVD up key"
4515 #~ msgstr "DVD ylös näppäin"
4516
4517 #~ msgid "Enable LAN"
4518 #~ msgstr "Ota LAN käyttöön"
4519
4520 #~ msgid "Enable WLAN"
4521 #~ msgstr "Ota WLAN käyttöön"
4522
4523 #~ msgid ""
4524 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
4525 #~ "\n"
4526 #~ msgstr ""
4527 #~ "Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n"
4528 #~ "\n"
4529
4530 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
4531 #~ msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti"
4532
4533 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
4534 #~ msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)"
4535
4536 #~ msgid ""
4537 #~ "No working wireless interface found.\n"
4538 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
4539 #~ "enable you local network interface."
4540 #~ msgstr ""
4541 #~ "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4542 #~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun  tai kytke "
4543 #~ "lähiverkko päälle."
4544
4545 #~ msgid "No, let me choose default lists"
4546 #~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat"
4547
4548 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
4549 #~ msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä."
4550
4551 #~ msgid "Restart your wireless interface"
4552 #~ msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen"
4553
4554 #~ msgid "Step "
4555 #~ msgstr "Askel"
4556
4557 #~ msgid ""
4558 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
4559 #~ "Please choose what you want to do next."
4560 #~ msgstr ""
4561 #~ "Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n"
4562 #~ "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
4563
4564 #~ msgid ""
4565 #~ "Your network is restarting.\n"
4566 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
4567 #~ msgstr ""
4568 #~ "Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n"
4569 #~ "Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti."
4570
4571 #~ msgid ""
4572 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
4573 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
4574 #~ msgstr ""
4575 #~ "LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
4576 #~ "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset "
4577 #~ "käyttöön?\n"
4578
4579 #~ msgid ""
4580 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
4581 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
4582 #~ msgstr ""
4583 #~ "WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
4584 #~ "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset "
4585 #~ "käyttöön?\n"
4586
4587 #~ msgid ""
4588 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
4589 #~ "Please choose what you want to do next."
4590 #~ msgstr ""
4591 #~ "Langaton yhteys ei toimi!\n"
4592 #~ "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
4593
4594 #~ msgid "equal to Socket A"
4595 #~ msgstr "sama kuin virittimellä A"
4596
4597 #~ msgid "loopthrough to socket A"
4598 #~ msgstr "Ketjutus virittimelle A"