1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-03 19:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-03 19:09+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
80 msgid "/var directory"
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Letterbox"
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
116 msgid "4:3 Letterbox"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
138 "A recording is currently running.\n"
139 "What do you want to do?"
145 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
146 "configure the positioner."
148 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
154 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
158 "A sleep timer want's to set your\n"
159 "Dreambox to standby. Do that now?"
160 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
163 "A sleep timer want's to shut down\n"
164 "your Dreambox. Shutdown now?"
165 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
168 "A timer failed to record!\n"
169 "Disable TV and try again?\n"
171 "Selhalo časované nahrávání!\n"
172 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
175 msgstr "Nastavení A/V"
195 msgid "Activate Picture in Picture"
196 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
198 msgid "Activate network settings"
199 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
205 msgstr "Přidat značku"
207 msgid "Add files to playlist"
208 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
211 msgstr "Přidat časování"
213 msgid "Add to bouquet"
214 msgstr "Přidat do bukletu"
216 msgid "Add to favourites"
217 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
226 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
227 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
229 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
230 "do manuálu jak to udělat."
244 msgid "Alternative radio mode"
245 msgstr "Alternativní rádio mód"
253 msgid "Ask before shutdown:"
254 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
262 msgid "Audio Options..."
263 msgstr "Nastavení zvuku..."
268 msgid "Automatic Scan"
269 msgstr "Automatické prohledávání"
286 msgid "Backup Location"
287 msgstr "Umístění zálohování"
290 msgstr "Zálohovací mód"
292 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
293 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
308 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
310 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
324 msgid "Cache Thumbnails"
325 msgstr "Uchovat náhledy"
327 msgid "Call monitoring"
328 msgstr "Monitorovat volání (???)"
342 msgid "Change bouquets in quickzap"
343 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
345 msgid "Change pin code"
348 msgid "Change service pin"
349 msgstr "Změnit PIN programu"
351 msgid "Change service pins"
352 msgstr "Změnit PINy programu"
354 msgid "Change setup pin"
355 msgstr "Změnit hlavní PIN"
360 msgid "Channel Selection"
361 msgstr "Výběr kanálu"
366 msgid "Channellist menu"
367 msgstr "Menu seznamu kanálů"
369 msgid "Choose bouquet"
370 msgstr "Vybrat buket"
372 msgid "Choose source"
378 msgid "Clear before scan"
379 msgstr "Vymazat před skenováním"
384 msgid "Code rate high"
387 msgid "Code rate low"
397 msgstr "Barevný formát"
399 msgid "Command order"
400 msgstr "Pořadí příkazů"
402 msgid "Committed DiSEqC command"
405 msgid "Common Interface"
406 msgstr "Common Interface"
408 msgid "Compact Flash"
409 msgstr "Compact flash"
411 msgid "Compact flash card"
412 msgstr "Compact flash karta"
417 msgid "Configuration Mode"
418 msgstr "Konfigurační mód"
423 msgid "Conflicting timer"
424 msgstr "Konfliktní časování"
426 msgid "Connected to Fritz!Box!"
427 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
429 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
430 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
434 "Connection to Fritz!Box\n"
438 "Připojení k Fritz!Box\n"
439 "se nezdařilo (%s)\n"
442 msgid "Constellation"
448 msgid "Create movie folder failed"
449 msgstr "Vytváření složky selhalo"
451 msgid "Creating partition failed"
452 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
457 msgid "Current version:"
458 msgstr "Nynější verze:"
466 msgid "Cutlist editor..."
467 msgstr "Editor střihu..."
485 msgstr "Hluboký spánek"
494 msgstr "Vymazat záznam"
496 msgid "Delete failed!"
497 msgstr "Vymazání selhalo!"
502 msgid "Detected HDD:"
503 msgstr "Detekován HDD:"
505 msgid "Detected NIMs:"
506 msgstr "Detekován NIMs:"
514 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
515 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
523 msgid "DiSEqC repeats"
524 msgstr "DiSEqC opakování"
529 msgid "Disable Picture in Picture"
530 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
532 msgid "Disable Subtitles"
533 msgstr "Zakázat titulky"
540 "Disconnected from\n"
552 "Do you really want to REMOVE\n"
555 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
559 msgid "Do you really want to delete %s?"
560 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
563 "Do you really want to download\n"
566 "Opravdu chcete stáhnout\n"
570 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
571 "All data on the disk will be lost!"
573 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
574 "Všechna data na disku budou ztracena!"
577 "Do you want to backup now?\n"
578 "After pressing OK, please wait!"
580 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
581 "Po stisku OK počkejte!"
583 msgid "Do you want to do a service scan?"
584 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
586 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
587 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
589 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
590 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
592 msgid "Do you want to restore your settings?"
593 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
595 msgid "Do you want to resume this playback?"
596 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
599 "Do you want to update your Dreambox?\n"
600 "After pressing OK, please wait!"
602 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
603 "Po stisku OK počkejte!"
605 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
606 msgstr "Chcete zobrazit "
608 msgid "Do you want to view a tutorial?"
609 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
612 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
613 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
616 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
617 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
619 msgid "Download Plugins"
620 msgstr "Stáhnout pluginy"
622 msgid "Downloadable new plugins"
623 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
625 msgid "Downloadable plugins"
626 msgstr "Stažitelné pluginy"
631 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
632 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
640 msgid "EPG Selection"
644 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
645 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
650 msgid "Edit services list"
651 msgstr "Upravit seznam kanálů"
656 msgid "Enable 5V for active antenna"
657 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
659 msgid "Enable multiple bouquets"
660 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
662 msgid "Enable parental control"
663 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
678 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
680 "If you experience any problems please contact\n"
681 "stephan@reichholf.net\n"
683 "© 2006 - Stephan Reichholf"
685 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
687 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
688 "stephan@reichholf.net\n"
690 "© 2006 - Stephan Reichholf"
692 msgid "Enter main menu..."
693 msgstr "Vstoupit do menu..."
695 msgid "Enter the service pin"
696 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
702 msgstr "Zobrazení události"
704 msgid "Everything is fine"
705 msgstr "Vše je v pořádku"
707 msgid "Execution Progress:"
708 msgstr "Začátek programu:"
710 msgid "Execution finished!!"
711 msgstr "Konec programu!"
714 msgstr "Ukončit editor"
716 msgid "Exit the wizard"
717 msgstr "Ukončit průvodce"
720 msgstr "Ukončit průvodce"
729 msgstr "Rychlý DiSEqC"
752 msgid "Fritz!Box FON IP address"
753 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
756 msgid "Frontprocessor version: %d"
757 msgstr "Procesor verze: %d"
759 msgid "Function not yet implemented"
760 msgstr "Funkce není zatím implementována"
763 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
764 "Do you want to Restart the GUI now?"
766 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
767 "Chcete nyní restartovat GUI?"
769 msgid "Games / Plugins"
770 msgstr "Hry / Pluginy"
781 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
782 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
787 msgid "Goto position"
788 msgstr "Jdi na pozici"
790 msgid "Guard Interval"
793 msgid "Guard interval mode"
794 msgstr "Hlídat interval mód"
797 msgstr "Pevný disk ..."
799 msgid "Harddisk setup"
800 msgstr "Nastavení hardisku"
802 msgid "Harddisk standby after"
803 msgstr "Uspat disk po"
805 msgid "Hierarchy Information"
808 msgid "Hierarchy mode"
809 msgstr "Hiearchický mód"
811 msgid "How many minutes do you want to record?"
812 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
824 "If you see this, something is wrong with\n"
825 "your scart connection. Press OK to return."
827 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
828 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
830 msgid "Image-Upgrade"
831 msgstr "Aktualizace image"
834 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
836 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
838 msgid "Increased voltage"
839 msgstr "Zvýšit napětí"
844 msgid "Infobar timeout"
845 msgstr "Infobar čas. limit"
853 msgid "Initialization..."
854 msgstr "Inicializace..."
857 msgstr "Inicializovat"
859 msgid "Initializing Harddisk..."
860 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
868 msgid "Installing Software..."
869 msgstr "Instaluji software..."
871 msgid "Instant Record..."
872 msgstr "Okamžité nahrávání..."
874 msgid "Internal Flash"
875 msgstr "Interní flash"
880 msgid "Invert display"
881 msgstr "Invertovat display"
889 msgid "Keyboard Setup"
896 msgstr "Nastavení LCD"
910 msgid "Language selection"
911 msgstr "Výběr jazyka"
917 msgstr "Zeměpisná šířka"
923 msgstr "Limit východně"
926 msgstr "Limit západně"
929 msgstr "Vypnout limit"
932 msgstr "Zapnout limit"
934 msgid "List of Storage Devices"
935 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
938 msgstr "Zeměpsiná délka"
952 msgid "Make this mark an 'in' point"
953 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
955 msgid "Make this mark an 'out' point"
956 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
958 msgid "Make this mark just a mark"
959 msgstr "Udat z toho jen značku"
962 msgstr "Manuální prohledávání"
964 msgid "Manual transponder"
965 msgstr "Ruční transponder"
967 msgid "Margin after record"
968 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
970 msgid "Margin before record (minutes)"
971 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
974 msgstr "Přehrávač médií"
977 msgstr "Přehrávač médií"
986 msgstr "Mkfs selhalo"
1006 msgid "Mount failed"
1007 msgstr "Mount selhalo"
1009 msgid "Move Picture in Picture"
1010 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1013 msgstr "Posun východně"
1016 msgstr "Posun západně"
1019 msgstr "Filmové menu"
1024 msgid "Multiple service support"
1025 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1034 msgstr "Není k dispozici"
1052 msgstr "DNS (nameserver)"
1055 msgstr "Síťová maska"
1057 msgid "Network Mount"
1058 msgstr "Síťové připojení"
1060 msgid "Network Setup"
1061 msgstr "Nastavení sítě"
1063 msgid "Network scan"
1064 msgstr "Prohledávání sítě"
1066 msgid "Network setup"
1067 msgstr "Nastavení sítě"
1070 msgstr "Nastavení sítě..."
1073 msgstr "Nové programy"
1078 msgid "New version:"
1079 msgstr "Nová verze:"
1087 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1088 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1090 msgid "No backup needed"
1091 msgstr "Záloha není potřeba"
1094 "No data on transponder!\n"
1095 "(Timeout reading PAT)"
1097 "Žádná data na transpoderu!\n"
1098 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
1100 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1101 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1103 msgid "No free tuner!"
1104 msgstr "Žádný volný tuner!"
1107 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1109 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
1110 "a zkusit to znova."
1112 msgid "No positioner capable frontend found."
1113 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
1115 msgid "No satellite frontend found!!"
1116 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1118 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1119 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1121 msgid "No, do nothing."
1122 msgstr "Ne, nic nedělej."
1124 msgid "No, just start my dreambox"
1125 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1127 msgid "No, scan later manually"
1128 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1140 "Nothing to scan!\n"
1141 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1143 "Nic k prohledávání!\n"
1144 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1152 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1153 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1155 msgid "OSD Settings"
1156 msgstr "Nastavení OSD"
1167 msgid "Online-Upgrade"
1168 msgstr "Online-Upgrade"
1170 msgid "Orbital Position"
1182 msgid "Package list update"
1183 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
1185 msgid "Packet management"
1186 msgstr "Správa paketů"
1191 msgid "Parental control"
1192 msgstr "Rodičovský zámek"
1194 msgid "Parental control services Editor"
1195 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1197 msgid "Parental control setup"
1198 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1200 msgid "Parental control type"
1201 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1204 msgstr "Nastavení PiP"
1206 msgid "Pin code needed"
1207 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1209 msgid "Play recorded movies..."
1210 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1212 msgid "Please choose an extension..."
1213 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1215 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1216 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1218 msgid "Please enter a name for the new marker"
1219 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1221 msgid "Please enter the correct pin code"
1222 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1224 msgid "Please enter the old pin code"
1225 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1227 msgid "Please press OK!"
1228 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1230 msgid "Please select a subservice to record..."
1231 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1233 msgid "Please select a subservice..."
1234 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1236 msgid "Please select keyword to filter..."
1237 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1239 msgid "Please set up tuner B"
1240 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1243 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1244 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1245 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1247 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1248 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1249 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1251 msgid "Please wait... Loading list..."
1252 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1254 msgid "Plugin browser"
1255 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1260 msgid "Polarization"
1278 msgid "Positioner fine movement"
1279 msgstr "Jemné doladění"
1281 msgid "Positioner movement"
1282 msgstr "Otáčení motoru"
1284 msgid "Positioner setup"
1285 msgstr "Nastavení positioneru"
1287 msgid "Positioner storage"
1288 msgstr "Paměť pozitioneru"
1290 msgid "Predefined transponder"
1291 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1293 msgid "Preparing... Please wait"
1294 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
1296 msgid "Press OK to activate the settings."
1297 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1299 msgid "Press OK to scan"
1300 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1302 msgid "Press OK to start the scan"
1303 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1308 msgid "Protect services"
1309 msgstr "Ochránit kanály"
1311 msgid "Protect setup"
1312 msgstr "Nastavení ochrany"
1315 msgstr "Poskytovatel"
1318 msgstr "Poskytovatelé"
1324 msgstr "Rychlé přepínání"
1335 msgid "RSS Feed URI"
1336 msgstr "URI RSS zdroje"
1341 msgid "Really close without saving settings?"
1342 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1344 msgid "Really delete done timers?"
1345 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1347 msgid "Really delete this timer?"
1348 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1350 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1351 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1353 msgid "Reception Settings"
1354 msgstr "Nastavení příjmu"
1359 msgid "Recorded files..."
1360 msgstr "Nahrané pořady..."
1365 msgid "Recordings always have priority"
1366 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1368 msgid "Reenter new pin"
1369 msgstr "Zadejte znova PIN"
1371 msgid "Remove Plugins"
1372 msgstr "Odebrat plugin"
1374 msgid "Remove a mark"
1375 msgstr "Odebrat značku"
1377 msgid "Remove plugins"
1378 msgstr "Odebrat plugin"
1384 msgstr "Druh opakování"
1386 msgid "Replace current playlist"
1387 msgstr "Nahradit tento playlist"
1395 msgid "Restart GUI now?"
1396 msgstr "Restart nyní GUI?"
1402 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1405 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1425 msgid "Sat / Dish Setup"
1426 msgstr "Sat / Dish Setup"
1435 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1440 msgid "Scaling Mode"
1441 msgstr "Nastavovací mód"
1444 msgstr "Proskenuj NIM"
1447 msgstr "Hledej východ"
1450 msgstr "Hledej západ"
1453 msgstr "Posunout (min)"
1458 msgid "Select a movie"
1459 msgstr "Výběr filmu"
1461 msgid "Select audio mode"
1462 msgstr "Výběr zvukového módu"
1464 msgid "Select audio track"
1465 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1467 msgid "Select channel to record from"
1468 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1470 msgid "Sequence repeat"
1471 msgstr "Opakovat sekvenci"
1474 msgstr "Tento kanál"
1476 msgid "Service Scan"
1477 msgstr "Prohledávání"
1479 msgid "Service Searching"
1480 msgstr "Prohledávání stanic"
1482 msgid "Service has been added to the favourites."
1483 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1485 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1486 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1489 "Service invalid!\n"
1490 "(Timeout reading PMT)"
1492 "Služba neplatná!\n"
1493 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
1496 "Service not found!\n"
1497 "(SID not found in PAT)"
1499 "Služba nebyla nalezena!\n"
1500 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
1502 msgid "Service scan"
1503 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1505 msgid "Service scan type needed"
1506 msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
1509 msgstr "Informace o kanálu"
1515 msgstr "Nastavit limity"
1523 msgid "Show infobar on channel change"
1524 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1526 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1527 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1529 msgid "Show positioner movement"
1530 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1532 msgid "Show services beginning with"
1533 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1535 msgid "Show the radio player..."
1536 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1538 msgid "Show the tv player..."
1539 msgstr "Zobrazit TV..."
1541 msgid "Shutdown Dreambox after"
1542 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1547 msgid "Similar broadcasts:"
1548 msgstr "Podobné vysílání:"
1556 msgid "Single satellite"
1557 msgstr "Jediný satelit"
1559 msgid "Single transponder"
1560 msgstr "Jediný transpodér"
1563 msgstr "Časovač usínání"
1565 msgid "Sleep timer action:"
1566 msgstr "Akce časovače:"
1568 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1569 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1577 msgid "Some plugins are not available:\n"
1578 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
1580 msgid "Somewhere else"
1581 msgstr "Někde jinde"
1584 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1586 "Please choose an other one."
1588 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1590 "Prosím vyberte jiný."
1595 msgid "Soundcarrier"
1596 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1607 msgid "Standby / Restart"
1608 msgstr "Standby / Restart"
1613 msgid "Start recording?"
1614 msgstr "Začít nahrávat?"
1620 msgstr "Spustit průvodce"
1626 msgstr "Krok východně"
1629 msgstr "Krok západně"
1637 msgid "Stop Timeshift?"
1638 msgstr "Zastavit časový posun?"
1640 msgid "Stop playing this movie?"
1641 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1643 msgid "Store position"
1644 msgstr "Ulož pozici"
1646 msgid "Stored position"
1647 msgstr "Uložená pozice"
1649 msgid "Subservice list..."
1650 msgstr "Seznam podkanálů..."
1655 msgid "Subtitle selection"
1656 msgstr "Výběr titulků"
1667 msgid "Swap Services"
1668 msgstr "Prohodit kanály"
1673 msgid "Switch to next subservice"
1674 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1676 msgid "Switch to previous subservice"
1677 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1680 msgstr "Symbolová rychlost"
1694 msgid "Terrestrial provider"
1695 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1698 msgstr "Testovací mód"
1700 msgid "Test-Messagebox?"
1704 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1705 "Please press OK to start using you Dreambox."
1707 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1708 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1710 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1711 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1713 msgid "The pin code has been changed successfully."
1714 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1716 msgid "The pin code you entered is wrong."
1717 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1719 msgid "The pin codes you entered are different."
1720 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1722 msgid "The sleep timer has been activated."
1723 msgstr "Časovač byl aktivován."
1726 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1727 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1729 msgid "The wizard is finished now."
1730 msgstr "Průvodce skončil."
1732 msgid "This is step number 2."
1733 msgstr "Toto je 2. krok."
1735 msgid "This is unsupported at the moment."
1736 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1753 msgid "Time/Date Input"
1754 msgstr "Nastavení času / datumu"
1760 msgstr "Úprava časování"
1762 msgid "Timer Editor"
1766 msgstr "Typ časovače"
1769 msgstr "Vstup časovače"
1772 msgstr "Log časovače"
1774 msgid "Timer sanity error"
1775 msgstr "Nelogické časování"
1777 msgid "Timer selection"
1778 msgstr "Sekce časovače"
1780 msgid "Timer status:"
1781 msgstr "Stav časovače:"
1786 msgid "Timeshift not possible!"
1787 msgstr "Časový posun není možný!"
1804 msgid "Toneburst A/B"
1807 msgid "Transmission Mode"
1810 msgid "Transmission mode"
1811 msgstr "Přenosový mód"
1814 msgstr "Transpondér"
1816 msgid "Transponder Type"
1819 msgid "Transpondertype"
1820 msgstr "Typ transpodéru"
1823 msgstr "Zbývá pokusů:"
1834 msgid "Tune failed!"
1835 msgstr "Ladění selhalo"
1841 msgstr "Slot tuneru"
1843 msgid "Tuner configuration"
1844 msgstr "Konfigurace tuneru"
1846 msgid "Tuner status"
1847 msgstr "Status tuneru"
1855 msgid "Type of scan"
1856 msgstr "Typ prohledávání"
1868 "Unable to initialize harddisk.\n"
1869 "Please refer to the user manual.\n"
1872 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1873 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1876 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1879 msgid "Universal LNB"
1880 msgstr "Univerzální LNB"
1882 msgid "Unmount failed"
1883 msgstr "Unmount selhalo"
1885 msgid "Updates your receiver's software"
1886 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
1888 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1889 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1891 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1892 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1894 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1895 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1898 msgstr "Aktualizuji"
1900 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1901 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
1904 msgstr "Použit DHCP"
1906 msgid "Use power measurement"
1910 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1912 "Please set up tuner A"
1914 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1916 "Prosím, nastavte tuner A"
1919 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1922 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1924 msgid "Use usals for this sat"
1925 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1927 msgid "Use wizard to set up basic features"
1928 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1930 msgid "User defined"
1931 msgstr "Uživatelsky definované"
1934 msgstr "VCR přepínač"
1939 msgid "View teletext..."
1940 msgstr "Zobrazit teletext..."
1942 msgid "Voltage mode"
1961 msgstr "Pracovní den"
1964 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1965 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1966 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1968 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
1969 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
1970 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
1975 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1976 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1980 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
1981 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
1986 msgid "What do you want to scan?"
1987 msgstr "Co chcete prohledat?"
1989 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1990 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
2001 msgid "Yes, backup my settings!"
2002 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
2004 msgid "Yes, do a manual scan now"
2005 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
2007 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2008 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
2010 msgid "Yes, do another manual scan now"
2011 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
2013 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2014 msgstr "Ano, vypnout systém."
2016 msgid "Yes, restore the settings now"
2017 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
2019 msgid "Yes, view the tutorial"
2020 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
2022 msgid "You cannot delete this!"
2023 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
2026 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2027 "harddisk is not an option for you."
2029 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
2033 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2034 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2035 "to the harddisk!\n"
2036 "Please press OK to start the backup now."
2038 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
2039 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
2040 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
2043 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2044 "Please press OK to start the backup now."
2046 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2047 "Stiskněte OK pro zálohování."
2050 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2053 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2056 msgid "You have to wait for"
2057 msgstr "Musíte počkat na"
2060 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2061 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2062 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2063 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2066 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2067 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2068 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2069 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2072 "You need to define some keywords first!\n"
2073 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2074 "Do you want to define keywords now?"
2076 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2077 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2078 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2081 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2083 "Do you want to set the pin now?"
2085 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2087 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2089 msgid "You selected a playlist"
2090 msgstr "Vybral jste playlist"
2093 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2096 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2099 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2100 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2103 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2106 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
2110 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2111 "Press OK to start upgrade."
2113 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2114 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2116 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2117 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2119 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2120 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2122 msgid "[alternative edit]"
2123 msgstr "[alternativní úprava]"
2125 msgid "[bouquet edit]"
2126 msgstr "[editovat buket]"
2128 msgid "[favourite edit]"
2129 msgstr "[editovat oblíbené]"
2134 msgid "abort alternatives edit"
2135 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
2137 msgid "abort bouquet edit"
2138 msgstr "zrušit editování buketu"
2140 msgid "abort favourites edit"
2141 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2143 msgid "about to start"
2146 msgid "add alternatives"
2147 msgstr "Přidat alternativy"
2150 msgstr "Přidat buket..."
2152 msgid "add directory to playlist"
2153 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2155 msgid "add file to playlist"
2156 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2159 msgstr "Přidat popisovač"
2161 msgid "add recording (enter recording duration)"
2162 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2164 msgid "add recording (indefinitely)"
2165 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2167 msgid "add recording (stop after current event)"
2168 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2170 msgid "add service to bouquet"
2171 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2173 msgid "add service to favourites"
2174 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2176 msgid "add to parental protection"
2177 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2183 "are you sure you want to restore\n"
2184 "following backup:\n"
2186 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2187 "následující zálohu:\n"
2196 msgstr "černá listina"
2201 msgid "change recording (duration)"
2202 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2204 msgid "circular left"
2207 msgid "circular right"
2210 msgid "clear playlist"
2211 msgstr "vymazat playlist"
2217 msgstr "Konfigurační menu"
2222 msgid "copy to bouquets"
2223 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2232 msgstr "smazat střih"
2240 msgid "disable move mode"
2241 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2243 msgid "do not change"
2247 msgstr "nedělat nic"
2249 msgid "don't record"
2255 msgid "edit alternatives"
2256 msgstr "upravit alternativy"
2258 msgid "empty/unknown"
2259 msgstr "prázdné / neznámé"
2264 msgid "enable bouquet edit"
2265 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2267 msgid "enable favourite edit"
2268 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2270 msgid "enable move mode"
2271 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2273 msgid "end alternatives edit"
2274 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
2276 msgid "end bouquet edit"
2277 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2279 msgid "end cut here"
2280 msgstr "ukončit střih zde"
2282 msgid "end favourites edit"
2283 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2285 msgid "equal to Socket A"
2286 msgstr "rovno slotu A"
2288 msgid "free diskspace"
2289 msgstr "volné místo na HDD"
2291 msgid "full /etc directory"
2292 msgstr "plný adresář /etc"
2294 msgid "go to deep standby"
2295 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2297 msgid "hear radio..."
2298 msgstr "Poslouchat rádio..."
2304 msgstr "schovat přehrávač"
2307 msgstr "horizontální"
2321 "%s vyzývá %s! (???)"
2324 msgstr "inicializační modul"
2326 msgid "insert mark here"
2327 msgstr "vložit sem popisovač"
2329 msgid "leave movie player..."
2330 msgstr "opustit přehrávač"
2341 msgid "loopthrough to socket A"
2342 msgstr "smyčka přes slot A"
2365 msgid "next channel"
2366 msgstr "Další kanál"
2368 msgid "next channel in history"
2369 msgstr "Další kanál v historii"
2374 msgid "no HDD found"
2375 msgstr "HDD nenalezen"
2377 msgid "no Picture found"
2378 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2380 msgid "no module found"
2381 msgstr "Modul nenalezen"
2384 msgstr "žádný standby"
2387 msgstr "žadný timeout"
2395 msgid "nothing connected"
2396 msgstr "nic není připojeno"
2407 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2408 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2410 msgid "open servicelist"
2411 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2413 msgid "open servicelist(down)"
2414 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2416 msgid "open servicelist(up)"
2417 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2425 msgid "please press OK when ready"
2426 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2428 msgid "please wait, loading picture..."
2429 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2431 msgid "previous channel"
2432 msgstr "Předchozí kanál"
2434 msgid "previous channel in history"
2435 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2440 msgid "recording..."
2441 msgstr "nahrávání.."
2443 msgid "remove after this position"
2444 msgstr "odebrat po této pozici"
2446 msgid "remove all alternatives"
2447 msgstr "odebrat všechny alternativy"
2449 msgid "remove all new found flags"
2450 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2452 msgid "remove before this position"
2453 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2455 msgid "remove entry"
2456 msgstr "Odebrat položku"
2458 msgid "remove from parental protection"
2459 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2461 msgid "remove new found flag"
2462 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2464 msgid "remove this mark"
2465 msgstr "Odebrat popisovač"
2476 "%d services found!"
2478 "Prohledávání skončilo!\n"
2479 "%d programů nalezeno!"
2485 "Prohledávání skončilo!\n"
2490 "One service found!"
2492 "Prohledávání skončilo!\n"
2493 "Jeden program nalezen!"
2497 "scan in progress - %d %% done!\n"
2498 "%d services found!"
2499 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
2502 msgstr "stav prohledávání"
2507 msgid "second cable of motorized LNB"
2508 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2517 msgstr "výběr slotu"
2520 msgstr "PIN programu"
2523 msgstr "nastavit PIN"
2526 msgstr "Zobrazit EPG..."
2528 msgid "show alternatives"
2529 msgstr "Zobrazit alternativy"
2531 msgid "show event details"
2532 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2534 msgid "show transponder info"
2543 msgid "skip backward"
2546 msgid "skip forward"
2547 msgstr "Posun vpřed"
2552 msgid "start cut here"
2553 msgstr "začít střih zde"
2555 msgid "start timeshift"
2556 msgstr "Spustit časový posun"
2561 msgid "stop recording"
2562 msgstr "Zastavit nahrávání"
2564 msgid "stop timeshift"
2565 msgstr "Zastavit časový posun"
2567 msgid "switch to filelist"
2568 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2570 msgid "switch to playlist"
2571 msgstr "Přepnout na playlist"
2576 msgid "this recording"
2577 msgstr "toto nahrávání"
2579 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2580 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2582 msgid "unknown service"
2583 msgstr "neznámý kanál"
2585 msgid "until restart"
2586 msgstr "do restartu"
2588 msgid "user defined"
2589 msgstr "uživatelské"
2594 msgid "view extensions..."
2595 msgstr "Další možnosti..."
2597 msgid "view recordings..."
2598 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2600 msgid "wait for ci..."
2601 msgstr "čekám na CI..."
2610 msgstr "bílá listina"
2615 msgid "yes (keep feeds)"
2616 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2619 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2620 "assistance before rebooting your dreambox."
2622 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
2623 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
2637 #~ msgid "12V Output"
2638 #~ msgstr "12V výstup"
2640 #~ msgid "Add alternative"
2641 #~ msgstr "Přidat alternativu"
2643 #~ msgid "Add service"
2644 #~ msgstr "Přidat kanál"
2646 #~ msgid "Cable provider"
2647 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2650 #~ msgstr "Klasický"
2653 #~ msgstr "Defaultní"
2655 #~ msgid "Equal to Socket A"
2656 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2658 #~ msgid "Harddisk..."
2659 #~ msgstr "Pevný disk..."
2661 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2662 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2664 #~ msgid "Nothing connected"
2665 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2667 #~ msgid "Predefined satellite"
2668 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2670 #~ msgid "Remove service"
2671 #~ msgstr "Odebrat kanál"
2673 #~ msgid "Satconfig"
2674 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2676 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2677 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2679 #~ msgid "Select alternative service"
2680 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
2682 #~ msgid "Select reference service"
2683 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
2686 #~ msgstr "Jednoduché"
2688 #~ msgid "Swap services"
2689 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2691 #~ msgid "copy to favourites"
2692 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"