Merge branch 'bug_607_parental_control_fix' into experimental
[enigma2.git] / po / pt.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
11 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Edit the upgrade source address."
42 msgstr ""
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 msgstr ""
49
50 #
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Online update of your Dreambox software."
54 msgstr ""
55
56 #
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your Dreambox settings."
66 msgstr ""
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73
74 #
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your backups by date."
78 msgstr ""
79
80 #
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local extensions and install them."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "System will restart after the restore!"
97 msgstr ""
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "View, install and remove available or installed packages."
103 msgstr ""
104
105 #
106 msgid " "
107 msgstr ""
108
109 #
110 msgid " Results"
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " extensions."
115 msgstr ""
116
117 msgid " ms"
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " packages selected."
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid " updates available."
126 msgstr ""
127
128 #
129 msgid " wireless networks found!"
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid "#000000"
134 msgstr "#000000"
135
136 #
137 msgid "#0064c7"
138 msgstr "#0064c7"
139
140 #
141 msgid "#25062748"
142 msgstr "#25062748"
143
144 #
145 msgid "#389416"
146 msgstr "#389416"
147
148 #
149 msgid "#80000000"
150 msgstr "#80000000"
151
152 #
153 msgid "#80ffffff"
154 msgstr "#80ffffff"
155
156 #
157 msgid "#bab329"
158 msgstr "#bab329"
159
160 #
161 msgid "#f23d21"
162 msgstr "#f23d21"
163
164 #
165 msgid "#ffffff"
166 msgstr "#ffffff"
167
168 #
169 msgid "#ffffffff"
170 msgstr "#ffffffff"
171
172 #
173 msgid "%H:%M"
174 msgstr "%H:%M"
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d jobs are running in the background!"
179 msgstr ""
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d min"
184 msgstr "%d min"
185
186 #
187 #, python-format
188 msgid "%d services found!"
189 msgstr "%d serviços encontrados!"
190
191 #
192 msgid "%d.%B %Y"
193 msgstr "%d.%B %Y"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%i ms"
198 msgstr ""
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "%s\n"
204 "(%s, %d MB free)"
205 msgstr ""
206 "%s\n"
207 "(%s, %d MB livres)"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%s (%s)\n"
212 msgstr "%s (%s)\n"
213
214 #
215 msgid "(ZAP)"
216 msgstr "(ZAP)"
217
218 #
219 msgid "(empty)"
220 msgstr "(vazio)"
221
222 #
223 msgid "(show optional DVD audio menu)"
224 msgstr ""
225
226 #
227 msgid "* Only available if more than one interface is active."
228 msgstr ""
229
230 #
231 msgid "0"
232 msgstr "0"
233
234 #
235 msgid "1"
236 msgstr "1"
237
238 #
239 msgid "1 wireless network found!"
240 msgstr ""
241
242 #
243 msgid "1.0"
244 msgstr "1.0"
245
246 #
247 msgid "1.1"
248 msgstr "1.1"
249
250 #
251 msgid "1.2"
252 msgstr "1.2"
253
254 #
255 msgid "12V output"
256 msgstr "12V output"
257
258 #
259 msgid "13 V"
260 msgstr "13 V"
261
262 #
263 msgid "16:10"
264 msgstr "16:10"
265
266 #
267 msgid "16:10 Letterbox"
268 msgstr "16:10 Letterbox"
269
270 #
271 msgid "16:10 PanScan"
272 msgstr "16:10 PanScan"
273
274 #
275 msgid "16:9"
276 msgstr "16:9"
277
278 #
279 msgid "16:9 Letterbox"
280 msgstr "16:9 Letterbox"
281
282 #
283 msgid "16:9 always"
284 msgstr "16:9 Sempre"
285
286 #
287 msgid "18 V"
288 msgstr "18 V"
289
290 #
291 msgid "2"
292 msgstr "2"
293
294 #
295 msgid "3"
296 msgstr "3"
297
298 #
299 msgid "30 minutes"
300 msgstr "30 minutos"
301
302 #
303 msgid "4"
304 msgstr "4"
305
306 #
307 msgid "4:3"
308 msgstr "4:3"
309
310 #
311 msgid "4:3 Letterbox"
312 msgstr "4:3 Letterbox"
313
314 #
315 msgid "4:3 PanScan"
316 msgstr "4:3 PanScan"
317
318 #
319 msgid "5"
320 msgstr "5"
321
322 #
323 msgid "5 minutes"
324 msgstr "5 minutos"
325
326 #
327 msgid "6"
328 msgstr "6"
329
330 #
331 msgid "60 minutes"
332 msgstr "60 minutos"
333
334 #
335 msgid "7"
336 msgstr "7"
337
338 #
339 msgid "8"
340 msgstr "8"
341
342 #
343 msgid "9"
344 msgstr "9"
345
346 #
347 msgid "<Current movielist location>"
348 msgstr ""
349
350 #
351 msgid "<Default movie location>"
352 msgstr ""
353
354 #
355 msgid "<Last timer location>"
356 msgstr ""
357
358 #
359 msgid "<unknown>"
360 msgstr "<desconhecido>"
361
362 #
363 msgid "??"
364 msgstr "??"
365
366 #
367 msgid "A"
368 msgstr "A"
369
370 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
371 msgstr ""
372
373 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
374 msgstr ""
375
376 msgid "A basic ftp client"
377 msgstr ""
378
379 msgid "A client for www.dyndns.org"
380 msgstr ""
381
382 #
383 #, python-format
384 msgid ""
385 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
386 "Do you want to keep your version?"
387 msgstr ""
388 "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
389 "Deseja manter a sua configuração?"
390
391 msgid "A demo plugin for TPM usage."
392 msgstr ""
393
394 #
395 msgid ""
396 "A finished record timer wants to set your\n"
397 "Dreambox to standby. Do that now?"
398 msgstr ""
399 "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
400 "Continuar?"
401
402 #
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
406 msgstr ""
407 "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
408 "Continuar?"
409
410 #
411 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
412 msgstr "gravar lista"
413
414 msgid "A graphical EPG interface"
415 msgstr ""
416
417 msgid "A graphical EPG interface."
418 msgstr ""
419
420 #
421 msgid ""
422 "A mount entry with this name already exists!\n"
423 "Update existing entry and continue?\n"
424 msgstr ""
425
426 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
427 msgstr ""
428
429 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
430 msgstr ""
431
432 msgid "A nice looking skin from Kerni"
433 msgstr ""
434
435 #
436 #, python-format
437 msgid ""
438 "A record has been started:\n"
439 "%s"
440 msgstr ""
441 "Iniciou a gravação:\n"
442 "%s"
443
444 #
445 msgid ""
446 "A recording is currently running.\n"
447 "What do you want to do?"
448 msgstr ""
449 "A gravação está a decorrer\n"
450 "O que deseja fazer?"
451
452 #
453 msgid ""
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr ""
457 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
458 "configurar o posicionador"
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
463 "start the satfinder."
464 msgstr ""
465 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
466 "busca de satelites"
467
468 #
469 #, python-format
470 msgid "A required tool (%s) was not found."
471 msgstr ""
472
473 #
474 msgid "A search for available updates is currently in progress."
475 msgstr ""
476
477 #
478 msgid ""
479 "A second configured interface has been found.\n"
480 "\n"
481 "Do you want to disable the second network interface?"
482 msgstr ""
483
484 msgid "A simple downloading application for other plugins"
485 msgstr ""
486
487 #
488 msgid ""
489 "A sleep timer wants to set your\n"
490 "Dreambox to standby. Do that now?"
491 msgstr ""
492 "O sleep timer vai colocar o seu\n"
493 "Dreambox em standby. Continuar?"
494
495 #
496 msgid ""
497 "A sleep timer wants to shut down\n"
498 "your Dreambox. Shutdown now?"
499 msgstr ""
500 "O sleep timer vai desligar o seu\n"
501 "Dreambox. Continuar?"
502
503 #
504 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
505 msgstr ""
506
507 #
508 msgid ""
509 "A timer failed to record!\n"
510 "Disable TV and try again?\n"
511 msgstr ""
512 "O temporizador falhou a gravação!\n"
513 "Tentar de novo?\n"
514
515 #
516 msgid "A/V Settings"
517 msgstr "Definições A/V"
518
519 #
520 msgid "AA"
521 msgstr "AA"
522
523 #
524 msgid "AB"
525 msgstr "AB"
526
527 #
528 msgid "AC3 default"
529 msgstr "AC3 por defeito"
530
531 #
532 msgid "AC3 downmix"
533 msgstr "AC3 downmix"
534
535 #
536 msgid "Abort"
537 msgstr ""
538
539 #
540 msgid "Abort this Wizard."
541 msgstr ""
542
543 #
544 msgid "About"
545 msgstr "Sobre"
546
547 #
548 msgid "About..."
549 msgstr "Sobre..."
550
551 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
555 msgstr ""
556
557 #
558 msgid "Accesspoint:"
559 msgstr ""
560
561 #
562 msgid "Action on long powerbutton press"
563 msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
564
565 #
566 msgid "Action on short powerbutton press"
567 msgstr ""
568
569 #
570 msgid "Action:"
571 msgstr ""
572
573 #
574 msgid "Activate Picture in Picture"
575 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
576
577 #
578 msgid "Activate network settings"
579 msgstr "Activar definições de rede"
580
581 #
582 msgid "Active"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid ""
587 "Active/\n"
588 "Inactive"
589 msgstr ""
590
591 #
592 msgid "Adapter settings"
593 msgstr ""
594
595 #
596 msgid "Add"
597 msgstr "Adicionar"
598
599 #
600 msgid "Add Bookmark"
601 msgstr ""
602
603 #
604 msgid "Add WLAN configuration?"
605 msgstr ""
606
607 #
608 msgid "Add a mark"
609 msgstr "Adicionar marca"
610
611 #
612 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
613 msgstr ""
614
615 #
616 msgid "Add a new title"
617 msgstr "Adicionar novo titulo"
618
619 #
620 msgid "Add network configuration?"
621 msgstr ""
622
623 #
624 msgid "Add new AutoTimer"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Add new network mount point"
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Add timer"
633 msgstr "Adicionar Temporizador"
634
635 #
636 msgid "Add timer as disabled on conflict"
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid "Add title"
641 msgstr ""
642
643 #
644 msgid "Add to bouquet"
645 msgstr "Adicionar aos Bouquets"
646
647 #
648 msgid "Add to favourites"
649 msgstr "Adicionar aos favoritos"
650
651 #
652 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Added: "
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid ""
661 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
662 "enabled."
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Adds network configuration if enabled."
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
671 msgstr ""
672
673 #
674 msgid ""
675 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
676 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
677 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
678 "test screens."
679 msgstr ""
680 "Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
681 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
682 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
683
684 msgid "Adult streaming plugin"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Adult streaming plugin."
688 msgstr ""
689
690 #
691 msgid "Advanced Options"
692 msgstr ""
693
694 #
695 msgid "Advanced Software"
696 msgstr ""
697
698 #
699 msgid "Advanced Software Plugin"
700 msgstr ""
701
702 #
703 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
704 msgstr ""
705
706 #
707 msgid "Advanced Video Setup"
708 msgstr "Definições de  Video Avançadas"
709
710 #
711 msgid "Advanced restore"
712 msgstr ""
713
714 msgid ""
715 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
716 "standby-mode."
717 msgstr ""
718
719 #
720 msgid "After event"
721 msgstr "Depois do evento"
722
723 #
724 msgid ""
725 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
726 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
727 msgstr ""
728 "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
729 "manual da DM."
730
731 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
732 msgstr ""
733
734 #
735 msgid "Album"
736 msgstr ""
737
738 #
739 msgid "All"
740 msgstr "Todos"
741
742 #
743 msgid "All Satellites"
744 msgstr ""
745
746 #
747 msgid "All Time"
748 msgstr ""
749
750 #
751 msgid "All non-repeating timers"
752 msgstr ""
753
754 #
755 msgid "Allow zapping via Webinterface"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
759 msgstr ""
760
761 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
762 msgstr ""
763
764 #
765 msgid "Alpha"
766 msgstr "Alpha"
767
768 #
769 msgid "Alternative radio mode"
770 msgstr "Modo radio alternativo"
771
772 #
773 msgid "Alternative services tuner priority"
774 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
775
776 msgid "Always ask"
777 msgstr ""
778
779 #
780 msgid "Always ask before sending"
781 msgstr ""
782
783 #
784 msgid "Ammount of recordings left"
785 msgstr ""
786
787 #
788 msgid "An empty filename is illegal."
789 msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
790
791 #
792 msgid "An error occured."
793 msgstr ""
794
795 #
796 msgid "An unknown error occured!"
797 msgstr ""
798
799 #
800 msgid "Anonymize crashlog?"
801 msgstr ""
802
803 #
804 msgid "Arabic"
805 msgstr "Arabe"
806
807 #
808 msgid ""
809 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
810 "\n"
811 msgstr ""
812
813 #
814 msgid ""
815 "Are you sure you want to delete\n"
816 "following backup:\n"
817 msgstr ""
818
819 #
820 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
821 msgstr ""
822
823 #
824 msgid ""
825 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
826 "\n"
827 msgstr ""
828
829 #
830 msgid ""
831 "Are you sure you want to restore\n"
832 "following backup:\n"
833 msgstr ""
834
835 #
836 msgid ""
837 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
838 "Enigma2 will restart after the restore"
839 msgstr ""
840
841 #
842 msgid ""
843 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
844 "\n"
845 msgstr ""
846
847 #
848 msgid "Artist"
849 msgstr "Artista"
850
851 #
852 msgid "Ascending"
853 msgstr ""
854
855 #
856 msgid "Ask before shutdown:"
857 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
858
859 #
860 msgid "Ask user"
861 msgstr "Consultar Utilizador"
862
863 #
864 msgid "Aspect Ratio"
865 msgstr "Aspect Ratio"
866
867 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Atheros"
871 msgstr ""
872
873 #
874 msgid "Audio"
875 msgstr "Audio"
876
877 #
878 msgid "Audio Options..."
879 msgstr "Opções de Audio"
880
881 #
882 msgid "Audio Sync"
883 msgstr ""
884
885 #
886 msgid "Audio Sync Setup"
887 msgstr ""
888
889 msgid ""
890 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
891 "synchronous to the picture."
892 msgstr ""
893
894 #
895 msgid "Australia"
896 msgstr ""
897
898 #
899 msgid "Author: "
900 msgstr ""
901
902 #
903 msgid "Authoring mode"
904 msgstr ""
905
906 #
907 msgid "Auto"
908 msgstr "Auto"
909
910 #
911 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
912 msgstr ""
913
914 #
915 msgid "Auto flesh"
916 msgstr ""
917
918 #
919 msgid "Auto scart switching"
920 msgstr "UsarAuto Scart"
921
922 #
923 msgid "AutoTimer Editor"
924 msgstr ""
925
926 #
927 msgid "AutoTimer Filters"
928 msgstr ""
929
930 #
931 msgid "AutoTimer Services"
932 msgstr ""
933
934 #
935 msgid "AutoTimer Settings"
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "AutoTimer overview"
940 msgstr ""
941
942 msgid ""
943 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
944 "criteria."
945 msgstr ""
946
947 #
948 msgid "Automatic"
949 msgstr "Automatico"
950
951 #
952 msgid "Automatic Scan"
953 msgstr "Busca automatica"
954
955 msgid "Automatic volume adjustment"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
959 msgstr ""
960
961 msgid "Automatically change video resolution"
962 msgstr ""
963
964 msgid ""
965 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
966 "resolution you are watching."
967 msgstr ""
968
969 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Automatically refresh EPG"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
979 msgstr ""
980
981 #
982 msgid "Autos & Vehicles"
983 msgstr ""
984
985 #
986 msgid "Autowrite timer"
987 msgstr ""
988
989 #
990 msgid "Available format variables"
991 msgstr ""
992
993 #
994 msgid "B"
995 msgstr "B"
996
997 #
998 msgid "BA"
999 msgstr "BA"
1000
1001 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1005 msgstr ""
1006
1007 #
1008 msgid "BB"
1009 msgstr "BB"
1010
1011 #
1012 msgid "BER"
1013 msgstr "BER"
1014
1015 #
1016 msgid "BER:"
1017 msgstr "BER:"
1018
1019 #
1020 msgid "Back"
1021 msgstr ""
1022
1023 #
1024 msgid "Background"
1025 msgstr ""
1026
1027 #
1028 msgid "Backup done."
1029 msgstr ""
1030
1031 #
1032 msgid "Backup failed."
1033 msgstr ""
1034
1035 #
1036 msgid "Backup is running..."
1037 msgstr ""
1038
1039 #
1040 msgid "Backup system settings"
1041 msgstr ""
1042
1043 #
1044 msgid "Band"
1045 msgstr "Banda"
1046
1047 #
1048 msgid "Bandwidth"
1049 msgstr "Largura de Banda"
1050
1051 #
1052 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1053 msgstr ""
1054
1055 #
1056 msgid "Begin of timespan"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "Begin time"
1061 msgstr "Tempo de inicio"
1062
1063 #
1064 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1065 msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
1066
1067 #
1068 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1069 msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
1070
1071 #
1072 msgid "Behavior when a movie is started"
1073 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
1074
1075 #
1076 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1077 msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
1078
1079 #
1080 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1081 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
1082
1083 #
1084 msgid "Bitrate:"
1085 msgstr ""
1086
1087 #
1088 msgid "Block noise reduction"
1089 msgstr ""
1090
1091 #
1092 msgid "Blue boost"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1099 msgstr ""
1100
1101 #
1102 msgid "Bookmarks"
1103 msgstr ""
1104
1105 #
1106 msgid "Bouquets"
1107 msgstr ""
1108
1109 #
1110 msgid "Brazil"
1111 msgstr ""
1112
1113 #
1114 msgid "Brightness"
1115 msgstr "Brilho"
1116
1117 msgid "Browse for and connect to network shares"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1121 msgstr ""
1122
1123 #
1124 msgid "Browse network neighbourhood"
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "Burn DVD"
1129 msgstr "Gravar DVD"
1130
1131 #
1132 msgid "Burn existing image to DVD"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Burn to DVD"
1137 msgstr "Gravar DVD"
1138
1139 msgid "Burn your recordings to DVD"
1140 msgstr ""
1141
1142 #
1143 msgid "Bus: "
1144 msgstr "Bus: "
1145
1146 #
1147 msgid ""
1148 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1149 "displayed."
1150 msgstr ""
1151 "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
1152
1153 #
1154 msgid "C"
1155 msgstr ""
1156
1157 #
1158 msgid "C-Band"
1159 msgstr "Banda C"
1160
1161 #, fuzzy
1162 msgid "CDInfo"
1163 msgstr "Barra de Info"
1164
1165 msgid ""
1166 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1167 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1168 msgstr ""
1169
1170 #
1171 msgid "CI assignment"
1172 msgstr ""
1173
1174 #
1175 msgid "CIFS share"
1176 msgstr ""
1177
1178 #
1179 msgid "CVBS"
1180 msgstr "CVBS"
1181
1182 #
1183 msgid "Cable"
1184 msgstr "Cabo"
1185
1186 #
1187 msgid "Cache Thumbnails"
1188 msgstr "Cache Thumbnails"
1189
1190 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1194 msgstr ""
1195
1196 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1197 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1198 msgstr ""
1199
1200 #
1201 msgid "Canada"
1202 msgstr ""
1203
1204 #
1205 msgid "Cancel"
1206 msgstr "Cancelar"
1207
1208 #
1209 msgid "Capacity: "
1210 msgstr "Capacidade"
1211
1212 #
1213 msgid "Card"
1214 msgstr "Cartão"
1215
1216 #
1217 msgid "Catalan"
1218 msgstr "Catalão"
1219
1220 #
1221 msgid "Center screen at the lower border"
1222 msgstr ""
1223
1224 #
1225 msgid "Center screen at the upper border"
1226 msgstr ""
1227
1228 #
1229 msgid "Change active delay"
1230 msgstr ""
1231
1232 #
1233 msgid "Change bouquets in quickzap"
1234 msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
1235
1236 #
1237 msgid "Change default recording offset?"
1238 msgstr ""
1239
1240 #
1241 msgid "Change hostname"
1242 msgstr ""
1243
1244 #
1245 msgid "Change pin code"
1246 msgstr "Alterar o PIN"
1247
1248 msgid "Change service PIN"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Change service PINs"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Change setup PIN"
1255 msgstr ""
1256
1257 #
1258 msgid "Change step size"
1259 msgstr ""
1260
1261 #
1262 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Changelog"
1266 msgstr ""
1267
1268 #
1269 msgid "Channel"
1270 msgstr "Canal"
1271
1272 #
1273 msgid "Channel Selection"
1274 msgstr "Selecção de Canal"
1275
1276 #
1277 msgid "Channel audio:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #
1281 msgid "Channel not in services list"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "Channel:"
1286 msgstr "Canal"
1287
1288 #
1289 msgid "Channellist menu"
1290 msgstr "Menu da Lista de Canais"
1291
1292 #
1293 msgid "Channels"
1294 msgstr ""
1295
1296 #
1297 msgid "Chap."
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "Chapter"
1302 msgstr ""
1303
1304 #
1305 msgid "Chapter:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #
1309 msgid "Check"
1310 msgstr "Verificar"
1311
1312 #
1313 msgid "Checking Filesystem..."
1314 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
1315
1316 #
1317 msgid "Choose Tuner"
1318 msgstr "Escolha o Tuner"
1319
1320 #
1321 msgid "Choose a wireless network"
1322 msgstr ""
1323
1324 #
1325 msgid "Choose backup files"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Choose backup location"
1330 msgstr ""
1331
1332 #
1333 msgid "Choose bouquet"
1334 msgstr "Escolha o Bouquet"
1335
1336 msgid "Choose image to download"
1337 msgstr ""
1338
1339 #
1340 msgid "Choose target folder"
1341 msgstr "Seleccione "
1342
1343 #
1344 msgid "Choose upgrade source"
1345 msgstr ""
1346
1347 #
1348 msgid "Choose your Skin"
1349 msgstr "Escolha o Tema"
1350
1351 #
1352 msgid "Circular left"
1353 msgstr ""
1354
1355 #
1356 msgid "Circular right"
1357 msgstr ""
1358
1359 #
1360 msgid "Classic"
1361 msgstr ""
1362
1363 #
1364 msgid "Cleanup"
1365 msgstr "Eliminar"
1366
1367 #
1368 msgid "Cleanup Wizard"
1369 msgstr ""
1370
1371 #
1372 msgid "Cleanup Wizard settings"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1379 msgstr ""
1380
1381 #
1382 msgid "CleanupWizard"
1383 msgstr ""
1384
1385 #
1386 msgid "Clear before scan"
1387 msgstr "Eliminar antes da Busca"
1388
1389 #
1390 msgid "Clear history on Exit:"
1391 msgstr ""
1392
1393 #
1394 msgid "Clear log"
1395 msgstr "Eliminar o log"
1396
1397 #
1398 msgid "Close"
1399 msgstr ""
1400
1401 #
1402 msgid "Close and forget changes"
1403 msgstr ""
1404
1405 #
1406 msgid "Close and save changes"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Close title selection"
1411 msgstr ""
1412
1413 #
1414 msgid "Code rate high"
1415 msgstr "Codigo alto"
1416
1417 #
1418 msgid "Code rate low"
1419 msgstr "Codigo baixo"
1420
1421 #
1422 msgid "Coderate HP"
1423 msgstr "Coderate HP"
1424
1425 #
1426 msgid "Coderate LP"
1427 msgstr "Coderate LP"
1428
1429 #
1430 msgid "Collection name"
1431 msgstr ""
1432
1433 #
1434 msgid "Collection settings"
1435 msgstr ""
1436
1437 #
1438 msgid "Color Format"
1439 msgstr "Formato da cor"
1440
1441 #
1442 msgid "Comedy"
1443 msgstr ""
1444
1445 #
1446 msgid "Command execution..."
1447 msgstr ""
1448
1449 #
1450 msgid "Command order"
1451 msgstr "Ordem de comando"
1452
1453 #
1454 msgid "Committed DiSEqC command"
1455 msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
1456
1457 #
1458 msgid "Common Interface"
1459 msgstr "Interface Comum"
1460
1461 #
1462 msgid "Common Interface Assignment"
1463 msgstr ""
1464
1465 #
1466 msgid "CommonInterface"
1467 msgstr ""
1468
1469 #
1470 msgid "Communication"
1471 msgstr ""
1472
1473 #
1474 msgid "Compact Flash"
1475 msgstr "Compact Flash"
1476
1477 #
1478 msgid "Complete"
1479 msgstr "Completo"
1480
1481 #
1482 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Composition of the recording filenames"
1486 msgstr ""
1487
1488 #
1489 msgid "Configuration Mode"
1490 msgstr "Modo de configuração"
1491
1492 #
1493 msgid "Configuration for the Webinterface"
1494 msgstr ""
1495
1496 #
1497 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1498 msgstr ""
1499
1500 #
1501 msgid "Configure interface"
1502 msgstr ""
1503
1504 #
1505 msgid "Configure nameservers"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Configure your WLAN network interface"
1509 msgstr ""
1510
1511 #
1512 msgid "Configure your internal LAN"
1513 msgstr ""
1514
1515 #
1516 msgid "Configure your network again"
1517 msgstr ""
1518
1519 #
1520 msgid "Configure your wireless LAN again"
1521 msgstr ""
1522
1523 #
1524 msgid "Configuring"
1525 msgstr "A configurar"
1526
1527 #
1528 msgid "Conflicting timer"
1529 msgstr "Conflito no Temporizador"
1530
1531 #
1532 msgid "Connect"
1533 msgstr ""
1534
1535 #
1536 msgid "Connect to a Wireless Network"
1537 msgstr ""
1538
1539 #
1540 msgid "Connected to"
1541 msgstr ""
1542
1543 #
1544 msgid "Connected!"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "Constellation"
1549 msgstr "Constelação"
1550
1551 #
1552 msgid "Content does not fit on DVD!"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Continue"
1556 msgstr ""
1557
1558 #
1559 msgid "Continue in background"
1560 msgstr ""
1561
1562 #
1563 msgid "Continue playing"
1564 msgstr ""
1565
1566 #
1567 msgid "Contrast"
1568 msgstr "Contraste"
1569
1570 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Control your internal system fan."
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Control your kids's tv usage"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Control your system fan"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1592 msgstr ""
1593
1594 #
1595 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 msgid "Could not open Picture in Picture"
1604 msgstr ""
1605
1606 #
1607 #, python-format
1608 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1609 msgstr ""
1610
1611 #
1612 msgid "Crashlog settings"
1613 msgstr ""
1614
1615 #
1616 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1617 msgstr ""
1618
1619 #
1620 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1625 msgstr ""
1626
1627 #
1628 msgid ""
1629 "Crashlogs found!\n"
1630 "Send them to Dream Multimedia?"
1631 msgstr ""
1632
1633 #
1634 msgid "Create DVD-ISO"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1641 msgstr ""
1642
1643 #
1644 msgid "Create a new AutoTimer."
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Create a new timer using the wizard"
1653 msgstr ""
1654
1655 #
1656 msgid "Create movie folder failed"
1657 msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
1658
1659 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Create remote timers"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1666 msgstr ""
1667
1668 #
1669 #, python-format
1670 msgid "Creating directory %s failed."
1671 msgstr ""
1672
1673 #
1674 msgid "Creating partition failed"
1675 msgstr "Falhou a criação da partição"
1676
1677 #
1678 msgid "Croatian"
1679 msgstr "Croata"
1680
1681 #
1682 msgid "Current Transponder"
1683 msgstr "Transponder actual"
1684
1685 msgid "Current device: "
1686 msgstr ""
1687
1688 #
1689 msgid "Current settings:"
1690 msgstr "Definições actuais:"
1691
1692 #
1693 msgid "Current value: "
1694 msgstr ""
1695
1696 #
1697 msgid "Current version:"
1698 msgstr "Versão instalada"
1699
1700 msgid "Currently installed image"
1701 msgstr ""
1702
1703 #
1704 #, python-format
1705 msgid "Custom (%s)"
1706 msgstr ""
1707
1708 #
1709 msgid "Custom location"
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 msgid "Custom offset"
1714 msgstr ""
1715
1716 #
1717 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1718 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
1719
1720 #
1721 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1722 msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
1723
1724 #
1725 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1726 msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
1727
1728 #
1729 msgid "Customize"
1730 msgstr "Personalizar"
1731
1732 msgid "Customize Vali-XD skins"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1736 msgstr ""
1737
1738 #
1739 msgid "Cut"
1740 msgstr "Cortar"
1741
1742 msgid "Cut your movies"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Cut your movies."
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid ""
1752 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1753 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1754 "cut'.\n"
1755 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1756 msgstr ""
1757
1758 #
1759 msgid "Cutlist editor..."
1760 msgstr "Editor de corte das listas"
1761
1762 #
1763 msgid "Czech"
1764 msgstr "Checo"
1765
1766 #
1767 msgid "Czech Republic"
1768 msgstr ""
1769
1770 #
1771 msgid "D"
1772 msgstr ""
1773
1774 #
1775 msgid "DHCP"
1776 msgstr ""
1777
1778 #
1779 msgid "DUAL LAYER DVD"
1780 msgstr ""
1781
1782 #
1783 msgid "DVB-S"
1784 msgstr "DVB-S"
1785
1786 #
1787 msgid "DVB-S2"
1788 msgstr "DVB-S2"
1789
1790 #
1791 msgid "DVD File Browser"
1792 msgstr ""
1793
1794 #
1795 msgid "DVD Player"
1796 msgstr ""
1797
1798 #
1799 msgid "DVD Titlelist"
1800 msgstr ""
1801
1802 #
1803 msgid "DVD media toolbox"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid ""
1810 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1811 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1812 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1813 msgstr ""
1814
1815 #
1816 msgid "Danish"
1817 msgstr "Dinamarquês"
1818
1819 #
1820 msgid "Date"
1821 msgstr "Data"
1822
1823 #
1824 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1825 msgstr ""
1826
1827 #
1828 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1829 msgstr ""
1830
1831 #
1832 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 msgid "Decrease delay"
1837 msgstr ""
1838
1839 #
1840 #, python-format
1841 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1842 msgstr ""
1843
1844 #
1845 msgid "Deep Standby"
1846 msgstr "Desligar"
1847
1848 #
1849 msgid "Default"
1850 msgstr ""
1851
1852 #
1853 msgid "Default Settings"
1854 msgstr ""
1855
1856 #
1857 msgid "Default movie location"
1858 msgstr ""
1859
1860 #
1861 msgid "Default services lists"
1862 msgstr ""
1863
1864 #
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Defaults"
1867 msgstr "Assistente"
1868
1869 msgid "Define a startup service"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1873 msgstr ""
1874
1875 #
1876 msgid "Delay"
1877 msgstr "Atraso"
1878
1879 #
1880 msgid "Delete"
1881 msgstr "Apagar"
1882
1883 #
1884 msgid "Delete crashlogs"
1885 msgstr ""
1886
1887 #
1888 msgid "Delete entry"
1889 msgstr "Apagar entrada"
1890
1891 #
1892 msgid "Delete failed!"
1893 msgstr "Falhou o apagar"
1894
1895 #
1896 msgid "Delete mount"
1897 msgstr ""
1898
1899 #
1900 #, python-format
1901 msgid ""
1902 "Delete no more configured satellite\n"
1903 "%s?"
1904 msgstr ""
1905
1906 #
1907 msgid "Descending"
1908 msgstr ""
1909
1910 #
1911 msgid "Description"
1912 msgstr "Descrição"
1913
1914 #
1915 msgid "Deselect"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Details for plugin: "
1919 msgstr ""
1920
1921 #
1922 msgid "Detected HDD:"
1923 msgstr "Disco rígido detectado:"
1924
1925 #
1926 msgid "Detected NIMs:"
1927 msgstr "NIMs detectado:"
1928
1929 #
1930 msgid "DiSEqC"
1931 msgstr "DiSEqC"
1932
1933 #
1934 msgid "DiSEqC A/B"
1935 msgstr "DiSEqC A/B"
1936
1937 #
1938 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1939 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1940
1941 #
1942 msgid "DiSEqC mode"
1943 msgstr "Modo DiSEqC"
1944
1945 #
1946 msgid "DiSEqC repeats"
1947 msgstr "Repetições DiSEqC"
1948
1949 #
1950 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1951 msgstr ""
1952
1953 #
1954 msgid "Dialing:"
1955 msgstr ""
1956
1957 #
1958 msgid "Digital contour removal"
1959 msgstr ""
1960
1961 #
1962 msgid "Dir:"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1966 msgstr ""
1967
1968 #
1969 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 #, python-format
1974 msgid "Directory %s nonexistent."
1975 msgstr ""
1976
1977 #
1978 msgid "Directory browser"
1979 msgstr ""
1980
1981 #
1982 msgid "Disable"
1983 msgstr "Desabilitar"
1984
1985 #
1986 msgid "Disable Picture in Picture"
1987 msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
1988
1989 #
1990 msgid "Disable crashlog reporting"
1991 msgstr ""
1992
1993 #
1994 msgid "Disable timer"
1995 msgstr ""
1996
1997 #
1998 msgid "Disabled"
1999 msgstr "Desabilitado"
2000
2001 #
2002 msgid "Discard changes and close plugin"
2003 msgstr ""
2004
2005 #
2006 msgid "Discard changes and close screen"
2007 msgstr ""
2008
2009 #
2010 msgid "Disconnect"
2011 msgstr ""
2012
2013 #
2014 msgid "Dish"
2015 msgstr "Antena"
2016
2017 #
2018 msgid "Display 16:9 content as"
2019 msgstr "Mostrar em 16:9"
2020
2021 #
2022 msgid "Display 4:3 content as"
2023 msgstr "Mostrar em 4:3"
2024
2025 #
2026 msgid "Display >16:9 content as"
2027 msgstr ""
2028
2029 #
2030 msgid "Display Setup"
2031 msgstr "Definições do Display"
2032
2033 #
2034 msgid "Display and Userinterface"
2035 msgstr ""
2036
2037 #
2038 msgid "Display search results by:"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Display your photos on the TV"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2045 msgstr ""
2046
2047 #
2048 #, python-format
2049 msgid ""
2050 "Do you really want to REMOVE\n"
2051 "the plugin \"%s\"?"
2052 msgstr ""
2053
2054 #
2055 msgid ""
2056 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2057 "This could take lots of time!"
2058 msgstr ""
2059 "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
2060 "Pode levar algum tempo!!!"
2061
2062 #
2063 #, python-format
2064 msgid "Do you really want to delete %s?"
2065 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
2066
2067 #
2068 #, python-format
2069 msgid ""
2070 "Do you really want to download\n"
2071 "the plugin \"%s\"?"
2072 msgstr ""
2073
2074 #
2075 msgid "Do you really want to exit?"
2076 msgstr "Deseja realmente sair?"
2077
2078 #
2079 msgid ""
2080 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2081 "All data on the disk will be lost!"
2082 msgstr ""
2083 "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
2084 "Todos os dados serão perdidos!"
2085
2086 #
2087 #, python-format
2088 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2089 msgstr ""
2090
2091 #
2092 #, python-format
2093 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2094 msgstr ""
2095
2096 #
2097 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2098 msgstr ""
2099
2100 #
2101 msgid "Do you want to do a service scan?"
2102 msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
2103
2104 #
2105 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2106 msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
2107
2108 #, python-format
2109 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2110 msgstr ""
2111
2112 #
2113 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2114 msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
2115
2116 #
2117 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #
2121 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2122 msgstr ""
2123
2124 #
2125 msgid "Do you want to install the package:\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #
2129 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2130 msgstr ""
2131
2132 #
2133 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2134 msgstr ""
2135
2136 #
2137 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2138 msgstr ""
2139
2140 #
2141 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #
2145 msgid "Do you want to restore your settings?"
2146 msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
2147
2148 #
2149 msgid "Do you want to resume this playback?"
2150 msgstr "Deseja continuar?"
2151
2152 #
2153 msgid "Do you want to see more entries?"
2154 msgstr ""
2155
2156 #
2157 msgid ""
2158 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2159 "if needed?"
2160 msgstr ""
2161
2162 #
2163 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2164 msgstr ""
2165
2166 #
2167 msgid ""
2168 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2169 "After pressing OK, please wait!"
2170 msgstr ""
2171 "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
2172 "Carregue OK, por favor espere!"
2173
2174 #
2175 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #
2179 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2180 msgstr "Deseja ver o manual?"
2181
2182 #
2183 msgid "Don't ask, just send"
2184 msgstr ""
2185
2186 #
2187 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2188 msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
2189
2190 #
2191 #, python-format
2192 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2193 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
2194
2195 #
2196 #, python-format
2197 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2198 msgstr ""
2199
2200 #
2201 msgid "Download"
2202 msgstr ""
2203
2204 #, python-format
2205 msgid "Download %s from Server"
2206 msgstr ""
2207
2208 #
2209 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2210 msgstr ""
2211
2212 #
2213 msgid "Download Plugins"
2214 msgstr "Descarregar Plugins"
2215
2216 #
2217 msgid "Download Video"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Download files from Rapidshare"
2221 msgstr ""
2222
2223 #
2224 msgid "Download location"
2225 msgstr ""
2226
2227 #
2228 msgid "Downloadable new plugins"
2229 msgstr "Novos plugins para descarregar"
2230
2231 #
2232 msgid "Downloadable plugins"
2233 msgstr "Plugins para descarregar"
2234
2235 #
2236 msgid "Downloading"
2237 msgstr "Downloading"
2238
2239 #
2240 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2241 msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
2242
2243 #
2244 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2245 msgstr ""
2246
2247 #
2248 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2249 msgstr ""
2250
2251 #
2252 msgid "Dreambox software because updates are available."
2253 msgstr ""
2254
2255 #
2256 msgid "Duration: "
2257 msgstr ""
2258
2259 #
2260 msgid "Dutch"
2261 msgstr "Holandês"
2262
2263 #
2264 msgid "Dynamic contrast"
2265 msgstr ""
2266
2267 #
2268 msgid "E"
2269 msgstr "E"
2270
2271 #
2272 msgid "EPG Selection"
2273 msgstr "Selecção do EPG"
2274
2275 #
2276 msgid "EPG encoding"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid ""
2280 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2281 "is idleing\n"
2282 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2283 "epg information on these channels."
2284 msgstr ""
2285
2286 #
2287 #, python-format
2288 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2289 msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
2290
2291 #
2292 msgid "East"
2293 msgstr "Este"
2294
2295 #
2296 msgid "Edit"
2297 msgstr ""
2298
2299 #
2300 msgid "Edit AutoTimer"
2301 msgstr ""
2302
2303 #
2304 msgid "Edit AutoTimer filters"
2305 msgstr ""
2306
2307 #
2308 msgid "Edit AutoTimer services"
2309 msgstr ""
2310
2311 #
2312 msgid "Edit DNS"
2313 msgstr ""
2314
2315 #
2316 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2317 msgstr ""
2318
2319 #
2320 msgid "Edit Title"
2321 msgstr ""
2322
2323 #
2324 msgid "Edit bouquets list"
2325 msgstr ""
2326
2327 #
2328 msgid "Edit chapters of current title"
2329 msgstr ""
2330
2331 #
2332 msgid "Edit new timer defaults"
2333 msgstr ""
2334
2335 #
2336 msgid "Edit selected AutoTimer"
2337 msgstr ""
2338
2339 #
2340 msgid "Edit services list"
2341 msgstr "Editar lista de canais"
2342
2343 #
2344 msgid "Edit settings"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "Edit tags of recorded movies"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "Edit tags of recorded movies."
2351 msgstr ""
2352
2353 #
2354 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #
2358 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #
2362 msgid "Edit title"
2363 msgstr ""
2364
2365 #
2366 msgid "Edit upgrade source url."
2367 msgstr ""
2368
2369 #
2370 msgid "Editing"
2371 msgstr ""
2372
2373 #
2374 msgid "Editor for new AutoTimers"
2375 msgstr ""
2376
2377 #
2378 msgid "Education"
2379 msgstr ""
2380
2381 #
2382 msgid "Electronic Program Guide"
2383 msgstr "Electronic Program Guide"
2384
2385 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2386 msgstr ""
2387
2388 #
2389 msgid "Enable"
2390 msgstr "Activar"
2391
2392 #
2393 msgid "Enable /media"
2394 msgstr ""
2395
2396 #
2397 msgid "Enable 5V for active antenna"
2398 msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
2399
2400 #
2401 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2402 msgstr ""
2403
2404 #
2405 msgid "Enable Filtering"
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 msgid "Enable HTTP Access"
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "Enable HTTP Authentication"
2414 msgstr ""
2415
2416 #
2417 msgid "Enable HTTPS Access"
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2422 msgstr ""
2423
2424 #
2425 msgid "Enable Service Restriction"
2426 msgstr ""
2427
2428 #
2429 msgid "Enable Streaming Authentication"
2430 msgstr ""
2431
2432 #
2433 msgid "Enable multiple bouquets"
2434 msgstr "Activar Bouquets multiplos"
2435
2436 #
2437 msgid "Enable parental control"
2438 msgstr "Activar Controle Paternal"
2439
2440 #
2441 msgid ""
2442 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2443 "extension menu."
2444 msgstr ""
2445
2446 #
2447 msgid "Enable timer"
2448 msgstr ""
2449
2450 #
2451 msgid "Enabled"
2452 msgstr "Activar"
2453
2454 #
2455 msgid ""
2456 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2457 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2458 msgstr ""
2459
2460 #
2461 msgid "Encrypted: "
2462 msgstr ""
2463
2464 #
2465 msgid "Encryption"
2466 msgstr ""
2467
2468 #
2469 msgid "Encryption Key"
2470 msgstr ""
2471
2472 #
2473 msgid "Encryption Keytype"
2474 msgstr ""
2475
2476 #
2477 msgid "Encryption Type"
2478 msgstr ""
2479
2480 #
2481 msgid "Encryption:"
2482 msgstr ""
2483
2484 #
2485 msgid "End of \"after event\" timespan"
2486 msgstr ""
2487
2488 #
2489 msgid "End of timespan"
2490 msgstr ""
2491
2492 #
2493 msgid "End time"
2494 msgstr "Tempo final"
2495
2496 #
2497 msgid "EndTime"
2498 msgstr "Terminado"
2499
2500 #
2501 msgid "English"
2502 msgstr "Inglês"
2503
2504 msgid ""
2505 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2506 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2507 msgstr ""
2508
2509 #
2510 msgid ""
2511 "Enigma2 Skinselector\n"
2512 "\n"
2513 "If you experience any problems please contact\n"
2514 "stephan@reichholf.net\n"
2515 "\n"
2516 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2521 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2522
2523 #
2524 msgid "Enter IP to scan..."
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 msgid "Enter Rewind at speed"
2529 msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
2530
2531 #
2532 msgid "Enter main menu..."
2533 msgstr "Menu Principal"
2534
2535 #
2536 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2537 msgstr ""
2538
2539 #
2540 msgid "Enter options:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Enter password:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #
2548 msgid "Enter pin code"
2549 msgstr ""
2550
2551 #
2552 msgid "Enter share directory:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #
2556 msgid "Enter share name:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #
2560 msgid "Enter the service pin"
2561 msgstr "Introduzir o PIN"
2562
2563 #
2564 msgid "Enter user and password for host: "
2565 msgstr ""
2566
2567 #
2568 msgid "Enter username:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #
2572 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2573 msgstr ""
2574
2575 #
2576 msgid "Enter your search term(s)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #
2580 msgid "Entertainment"
2581 msgstr ""
2582
2583 #
2584 msgid "Error"
2585 msgstr "Erro"
2586
2587 #
2588 msgid "Error executing plugin"
2589 msgstr ""
2590
2591 #
2592 #, python-format
2593 msgid ""
2594 "Error: %s\n"
2595 "Retry?"
2596 msgstr ""
2597
2598 #
2599 msgid "Estonian"
2600 msgstr ""
2601
2602 #
2603 msgid "Eventview"
2604 msgstr "Ver Evento"
2605
2606 #
2607 msgid "Everything is fine"
2608 msgstr "Tudo OK"
2609
2610 #
2611 msgid "Exact match"
2612 msgstr ""
2613
2614 #
2615 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2616 msgstr ""
2617
2618 #
2619 msgid "Exclude"
2620 msgstr ""
2621
2622 #
2623 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2627 msgstr ""
2628
2629 #
2630 msgid "Execution Progress:"
2631 msgstr "Progresso"
2632
2633 #
2634 msgid "Execution finished!!"
2635 msgstr "Terminado"
2636
2637 #
2638 msgid "Exif"
2639 msgstr ""
2640
2641 #
2642 msgid "Exit"
2643 msgstr ""
2644
2645 #
2646 msgid "Exit editor"
2647 msgstr "Sair do Editor"
2648
2649 msgid "Exit input device selection."
2650 msgstr ""
2651
2652 #
2653 msgid "Exit network wizard"
2654 msgstr ""
2655
2656 #
2657 msgid "Exit the cleanup wizard"
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "Exit the wizard"
2662 msgstr "Sair"
2663
2664 #
2665 msgid "Exit wizard"
2666 msgstr "Sair"
2667
2668 #
2669 msgid "Expert"
2670 msgstr "Expert"
2671
2672 #
2673 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2674 msgstr ""
2675
2676 #
2677 msgid "Extended Setup..."
2678 msgstr "Configurações avançadas"
2679
2680 #
2681 msgid "Extended Software"
2682 msgstr ""
2683
2684 #
2685 msgid "Extended Software Plugin"
2686 msgstr ""
2687
2688 #
2689 msgid "Extensions"
2690 msgstr "Extensões"
2691
2692 #
2693 msgid "Extensions management"
2694 msgstr ""
2695
2696 #
2697 msgid "FEC"
2698 msgstr "FEC"
2699
2700 msgid ""
2701 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2702 "a server using the file transfer protocol."
2703 msgstr ""
2704
2705 #
2706 msgid "Factory reset"
2707 msgstr "Reset de Fabrica"
2708
2709 #
2710 msgid "Failed"
2711 msgstr ""
2712
2713 #
2714 #, python-format
2715 msgid "Fan %d"
2716 msgstr ""
2717
2718 #
2719 #, python-format
2720 msgid "Fan %d PWM"
2721 msgstr ""
2722
2723 #
2724 #, python-format
2725 msgid "Fan %d Voltage"
2726 msgstr ""
2727
2728 #
2729 msgid "Fast"
2730 msgstr "Rápido"
2731
2732 #
2733 msgid "Fast DiSEqC"
2734 msgstr "DiSEqC rápido"
2735
2736 #
2737 msgid "Fast Forward speeds"
2738 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2739
2740 #
2741 msgid "Fast epoch"
2742 msgstr "Epoch Rapido"
2743
2744 #
2745 msgid "Favourites"
2746 msgstr "Favoritos"
2747
2748 #
2749 msgid "Fetching feed entries"
2750 msgstr ""
2751
2752 #
2753 msgid "Fetching search entries"
2754 msgstr ""
2755
2756 #
2757 msgid "Filesystem Check"
2758 msgstr ""
2759
2760 #
2761 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2762 msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
2763
2764 #
2765 msgid "Film & Animation"
2766 msgstr ""
2767
2768 #
2769 msgid "Filter"
2770 msgstr ""
2771
2772 #
2773 msgid ""
2774 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2775 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2776 "it's Description.\n"
2777 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2778 msgstr ""
2779
2780 #
2781 msgid "Finetune"
2782 msgstr "Sintonizar fino"
2783
2784 #
2785 msgid "Finished"
2786 msgstr ""
2787
2788 #
2789 msgid "Finished configuring your network"
2790 msgstr ""
2791
2792 #
2793 msgid "Finished restarting your network"
2794 msgstr ""
2795
2796 #
2797 msgid "Finnish"
2798 msgstr "Finlandês"
2799
2800 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2801 msgstr ""
2802
2803 #
2804 msgid "Flash"
2805 msgstr ""
2806
2807 #
2808 msgid "Flashing failed"
2809 msgstr ""
2810
2811 #
2812 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2813 msgstr ""
2814
2815 #
2816 msgid "Format"
2817 msgstr ""
2818
2819 #
2820 #, python-format
2821 msgid ""
2822 "Found a total of %d matching Events.\n"
2823 "%d Timer were added and %d modified."
2824 msgstr ""
2825
2826 #
2827 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2828 msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
2829
2830 #
2831 msgid "Frame size in full view"
2832 msgstr ""
2833
2834 #
2835 msgid "France"
2836 msgstr ""
2837
2838 #
2839 msgid "French"
2840 msgstr "Francês"
2841
2842 #
2843 msgid "Frequency"
2844 msgstr "Frequencia"
2845
2846 #
2847 msgid "Frequency bands"
2848 msgstr "bandas de frequência"
2849
2850 #
2851 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2852 msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
2853
2854 #
2855 msgid "Frequency steps"
2856 msgstr "Etapas da frequência "
2857
2858 #
2859 msgid "Fri"
2860 msgstr "Sex"
2861
2862 #
2863 msgid "Friday"
2864 msgstr "Sexta feira"
2865
2866 #
2867 msgid "Frisian"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2874 msgstr ""
2875
2876 #
2877 #, python-format
2878 msgid "Frontprocessor version: %d"
2879 msgstr "Versão do Processador: %d"
2880
2881 #
2882 msgid "Fsck failed"
2883 msgstr "Fsck failed"
2884
2885 #
2886 msgid ""
2887 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2888 "Do you want to Restart the GUI now?"
2889 msgstr ""
2890 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
2891 "Deseja reiniciar agora? "
2892
2893 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid ""
2897 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2901 msgstr ""
2902
2903 #
2904 msgid "Gaming"
2905 msgstr ""
2906
2907 #
2908 msgid "Gateway"
2909 msgstr "Gateway"
2910
2911 #
2912 msgid "General AC3 Delay"
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid "General AC3 delay (ms)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #
2920 msgid "General PCM Delay"
2921 msgstr ""
2922
2923 #
2924 msgid "General PCM delay (ms)"
2925 msgstr ""
2926
2927 #
2928 msgid "Genre"
2929 msgstr "Genero"
2930
2931 #
2932 msgid "Genuine Dreambox"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Genuine Dreambox verification"
2939 msgstr ""
2940
2941 #
2942 msgid "German"
2943 msgstr "Alemão"
2944
2945 msgid "German storm information"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "German traffic information"
2949 msgstr ""
2950
2951 #
2952 msgid "Germany"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "Get latest experimental image"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "Get latest release image"
2962 msgstr ""
2963
2964 #
2965 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2966 msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
2967
2968 #
2969 msgid "Global delay"
2970 msgstr ""
2971
2972 #
2973 msgid "Goto 0"
2974 msgstr "Ir para 0"
2975
2976 #
2977 msgid "Goto position"
2978 msgstr "Ir para posição"
2979
2980 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid ""
2984 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2985 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2986 msgstr ""
2987
2988 #
2989 msgid "Graphical Multi EPG"
2990 msgstr "Multi EPG Gráfico"
2991
2992 #
2993 msgid "Great Britain"
2994 msgstr ""
2995
2996 #
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Grego"
2999
3000 #
3001 msgid "Green boost"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid ""
3005 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3006 "protocol\n"
3007 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3008 msgstr ""
3009
3010 #
3011 msgid "Guard Interval"
3012 msgstr "Intervalo"
3013
3014 #
3015 msgid "Guard interval mode"
3016 msgstr "Manter  modo intervalo"
3017
3018 #
3019 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3020 msgstr ""
3021
3022 #
3023 msgid "HD videos"
3024 msgstr ""
3025
3026 #
3027 msgid "HTTP Port"
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 msgid "HTTPS Port"
3032 msgstr ""
3033
3034 #
3035 msgid "Harddisk"
3036 msgstr "Disco rigido"
3037
3038 #
3039 msgid "Harddisk setup"
3040 msgstr "Configuração Disco Rigido"
3041
3042 #
3043 msgid "Harddisk standby after"
3044 msgstr "Disco rigido suspenso após "
3045
3046 #
3047 msgid "Help"
3048 msgstr ""
3049
3050 #
3051 msgid "Hidden network SSID"
3052 msgstr ""
3053
3054 #
3055 msgid "Hidden networkname"
3056 msgstr ""
3057
3058 #
3059 msgid "Hierarchy Information"
3060 msgstr "Informação hierarquica"
3061
3062 #
3063 msgid "Hierarchy mode"
3064 msgstr "Modo Hierárquico"
3065
3066 #
3067 msgid "High bitrate support"
3068 msgstr ""
3069
3070 #
3071 msgid "History"
3072 msgstr ""
3073
3074 #
3075 msgid "Holland"
3076 msgstr ""
3077
3078 #
3079 msgid "Hong Kong"
3080 msgstr ""
3081
3082 #
3083 msgid "Horizontal"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "How many minutes do you want to record?"
3091 msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
3092
3093 #
3094 msgid "How to handle found crashlogs?"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 msgid "Howto & Style"
3099 msgstr ""
3100
3101 #
3102 msgid "Hue"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "Hungarian"
3107 msgstr "Hungaro"
3108
3109 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3110 msgstr ""
3111
3112 #
3113 msgid "IP Address"
3114 msgstr "Endereço IP"
3115
3116 #
3117 msgid "IP:"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "IRC Client for Enigma2"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3125 msgstr ""
3126
3127 #
3128 msgid "ISO path"
3129 msgstr ""
3130
3131 #
3132 msgid "Icelandic"
3133 msgstr "Islandês"
3134
3135 #
3136 #, python-format
3137 msgid ""
3138 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3139 "event if it records at least 80% of the it."
3140 msgstr ""
3141
3142 #
3143 msgid ""
3144 "If you see this, something is wrong with\n"
3145 "your scart connection. Press OK to return."
3146 msgstr ""
3147 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
3148 "Carregue OK."
3149
3150 #
3151 msgid ""
3152 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3153 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3154 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3155 "possible.\n"
3156 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3157 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3158 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3159 "step.\n"
3160 "If you are happy with the result, press OK."
3161 msgstr ""
3162 "Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
3163 "o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
3164 "para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
3165 "Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
3166 "as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
3167 "Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
3168 "passo.\n"
3169 "Se os ajustes estão bem, carregue OK."
3170
3171 #
3172 msgid "Import AutoTimer"
3173 msgstr ""
3174
3175 #
3176 msgid "Import existing Timer"
3177 msgstr ""
3178
3179 #
3180 msgid "Import from EPG"
3181 msgstr ""
3182
3183 #
3184 msgid "In Progress"
3185 msgstr ""
3186
3187 #
3188 msgid ""
3189 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3190 msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
3191
3192 #
3193 msgid "Include"
3194 msgstr ""
3195
3196 #
3197 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3198 msgstr ""
3199
3200 #
3201 msgid "Increase delay"
3202 msgstr ""
3203
3204 #
3205 #, python-format
3206 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3207 msgstr ""
3208
3209 #
3210 msgid "Increased voltage"
3211 msgstr "Aumento de voltagem"
3212
3213 #
3214 msgid "Index"
3215 msgstr "Index"
3216
3217 #
3218 msgid "India"
3219 msgstr ""
3220
3221 #
3222 msgid "Info"
3223 msgstr ""
3224
3225 #
3226 msgid "InfoBar"
3227 msgstr "Barra de Info"
3228
3229 #
3230 msgid "Infobar timeout"
3231 msgstr "Tempo da Barra de Info "
3232
3233 #
3234 msgid "Information"
3235 msgstr "Informação"
3236
3237 #
3238 msgid "Init"
3239 msgstr "Inicio"
3240
3241 #
3242 msgid "Initial location in new timers"
3243 msgstr ""
3244
3245 #
3246 msgid "Initialization"
3247 msgstr ""
3248
3249 #
3250 msgid "Initialize"
3251 msgstr "Iniciado"
3252
3253 #
3254 msgid "Initializing Harddisk..."
3255 msgstr "A iniciar o disco rigido"
3256
3257 #
3258 msgid "Input"
3259 msgstr "Entrada"
3260
3261 msgid "Input device setup"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "Input devices"
3265 msgstr ""
3266
3267 #
3268 msgid "Install"
3269 msgstr ""
3270
3271 #
3272 msgid "Install a new image with a USB stick"
3273 msgstr ""
3274
3275 #
3276 msgid "Install a new image with your web browser"
3277 msgstr ""
3278
3279 #
3280 msgid "Install extensions."
3281 msgstr ""
3282
3283 #
3284 msgid "Install local extension"
3285 msgstr ""
3286
3287 #
3288 msgid "Install or remove finished."
3289 msgstr ""
3290
3291 #
3292 msgid "Install settings, skins, software..."
3293 msgstr ""
3294
3295 #
3296 msgid "Installation finished."
3297 msgstr ""
3298
3299 #
3300 msgid "Installing"
3301 msgstr "A instalar"
3302
3303 #
3304 msgid "Installing Software..."
3305 msgstr "A instalar o software..."
3306
3307 #
3308 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3309 msgstr ""
3310
3311 #
3312 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3313 msgstr ""
3314
3315 #
3316 msgid "Installing package content... Please wait..."
3317 msgstr ""
3318
3319 #
3320 msgid "Instant Record..."
3321 msgstr "Gravar agora..."
3322
3323 #
3324 msgid "Instant record location"
3325 msgstr ""
3326
3327 #
3328 msgid "Interface: "
3329 msgstr ""
3330
3331 #
3332 msgid "Intermediate"
3333 msgstr "Intermediario"
3334
3335 #
3336 msgid "Internal Flash"
3337 msgstr "Flash Interna"
3338
3339 msgid "Internal LAN adapter."
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "Internal firmware updater"
3343 msgstr ""
3344
3345 #
3346 msgid "Invalid Location"
3347 msgstr "Localização Inválida"
3348
3349 #
3350 #, python-format
3351 msgid "Invalid directory selected: %s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #
3355 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3356 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3357 msgstr ""
3358
3359 #
3360 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3361 msgid "Invalid response from server."
3362 msgstr ""
3363
3364 #
3365 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3366 #, python-format
3367 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #
3371 msgid "Invalid selection"
3372 msgstr ""
3373
3374 #
3375 msgid "Inversion"
3376 msgstr "Inversão"
3377
3378 #
3379 msgid "Ipkg"
3380 msgstr ""
3381
3382 #
3383 msgid "Ireland"
3384 msgstr ""
3385
3386 #
3387 msgid "Is this videomode ok?"
3388 msgstr ""
3389
3390 #
3391 msgid "Israel"
3392 msgstr ""
3393
3394 #
3395 msgid ""
3396 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3397 "deny specific ones.\n"
3398 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3399 "Service (inside a Bouquet).\n"
3400 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3401 msgstr ""
3402
3403 #
3404 msgid "Italian"
3405 msgstr "Italiano"
3406
3407 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3411 msgstr ""
3412
3413 #
3414 msgid "Italy"
3415 msgstr ""
3416
3417 #
3418 msgid "Japan"
3419 msgstr ""
3420
3421 #
3422 msgid "Job View"
3423 msgstr ""
3424
3425 #
3426 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3427 msgid "Just Scale"
3428 msgstr "Modo Escala"
3429
3430 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3452 msgstr ""
3453
3454 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "Kerni's simple skin"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "Kerni-HD1 skin"
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "Kernis HD1 skin"
3473 msgstr ""
3474
3475 #
3476 #, python-format
3477 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3478 msgstr ""
3479
3480 #
3481 #, python-format
3482 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #
3486 msgid "Keyboard"
3487 msgstr ""
3488
3489 #
3490 msgid "Keyboard Map"
3491 msgstr "Mapa do Teclado"
3492
3493 #
3494 msgid "Keyboard Setup"
3495 msgstr "Config. do Teclado"
3496
3497 #
3498 msgid "Keymap"
3499 msgstr "Mapa das teclas"
3500
3501 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3502 msgstr ""
3503
3504 #
3505 msgid "LAN Adapter"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "LAN connection"
3509 msgstr ""
3510
3511 #
3512 msgid "LNB"
3513 msgstr "LNB"
3514
3515 #
3516 msgid "LOF"
3517 msgstr "LOF"
3518
3519 #
3520 msgid "LOF/H"
3521 msgstr "LOF/H"
3522
3523 #
3524 msgid "LOF/L"
3525 msgstr "LOF/L"
3526
3527 #
3528 msgid "Language"
3529 msgstr "Idioma"
3530
3531 #
3532 msgid "Language selection"
3533 msgstr "Selecção do Idioma"
3534
3535 #
3536 msgid "Last config"
3537 msgstr ""
3538
3539 #
3540 msgid "Last speed"
3541 msgstr "Ultima velocidade"
3542
3543 #
3544 msgid "Latitude"
3545 msgstr "Latitude"
3546
3547 #
3548 msgid "Latvian"
3549 msgstr ""
3550
3551 #
3552 msgid "Leave DVD Player?"
3553 msgstr ""
3554
3555 #
3556 msgid "Left"
3557 msgstr "Esquerda"
3558
3559 #
3560 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3561 msgid "Letterbox"
3562 msgstr "Letterbox"
3563
3564 #
3565 msgid "Limit east"
3566 msgstr "Limite de Este"
3567
3568 #
3569 msgid "Limit west"
3570 msgstr "Limite de Oeste"
3571
3572 #
3573 msgid "Limited character set for recording filenames"
3574 msgstr ""
3575
3576 #
3577 msgid "Limits off"
3578 msgstr "Desligar limites"
3579
3580 #
3581 msgid "Limits on"
3582 msgstr "Ligar limites"
3583
3584 #
3585 msgid "Link Quality:"
3586 msgstr ""
3587
3588 #
3589 msgid "Link:"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 msgid "List of Storage Devices"
3598 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
3599
3600 msgid "Listen and record internet radio"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3604 msgstr ""
3605
3606 #
3607 msgid "Lithuanian"
3608 msgstr "Lituano"
3609
3610 #
3611 msgid "Load"
3612 msgstr ""
3613
3614 #
3615 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3616 msgstr ""
3617
3618 #
3619 msgid "Load feed on startup:"
3620 msgstr ""
3621
3622 #
3623 msgid "Load movie-length"
3624 msgstr ""
3625
3626 #
3627 msgid "Local Network"
3628 msgstr ""
3629
3630 #
3631 msgid "Local share name"
3632 msgstr ""
3633
3634 #
3635 msgid "Location"
3636 msgstr "Localização"
3637
3638 #
3639 msgid "Location for instant recordings"
3640 msgstr ""
3641
3642 #
3643 msgid "Lock:"
3644 msgstr "Lock:"
3645
3646 #
3647 msgid "Log results to harddisk"
3648 msgstr ""
3649
3650 #
3651 msgid "Long Keypress"
3652 msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
3653
3654 msgid "Long filenames"
3655 msgstr ""
3656
3657 #
3658 msgid "Longitude"
3659 msgstr "Longitude"
3660
3661 #
3662 msgid "Lower bound of timespan."
3663 msgstr ""
3664
3665 #
3666 msgid ""
3667 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3668 "are not taken into account!"
3669 msgstr ""
3670
3671 #
3672 msgid "MMC Card"
3673 msgstr "Cartão MMC"
3674
3675 #
3676 msgid "MORE"
3677 msgstr "MAIS"
3678
3679 #
3680 msgid "Main menu"
3681 msgstr "Menu Principal"
3682
3683 #
3684 msgid "Mainmenu"
3685 msgstr "MenuPrincipal"
3686
3687 #
3688 msgid "Make this mark an 'in' point"
3689 msgstr "Marcar  como ponto de entrada"
3690
3691 #
3692 msgid "Make this mark an 'out' point"
3693 msgstr "Marcar como ponto de saída"
3694
3695 #
3696 msgid "Make this mark just a mark"
3697 msgstr "Marcar Somente"
3698
3699 #
3700 msgid "Manage extensions"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "Manage local files"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "Manage logos to display at boottime"
3710 msgstr ""
3711
3712 #
3713 msgid "Manage network shares"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid ""
3717 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3718 msgstr ""
3719
3720 #
3721 msgid "Manage your network shares..."
3722 msgstr ""
3723
3724 #
3725 msgid "Manage your receiver's software"
3726 msgstr ""
3727
3728 #
3729 msgid "Manual Scan"
3730 msgstr "Busca Manual"
3731
3732 #
3733 msgid "Manual transponder"
3734 msgstr "Transponder Manual"
3735
3736 #
3737 msgid "Manufacturer"
3738 msgstr ""
3739
3740 #
3741 msgid "Margin after record"
3742 msgstr "Margem depois de gravar"
3743
3744 #
3745 msgid "Margin before record (minutes)"
3746 msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
3747
3748 #
3749 #, python-format
3750 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3751 msgstr ""
3752
3753 #
3754 msgid "Match title"
3755 msgstr ""
3756
3757 #
3758 #, python-format
3759 msgid "Match title: %s"
3760 msgstr ""
3761
3762 #
3763 msgid "Max. Bitrate: "
3764 msgstr ""
3765
3766 #
3767 msgid "Maximum duration (in m)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #
3771 msgid ""
3772 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3773 "time (without offset) it won't be matched."
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "Media player"
3778 msgstr "Reprodutor de Media"
3779
3780 #
3781 msgid "MediaPlayer"
3782 msgstr "ReprodutorMedia"
3783
3784 msgid ""
3785 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3786 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid ""
3790 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3791 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3792 "view cover and album information."
3793 msgstr ""
3794
3795 #
3796 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #
3800 msgid "Medium is not empty!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #
3804 msgid "Menu"
3805 msgstr "Menu"
3806
3807 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3808 msgstr ""
3809
3810 #
3811 msgid "Message"
3812 msgstr "Mensagem"
3813
3814 #
3815 msgid "Message..."
3816 msgstr ""
3817
3818 #
3819 msgid "Mexico"
3820 msgstr ""
3821
3822 #
3823 msgid "Mkfs failed"
3824 msgstr "Falha em Mkfs"
3825
3826 #
3827 msgid "Mode"
3828 msgstr "Modo"
3829
3830 #
3831 msgid "Model: "
3832 msgstr "Modelo:"
3833
3834 #
3835 msgid "Modify existing timers"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "Modulation"
3840 msgstr "Modulação"
3841
3842 #
3843 msgid "Modulator"
3844 msgstr "Modulador"
3845
3846 #
3847 msgid "Mon"
3848 msgstr "Seg"
3849
3850 #
3851 msgid "Mon-Fri"
3852 msgstr "Seg-Sex"
3853
3854 #
3855 msgid "Monday"
3856 msgstr "Segunda-feira"
3857
3858 #
3859 msgid "Monthly"
3860 msgstr ""
3861
3862 #
3863 msgid "More video entries."
3864 msgstr ""
3865
3866 #
3867 msgid "Mosquito noise reduction"
3868 msgstr ""
3869
3870 #
3871 msgid "Most discussed"
3872 msgstr ""
3873
3874 #
3875 msgid "Most linked"
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "Most popular"
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "Most recent"
3884 msgstr ""
3885
3886 #
3887 msgid "Most responded"
3888 msgstr ""
3889
3890 #
3891 msgid "Most viewed"
3892 msgstr ""
3893
3894 #
3895 msgid "Mount failed"
3896 msgstr "Falha ao fazer o mount"
3897
3898 #
3899 msgid "Mount informations"
3900 msgstr ""
3901
3902 #
3903 msgid "Mount options"
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "Mount type"
3908 msgstr ""
3909
3910 #
3911 msgid "MountManager"
3912 msgstr ""
3913
3914 #
3915 msgid ""
3916 "Mounted/\n"
3917 "Unmounted"
3918 msgstr ""
3919
3920 #
3921 msgid "Mountpoints management"
3922 msgstr ""
3923
3924 #
3925 msgid "Mounts editor"
3926 msgstr ""
3927
3928 #
3929 msgid "Mounts management"
3930 msgstr ""
3931
3932 #
3933 msgid "Move Picture in Picture"
3934 msgstr "Mover Imagem na Imagem"
3935
3936 #
3937 msgid "Move east"
3938 msgstr "Mover Este"
3939
3940 #
3941 msgid "Move plugin screen"
3942 msgstr ""
3943
3944 #
3945 msgid "Move screen down"
3946 msgstr ""
3947
3948 #
3949 msgid "Move screen to the center of your TV"
3950 msgstr ""
3951
3952 #
3953 msgid "Move screen to the left"
3954 msgstr ""
3955
3956 #
3957 msgid "Move screen to the lower left corner"
3958 msgstr ""
3959
3960 #
3961 msgid "Move screen to the lower right corner"
3962 msgstr ""
3963
3964 #
3965 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3966 msgstr ""
3967
3968 #
3969 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3970 msgstr ""
3971
3972 #
3973 msgid "Move screen to the right"
3974 msgstr ""
3975
3976 #
3977 msgid "Move screen to the upper left corner"
3978 msgstr ""
3979
3980 #
3981 msgid "Move screen to the upper right corner"
3982 msgstr ""
3983
3984 #
3985 msgid "Move screen up"
3986 msgstr ""
3987
3988 #
3989 msgid "Move west"
3990 msgstr "Mover Oeste"
3991
3992 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3993 msgstr ""
3994
3995 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3996 msgstr ""
3997
3998 #
3999 msgid "Movie location"
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid ""
4003 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4004 msgstr ""
4005
4006 msgid ""
4007 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4008 "the movielist."
4009 msgstr ""
4010
4011 #
4012 msgid "Movielist menu"
4013 msgstr "Menu da lista de filmes"
4014
4015 #
4016 msgid "Multi EPG"
4017 msgstr "EPG Multi"
4018
4019 #
4020 msgid "Multimedia"
4021 msgstr ""
4022
4023 #
4024 msgid "Multiple service support"
4025 msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
4026
4027 #
4028 msgid "Multisat"
4029 msgstr "Satelites Multiplos"
4030
4031 #
4032 msgid "Music"
4033 msgstr ""
4034
4035 #
4036 msgid "Mute"
4037 msgstr "Mute"
4038
4039 #
4040 msgid "My TubePlayer"
4041 msgstr ""
4042
4043 #
4044 msgid "MyTube Settings"
4045 msgstr ""
4046
4047 #
4048 msgid "MyTubePlayer"
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "MyTubePlayer Help"
4053 msgstr ""
4054
4055 #
4056 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid "MyTubePlayer settings"
4061 msgstr ""
4062
4063 #
4064 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "N/A"
4073 msgstr "N/A"
4074
4075 msgid ""
4076 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4077 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4078 msgstr ""
4079
4080 #
4081 msgid "NEXT"
4082 msgstr "Próximo"
4083
4084 #
4085 msgid "NFI Image Flashing"
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "NFS share"
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid "NOW"
4098 msgstr "Agora"
4099
4100 #
4101 msgid "NTSC"
4102 msgstr "NTSC"
4103
4104 #
4105 msgid "Name"
4106 msgstr "Nome"
4107
4108 #
4109 msgid "Nameserver"
4110 msgstr "Nome do Server"
4111
4112 #
4113 #, python-format
4114 msgid "Nameserver %d"
4115 msgstr "Nameserver %d"
4116
4117 #
4118 msgid "Nameserver Setup"
4119 msgstr "Nameserver Setup"
4120
4121 #
4122 msgid "Nameserver settings"
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4126 msgstr ""
4127
4128 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4132 msgstr ""
4133
4134 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4135 msgstr ""
4136
4137 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4141 msgstr ""
4142
4143 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4144 msgstr ""
4145
4146 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4147 msgstr ""
4148
4149 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4150 msgstr ""
4151
4152 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4153 msgstr ""
4154
4155 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4156 msgstr ""
4157
4158 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4159 msgstr ""
4160
4161 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4165 msgstr ""
4166
4167 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4168 msgstr ""
4169
4170 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4174 msgstr ""
4175
4176 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4177 msgstr ""
4178
4179 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4180 msgstr ""
4181
4182 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4189 msgstr ""
4190
4191 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4195 msgstr ""
4196
4197 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4210 msgstr ""
4211
4212 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4216 msgstr ""
4217
4218 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4219 msgstr ""
4220
4221 #
4222 msgid "Netmask"
4223 msgstr "Máscara"
4224
4225 #
4226 msgid "Network"
4227 msgstr ""
4228
4229 #
4230 msgid "Network Configuration..."
4231 msgstr ""
4232
4233 #
4234 msgid "Network Mount"
4235 msgstr "Mount da Rede"
4236
4237 #
4238 msgid "Network SSID"
4239 msgstr ""
4240
4241 #
4242 msgid "Network Setup"
4243 msgstr "Config.de rede"
4244
4245 #
4246 msgid "Network Wizard"
4247 msgstr ""
4248
4249 #
4250 msgid "Network scan"
4251 msgstr "Scan de rede"
4252
4253 #
4254 msgid "Network setup"
4255 msgstr "Config.de rede"
4256
4257 #
4258 msgid "Network test"
4259 msgstr ""
4260
4261 #
4262 msgid "Network test..."
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "Network test: "
4266 msgstr ""
4267
4268 #
4269 msgid "Network:"
4270 msgstr ""
4271
4272 #
4273 msgid "NetworkBrowser"
4274 msgstr ""
4275
4276 #
4277 msgid "NetworkWizard"
4278 msgstr ""
4279
4280 #
4281 msgid "Never"
4282 msgstr ""
4283
4284 #
4285 msgid "New"
4286 msgstr "Novo"
4287
4288 msgid "New PIN"
4289 msgstr ""
4290
4291 #
4292 msgid "New Zealand"
4293 msgstr ""
4294
4295 #
4296 msgid "New version:"
4297 msgstr "Nova Versão:"
4298
4299 #
4300 msgid "News & Politics"
4301 msgstr ""
4302
4303 #
4304 msgid "Next"
4305 msgstr "Seguinte"
4306
4307 #
4308 msgid "No"
4309 msgstr "Não"
4310
4311 #
4312 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4313 msgstr ""
4314
4315 #
4316 msgid "No Connection"
4317 msgstr ""
4318
4319 #
4320 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4321 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
4322
4323 #
4324 msgid "No Networks found"
4325 msgstr ""
4326
4327 #
4328 msgid "No backup needed"
4329 msgstr "Não necessita de BackUp"
4330
4331 #
4332 msgid ""
4333 "No data on transponder!\n"
4334 "(Timeout reading PAT)"
4335 msgstr ""
4336 "Nenhuns dados no transponder!\n"
4337 "(Timeout reading PAT)"
4338
4339 #
4340 msgid "No description available."
4341 msgstr ""
4342
4343 #
4344 msgid "No details for this image file"
4345 msgstr ""
4346
4347 #
4348 msgid "No displayable files on this medium found!"
4349 msgstr ""
4350
4351 #
4352 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4353 msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
4354
4355 #
4356 msgid ""
4357 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4358 "forward/backward!"
4359 msgstr ""
4360
4361 #
4362 msgid "No free tuner!"
4363 msgstr "Nenhum tuner livre!"
4364
4365 #
4366 msgid "No network connection available."
4367 msgstr ""
4368
4369 #
4370 msgid "No network devices found!"
4371 msgstr ""
4372
4373 #
4374 msgid "No networks found"
4375 msgstr ""
4376
4377 #
4378 msgid ""
4379 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4380 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
4381
4382 #
4383 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4384 msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
4385
4386 #
4387 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4388 msgstr ""
4389
4390 #
4391 msgid "No positioner capable frontend found."
4392 msgstr "Não encontrou posicionador."
4393
4394 #
4395 msgid "No satellite frontend found!!"
4396 msgstr "Não encontrou o Satelite."
4397
4398 #
4399 msgid "No tags are set on these movies."
4400 msgstr ""
4401
4402 #
4403 msgid "No to all"
4404 msgstr ""
4405
4406 #
4407 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4408 msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
4409
4410 #
4411 msgid ""
4412 "No tuner is enabled!\n"
4413 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4414 msgstr ""
4415 "Nenhum tuner activo!\n"
4416 "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
4417
4418 #
4419 msgid ""
4420 "No valid service PIN found!\n"
4421 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4422 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4423 msgstr ""
4424 "PIN invalido!\n"
4425 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4426 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4427
4428 #
4429 msgid ""
4430 "No valid setup PIN found!\n"
4431 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4432 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4433 msgstr ""
4434 "PIN invalido!\n"
4435 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4436 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4437
4438 #
4439 msgid "No videos to display"
4440 msgstr ""
4441
4442 #
4443 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4444 msgstr ""
4445
4446 #
4447 msgid ""
4448 "No working local network adapter found.\n"
4449 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4450 "configured correctly."
4451 msgstr ""
4452
4453 #
4454 msgid ""
4455 "No working wireless network adapter found.\n"
4456 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4457 "network is configured correctly."
4458 msgstr ""
4459
4460 #
4461 msgid ""
4462 "No working wireless network interface found.\n"
4463 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4464 "your local network interface."
4465 msgstr ""
4466
4467 #
4468 msgid "No, but play video again"
4469 msgstr ""
4470
4471 #
4472 msgid "No, but restart from begin"
4473 msgstr "Não, reiniciar do inicio"
4474
4475 #
4476 msgid "No, but switch to video entries."
4477 msgstr ""
4478
4479 #
4480 msgid "No, but switch to video search."
4481 msgstr ""
4482
4483 #
4484 msgid "No, do nothing."
4485 msgstr "Não."
4486
4487 #
4488 msgid "No, just start my dreambox"
4489 msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
4490
4491 msgid "No, never"
4492 msgstr ""
4493
4494 #
4495 msgid "No, not now"
4496 msgstr ""
4497
4498 #
4499 msgid "No, remove them."
4500 msgstr ""
4501
4502 #
4503 msgid "No, scan later manually"
4504 msgstr "Não,busca manual depois"
4505
4506 #
4507 msgid "No, send them never"
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid "None"
4512 msgstr "Nenhum"
4513
4514 #
4515 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4516 msgid "Nonlinear"
4517 msgstr "Não Linear"
4518
4519 #
4520 msgid "Nonprofits & Activism"
4521 msgstr ""
4522
4523 #
4524 msgid "North"
4525 msgstr "Norte"
4526
4527 #
4528 msgid "Norwegian"
4529 msgstr "Norueguês"
4530
4531 #
4532 #, python-format
4533 msgid ""
4534 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4535 "required, %d MB available)"
4536 msgstr ""
4537
4538 #
4539 msgid "Not fetching feed entries"
4540 msgstr ""
4541
4542 #
4543 msgid ""
4544 "Nothing to scan!\n"
4545 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4546 msgstr ""
4547 "Nada para pesquisar!\n"
4548 "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
4549
4550 #
4551 msgid "Now Playing"
4552 msgstr "A Reproduzir"
4553
4554 #
4555 msgid ""
4556 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4557 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4558 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4559 msgstr ""
4560 "Agora use o ajuste do contraste  para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
4561 "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
4562 "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
4563
4564 #
4565 msgid "Number of scheduled recordings left."
4566 msgstr ""
4567
4568 #
4569 msgid "OK"
4570 msgstr "OK"
4571
4572 #
4573 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4574 msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
4575
4576 #
4577 msgid "OK, remove another extensions"
4578 msgstr ""
4579
4580 #
4581 msgid "OK, remove some extensions"
4582 msgstr ""
4583
4584 #
4585 msgid "OSD Settings"
4586 msgstr "Definições OSD"
4587
4588 #
4589 msgid "OSD visibility"
4590 msgstr ""
4591
4592 #
4593 msgid "Off"
4594 msgstr "Desligado"
4595
4596 #
4597 msgid "Offset after recording (in m)"
4598 msgstr ""
4599
4600 #
4601 msgid "Offset before recording (in m)"
4602 msgstr ""
4603
4604 #
4605 msgid "On"
4606 msgstr "Ligado"
4607
4608 #
4609 msgid "On any service"
4610 msgstr ""
4611
4612 #
4613 msgid "On same service"
4614 msgstr ""
4615
4616 #
4617 msgid "One"
4618 msgstr "Um"
4619
4620 #
4621 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4622 msgstr ""
4623
4624 #
4625 msgid "Only Free scan"
4626 msgstr ""
4627
4628 #
4629 msgid "Only extensions."
4630 msgstr ""
4631
4632 #
4633 msgid "Only match during timespan"
4634 msgstr ""
4635
4636 #
4637 #, python-format
4638 msgid "Only on Service: %s"
4639 msgstr ""
4640
4641 #
4642 msgid "Open Context Menu"
4643 msgstr ""
4644
4645 #
4646 msgid "Open plugin menu"
4647 msgstr ""
4648
4649 #
4650 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4651 msgstr ""
4652
4653 #
4654 msgid "Orbital Position"
4655 msgstr "Posição Orbital"
4656
4657 #
4658 msgid "Outer Bound (+/-)"
4659 msgstr ""
4660
4661 msgid "Overlay for scrolling bars"
4662 msgstr ""
4663
4664 #
4665 msgid "Override found with alternative service"
4666 msgstr ""
4667
4668 msgid "Overwrite configuration files ?"
4669 msgstr ""
4670
4671 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4672 msgstr ""
4673
4674 #
4675 msgid "PAL"
4676 msgstr "PAL"
4677
4678 #
4679 msgid "PIDs"
4680 msgstr "PIDs"
4681
4682 #
4683 msgid "Package list update"
4684 msgstr "Lista de pacotes actualizada"
4685
4686 #
4687 msgid "Package removal failed.\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #
4691 msgid "Package removed successfully.\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #
4695 msgid "Packet management"
4696 msgstr "Gestor dos Pacotes"
4697
4698 #
4699 msgid "Packet manager"
4700 msgstr ""
4701
4702 #
4703 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4704 msgid "Pan&Scan"
4705 msgstr "Pan&Scan"
4706
4707 #
4708 msgid "Parent Directory"
4709 msgstr ""
4710
4711 #
4712 msgid "Parental control"
4713 msgstr "Controle Paternal"
4714
4715 #
4716 msgid "Parental control services Editor"
4717 msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
4718
4719 #
4720 msgid "Parental control setup"
4721 msgstr "Editor do Controle Paternal"
4722
4723 #
4724 msgid "Parental control type"
4725 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
4726
4727 msgid ""
4728 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4729 "TV  program."
4730 msgstr ""
4731
4732 #
4733 msgid "Password"
4734 msgstr ""
4735
4736 #
4737 msgid "Pause movie at end"
4738 msgstr "Pausar o filme quando terminar"
4739
4740 #
4741 msgid "People & Blogs"
4742 msgstr ""
4743
4744 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4745 msgstr ""
4746
4747 #
4748 msgid "Pets & Animals"
4749 msgstr ""
4750
4751 #
4752 msgid "Phone number"
4753 msgstr ""
4754
4755 #
4756 msgid "PiPSetup"
4757 msgstr "Configurar PiP"
4758
4759 #
4760 msgid "PicturePlayer"
4761 msgstr ""
4762
4763 #
4764 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4765 msgid "Pillarbox"
4766 msgstr "Pillarbox"
4767
4768 #
4769 msgid "Pilot"
4770 msgstr ""
4771
4772 #
4773 msgid "Pin code needed"
4774 msgstr "Necessita do PIN"
4775
4776 #
4777 msgid "Play"
4778 msgstr "Play"
4779
4780 #
4781 msgid "Play Audio-CD..."
4782 msgstr ""
4783
4784 #
4785 msgid "Play DVD"
4786 msgstr ""
4787
4788 #
4789 msgid "Play Music..."
4790 msgstr ""
4791
4792 #
4793 msgid "Play YouTube movies"
4794 msgstr ""
4795
4796 msgid "Play music from Last.fm"
4797 msgstr ""
4798
4799 msgid "Play music from Last.fm."
4800 msgstr ""
4801
4802 #
4803 msgid "Play next video"
4804 msgstr ""
4805
4806 #
4807 msgid "Play recorded movies..."
4808 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
4809
4810 #
4811 msgid "Play video again"
4812 msgstr ""
4813
4814 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4815 msgstr ""
4816
4817 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4818 msgstr ""
4819
4820 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4821 msgstr ""
4822
4823 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4824 msgstr ""
4825
4826 msgid "Plays your favorite music and videos"
4827 msgstr ""
4828
4829 #
4830 msgid "Please Reboot"
4831 msgstr "Por favor reinicie"
4832
4833 #
4834 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4835 msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
4836
4837 #
4838 msgid "Please add titles to the compilation."
4839 msgstr ""
4840
4841 msgid ""
4842 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4843 "not set a PIN."
4844 msgstr ""
4845
4846 #
4847 msgid "Please change recording endtime"
4848 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
4849
4850 #
4851 msgid "Please check your network settings!"
4852 msgstr ""
4853
4854 #
4855 msgid "Please choose an extension..."
4856 msgstr "Por favor escolha a extensão"
4857
4858 #
4859 msgid "Please choose he package..."
4860 msgstr ""
4861
4862 #
4863 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4864 msgstr ""
4865
4866 #
4867 msgid ""
4868 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4869 "values.\n"
4870 "When you are ready press OK to continue."
4871 msgstr ""
4872
4873 #
4874 msgid ""
4875 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4876 "values.\n"
4877 "When you are ready press OK to continue."
4878 msgstr ""
4879
4880 #
4881 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4882 msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
4883
4884 #
4885 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4886 msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
4887
4888 #
4889 msgid "Please enter a name for the new marker"
4890 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
4891
4892 #
4893 msgid "Please enter a new filename"
4894 msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
4895
4896 #
4897 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4898 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
4899
4900 #
4901 msgid "Please enter name of the new directory"
4902 msgstr ""
4903
4904 #
4905 msgid "Please enter the correct pin code"
4906 msgstr "Escreva o PIN correcto"
4907
4908 msgid "Please enter the old PIN code"
4909 msgstr ""
4910
4911 #
4912 msgid "Please enter your email address here:"
4913 msgstr ""
4914
4915 #
4916 msgid "Please enter your name here (optional):"
4917 msgstr ""
4918
4919 #
4920 msgid "Please enter your search term."
4921 msgstr ""
4922
4923 #
4924 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4925 msgstr "Siga as instruções na TV"
4926
4927 #
4928 msgid ""
4929 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4930 "therefore the default directory is being used instead."
4931 msgstr ""
4932
4933 #
4934 msgid "Please press OK to continue."
4935 msgstr ""
4936
4937 #
4938 msgid "Please press OK!"
4939 msgstr "Carregue em OK"
4940
4941 #
4942 msgid "Please provide a Text to match"
4943 msgstr ""
4944
4945 #
4946 msgid "Please select a playlist to delete..."
4947 msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
4948
4949 #
4950 msgid "Please select a playlist..."
4951 msgstr "seleciona uma lista"
4952
4953 #
4954 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4955 msgstr ""
4956
4957 #
4958 msgid "Please select a subservice to record..."
4959 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
4960
4961 #
4962 msgid "Please select a subservice..."
4963 msgstr "Selecione um subserviço..."
4964
4965 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4966 msgstr ""
4967
4968 #
4969 msgid "Please select an extension to remove."
4970 msgstr ""
4971
4972 #
4973 msgid "Please select an option below."
4974 msgstr ""
4975
4976 #
4977 msgid "Please select medium to use as backup location"
4978 msgstr ""
4979
4980 #
4981 msgid "Please select tag to filter..."
4982 msgstr ""
4983
4984 #
4985 msgid "Please select the movie path..."
4986 msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
4987
4988 #
4989 msgid ""
4990 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4991 "connection.\n"
4992 "\n"
4993 "Please press OK to continue."
4994 msgstr ""
4995
4996 #
4997 msgid ""
4998 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4999 "\n"
5000 "Please press OK to continue."
5001 msgstr ""
5002
5003 #
5004 msgid "Please set up tuner B"
5005 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
5006
5007 #
5008 msgid "Please set up tuner C"
5009 msgstr "Configure tuner C"
5010
5011 #
5012 msgid "Please set up tuner D"
5013 msgstr "Configure tuner D"
5014
5015 #
5016 msgid ""
5017 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5018 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5019 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5020 msgstr ""
5021 "Por favor use as teclas direcionais para mover a janela PiP.\n"
5022 "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
5023 "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
5024
5025 #
5026 msgid ""
5027 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5028 "the OK button."
5029 msgstr ""
5030
5031 #
5032 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5033 msgid "Please wait (Step 2)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #
5037 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5038 msgstr ""
5039
5040 #
5041 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5042 msgstr ""
5043
5044 #
5045 msgid "Please wait while removing selected package..."
5046 msgstr ""
5047
5048 #
5049 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5050 msgstr ""
5051
5052 #
5053 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5054 msgstr ""
5055
5056 #
5057 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5058 msgstr ""
5059
5060 #
5061 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5062 msgstr ""
5063
5064 #
5065 msgid "Please wait while we configure your network..."
5066 msgstr ""
5067
5068 #
5069 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5070 msgstr ""
5071
5072 #
5073 msgid "Please wait while we test your network..."
5074 msgstr ""
5075
5076 #
5077 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5078 msgstr ""
5079
5080 #
5081 msgid "Please wait..."
5082 msgstr ""
5083
5084 #
5085 msgid "Please wait... Loading list..."
5086 msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
5087
5088 #
5089 msgid "Plugin browser"
5090 msgstr "Plugins Instalados"
5091
5092 #
5093 msgid "Plugin manager activity information"
5094 msgstr ""
5095
5096 #
5097 msgid "Plugin manager help"
5098 msgstr ""
5099
5100 #
5101 #, python-format
5102 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5103 msgstr ""
5104
5105 #
5106 msgid "Plugins"
5107 msgstr "Plugins"
5108
5109 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5110 msgstr ""
5111
5112 #
5113 msgid "Poland"
5114 msgstr ""
5115
5116 #
5117 msgid "Polarity"
5118 msgstr "Polaridade"
5119
5120 #
5121 msgid "Polarization"
5122 msgstr "Polarização"
5123
5124 #
5125 msgid "Polish"
5126 msgstr "Polaco"
5127
5128 #
5129 msgid "Poll Interval (in h)"
5130 msgstr ""
5131
5132 #
5133 msgid "Poll automatically"
5134 msgstr ""
5135
5136 #
5137 msgid "Port A"
5138 msgstr "Porta A"
5139
5140 #
5141 msgid "Port B"
5142 msgstr "Porta B"
5143
5144 #
5145 msgid "Port C"
5146 msgstr "Porta C"
5147
5148 #
5149 msgid "Port D"
5150 msgstr "Porta D"
5151
5152 #
5153 msgid "Portuguese"
5154 msgstr "Português"
5155
5156 #
5157 msgid "Positioner"
5158 msgstr "Posicionador"
5159
5160 #
5161 msgid "Positioner fine movement"
5162 msgstr "Busca Final do Posicionador"
5163
5164 #
5165 msgid "Positioner movement"
5166 msgstr "Movimento do Posicionador"
5167
5168 #
5169 msgid "Positioner setup"
5170 msgstr "Definições do Posicionador"
5171
5172 #
5173 msgid "Positioner storage"
5174 msgstr "Gravar no Posicionador"
5175
5176 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5177 msgstr ""
5178
5179 #
5180 msgid ""
5181 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5182 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5183 msgstr ""
5184
5185 #
5186 msgid "Power threshold in mA"
5187 msgstr "Power em mA"
5188
5189 #
5190 msgid "Predefined transponder"
5191 msgstr "Transponder pré-definido"
5192
5193 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5194 msgstr ""
5195
5196 #
5197 msgid "Preparing... Please wait"
5198 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
5199
5200 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5201 msgstr ""
5202
5203 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5204 msgstr ""
5205
5206 #
5207 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5208 msgstr ""
5209
5210 #
5211 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5212 msgstr ""
5213
5214 #
5215 msgid "Press OK to activate the settings."
5216 msgstr "Carregue Ok para Activar"
5217
5218 #
5219 msgid "Press OK to collapse this host"
5220 msgstr ""
5221
5222 #
5223 msgid "Press OK to edit selected settings."
5224 msgstr ""
5225
5226 #
5227 msgid "Press OK to edit the settings."
5228 msgstr ""
5229
5230 #
5231 msgid "Press OK to expand this host"
5232 msgstr ""
5233
5234 #
5235 #, python-format
5236 msgid "Press OK to get further details for %s"
5237 msgstr ""
5238
5239 #
5240 msgid "Press OK to mount this share!"
5241 msgstr ""
5242
5243 #
5244 msgid "Press OK to mount!"
5245 msgstr ""
5246
5247 #
5248 msgid "Press OK to save settings."
5249 msgstr ""
5250
5251 #
5252 msgid "Press OK to scan"
5253 msgstr "Carregue Ok para Busca"
5254
5255 #
5256 msgid "Press OK to select a Provider."
5257 msgstr ""
5258
5259 #
5260 msgid "Press OK to select."
5261 msgstr ""
5262
5263 #
5264 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5265 msgstr ""
5266
5267 #
5268 msgid "Press OK to start the scan"
5269 msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
5270
5271 #
5272 msgid "Press OK to toggle the selection."
5273 msgstr ""
5274
5275 #
5276 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5277 msgstr ""
5278
5279 #
5280 msgid "Prev"
5281 msgstr "Ant"
5282
5283 #
5284 msgid "Preview"
5285 msgstr ""
5286
5287 #
5288 msgid "Preview AutoTimer"
5289 msgstr ""
5290
5291 #
5292 msgid "Preview menu"
5293 msgstr ""
5294
5295 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5296 msgstr ""
5297
5298 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5299 msgstr ""
5300
5301 #
5302 msgid "Primary DNS"
5303 msgstr ""
5304
5305 #
5306 msgid "Priority"
5307 msgstr ""
5308
5309 #
5310 msgid "Process"
5311 msgstr ""
5312
5313 #
5314 msgid "Properties of current title"
5315 msgstr ""
5316
5317 #
5318 msgid "Protect services"
5319 msgstr "Proteger Serviços"
5320
5321 #
5322 msgid "Protect setup"
5323 msgstr "Definições de Protecção"
5324
5325 #
5326 msgid "Provider"
5327 msgstr "Provedor"
5328
5329 #
5330 msgid "Provider to scan"
5331 msgstr "Provedor a procurar"
5332
5333 #
5334 msgid "Providers"
5335 msgstr "Provedores"
5336
5337 #
5338 msgid "Published"
5339 msgstr ""
5340
5341 #
5342 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5343 msgstr ""
5344
5345 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5346 msgstr ""
5347
5348 #
5349 msgid "Quick"
5350 msgstr ""
5351
5352 #
5353 msgid "Quickzap"
5354 msgstr "Zap Rápido"
5355
5356 #
5357 msgid "RC Menu"
5358 msgstr "Menu RC"
5359
5360 #
5361 msgid "RF output"
5362 msgstr "Saida RF"
5363
5364 #
5365 msgid "RGB"
5366 msgstr "RGB"
5367
5368 msgid "RSS viewer"
5369 msgstr ""
5370
5371 #
5372 msgid "Radio"
5373 msgstr "Radio"
5374
5375 msgid "Ralink"
5376 msgstr ""
5377
5378 #
5379 msgid "Ram Disk"
5380 msgstr "Disco Ram"
5381
5382 #
5383 msgid "Random"
5384 msgstr ""
5385
5386 #
5387 msgid "Rating"
5388 msgstr ""
5389
5390 #
5391 msgid "Ratings: "
5392 msgstr ""
5393
5394 #
5395 msgid "Really close without saving settings?"
5396 msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
5397
5398 #
5399 msgid "Really delete done timers?"
5400 msgstr "Deseja apagar os timers?"
5401
5402 #
5403 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5404 msgstr "Deseja realmente sair?"
5405
5406 #
5407 msgid "Really quit MyTube Player?"
5408 msgstr ""
5409
5410 #
5411 msgid "Really reboot now?"
5412 msgstr ""
5413
5414 #
5415 msgid "Really restart now?"
5416 msgstr ""
5417
5418 #
5419 msgid "Really shutdown now?"
5420 msgstr ""
5421
5422 #
5423 msgid "Reboot"
5424 msgstr ""
5425
5426 #
5427 msgid "Recently featured"
5428 msgstr ""
5429
5430 #
5431 msgid "Reception Settings"
5432 msgstr "Definições de recepção"
5433
5434 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5435 msgstr ""
5436
5437 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5438 msgstr ""
5439
5440 #
5441 msgid "Record"
5442 msgstr "Gravar"
5443
5444 #
5445 msgid "Record a maximum of x times"
5446 msgstr ""
5447
5448 #
5449 msgid "Record on"
5450 msgstr ""
5451
5452 #
5453 #, python-format
5454 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5455 msgstr ""
5456
5457 #
5458 msgid "Recorded files..."
5459 msgstr "Ficheiros Gravados..."
5460
5461 #
5462 msgid "Recording"
5463 msgstr "A gravar"
5464
5465 #
5466 msgid "Recording paths"
5467 msgstr ""
5468
5469 #
5470 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5471 msgstr ""
5472
5473 #
5474 msgid "Recordings"
5475 msgstr ""
5476
5477 #
5478 msgid "Recordings always have priority"
5479 msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
5480
5481 msgid "Reenter new PIN"
5482 msgstr ""
5483
5484 #
5485 msgid "Refresh Rate"
5486 msgstr "Refresh Rate"
5487
5488 #
5489 msgid "Refresh rate selection."
5490 msgstr "Selecção do refresh rate"
5491
5492 #
5493 msgid "Related video entries."
5494 msgstr ""
5495
5496 #
5497 msgid "Relevance"
5498 msgstr ""
5499
5500 #
5501 msgid "Reload"
5502 msgstr ""
5503
5504 #
5505 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5506 msgstr ""
5507
5508 msgid "Remember service PIN"
5509 msgstr ""
5510
5511 msgid "Remember service PIN cancel"
5512 msgstr ""
5513
5514 msgid "Remote timer and remote TV player"
5515 msgstr ""
5516
5517 #
5518 msgid "Remove"
5519 msgstr ""
5520
5521 #
5522 msgid "Remove Bookmark"
5523 msgstr ""
5524
5525 #
5526 msgid "Remove Plugins"
5527 msgstr "Remover Plugins"
5528
5529 #
5530 msgid "Remove a mark"
5531 msgstr "Remover Marca"
5532
5533 #
5534 msgid "Remove currently selected title"
5535 msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
5536
5537 #
5538 msgid "Remove failed."
5539 msgstr ""
5540
5541 #
5542 msgid "Remove finished."
5543 msgstr ""
5544
5545 #
5546 msgid "Remove plugins"
5547 msgstr "Remover plugins"
5548
5549 #
5550 msgid "Remove selected AutoTimer"
5551 msgstr ""
5552
5553 #
5554 msgid "Remove timer"
5555 msgstr ""
5556
5557 #
5558 msgid "Remove title"
5559 msgstr "Remover o título"
5560
5561 #
5562 msgid "Removed successfully."
5563 msgstr ""
5564
5565 #
5566 msgid "Removing"
5567 msgstr ""
5568
5569 #
5570 #, python-format
5571 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5572 msgstr ""
5573
5574 #
5575 msgid "Rename"
5576 msgstr "Renomear"
5577
5578 #
5579 msgid "Rename crashlogs"
5580 msgstr ""
5581
5582 msgid "Rename your movies"
5583 msgstr ""
5584
5585 #
5586 msgid "Repeat"
5587 msgstr "Repetir"
5588
5589 #
5590 msgid "Repeat Type"
5591 msgstr "Tempo de repetição"
5592
5593 #
5594 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5595 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
5596
5597 #
5598 msgid "Repeats"
5599 msgstr "Repetições"
5600
5601 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5602 msgstr ""
5603
5604 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5605 msgstr ""
5606
5607 #
5608 msgid "Require description to be unique"
5609 msgstr ""
5610
5611 #
5612 msgid "Required medium type:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #
5616 msgid "Rescan"
5617 msgstr ""
5618
5619 #
5620 msgid "Reset"
5621 msgstr "Reset"
5622
5623 #
5624 msgid "Reset and renumerate title names"
5625 msgstr ""
5626
5627 #
5628 msgid "Reset count"
5629 msgstr ""
5630
5631 #
5632 msgid "Reset saved position"
5633 msgstr ""
5634
5635 #
5636 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5637 msgstr ""
5638
5639 #
5640 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5641 msgstr ""
5642
5643 #
5644 msgid "Resolution"
5645 msgstr ""
5646
5647 #
5648 msgid "Response video entries."
5649 msgstr ""
5650
5651 #
5652 msgid "Restart"
5653 msgstr "Reiniciar"
5654
5655 #
5656 msgid "Restart GUI"
5657 msgstr "Reiniciar GUI"
5658
5659 #
5660 msgid "Restart GUI now?"
5661 msgstr "Reiniciar GUI?"
5662
5663 #
5664 msgid "Restart network"
5665 msgstr ""
5666
5667 #
5668 msgid "Restart test"
5669 msgstr ""
5670
5671 #
5672 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5673 msgstr ""
5674
5675 #
5676 msgid "Restore"
5677 msgstr "Restaurar"
5678
5679 #
5680 msgid "Restore backups"
5681 msgstr ""
5682
5683 #
5684 msgid "Restore is running..."
5685 msgstr ""
5686
5687 #
5688 msgid "Restore running"
5689 msgstr ""
5690
5691 #
5692 msgid "Restore system settings"
5693 msgstr ""
5694
5695 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5696 msgstr ""
5697
5698 #
5699 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5700 msgstr ""
5701
5702 #
5703 msgid "Resume from last position"
5704 msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
5705
5706 #
5707 #, python-format
5708 msgid "Resume position at %s"
5709 msgstr ""
5710
5711 #
5712 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5713 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5714 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5715 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5716 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5717 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5718 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5719 msgid "Resuming playback"
5720 msgstr "Retomar "
5721
5722 #
5723 msgid "Return to file browser"
5724 msgstr ""
5725
5726 #
5727 msgid "Return to movie list"
5728 msgstr "Voltar à lista de filmes"
5729
5730 #
5731 msgid "Return to previous service"
5732 msgstr "Voltar ao canal anterior"
5733
5734 #
5735 msgid "Rewind speeds"
5736 msgstr "Velocidade de retrocesso"
5737
5738 #
5739 msgid "Right"
5740 msgstr "Direita"
5741
5742 #
5743 msgid "Rolloff"
5744 msgstr "Rolloff"
5745
5746 #
5747 msgid "Rotor turning speed"
5748 msgstr "velocidade do rotor"
5749
5750 #
5751 msgid "Running"
5752 msgstr "A instalar"
5753
5754 #
5755 msgid "Russia"
5756 msgstr ""
5757
5758 #
5759 msgid "Russian"
5760 msgstr "Russo"
5761
5762 #
5763 msgid "S-Video"
5764 msgstr "S-Video"
5765
5766 #
5767 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5768 msgstr ""
5769
5770 #
5771 msgid "SNR"
5772 msgstr "SNR"
5773
5774 #
5775 msgid "SNR:"
5776 msgstr "SNR:"
5777
5778 #
5779 msgid "SSID:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #
5783 msgid "Sat"
5784 msgstr "Sat"
5785
5786 #
5787 msgid "Sat / Dish Setup"
5788 msgstr "Definições Sat / Antena "
5789
5790 #
5791 msgid "Satellite"
5792 msgstr "Satelite"
5793
5794 #
5795 msgid "Satellite Equipment Setup"
5796 msgstr "Definições do Equipamento de Satelite"
5797
5798 #
5799 msgid "Satellite equipment"
5800 msgstr ""
5801
5802 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5803 msgstr ""
5804
5805 #
5806 msgid "Satellites"
5807 msgstr "Satelites"
5808
5809 #
5810 msgid "Satfinder"
5811 msgstr "Busca Satelites"
5812
5813 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5814 msgstr ""
5815
5816 #
5817 msgid "Sats"
5818 msgstr ""
5819
5820 #
5821 msgid "Saturation"
5822 msgstr ""
5823
5824 #
5825 msgid "Saturday"
5826 msgstr "Sábado"
5827
5828 #
5829 msgid "Save"
5830 msgstr ""
5831
5832 #
5833 msgid "Save Playlist"
5834 msgstr "Gravar lista"
5835
5836 #
5837 msgid "Save current delay to key"
5838 msgstr ""
5839
5840 #
5841 msgid "Save to key"
5842 msgstr ""
5843
5844 #
5845 msgid "Save values and close plugin"
5846 msgstr ""
5847
5848 #
5849 msgid "Save values and close screen"
5850 msgstr ""
5851
5852 #
5853 msgid "Scaler sharpness"
5854 msgstr ""
5855
5856 #
5857 msgid "Scaling Mode"
5858 msgstr "Mode de Escala"
5859
5860 #
5861 msgid "Scan "
5862 msgstr "Busca"
5863
5864 #
5865 msgid "Scan Files..."
5866 msgstr ""
5867
5868 #
5869 msgid "Scan NFS share"
5870 msgstr ""
5871
5872 #
5873 msgid "Scan QAM128"
5874 msgstr "Scan QAM128"
5875
5876 #
5877 msgid "Scan QAM16"
5878 msgstr "Scan QAM16"
5879
5880 #
5881 msgid "Scan QAM256"
5882 msgstr "Scan QAM256"
5883
5884 #
5885 msgid "Scan QAM32"
5886 msgstr "Scan QAM32"
5887
5888 #
5889 msgid "Scan QAM64"
5890 msgstr "Scan QAM64"
5891
5892 #
5893 msgid "Scan SR6875"
5894 msgstr "Scan SR6875"
5895
5896 #
5897 msgid "Scan SR6900"
5898 msgstr "Scan SR6900"
5899
5900 #
5901 msgid "Scan Wireless Networks"
5902 msgstr ""
5903
5904 #
5905 msgid "Scan additional SR"
5906 msgstr "Scan additional SR"
5907
5908 #
5909 msgid "Scan band EU HYPER"
5910 msgstr "Scan band EU HYPER"
5911
5912 #
5913 msgid "Scan band EU MID"
5914 msgstr "Scan band EU MID"
5915
5916 #
5917 msgid "Scan band EU SUPER"
5918 msgstr "Scan band EU SUPER"
5919
5920 #
5921 msgid "Scan band EU UHF IV"
5922 msgstr "Scan band EU UHF IV"
5923
5924 #
5925 msgid "Scan band EU UHF V"
5926 msgstr "Scan band EU UHF V"
5927
5928 #
5929 msgid "Scan band EU VHF I"
5930 msgstr "Scan band EU VHF I"
5931
5932 #
5933 msgid "Scan band EU VHF III"
5934 msgstr "Scan band EU VHF III"
5935
5936 #
5937 msgid "Scan band US HIGH"
5938 msgstr "Scan band US HIGH"
5939
5940 #
5941 msgid "Scan band US HYPER"
5942 msgstr "Scan band US HYPER"
5943
5944 #
5945 msgid "Scan band US LOW"
5946 msgstr "Scan band US LOW"
5947
5948 #
5949 msgid "Scan band US MID"
5950 msgstr "Scan band US MID"
5951
5952 #
5953 msgid "Scan band US SUPER"
5954 msgstr "Scan band US SUPER"
5955
5956 msgid "Scan devices for playable media files"
5957 msgstr ""
5958
5959 #
5960 msgid "Scan range"
5961 msgstr ""
5962
5963 msgid ""
5964 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5965 "selected wireless device.\n"
5966 msgstr ""
5967
5968 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5969 msgstr ""
5970
5971 #
5972 msgid ""
5973 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5974 msgstr ""
5975
5976 #
5977 msgid "Science & Technology"
5978 msgstr ""
5979
5980 #
5981 msgid "Search Term(s)"
5982 msgstr ""
5983
5984 #
5985 msgid "Search category:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #
5989 msgid "Search east"
5990 msgstr "Procura Este"
5991
5992 #
5993 msgid "Search for network shares"
5994 msgstr ""
5995
5996 #
5997 msgid "Search for network shares..."
5998 msgstr ""
5999
6000 #
6001 msgid "Search region:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #
6005 msgid "Search restricted content:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #
6009 msgid "Search strictness"
6010 msgstr ""
6011
6012 msgid "Search through the EPG"
6013 msgstr ""
6014
6015 #
6016 msgid "Search type"
6017 msgstr ""
6018
6019 #
6020 msgid "Search west"
6021 msgstr "Procura Oeste"
6022
6023 #
6024 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6025 msgstr ""
6026
6027 #
6028 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6029 msgstr ""
6030
6031 #
6032 msgid "Searching your network. Please wait..."
6033 msgstr ""
6034
6035 #
6036 msgid "Secondary DNS"
6037 msgstr ""
6038
6039 #
6040 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6041 msgid "Security service not running."
6042 msgstr ""
6043
6044 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6045 msgstr ""
6046
6047 #
6048 msgid "Seek"
6049 msgstr "Busca"
6050
6051 #
6052 msgid "Select"
6053 msgstr ""
6054
6055 #
6056 msgid ""
6057 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6058 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6059 msgstr ""
6060
6061 #
6062 msgid "Select HDD"
6063 msgstr "Seleccione o Disco"
6064
6065 #
6066 msgid "Select Location"
6067 msgstr "Seleccione Localização"
6068
6069 #
6070 msgid "Select Network Adapter"
6071 msgstr "Selecione adaptador de rede"
6072
6073 #
6074 msgid "Select a movie"
6075 msgstr "Selecione um filme"
6076
6077 #
6078 msgid "Select a timer to import"
6079 msgstr ""
6080
6081 #
6082 msgid "Select audio track"
6083 msgstr "Seleciona a pista de audio"
6084
6085 #
6086 msgid "Select bouquet to record on"
6087 msgstr ""
6088
6089 #
6090 msgid "Select channel to record from"
6091 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
6092
6093 #
6094 msgid "Select channel to record on"
6095 msgstr ""
6096
6097 msgid "Select desired image from feed list"
6098 msgstr ""
6099
6100 msgid "Select files for backup."
6101 msgstr ""
6102
6103 #
6104 msgid "Select files/folders to backup"
6105 msgstr ""
6106
6107 msgid "Select input device"
6108 msgstr ""
6109
6110 msgid "Select input device."
6111 msgstr ""
6112
6113 #
6114 msgid "Select interface"
6115 msgstr ""
6116
6117 #
6118 msgid "Select new feed to view."
6119 msgstr ""
6120
6121 #
6122 msgid "Select package"
6123 msgstr ""
6124
6125 #
6126 msgid "Select provider to add..."
6127 msgstr ""
6128
6129 #
6130 msgid "Select refresh rate"
6131 msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
6132
6133 #
6134 msgid "Select service to add..."
6135 msgstr ""
6136
6137 #
6138 #, python-format
6139 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6140 msgstr ""
6141
6142 #
6143 msgid "Select the location to save the recording to."
6144 msgstr ""
6145
6146 #
6147 msgid "Select type of Filter"
6148 msgstr ""
6149
6150 #
6151 msgid "Select upgrade source to edit."
6152 msgstr ""
6153
6154 #
6155 msgid "Select video input with up/down buttons"
6156 msgstr ""
6157
6158 #
6159 msgid "Select video mode"
6160 msgstr "Seleccione modo de Video"
6161
6162 #
6163 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6164 msgstr ""
6165
6166 #
6167 msgid "Select wireless network"
6168 msgstr ""
6169
6170 #
6171 msgid "Select your choice."
6172 msgstr ""
6173
6174 #
6175 msgid "Send DiSEqC"
6176 msgstr ""
6177
6178 #
6179 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6180 msgstr ""
6181
6182 #
6183 msgid "Seperate titles with a main menu"
6184 msgstr ""
6185
6186 #
6187 msgid "Sequence repeat"
6188 msgstr "Repita a Sequência"
6189
6190 #
6191 msgid "Serbian"
6192 msgstr ""
6193
6194 #
6195 msgid "Server IP"
6196 msgstr ""
6197
6198 #
6199 msgid "Server share"
6200 msgstr ""
6201
6202 #
6203 msgid "Service"
6204 msgstr "Canal"
6205
6206 #
6207 msgid "Service Scan"
6208 msgstr "Busca de Canais"
6209
6210 #
6211 msgid "Service Searching"
6212 msgstr "Procura de Canais"
6213
6214 #
6215 msgid "Service delay"
6216 msgstr ""
6217
6218 #
6219 msgid "Service has been added to the favourites."
6220 msgstr "Adicionado aos Favoritos"
6221
6222 #
6223 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6224 msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
6225
6226 #
6227 msgid ""
6228 "Service invalid!\n"
6229 "(Timeout reading PMT)"
6230 msgstr ""
6231 "Canal invalido!\n"
6232 "(Timeout reading PMT)"
6233
6234 #
6235 msgid ""
6236 "Service not found!\n"
6237 "(SID not found in PAT)"
6238 msgstr ""
6239 "Canal não encontrado!\n"
6240 "(SID not found in PAT)"
6241
6242 #
6243 msgid "Service scan"
6244 msgstr "Busca de Canais"
6245
6246 #
6247 msgid ""
6248 "Service unavailable!\n"
6249 "Check tuner configuration!"
6250 msgstr ""
6251 "Serviço indisponivel!\n"
6252 "Verifique o Tuner!"
6253
6254 #
6255 msgid "Serviceinfo"
6256 msgstr "Info "
6257
6258 #
6259 msgid "Services"
6260 msgstr "Serviços"
6261
6262 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6263 msgstr ""
6264
6265 #
6266 msgid "Set End Time"
6267 msgstr ""
6268
6269 #
6270 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6271 msgstr ""
6272
6273 #
6274 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6275 msgstr ""
6276
6277 #
6278 #, python-format
6279 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6280 msgstr ""
6281
6282 #
6283 msgid "Set interface as default Interface"
6284 msgstr ""
6285
6286 #
6287 msgid "Set limits"
6288 msgstr "Definir limites"
6289
6290 #
6291 msgid "Set maximum duration"
6292 msgstr ""
6293
6294 #
6295 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6296 msgstr ""
6297
6298 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6299 msgstr ""
6300
6301 #
6302 msgid "Setting key canceled"
6303 msgstr ""
6304
6305 #
6306 msgid "Settings"
6307 msgstr "Definições"
6308
6309 #
6310 msgid "Setup"
6311 msgstr "Definições"
6312
6313 #
6314 msgid "Setup Mode"
6315 msgstr "Modo configuração"
6316
6317 #
6318 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6319 msgstr ""
6320
6321 #
6322 #, python-format
6323 msgid ""
6324 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6325 "memory?"
6326 msgstr ""
6327
6328 #
6329 msgid "Sharpness"
6330 msgstr ""
6331
6332 #
6333 msgid "Short Movies"
6334 msgstr ""
6335
6336 msgid "Short filenames"
6337 msgstr ""
6338
6339 #
6340 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6341 msgstr ""
6342
6343 #
6344 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6345 msgstr ""
6346
6347 #
6348 msgid ""
6349 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6350 msgstr ""
6351
6352 #
6353 msgid "Show Info"
6354 msgstr ""
6355
6356 #
6357 msgid "Show Message when Recording starts"
6358 msgstr ""
6359
6360 #
6361 msgid "Show WLAN Status"
6362 msgstr ""
6363
6364 #
6365 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6366 msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
6367
6368 #
6369 msgid "Show event-progress in channel selection"
6370 msgstr ""
6371
6372 #
6373 msgid "Show in extension menu"
6374 msgstr ""
6375
6376 #
6377 msgid "Show infobar on channel change"
6378 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
6379
6380 #
6381 msgid "Show infobar on event change"
6382 msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal"
6383
6384 #
6385 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6386 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
6387
6388 #
6389 msgid "Show positioner movement"
6390 msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
6391
6392 #
6393 msgid "Show services beginning with"
6394 msgstr "Mostrar canais que comecem por..."
6395
6396 #
6397 msgid "Show the radio player..."
6398 msgstr "Mostrar o Radio"
6399
6400 #
6401 msgid "Show the tv player..."
6402 msgstr "Mostrar TV"
6403
6404 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6405 msgstr ""
6406
6407 msgid ""
6408 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6409 "entries or to modify them."
6410 msgstr ""
6411
6412 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6413 msgstr ""
6414
6415 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6416 msgstr ""
6417
6418 msgid "Shows statistics of watched services"
6419 msgstr ""
6420
6421 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6422 msgstr ""
6423
6424 #
6425 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #
6429 msgid "Shutdown"
6430 msgstr ""
6431
6432 #
6433 msgid "Shutdown Dreambox after"
6434 msgstr "Desligar a Dreambox depois"
6435
6436 #
6437 msgid "Signal Strength:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #
6441 msgid "Signal: "
6442 msgstr ""
6443
6444 #
6445 msgid "Similar"
6446 msgstr "Igual"
6447
6448 #
6449 msgid "Similar broadcasts:"
6450 msgstr "Emissões Identicas:"
6451
6452 #
6453 msgid "Simple"
6454 msgstr "Simples"
6455
6456 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6457 msgstr ""
6458
6459 #
6460 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6461 msgstr ""
6462
6463 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6464 msgstr ""
6465
6466 #
6467 msgid "Single"
6468 msgstr "Unico"
6469
6470 #
6471 msgid "Single EPG"
6472 msgstr "EPG unico"
6473
6474 #
6475 msgid "Single satellite"
6476 msgstr "Só um Satelite"
6477
6478 #
6479 msgid "Single transponder"
6480 msgstr "Transponder unico"
6481
6482 #
6483 msgid "Singlestep (GOP)"
6484 msgstr "Singlestep (GOP)"
6485
6486 #
6487 msgid "Skin"
6488 msgstr ""
6489
6490 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6491 msgstr ""
6492
6493 #
6494 msgid "Skins"
6495 msgstr ""
6496
6497 #
6498 msgid "Sleep Timer"
6499 msgstr "Temporizador"
6500
6501 #
6502 msgid "Sleep timer action:"
6503 msgstr "Definições do temporizador"
6504
6505 #
6506 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6507 msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)"
6508
6509 #
6510 #, python-format
6511 msgid "Slot %d"
6512 msgstr "Slot %d"
6513
6514 #
6515 msgid "Slovakian"
6516 msgstr ""
6517
6518 #
6519 msgid "Slovenian"
6520 msgstr ""
6521
6522 #
6523 msgid "Slow"
6524 msgstr "Lento"
6525
6526 #
6527 msgid "Slow Motion speeds"
6528 msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
6529
6530 #
6531 msgid "Software"
6532 msgstr ""
6533
6534 #
6535 msgid "Software management"
6536 msgstr ""
6537
6538 msgid "Software manager setup"
6539 msgstr ""
6540
6541 #
6542 msgid "Software restore"
6543 msgstr ""
6544
6545 #
6546 msgid "Software update"
6547 msgstr ""
6548
6549 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6550 msgstr ""
6551
6552 msgid "Softwaremanager information"
6553 msgstr ""
6554
6555 #
6556 msgid "Some plugins are not available:\n"
6557 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
6558
6559 #
6560 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6561 msgstr ""
6562
6563 #
6564 msgid "Sorry no backups found!"
6565 msgstr ""
6566
6567 #
6568 msgid ""
6569 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6570 "Please choose an other one."
6571 msgstr ""
6572
6573 #
6574 msgid "Sorry, no Details available!"
6575 msgstr ""
6576
6577 #
6578 msgid "Sorry, video is not available!"
6579 msgstr ""
6580
6581 #
6582 msgid ""
6583 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6584 "\n"
6585 "Please choose another one."
6586 msgstr ""
6587
6588 #
6589 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6590 msgid "Sort A-Z"
6591 msgstr "ordenar A-Z"
6592
6593 #
6594 msgid "Sort AutoTimer"
6595 msgstr ""
6596
6597 #
6598 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6599 msgid "Sort Time"
6600 msgstr "Ordenar por tempo"
6601
6602 #
6603 msgid "Sound"
6604 msgstr "Som"
6605
6606 #
6607 msgid "Soundcarrier"
6608 msgstr "Soundcarrier"
6609
6610 #
6611 msgid "South"
6612 msgstr "Sul"
6613
6614 #
6615 msgid "South Korea"
6616 msgstr ""
6617
6618 #
6619 msgid "Spain"
6620 msgstr ""
6621
6622 #
6623 msgid "Spanish"
6624 msgstr "Catalão"
6625
6626 #
6627 msgid "Split preview mode"
6628 msgstr ""
6629
6630 #
6631 msgid "Sports"
6632 msgstr ""
6633
6634 #
6635 msgid "Standby"
6636 msgstr "Standby"
6637
6638 #
6639 msgid "Standby / Restart"
6640 msgstr "Stanby / Reiniciar"
6641
6642 #
6643 #, python-format
6644 msgid "Standby Fan %d PWM"
6645 msgstr ""
6646
6647 #
6648 #, python-format
6649 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6650 msgstr ""
6651
6652 #
6653 msgid "Start Webinterface"
6654 msgstr ""
6655
6656 #
6657 msgid "Start from the beginning"
6658 msgstr "Começar no inicio"
6659
6660 #
6661 msgid "Start recording?"
6662 msgstr "Iniciar a gravação?"
6663
6664 #
6665 msgid "Start test"
6666 msgstr ""
6667
6668 #
6669 msgid "Start with following feed:"
6670 msgstr ""
6671
6672 #
6673 msgid "StartTime"
6674 msgstr "Tempo de Inicio"
6675
6676 #
6677 msgid "Starting on"
6678 msgstr "A Iniciar"
6679
6680 #
6681 msgid "Std. Feeds"
6682 msgstr ""
6683
6684 msgid "Step by step network configuration"
6685 msgstr ""
6686
6687 #
6688 msgid "Step east"
6689 msgstr "Avançar para Este"
6690
6691 #
6692 msgid "Step in ms for arrow keys"
6693 msgstr ""
6694
6695 #
6696 #, python-format
6697 msgid "Step in ms for key %i"
6698 msgstr ""
6699
6700 #
6701 #, python-format
6702 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6703 msgstr ""
6704
6705 #
6706 msgid "Step west"
6707 msgstr "Avançar para Oeste"
6708
6709 #
6710 msgid "Stop"
6711 msgstr "Stop"
6712
6713 #
6714 msgid "Stop Timeshift?"
6715 msgstr "Parar o Timeshift?"
6716
6717 #
6718 msgid "Stop current event and disable coming events"
6719 msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas"
6720
6721 #
6722 msgid "Stop current event but not coming events"
6723 msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas"
6724
6725 #
6726 msgid "Stop playing this movie?"
6727 msgstr "Parar a reprodução?"
6728
6729 #
6730 msgid "Stop test"
6731 msgstr ""
6732
6733 #
6734 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6735 msgstr ""
6736
6737 #
6738 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6739 msgstr ""
6740
6741 #
6742 msgid "Store position"
6743 msgstr "Guardar posição"
6744
6745 #
6746 msgid "Stored position"
6747 msgstr "Posição Guardada"
6748
6749 msgid "Stream podcasts"
6750 msgstr ""
6751
6752 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6753 msgstr ""
6754
6755 #
6756 msgid "Subservice list..."
6757 msgstr "Lista de Subserviços... "
6758
6759 #
6760 msgid "Subservices"
6761 msgstr "Subserviços"
6762
6763 #
6764 msgid "Subtitle selection"
6765 msgstr "Selecção de Legendas"
6766
6767 #
6768 msgid "Subtitles"
6769 msgstr "Legendas"
6770
6771 #
6772 msgid "Sun"
6773 msgstr "Sol"
6774
6775 #
6776 msgid "Sunday"
6777 msgstr "Domingo"
6778
6779 #
6780 msgid "Swap Services"
6781 msgstr "Troca entrecanais"
6782
6783 #
6784 msgid "Sweden"
6785 msgstr ""
6786
6787 #
6788 msgid "Swedish"
6789 msgstr "Sueco"
6790
6791 #
6792 msgid "Switch to next subservice"
6793 msgstr "Mudar para o proximo canal"
6794
6795 #
6796 msgid "Switch to previous subservice"
6797 msgstr "Mudar para o canal anterior"
6798
6799 #
6800 msgid "Switchable tuner types:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #
6804 msgid "Symbol Rate"
6805 msgstr "Symbol Rate"
6806
6807 #
6808 msgid "Symbolrate"
6809 msgstr "Symbolrate"
6810
6811 #
6812 msgid "System"
6813 msgstr "Sistema"
6814
6815 #
6816 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6817 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6818 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6819
6820 #
6821 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6822 msgstr ""
6823
6824 #
6825 msgid "TV System"
6826 msgstr "Sistema de TV"
6827
6828 #
6829 msgid "Table of content for collection"
6830 msgstr ""
6831
6832 #
6833 msgid "Tag 1"
6834 msgstr ""
6835
6836 #
6837 msgid "Tag 2"
6838 msgstr ""
6839
6840 #
6841 msgid "Tags"
6842 msgstr ""
6843
6844 #
6845 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6846 msgstr ""
6847
6848 #
6849 msgid "Tags: "
6850 msgstr ""
6851
6852 #
6853 msgid "Taiwan"
6854 msgstr ""
6855
6856 #
6857 msgid "Temperature and Fan control"
6858 msgstr ""
6859
6860 #
6861 msgid "Terrestrial"
6862 msgstr "Terrestre"
6863
6864 #
6865 msgid "Terrestrial provider"
6866 msgstr "Provedor Terrestre"
6867
6868 #
6869 msgid "Test DiSEqC settings"
6870 msgstr ""
6871
6872 #
6873 msgid "Test Type"
6874 msgstr ""
6875
6876 #
6877 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6878 msgid "Test again"
6879 msgstr ""
6880
6881 #
6882 msgid "Test mode"
6883 msgstr "Modo de teste"
6884
6885 #
6886 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6890 msgstr ""
6891
6892 #
6893 msgid "Test-Messagebox?"
6894 msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
6895
6896 #
6897 msgid ""
6898 "Thank you for using the wizard.\n"
6899 "Please press OK to continue."
6900 msgstr ""
6901
6902 #
6903 msgid ""
6904 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6905 "Please press OK to start using your Dreambox."
6906 msgstr ""
6907 "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
6908 "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
6909
6910 #
6911 msgid ""
6912 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6913 "List.\n"
6914 "Please press OK to continue."
6915 msgstr ""
6916
6917 msgid ""
6918 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6919 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6920 "some plugins."
6921 msgstr ""
6922
6923 #
6924 msgid ""
6925 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6926 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6927 "players) instead?"
6928 msgstr ""
6929
6930 msgid ""
6931 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6932 "Standby) at certain times.\n"
6933 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6934 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6935 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6936 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6937 msgstr ""
6938
6939 msgid ""
6940 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6941 msgstr ""
6942
6943 #
6944 msgid ""
6945 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6946 "Please install it."
6947 msgstr ""
6948
6949 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6950 msgstr ""
6951
6952 msgid "The PIN codes you entered are different."
6953 msgstr ""
6954
6955 msgid ""
6956 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6957 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6958 msgstr ""
6959
6960 msgid ""
6961 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6962 "It shows you informations about signal rate and errors."
6963 msgstr ""
6964
6965 msgid ""
6966 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6967 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6968 msgstr ""
6969
6970 msgid ""
6971 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6972 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6973 "even backup and restore your system settings."
6974 msgstr ""
6975
6976 #
6977 msgid ""
6978 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6979 "Please install it."
6980 msgstr ""
6981
6982 #
6983 msgid ""
6984 "The Timer will not be added to the List.\n"
6985 "Please press OK to close this Wizard."
6986 msgstr ""
6987
6988 #
6989 msgid ""
6990 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6991 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6992 "inside of this timespan."
6993 msgstr ""
6994
6995 msgid ""
6996 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6997 "Now you can download an NFI image file!"
6998 msgstr ""
6999
7000 msgid ""
7001 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7002 msgstr ""
7003
7004 msgid ""
7005 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7006 "You can control brightness and contrast of your tv."
7007 msgstr ""
7008
7009 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7010 msgstr ""
7011
7012 msgid ""
7013 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7014 msgstr ""
7015
7016 #
7017 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7018 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
7019
7020 #
7021 msgid ""
7022 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7023 msgstr ""
7024
7025 #
7026 #, python-format
7027 msgid ""
7028 "The directory %s is not writable.\n"
7029 "Make sure you select a writable directory instead."
7030 msgstr ""
7031
7032 #
7033 msgid ""
7034 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7035 "the classic editor."
7036 msgstr ""
7037
7038 #
7039 #, python-format
7040 msgid ""
7041 "The following device was found:\n"
7042 "\n"
7043 "%s\n"
7044 "\n"
7045 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7046 msgstr ""
7047
7048 #
7049 msgid "The following files were found..."
7050 msgstr ""
7051
7052 #
7053 msgid ""
7054 "The input port should be configured now.\n"
7055 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7056 "want to do that now?"
7057 msgstr ""
7058 "A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
7059 "Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
7060 "continuar?"
7061
7062 #
7063 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7064 msgstr ""
7065
7066 #
7067 msgid ""
7068 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7069 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7070 msgstr ""
7071
7072 #
7073 msgid "The match attribute is mandatory."
7074 msgstr ""
7075
7076 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7077 msgstr ""
7078
7079 #
7080 msgid "The package doesn't contain anything."
7081 msgstr ""
7082
7083 #
7084 msgid "The package:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #
7088 #, python-format
7089 msgid "The path %s already exists."
7090 msgstr ""
7091
7092 #
7093 msgid "The pin code you entered is wrong."
7094 msgstr "o PIN que introduziu está errado."
7095
7096 #
7097 #, python-format
7098 msgid "The results have been written to %s."
7099 msgstr ""
7100
7101 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7102 msgstr ""
7103
7104 #
7105 msgid "The sleep timer has been activated."
7106 msgstr "O temporizador foi activado."
7107
7108 #
7109 msgid "The sleep timer has been disabled."
7110 msgstr "Desactivou o sleep timer"
7111
7112 #
7113 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7114 msgstr ""
7115 "O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
7116
7117 #
7118 msgid ""
7119 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7120 "Please install it and choose what you want to do next."
7121 msgstr ""
7122
7123 #
7124 msgid ""
7125 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7126 "Please install it."
7127 msgstr ""
7128
7129 #
7130 msgid ""
7131 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7132 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
7133
7134 #, python-format
7135 msgid ""
7136 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7137 "settings from %s?"
7138 msgstr ""
7139
7140 #
7141 msgid "The wizard is finished now."
7142 msgstr "O assitente terminou."
7143
7144 #
7145 msgid "There are at least "
7146 msgstr ""
7147
7148 #
7149 msgid "There are currently no outstanding actions."
7150 msgstr ""
7151
7152 #
7153 msgid "There are no default services lists in your image."
7154 msgstr ""
7155
7156 #
7157 msgid "There are no default settings in your image."
7158 msgstr ""
7159
7160 #
7161 msgid "There are no updates available."
7162 msgstr ""
7163
7164 #
7165 msgid "There are now "
7166 msgstr ""
7167
7168 #
7169 msgid ""
7170 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7171 "Do you really want to continue?"
7172 msgstr ""
7173 "Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
7174 "Deseja continuar?"
7175
7176 #
7177 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7178 msgstr ""
7179
7180 #
7181 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7182 msgstr ""
7183
7184 #
7185 msgid "There was an error. The package:"
7186 msgstr ""
7187
7188 #
7189 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7190 msgid ""
7191 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7192 "apply this update now?"
7193 msgstr ""
7194
7195 #
7196 msgid ""
7197 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7198 "content on the disc."
7199 msgstr ""
7200
7201 #
7202 #, python-format
7203 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7204 msgstr ""
7205
7206 #
7207 msgid "This Month"
7208 msgstr ""
7209
7210 #
7211 msgid "This Week"
7212 msgstr ""
7213
7214 #
7215 msgid ""
7216 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7217 "and the Preview."
7218 msgstr ""
7219
7220 #
7221 msgid "This is step number 2."
7222 msgstr "Passo 2."
7223
7224 #
7225 msgid ""
7226 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7227 "search the EPG again."
7228 msgstr ""
7229
7230 #
7231 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7232 msgstr ""
7233
7234 #
7235 msgid ""
7236 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7237 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7238 "uses."
7239 msgstr ""
7240
7241 msgid ""
7242 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7243 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7244 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7245 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7246 "and saved on the USB stick.\n"
7247 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7248 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7249 msgstr ""
7250
7251 #
7252 msgid "This plugin is installed."
7253 msgstr ""
7254
7255 #
7256 msgid "This plugin is not installed."
7257 msgstr ""
7258
7259 #
7260 msgid "This plugin will be installed."
7261 msgstr ""
7262
7263 #
7264 msgid "This plugin will be removed."
7265 msgstr ""
7266
7267 #
7268 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7269 msgstr ""
7270
7271 msgid ""
7272 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7273 "updates."
7274 msgstr ""
7275
7276 #
7277 msgid ""
7278 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7279 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7280 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7281 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7282 "the \"Nameserver\" Configuration"
7283 msgstr ""
7284
7285 #
7286 msgid ""
7287 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7288 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7289 "- verify that a network cable is attached\n"
7290 "- verify that the cable is not broken"
7291 msgstr ""
7292
7293 #
7294 msgid ""
7295 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7296 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7297 "- no valid IP Address was found\n"
7298 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7299 msgstr ""
7300
7301 #
7302 msgid ""
7303 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7304 "configuration with DHCP.\n"
7305 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7306 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7307 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7308 "dialog.\n"
7309 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7310 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7311 msgstr ""
7312
7313 #
7314 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7315 msgstr ""
7316
7317 #
7318 msgid ""
7319 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7320 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7321 "but add it disabled."
7322 msgstr ""
7323
7324 #
7325 msgid "Three"
7326 msgstr "Três."
7327
7328 #
7329 msgid "Threshold"
7330 msgstr "Threshold"
7331
7332 #
7333 msgid "Thu"
7334 msgstr "Qui"
7335
7336 #
7337 msgid "Thumbnails"
7338 msgstr ""
7339
7340 #
7341 msgid "Thursday"
7342 msgstr "Quinta-Feira"
7343
7344 #
7345 msgid "Time"
7346 msgstr "Hora"
7347
7348 #
7349 msgid "Time in minutes to append to recording."
7350 msgstr ""
7351
7352 #
7353 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7354 msgstr ""
7355
7356 #
7357 msgid "Time/Date Input"
7358 msgstr "Introduzir a Hora/Data"
7359
7360 #
7361 msgid "Timer"
7362 msgstr "Temporizador"
7363
7364 #
7365 msgid "Timer Edit"
7366 msgstr "Editar o Temporizador"
7367
7368 #
7369 msgid "Timer Editor"
7370 msgstr "Editor do Temporizador"
7371
7372 #
7373 msgid "Timer Type"
7374 msgstr "Tipo de Temporizador"
7375
7376 #
7377 msgid "Timer entry"
7378 msgstr "Entrada para Temporizador"
7379
7380 #
7381 msgid "Timer log"
7382 msgstr "Registo do Temporizador"
7383
7384 #
7385 msgid ""
7386 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7387 "Please recheck it!"
7388 msgstr ""
7389
7390 #
7391 msgid "Timer record location"
7392 msgstr ""
7393
7394 #
7395 msgid "Timer sanity error"
7396 msgstr "Erro do Temporizador"
7397
7398 #
7399 msgid "Timer selection"
7400 msgstr "Selecção do Temporizador"
7401
7402 #
7403 msgid "Timer status:"
7404 msgstr "Estado Temporizador:"
7405
7406 #
7407 msgid "Timer type"
7408 msgstr ""
7409
7410 #
7411 msgid "Timeshift"
7412 msgstr "Timeshift"
7413
7414 #
7415 msgid "Timeshift location"
7416 msgstr ""
7417
7418 #
7419 msgid "Timeshift not possible!"
7420 msgstr "Timeshift não permitido!"
7421
7422 #
7423 msgid "Timezone"
7424 msgstr "Zona Horária"
7425
7426 #
7427 msgid "Title"
7428 msgstr "Título"
7429
7430 #
7431 msgid "Title properties"
7432 msgstr ""
7433
7434 #
7435 msgid "Titleset mode"
7436 msgstr ""
7437
7438 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7439 msgstr ""
7440
7441 msgid ""
7442 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7443 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7444 "USB stick is plugged in.\n"
7445 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7446 "for 10 seconds.\n"
7447 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7448 msgstr ""
7449
7450 #
7451 msgid "Today"
7452 msgstr "Hoje"
7453
7454 #
7455 msgid "Tone Amplitude"
7456 msgstr ""
7457
7458 #
7459 msgid "Tone mode"
7460 msgstr "Tone mode"
7461
7462 #
7463 msgid "Toneburst"
7464 msgstr "Toneburst"
7465
7466 #
7467 msgid "Toneburst A/B"
7468 msgstr "Toneburst A/B"
7469
7470 #
7471 msgid "Top favorites"
7472 msgstr ""
7473
7474 #
7475 msgid "Top rated"
7476 msgstr ""
7477
7478 #
7479 msgid "Track"
7480 msgstr ""
7481
7482 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7483 msgstr ""
7484
7485 #
7486 msgid "Translation"
7487 msgstr "Tradução"
7488
7489 #
7490 msgid "Translation:"
7491 msgstr "Tradução:"
7492
7493 #
7494 msgid "Transmission Mode"
7495 msgstr "Modo de Transmissão"
7496
7497 #
7498 msgid "Transmission mode"
7499 msgstr "Modo de Transmissão"
7500
7501 #
7502 msgid "Transponder"
7503 msgstr "Transponder"
7504
7505 #
7506 msgid "Transponder Type"
7507 msgstr "Tipo deTransponder"
7508
7509 #
7510 msgid "Travel & Events"
7511 msgstr ""
7512
7513 #
7514 msgid "Tries left:"
7515 msgstr "Tries restantes:"
7516
7517 #
7518 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7519 msgstr ""
7520 "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7521
7522 #
7523 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7524 msgstr ""
7525 "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7526
7527 #
7528 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7529 msgstr ""
7530
7531 #
7532 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7533 msgstr ""
7534
7535 #
7536 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7537 msgstr ""
7538
7539 #
7540 msgid "Tue"
7541 msgstr "Ter"
7542
7543 #
7544 msgid "Tuesday"
7545 msgstr "Terça-Feira"
7546
7547 #
7548 msgid "Tune"
7549 msgstr "Tune"
7550
7551 #
7552 msgid "Tune failed!"
7553 msgstr "Falhou!"
7554
7555 #
7556 msgid "Tuner"
7557 msgstr "Tuner"
7558
7559 #
7560 msgid "Tuner "
7561 msgstr "Tuner "
7562
7563 #
7564 msgid "Tuner Slot"
7565 msgstr "Entrada do tuner"
7566
7567 #
7568 msgid "Tuner configuration"
7569 msgstr "Definições do Tuner"
7570
7571 #
7572 msgid "Tuner status"
7573 msgstr "Estado do Tuner"
7574
7575 #
7576 msgid "Tuner type"
7577 msgstr ""
7578
7579 #
7580 msgid "Turkish"
7581 msgstr "Turco"
7582
7583 #
7584 msgid "Two"
7585 msgstr "Dois"
7586
7587 #
7588 msgid "Type"
7589 msgstr ""
7590
7591 #
7592 msgid "Type of scan"
7593 msgstr "Tipo de Busca"
7594
7595 #
7596 msgid "USALS"
7597 msgstr "USALS"
7598
7599 #
7600 msgid "USB Stick"
7601 msgstr "USB Stick"
7602
7603 #
7604 msgid "USB stick wizard"
7605 msgstr ""
7606
7607 #
7608 msgid "Ukrainian"
7609 msgstr ""
7610
7611 #
7612 msgid ""
7613 "Unable to complete filesystem check.\n"
7614 "Error: "
7615 msgstr ""
7616 "Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
7617 "Erro:"
7618
7619 #
7620 msgid ""
7621 "Unable to initialize harddisk.\n"
7622 "Error: "
7623 msgstr ""
7624 "Erro ao iniciar o HDD.\n"
7625 "Erro:"
7626
7627 #
7628 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7629 msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
7630
7631 #
7632 msgid "Undo install"
7633 msgstr ""
7634
7635 #
7636 msgid "Undo uninstall"
7637 msgstr ""
7638
7639 #
7640 msgid "UnhandledKey"
7641 msgstr ""
7642
7643 #
7644 msgid "Unicable"
7645 msgstr ""
7646
7647 #
7648 msgid "Unicable LNB"
7649 msgstr ""
7650
7651 #
7652 msgid "Unicable Martix"
7653 msgstr ""
7654
7655 #
7656 msgid "Uninstall"
7657 msgstr ""
7658
7659 #
7660 msgid "United States"
7661 msgstr ""
7662
7663 #
7664 msgid "Universal LNB"
7665 msgstr "LNB Universal "
7666
7667 msgid "Unknown network adapter."
7668 msgstr ""
7669
7670 #
7671 msgid ""
7672 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7673 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7674 "button."
7675 msgstr ""
7676
7677 #
7678 msgid "Unmount failed"
7679 msgstr "Desmontagens Falhou"
7680
7681 #
7682 msgid "Unsupported"
7683 msgstr ""
7684
7685 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7686 msgstr ""
7687
7688 #
7689 msgid "Update"
7690 msgstr ""
7691
7692 #
7693 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7694 msgid "Update done..."
7695 msgstr ""
7696
7697 #
7698 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7699 msgid ""
7700 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7701 "ask you to update again."
7702 msgstr ""
7703
7704 #
7705 msgid "Updatefeed not available."
7706 msgstr ""
7707
7708 #
7709 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7710 msgid ""
7711 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7712 msgstr ""
7713
7714 #
7715 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7716 msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
7717
7718 #
7719 msgid "Updating software catalog"
7720 msgstr ""
7721
7722 #
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Updating, please wait..."
7725 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
7726
7727 #
7728 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7729 msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
7730
7731 #
7732 msgid "Upgrade finished."
7733 msgstr ""
7734
7735 #
7736 msgid "Upgrading"
7737 msgstr "A actualizar"
7738
7739 #
7740 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7741 msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor"
7742
7743 #
7744 msgid "Upper bound of timespan."
7745 msgstr ""
7746
7747 #
7748 msgid ""
7749 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7750 "are not taken into account!"
7751 msgstr ""
7752
7753 #
7754 msgid "Use"
7755 msgstr ""
7756
7757 #
7758 msgid "Use DHCP"
7759 msgstr "Usar DHCP"
7760
7761 #
7762 msgid "Use Interface"
7763 msgstr ""
7764
7765 #
7766 msgid "Use Power Measurement"
7767 msgstr "Usar medidor de potência"
7768
7769 #
7770 msgid "Use a custom location"
7771 msgstr ""
7772
7773 #
7774 msgid "Use a gateway"
7775 msgstr "Use gateway"
7776
7777 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7778 msgstr ""
7779
7780 #
7781 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7782 msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
7783
7784 #
7785 msgid "Use power measurement"
7786 msgstr "Usar controlo da alimentação"
7787
7788 #
7789 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7790 msgstr ""
7791
7792 #
7793 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7794 msgstr ""
7795
7796 #
7797 msgid ""
7798 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7799 "\n"
7800 "Please set up tuner A"
7801 msgstr ""
7802 "Use os botões direita e esquerda para seleccionar.\n"
7803 "\n"
7804 "Seleccione o Tuner A"
7805
7806 #
7807 msgid ""
7808 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7809 "press OK."
7810 msgstr ""
7811 "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n"
7812 "Depois carregue OK"
7813
7814 msgid "Use this input device settings?"
7815 msgstr ""
7816
7817 msgid "Use this settings?"
7818 msgstr ""
7819
7820 #
7821 msgid "Use this video enhancement settings?"
7822 msgstr ""
7823
7824 #
7825 msgid "Use time of currently running service"
7826 msgstr ""
7827
7828 #
7829 msgid "Use usals for this sat"
7830 msgstr "Usar usals para este satelite"
7831
7832 #
7833 msgid "Use wizard to set up basic features"
7834 msgstr "Utilizar o assistente"
7835
7836 #
7837 msgid "Used service scan type"
7838 msgstr "Tipo usado na busca"
7839
7840 #
7841 msgid "User defined"
7842 msgstr "Definições do utilizador"
7843
7844 #
7845 msgid "User management"
7846 msgstr ""
7847
7848 #
7849 msgid "Usermanager"
7850 msgstr ""
7851
7852 #
7853 msgid "Username"
7854 msgstr ""
7855
7856 #
7857 msgid "VCR scart"
7858 msgstr "Entrada VCR"
7859
7860 #
7861 msgid "VMGM (intro trailer)"
7862 msgstr ""
7863
7864 msgid "Vali-XD skin"
7865 msgstr ""
7866
7867 msgid "Vali.HD.nano skin"
7868 msgstr ""
7869
7870 msgid ""
7871 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7872 msgstr ""
7873
7874 #
7875 msgid "Vertical"
7876 msgstr ""
7877
7878 #
7879 msgid "Video Fine-Tuning"
7880 msgstr "Sintonia fina de Video"
7881
7882 #
7883 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7884 msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
7885
7886 #
7887 msgid "Video Output"
7888 msgstr "Saída de Video"
7889
7890 #
7891 msgid "Video Setup"
7892 msgstr "Definições de Video"
7893
7894 #
7895 msgid "Video Wizard"
7896 msgstr "Assistente de Video"
7897
7898 #
7899 msgid "Video enhancement preview"
7900 msgstr ""
7901
7902 #
7903 msgid "Video enhancement settings"
7904 msgstr ""
7905
7906 #
7907 msgid "Video enhancement setup"
7908 msgstr ""
7909
7910 #
7911 msgid ""
7912 "Video input selection\n"
7913 "\n"
7914 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7915 "input port).\n"
7916 "\n"
7917 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7918 msgstr ""
7919 "Selecção da entrada de video\n"
7920 "\n"
7921 "Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
7922 "de entrada).\n"
7923 "\n"
7924 "A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
7925
7926 #
7927 msgid "Video mode selection."
7928 msgstr "Selecção do modo de video"
7929
7930 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7931 msgstr ""
7932
7933 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7934 msgstr ""
7935
7936 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7937 msgstr ""
7938
7939 #
7940 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7941 msgstr ""
7942
7943 #
7944 msgid "Videoenhancement Setup"
7945 msgstr ""
7946
7947 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7948 msgstr ""
7949
7950 #
7951 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7952 msgstr ""
7953
7954 #
7955 msgid "View Count"
7956 msgstr ""
7957
7958 msgid "View Google maps"
7959 msgstr ""
7960
7961 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7962 msgstr ""
7963
7964 #
7965 msgid "View Movies..."
7966 msgstr ""
7967
7968 #
7969 msgid "View Photos..."
7970 msgstr ""
7971
7972 #
7973 msgid "View Rass interactive..."
7974 msgstr "Ver Rass interactivo..."
7975
7976 #
7977 msgid "View Video CD..."
7978 msgstr ""
7979
7980 #
7981 msgid "View active downloads"
7982 msgstr ""
7983
7984 #
7985 msgid "View details"
7986 msgstr ""
7987
7988 #
7989 msgid "View list of available "
7990 msgstr ""
7991
7992 #
7993 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7994 msgstr ""
7995
7996 #
7997 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7998 msgstr ""
7999
8000 #
8001 msgid "View list of available EPG extensions."
8002 msgstr ""
8003
8004 #
8005 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8006 msgstr ""
8007
8008 #
8009 msgid "View list of available communication extensions."
8010 msgstr ""
8011
8012 #
8013 msgid "View list of available default settings"
8014 msgstr ""
8015
8016 #
8017 msgid "View list of available multimedia extensions."
8018 msgstr ""
8019
8020 #
8021 msgid "View list of available networking extensions"
8022 msgstr ""
8023
8024 #
8025 msgid "View list of available recording extensions"
8026 msgstr ""
8027
8028 #
8029 msgid "View list of available skins"
8030 msgstr ""
8031
8032 #
8033 msgid "View list of available software extensions"
8034 msgstr ""
8035
8036 #
8037 msgid "View list of available system extensions"
8038 msgstr ""
8039
8040 #
8041 msgid "View related videos"
8042 msgstr ""
8043
8044 #
8045 msgid "View response videos"
8046 msgstr ""
8047
8048 #
8049 msgid "View teletext..."
8050 msgstr "Ver teletexto..."
8051
8052 #
8053 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8054 msgstr ""
8055
8056 #
8057 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8058 msgstr ""
8059
8060 #
8061 msgid "Views: "
8062 msgstr ""
8063
8064 #
8065 msgid "Virtual KeyBoard"
8066 msgstr ""
8067
8068 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8069 msgstr ""
8070
8071 msgid ""
8072 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8073 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8074 msgstr ""
8075
8076 #
8077 msgid "Voltage mode"
8078 msgstr "Modo de voltagem"
8079
8080 #
8081 msgid "Volume"
8082 msgstr "Volume"
8083
8084 #
8085 msgid "W"
8086 msgstr "W"
8087
8088 #
8089 msgid "WEP"
8090 msgstr ""
8091
8092 msgid "WLAN adapter."
8093 msgstr ""
8094
8095 msgid "WLAN connection"
8096 msgstr ""
8097
8098 #
8099 msgid "WPA"
8100 msgstr ""
8101
8102 #
8103 msgid "WPA or WPA2"
8104 msgstr ""
8105
8106 #
8107 msgid "WPA2"
8108 msgstr ""
8109
8110 #
8111 msgid "WSS on 4:3"
8112 msgstr "WSS em 4:3"
8113
8114 #
8115 msgid "Wait time in ms before activation:"
8116 msgstr ""
8117
8118 #
8119 msgid "Waiting"
8120 msgstr ""
8121
8122 #
8123 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8124 msgstr ""
8125
8126 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8127 msgstr ""
8128
8129 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8130 msgstr ""
8131
8132 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8133 msgstr ""
8134
8135 #
8136 msgid "Webinterface"
8137 msgstr ""
8138
8139 #
8140 msgid "Webinterface: Main Setup"
8141 msgstr ""
8142
8143 #
8144 msgid "Wed"
8145 msgstr "Qua"
8146
8147 #
8148 msgid "Wednesday"
8149 msgstr "Quarta-Feira"
8150
8151 #
8152 msgid "Weekday"
8153 msgstr "Dia de Semana"
8154
8155 #
8156 msgid "Weekend"
8157 msgstr ""
8158
8159 #
8160 msgid "Weekly (Monday)"
8161 msgstr ""
8162
8163 #
8164 msgid "Weekly (Sunday)"
8165 msgstr ""
8166
8167 #
8168 msgid ""
8169 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8170 "\n"
8171 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8172 "cut'.\n"
8173 "\n"
8174 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8175 msgstr ""
8176
8177 #
8178 msgid ""
8179 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8180 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8181 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8182 msgstr ""
8183 "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
8184 "DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
8185
8186 #
8187 msgid ""
8188 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8189 "\n"
8190 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8191 "navigate to the video entries.\n"
8192 "\n"
8193 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8194 "\n"
8195 "Press info to see the movie description.\n"
8196 "\n"
8197 "Press the Menu button for additional options.\n"
8198 "\n"
8199 "The Help button shows this help again."
8200 msgstr ""
8201
8202 #
8203 msgid ""
8204 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8205 "\n"
8206 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8207 "matching your search term.\n"
8208 "\n"
8209 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8210 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8211 "\n"
8212 "Press exit to get back to the input field."
8213 msgstr ""
8214
8215 #
8216 msgid ""
8217 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8218 "\n"
8219 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8220 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8221 "cleaned up.\n"
8222 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8223 msgstr ""
8224
8225 #
8226 msgid ""
8227 "Welcome.\n"
8228 "\n"
8229 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8230 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8231 "\n"
8232 "Press OK to start configuring your network"
8233 msgstr ""
8234
8235 #
8236 msgid ""
8237 "Welcome.\n"
8238 "\n"
8239 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8240 "descriptions for common settings."
8241 msgstr ""
8242
8243 #
8244 msgid ""
8245 "Welcome.\n"
8246 "\n"
8247 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8248 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8249 msgstr ""
8250 "Bem Vindo.\n"
8251 "\n"
8252 "Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
8253 "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
8254
8255 #
8256 msgid "Welcome..."
8257 msgstr ""
8258
8259 #
8260 msgid "West"
8261 msgstr "Este"
8262
8263 #
8264 msgid "What do you want to scan?"
8265 msgstr "O que deseja procurar?"
8266
8267 #
8268 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8269 msgstr ""
8270
8271 #
8272 msgid ""
8273 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8274 "timer with the same description already exists in the timer list."
8275 msgstr ""
8276
8277 #
8278 msgid ""
8279 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8280 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8281 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8282 "automatically!\n"
8283 "\n"
8284 "Really do a factory reset?"
8285 msgstr ""
8286
8287 #
8288 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8289 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
8290
8291 #
8292 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8293 msgstr ""
8294
8295 #
8296 msgid "Wireless LAN"
8297 msgstr ""
8298
8299 #
8300 msgid "Wireless Network"
8301 msgstr ""
8302
8303 #
8304 msgid "Wireless Network State"
8305 msgstr ""
8306
8307 msgid ""
8308 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8309 "channels)."
8310 msgstr ""
8311
8312 msgid ""
8313 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8314 "drive.\n"
8315 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8316 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8317 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8318 msgstr ""
8319
8320 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8321 msgstr ""
8322
8323 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8324 msgstr ""
8325
8326 msgid ""
8327 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8328 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8329 msgstr ""
8330
8331 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8332 msgstr ""
8333
8334 msgid ""
8335 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8336 msgstr ""
8337
8338 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8339 msgstr ""
8340
8341 msgid ""
8342 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8343 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8344 "original channel after execution."
8345 msgstr ""
8346
8347 msgid ""
8348 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8349 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8350 msgstr ""
8351
8352 msgid ""
8353 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8354 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8355 "each of them.\n"
8356 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8357 msgstr ""
8358
8359 msgid ""
8360 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8361 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8362 msgstr ""
8363
8364 msgid ""
8365 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8366 "by satellite with a connected dish positioner."
8367 msgstr ""
8368
8369 msgid ""
8370 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8371 "DiSEqC compatibility and errors."
8372 msgstr ""
8373
8374 msgid ""
8375 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8376 "Dreambox image.\n"
8377 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8378 msgstr ""
8379
8380 msgid ""
8381 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8382 msgstr ""
8383
8384 msgid ""
8385 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8386 "motorized dish."
8387 msgstr ""
8388
8389 msgid ""
8390 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8391 "settings."
8392 msgstr ""
8393
8394 #
8395 msgid ""
8396 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8397 "alternative service it is restricted to."
8398 msgstr ""
8399
8400 #
8401 msgid ""
8402 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8403 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8404 msgstr ""
8405
8406 #
8407 msgid "Wizard"
8408 msgstr ""
8409
8410 #
8411 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8412 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
8413
8414 #
8415 msgid "Write failed!"
8416 msgstr ""
8417
8418 #
8419 msgid "YPbPr"
8420 msgstr "YPbPr"
8421
8422 #
8423 msgid "Year"
8424 msgstr "Ano"
8425
8426 #
8427 msgid "Yes"
8428 msgstr "Sim"
8429
8430 #
8431 msgid "Yes to all"
8432 msgstr ""
8433
8434 msgid "Yes, always"
8435 msgstr ""
8436
8437 #
8438 msgid "Yes, and delete this movie"
8439 msgstr ""
8440
8441 #
8442 msgid "Yes, and don't ask again"
8443 msgstr ""
8444
8445 #
8446 msgid "Yes, backup my settings!"
8447 msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
8448
8449 #
8450 msgid "Yes, but play next video"
8451 msgstr ""
8452
8453 #
8454 msgid "Yes, but play previous video"
8455 msgstr ""
8456
8457 #
8458 msgid "Yes, do a manual scan now"
8459 msgstr "Sim, iniciar busca manual"
8460
8461 #
8462 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8463 msgstr "Sim, iniciar busca automática"
8464
8465 #
8466 msgid "Yes, do another manual scan now"
8467 msgstr "Sim, continuar busca manual"
8468
8469 #
8470 msgid "Yes, keep them."
8471 msgstr ""
8472
8473 #
8474 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8475 msgstr "Sim, desligar agora"
8476
8477 #
8478 msgid "Yes, restore the settings now"
8479 msgstr "Sim, guardar as definições"
8480
8481 #
8482 msgid "Yes, returning to movie list"
8483 msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
8484
8485 #
8486 msgid "Yes, view the tutorial"
8487 msgstr "Sim, ver o tutorial"
8488
8489 #
8490 msgid "You can cancel the installation."
8491 msgstr ""
8492
8493 #
8494 msgid "You can cancel the removal."
8495 msgstr ""
8496
8497 #
8498 msgid ""
8499 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8500 "want to be installed."
8501 msgstr ""
8502
8503 #
8504 msgid "You can choose, what you want to install..."
8505 msgstr ""
8506
8507 #
8508 msgid "You can install this plugin."
8509 msgstr ""
8510
8511 #
8512 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8513 msgstr ""
8514
8515 #
8516 msgid "You can remove this plugin."
8517 msgstr ""
8518
8519 #
8520 msgid ""
8521 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8522 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8523 "in title' is what is looked for in the EPG."
8524 msgstr ""
8525
8526 #
8527 msgid "You cannot delete this!"
8528 msgstr "Não é possivel apagar"
8529
8530 #
8531 msgid "You chose not to install any default services lists."
8532 msgstr ""
8533
8534 #
8535 msgid ""
8536 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8537 "default settings later in the settings menu."
8538 msgstr ""
8539
8540 #
8541 msgid ""
8542 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8543 msgstr ""
8544
8545 #
8546 msgid ""
8547 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8548 "AutoTimer.\n"
8549 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8550 msgstr ""
8551
8552 msgid "You didn't select a channel to record from."
8553 msgstr ""
8554
8555 #
8556 #, python-format
8557 msgid ""
8558 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8559 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8560 msgstr ""
8561
8562 #
8563 msgid ""
8564 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8565 "now."
8566 msgstr ""
8567
8568 #
8569 msgid ""
8570 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8571 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8572 msgstr ""
8573
8574 #
8575 msgid ""
8576 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8577 "restore. Please press OK to start the restore now."
8578 msgstr ""
8579
8580 #
8581 #, python-format
8582 msgid "You have to wait %s!"
8583 msgstr "Espere por favor %s!"
8584
8585 #
8586 msgid ""
8587 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8588 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8589 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8590 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8591 "your settings."
8592 msgstr ""
8593 "Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www."
8594 "dm7025.de.\n"
8595 "A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
8596 "instruções, poderá gravar as suas definições. "
8597
8598 msgid ""
8599 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8600 "\n"
8601 "Do you want to set the pin now?"
8602 msgstr ""
8603
8604 #
8605 msgid ""
8606 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8607 "list?\n"
8608 "\n"
8609 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8610 msgstr ""
8611
8612 #
8613 msgid ""
8614 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8615 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8616 msgstr ""
8617
8618 #
8619 msgid ""
8620 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8621 "\n"
8622 "Your internet connection is working now.\n"
8623 "\n"
8624 msgstr ""
8625
8626 #
8627 msgid ""
8628 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8629 "\n"
8630 "Your internet connection is working now.\n"
8631 "\n"
8632 "Please press OK to continue."
8633 msgstr ""
8634
8635 #
8636 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8637 msgstr ""
8638
8639 #
8640 msgid ""
8641 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8642 "process."
8643 msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
8644
8645 #
8646 msgid ""
8647 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8648 "blank dual layer DVD!"
8649 msgstr ""
8650
8651 #
8652 #, python-format
8653 msgid ""
8654 "Your config file is not well-formed:\n"
8655 "%s"
8656 msgstr ""
8657
8658 #
8659 msgid "Your current collection will get lost!"
8660 msgstr ""
8661
8662 #
8663 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8664 msgstr "A Desligar. "
8665
8666 #
8667 msgid ""
8668 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8669 "try again."
8670 msgstr ""
8671 "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por "
8672 "favor e tente outra vez. "
8673
8674 #
8675 msgid "Your email address:"
8676 msgstr ""
8677
8678 #
8679 msgid ""
8680 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8681 "Press OK to start upgrade."
8682 msgstr ""
8683 "O seu processador deve ser actualizado.\n"
8684 "Carregue OK para iniciar"
8685
8686 #
8687 msgid ""
8688 "Your internet connection is not working!\n"
8689 "Please choose what you want to do next."
8690 msgstr ""
8691
8692 #
8693 msgid "Your name (optional):"
8694 msgstr ""
8695
8696 #
8697 msgid "Your network configuration has been activated."
8698 msgstr ""
8699
8700 #
8701 msgid "Your network mount has been activated."
8702 msgstr ""
8703
8704 #
8705 msgid "Your network mount has been removed."
8706 msgstr ""
8707
8708 #
8709 msgid "Your network mount has been updated."
8710 msgstr ""
8711
8712 #
8713 msgid ""
8714 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8715 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8716 "\n"
8717 "Please choose what you want to do next."
8718 msgstr ""
8719
8720 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8721 msgstr ""
8722
8723 #
8724 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8725 msgstr ""
8726
8727 #
8728 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8729 msgstr "Voltar ao canal  antes de definir o posicionador?"
8730
8731 #
8732 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8733 msgstr "Voltar ao canal  antes de satfinder?"
8734
8735 #
8736 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8737 msgstr ""
8738
8739 msgid "Zap between commercials"
8740 msgstr ""
8741
8742 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8743 msgstr ""
8744
8745 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8746 msgstr ""
8747
8748 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8749 msgstr ""
8750
8751 msgid "Zydas"
8752 msgstr ""
8753
8754 #
8755 msgid "[alternative edit]"
8756 msgstr "[alternative edit]"
8757
8758 #
8759 msgid "[bouquet edit]"
8760 msgstr "[editar bouquet]"
8761
8762 #
8763 msgid "[favourite edit]"
8764 msgstr "[editar favorito]"
8765
8766 #
8767 msgid "[move mode]"
8768 msgstr "[modo desloca]"
8769
8770 msgid "a HD skin from Kerni"
8771 msgstr ""
8772
8773 #
8774 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8775 msgstr ""
8776
8777 #
8778 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8779 msgstr ""
8780
8781 #
8782 msgid "abort alternatives edit"
8783 msgstr "abortar a edição de alternativas"
8784
8785 #
8786 msgid "abort bouquet edit"
8787 msgstr "Cancelar a edição"
8788
8789 #
8790 msgid "abort favourites edit"
8791 msgstr "Cancelar a edição"
8792
8793 #
8794 msgid "about to start"
8795 msgstr "A iniciar"
8796
8797 #
8798 msgid "activate current configuration"
8799 msgstr ""
8800
8801 #
8802 msgid "activate network adapter configuration"
8803 msgstr ""
8804
8805 #
8806 msgid "add AutoTimer..."
8807 msgstr ""
8808
8809 #
8810 msgid "add Provider"
8811 msgstr ""
8812
8813 #
8814 msgid "add Service"
8815 msgstr ""
8816
8817 #
8818 msgid "add a nameserver entry"
8819 msgstr ""
8820
8821 #
8822 msgid "add alternatives"
8823 msgstr "adicionar alternativas"
8824
8825 #
8826 msgid "add bookmark"
8827 msgstr ""
8828
8829 #
8830 msgid "add bouquet"
8831 msgstr "Adicionar bouquet"
8832
8833 #
8834 msgid "add directory to playlist"
8835 msgstr "Adicionar pasta á lista"
8836
8837 #
8838 msgid "add file to playlist"
8839 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
8840
8841 #
8842 msgid "add files to playlist"
8843 msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
8844
8845 #
8846 msgid "add filters"
8847 msgstr ""
8848
8849 #
8850 msgid "add marker"
8851 msgstr "Adicionar marca"
8852
8853 #
8854 msgid "add recording (enter recording duration)"
8855 msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)"
8856
8857 #
8858 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8859 msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)"
8860
8861 #
8862 msgid "add recording (indefinitely)"
8863 msgstr "Iniciar gravação (indefinido)"
8864
8865 #
8866 msgid "add recording (stop after current event)"
8867 msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) "
8868
8869 #
8870 msgid "add service to bouquet"
8871 msgstr "Adicionar ao bouquet"
8872
8873 #
8874 msgid "add service to favourites"
8875 msgstr "Adicionar aos favoritos"
8876
8877 #
8878 msgid "add services"
8879 msgstr ""
8880
8881 msgid "add tags to recorded movies"
8882 msgstr ""
8883
8884 #
8885 msgid "add to parental protection"
8886 msgstr "Adicionar ao controle paternal"
8887
8888 #
8889 msgid "advanced"
8890 msgstr "Avançados"
8891
8892 #
8893 msgid "alphabetic sort"
8894 msgstr "oedenar alfabeticamente"
8895
8896 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8897 msgstr ""
8898
8899 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8900 msgstr ""
8901
8902 msgid ""
8903 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8904 msgstr ""
8905
8906 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8907 msgstr ""
8908
8909 #
8910 msgid "assigned CAIds:"
8911 msgstr ""
8912
8913 #
8914 msgid "assigned Services/Provider:"
8915 msgstr ""
8916
8917 #
8918 #, python-format
8919 msgid "audio track (%s) format"
8920 msgstr ""
8921
8922 #
8923 #, python-format
8924 msgid "audio track (%s) language"
8925 msgstr ""
8926
8927 #
8928 msgid "audio tracks"
8929 msgstr ""
8930
8931 #
8932 msgid "auto"
8933 msgstr ""
8934
8935 #
8936 msgid "available"
8937 msgstr ""
8938
8939 #
8940 msgid "back"
8941 msgstr "Atrás"
8942
8943 #
8944 msgid "background image"
8945 msgstr ""
8946
8947 #
8948 msgid "backgroundcolor"
8949 msgstr ""
8950
8951 #
8952 msgid "better"
8953 msgstr "melhor"
8954
8955 #
8956 msgid "black"
8957 msgstr ""
8958
8959 #
8960 msgid "blacklist"
8961 msgstr "Lista negra"
8962
8963 #
8964 msgid "blue"
8965 msgstr ""
8966
8967 #
8968 #, python-format
8969 msgid "burn audio track (%s)"
8970 msgstr ""
8971
8972 #
8973 msgid "case-insensitive search"
8974 msgstr ""
8975
8976 #
8977 msgid "case-sensitive search"
8978 msgstr ""
8979
8980 #
8981 msgid "change recording (duration)"
8982 msgstr "alterar a gravação (duração)"
8983
8984 #
8985 msgid "change recording (endtime)"
8986 msgstr "mudar na gravação (tempo final)"
8987
8988 #
8989 msgid "chapters"
8990 msgstr ""
8991
8992 #
8993 msgid "circular left"
8994 msgstr "circular esquerda"
8995
8996 #
8997 msgid "circular right"
8998 msgstr "circular direita"
8999
9000 #
9001 msgid "clear playlist"
9002 msgstr "Limpar lista"
9003
9004 #
9005 msgid "complex"
9006 msgstr "complexo"
9007
9008 #
9009 msgid "config menu"
9010 msgstr "Menu de configuração"
9011
9012 #
9013 msgid "confirmed"
9014 msgstr ""
9015
9016 #
9017 msgid "connected"
9018 msgstr ""
9019
9020 #
9021 msgid "continue"
9022 msgstr "continuar"
9023
9024 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9025 msgstr ""
9026
9027 #
9028 msgid "copy to bouquets"
9029 msgstr "copiar para bouquets"
9030
9031 #
9032 msgid "could not be removed"
9033 msgstr ""
9034
9035 #
9036 msgid "create directory"
9037 msgstr ""
9038
9039 #, python-format
9040 msgid "currently installed image: %s"
9041 msgstr ""
9042
9043 #
9044 msgid "daily"
9045 msgstr "diário"
9046
9047 #
9048 msgid "day"
9049 msgstr ""
9050
9051 #
9052 msgid "delete"
9053 msgstr "eliminar"
9054
9055 #
9056 msgid "delete cut"
9057 msgstr "eliminar corte"
9058
9059 #
9060 msgid "delete file"
9061 msgstr ""
9062
9063 #
9064 msgid "delete playlist entry"
9065 msgstr "apagar entradads na lista"
9066
9067 #
9068 msgid "delete saved playlist"
9069 msgstr "apagar lista gravada"
9070
9071 #
9072 msgid "delete..."
9073 msgstr "eliminar..."
9074
9075 msgid "description"
9076 msgstr ""
9077
9078 #
9079 msgid "disable"
9080 msgstr "desactivar"
9081
9082 #
9083 msgid "disable move mode"
9084 msgstr "desactivar modo deslocar"
9085
9086 #
9087 msgid "disabled"
9088 msgstr "desactivar"
9089
9090 #
9091 msgid "disconnected"
9092 msgstr ""
9093
9094 #
9095 msgid "do not change"
9096 msgstr "Não alterar"
9097
9098 #
9099 msgid "do nothing"
9100 msgstr "espere"
9101
9102 #
9103 msgid "don't record"
9104 msgstr "não gravar"
9105
9106 #
9107 msgid "done!"
9108 msgstr "concluido!"
9109
9110 #
9111 msgid "edit alternatives"
9112 msgstr "editar alternativas"
9113
9114 #
9115 msgid "edit filters"
9116 msgstr ""
9117
9118 #
9119 msgid "edit services"
9120 msgstr ""
9121
9122 #
9123 msgid "empty"
9124 msgstr "vazio"
9125
9126 #
9127 msgid "enable"
9128 msgstr "activar"
9129
9130 #
9131 msgid "enable bouquet edit"
9132 msgstr "activar a edição dos bouquets"
9133
9134 #
9135 msgid "enable favourite edit"
9136 msgstr "activar a edição dos favoritos"
9137
9138 #
9139 msgid "enable move mode"
9140 msgstr "activar modo deslocar"
9141
9142 #
9143 msgid "enabled"
9144 msgstr "activo"
9145
9146 #
9147 msgid "end alternatives edit"
9148 msgstr "terminar edições alternativas"
9149
9150 #
9151 msgid "end bouquet edit"
9152 msgstr "terminar edição de bouquets"
9153
9154 #
9155 msgid "end cut here"
9156 msgstr "terminar corte aqui"
9157
9158 #
9159 msgid "end favourites edit"
9160 msgstr "Terminar edição de favoritos"
9161
9162 #
9163 msgid "enter hidden network SSID"
9164 msgstr ""
9165
9166 #
9167 msgid "equal to"
9168 msgstr ""
9169
9170 #
9171 msgid "exact match"
9172 msgstr ""
9173
9174 #
9175 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9176 msgstr ""
9177
9178 #
9179 msgid "exit mediaplayer"
9180 msgstr "Saír do mediaplayer"
9181
9182 #
9183 msgid "exit movielist"
9184 msgstr "Saír da lista de filmes"
9185
9186 #
9187 msgid "exit nameserver configuration"
9188 msgstr ""
9189
9190 #
9191 msgid "exit network adapter configuration"
9192 msgstr ""
9193
9194 #
9195 msgid "exit network interface list"
9196 msgstr ""
9197
9198 #
9199 msgid "exit networkadapter setup menu"
9200 msgstr ""
9201
9202 #
9203 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #
9207 msgid "filename"
9208 msgstr ""
9209
9210 #
9211 msgid "fine-tune your display"
9212 msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
9213
9214 #
9215 msgid "forward to the next chapter"
9216 msgstr ""
9217
9218 #
9219 msgid "free"
9220 msgstr ""
9221
9222 #
9223 msgid "free diskspace"
9224 msgstr "Espaço livre"
9225
9226 #
9227 msgid "go to deep standby"
9228 msgstr "Ir para reiniciar profundo"
9229
9230 #
9231 msgid "go to standby"
9232 msgstr "Ir para Standy"
9233
9234 #
9235 msgid "grab this frame as bitmap"
9236 msgstr ""
9237
9238 #
9239 msgid "green"
9240 msgstr ""
9241
9242 #
9243 msgid "hear radio..."
9244 msgstr "Ouvir radio..."
9245
9246 #
9247 msgid "help..."
9248 msgstr "ajuda..."
9249
9250 #
9251 msgid "hide extended description"
9252 msgstr "ocultar descrição"
9253
9254 #
9255 msgid "hide player"
9256 msgstr "Esconder reprodutor"
9257
9258 #
9259 msgid "horizontal"
9260 msgstr "horizontal"
9261
9262 #
9263 msgid "hour"
9264 msgstr "hora"
9265
9266 #
9267 msgid "hours"
9268 msgstr "horas"
9269
9270 #
9271 msgid "immediate shutdown"
9272 msgstr "Desligar imediatamente"
9273
9274 #
9275 msgid "in Description"
9276 msgstr ""
9277
9278 #
9279 msgid "in Shortdescription"
9280 msgstr ""
9281
9282 #
9283 msgid "in Title"
9284 msgstr ""
9285
9286 #
9287 msgid "init module"
9288 msgstr "iniciar modulo"
9289
9290 #
9291 msgid "init modules"
9292 msgstr ""
9293
9294 #
9295 msgid "insert mark here"
9296 msgstr "inserir marca"
9297
9298 #
9299 msgid "jump back to the previous title"
9300 msgstr ""
9301
9302 #
9303 msgid "jump forward to the next title"
9304 msgstr ""
9305
9306 #
9307 msgid "jump to listbegin"
9308 msgstr "saltar para o inicio da lista"
9309
9310 #
9311 msgid "jump to listend"
9312 msgstr "saltar parea o fim da lista"
9313
9314 #
9315 msgid "jump to next marked position"
9316 msgstr "saltar para a próxima marca"
9317
9318 #
9319 msgid "jump to previous marked position"
9320 msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
9321
9322 #
9323 msgid "leave movie player..."
9324 msgstr "Sair do reprodutor de media"
9325
9326 #
9327 msgid "left"
9328 msgstr "esquerda"
9329
9330 #
9331 msgid "length"
9332 msgstr ""
9333
9334 #
9335 msgid "list of EPG views..."
9336 msgstr ""
9337
9338 #
9339 msgid "list style compact"
9340 msgstr "estilo de lista compacto"
9341
9342 #
9343 msgid "list style compact with description"
9344 msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
9345
9346 #
9347 msgid "list style default"
9348 msgstr "estilo da lista normal "
9349
9350 #
9351 msgid "list style single line"
9352 msgstr "estilo de lista de linha única"
9353
9354 #
9355 msgid "load playlist"
9356 msgstr "carregar lista"
9357
9358 #
9359 msgid "locked"
9360 msgstr "Sintonizado"
9361
9362 #
9363 msgid "loopthrough to"
9364 msgstr ""
9365
9366 #
9367 msgid "manual"
9368 msgstr "manual"
9369
9370 #
9371 msgid "menu"
9372 msgstr "menu"
9373
9374 #
9375 msgid "menulist"
9376 msgstr ""
9377
9378 #
9379 msgid "mins"
9380 msgstr "mins"
9381
9382 #
9383 msgid "minute"
9384 msgstr "minutos"
9385
9386 #
9387 msgid "minutes"
9388 msgstr "minutos"
9389
9390 #
9391 msgid "month"
9392 msgstr ""
9393
9394 #
9395 msgid "move PiP to main picture"
9396 msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
9397
9398 #
9399 msgid "move down to last entry"
9400 msgstr ""
9401
9402 #
9403 msgid "move down to next entry"
9404 msgstr ""
9405
9406 #
9407 msgid "move up to first entry"
9408 msgstr ""
9409
9410 #
9411 msgid "move up to previous entry"
9412 msgstr ""
9413
9414 #
9415 msgid "movie list"
9416 msgstr "lista de filmes"
9417
9418 #
9419 msgid "multinorm"
9420 msgstr "multinorma"
9421
9422 #
9423 msgid "never"
9424 msgstr "nunca"
9425
9426 #
9427 msgid "next channel"
9428 msgstr "proximo canal"
9429
9430 #
9431 msgid "next channel in history"
9432 msgstr "proxima canal na memoria"
9433
9434 #
9435 msgid "no"
9436 msgstr "não"
9437
9438 #
9439 msgid "no CAId selected"
9440 msgstr ""
9441
9442 #
9443 msgid "no CI slots found"
9444 msgstr ""
9445
9446 #
9447 msgid "no HDD found"
9448 msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
9449
9450 #
9451 msgid "no Services/Providers selected"
9452 msgstr ""
9453
9454 #
9455 msgid "no module found"
9456 msgstr "Nenhum modulo detectado"
9457
9458 #
9459 msgid "no standby"
9460 msgstr "não em modo espera"
9461
9462 #
9463 msgid "no timeout"
9464 msgstr "no timeout"
9465
9466 #
9467 msgid "none"
9468 msgstr "nenhum"
9469
9470 #
9471 msgid "not configured"
9472 msgstr ""
9473
9474 #
9475 msgid "not locked"
9476 msgstr "Não esta sintonizado"
9477
9478 msgid "not supported"
9479 msgstr ""
9480
9481 #
9482 msgid "not used"
9483 msgstr ""
9484
9485 #
9486 msgid "nothing connected"
9487 msgstr "Não conectado"
9488
9489 #
9490 msgid "of a DUAL layer medium used."
9491 msgstr ""
9492
9493 #
9494 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9495 msgstr ""
9496
9497 #
9498 msgid "off"
9499 msgstr "desligado"
9500
9501 #
9502 msgid "on"
9503 msgstr "ligado"
9504
9505 #
9506 msgid "on READ ONLY medium."
9507 msgstr ""
9508
9509 #
9510 msgid "on Weekday"
9511 msgstr ""
9512
9513 #
9514 msgid "once"
9515 msgstr "Uma só vez"
9516
9517 #
9518 msgid "open nameserver configuration"
9519 msgstr ""
9520
9521 #
9522 msgid "open servicelist"
9523 msgstr "Abrir lista de canais"
9524
9525 #
9526 msgid "open servicelist(down)"
9527 msgstr "Abrir lista de canais (baixo)"
9528
9529 #
9530 msgid "open servicelist(up)"
9531 msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
9532
9533 #
9534 msgid "partial match"
9535 msgstr ""
9536
9537 #
9538 msgid "pass"
9539 msgstr "passar"
9540
9541 #
9542 msgid "pause"
9543 msgstr "pausa"
9544
9545 #
9546 msgid "play entry"
9547 msgstr "iniciar"
9548
9549 #
9550 msgid "play from next mark or playlist entry"
9551 msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
9552
9553 #
9554 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9555 msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
9556
9557 #
9558 msgid "please press OK when ready"
9559 msgstr "Carregue OK quando terminar"
9560
9561 #
9562 msgid "please wait, loading picture..."
9563 msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem"
9564
9565 #
9566 msgid "previous channel"
9567 msgstr "canal anterior"
9568
9569 #
9570 msgid "previous channel in history"
9571 msgstr "canal anterior na memória"
9572
9573 #
9574 msgid "record"
9575 msgstr "gravar"
9576
9577 #
9578 msgid "recording..."
9579 msgstr "a gravar..."
9580
9581 #
9582 msgid "red"
9583 msgstr ""
9584
9585 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9586 msgstr ""
9587
9588 msgid "redirect notifications to Growl"
9589 msgstr ""
9590
9591 #
9592 msgid "remove a nameserver entry"
9593 msgstr ""
9594
9595 #
9596 msgid "remove after this position"
9597 msgstr "Remover depois desta posição"
9598
9599 #
9600 msgid "remove all alternatives"
9601 msgstr "remover todas alternativas"
9602
9603 #
9604 msgid "remove all new found flags"
9605 msgstr "remover as novas flags"
9606
9607 #
9608 msgid "remove before this position"
9609 msgstr "Remover antes desta posição"
9610
9611 #
9612 msgid "remove bookmark"
9613 msgstr ""
9614
9615 #
9616 msgid "remove directory"
9617 msgstr ""
9618
9619 #
9620 msgid "remove entry"
9621 msgstr "Remover entrada"
9622
9623 #
9624 msgid "remove from parental protection"
9625 msgstr "Remover do controle paternal"
9626
9627 #
9628 msgid "remove new found flag"
9629 msgstr "Remover a nova flag"
9630
9631 #
9632 msgid "remove selected satellite"
9633 msgstr ""
9634
9635 #
9636 msgid "remove this mark"
9637 msgstr "Remover esta marca"
9638
9639 #
9640 msgid "repeat playlist"
9641 msgstr ""
9642
9643 #
9644 msgid "repeated"
9645 msgstr "Repetido"
9646
9647 #
9648 msgid "rewind to the previous chapter"
9649 msgstr ""
9650
9651 #
9652 msgid "right"
9653 msgstr "direita"
9654
9655 #
9656 msgid "save last directory on exit"
9657 msgstr ""
9658
9659 #
9660 msgid "save playlist"
9661 msgstr "guardar lista"
9662
9663 #
9664 msgid "save playlist on exit"
9665 msgstr ""
9666
9667 #
9668 msgid "scan done!"
9669 msgstr "Scan completo!"
9670
9671 #
9672 #, python-format
9673 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9674 msgstr "scan em progresso - %d%% OK!"
9675
9676 #
9677 msgid "scan state"
9678 msgstr "Estado da busca"
9679
9680 #
9681 msgid "second"
9682 msgstr "Segundo"
9683
9684 #
9685 msgid "second cable of motorized LNB"
9686 msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado"
9687
9688 #
9689 msgid "seconds"
9690 msgstr "segundos"
9691
9692 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9693 msgstr ""
9694
9695 #
9696 msgid "select"
9697 msgstr ""
9698
9699 #
9700 msgid "select CAId"
9701 msgstr ""
9702
9703 #
9704 msgid "select CAId's"
9705 msgstr ""
9706
9707 #
9708 msgid "select interface"
9709 msgstr ""
9710
9711 #
9712 msgid "select menu entry"
9713 msgstr ""
9714
9715 #
9716 msgid "select movie"
9717 msgstr "seleccione o filme"
9718
9719 #
9720 msgid "select the movie path"
9721 msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
9722
9723 msgid "service PIN"
9724 msgstr ""
9725
9726 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9727 msgstr ""
9728
9729 #
9730 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9731 msgstr ""
9732
9733 msgid "setup PIN"
9734 msgstr ""
9735
9736 #
9737 msgid "show DVD main menu"
9738 msgstr ""
9739
9740 #
9741 msgid "show EPG..."
9742 msgstr "Mostar EPG..."
9743
9744 #
9745 msgid "show Infoline"
9746 msgstr ""
9747
9748 #
9749 msgid "show all"
9750 msgstr "mostrar todos"
9751
9752 #
9753 msgid "show alternatives"
9754 msgstr "ver alternativas"
9755
9756 #
9757 msgid "show event details"
9758 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
9759
9760 #
9761 msgid "show extended description"
9762 msgstr "mostrar descrição"
9763
9764 #
9765 msgid "show first selected tag"
9766 msgstr ""
9767
9768 #
9769 msgid "show second selected tag"
9770 msgstr ""
9771
9772 #
9773 msgid "show shutdown menu"
9774 msgstr "Mostrar menu desligar"
9775
9776 #
9777 msgid "show single service EPG..."
9778 msgstr "mostrar EPG simples"
9779
9780 #
9781 msgid "show tag menu"
9782 msgstr "mostrar menu de marcas"
9783
9784 #
9785 msgid "show transponder info"
9786 msgstr "mostrar a info do transponder "
9787
9788 #
9789 msgid "shuffle playlist"
9790 msgstr "modo aleatório"
9791
9792 #
9793 msgid "shut down"
9794 msgstr ""
9795
9796 #
9797 msgid "shutdown"
9798 msgstr "Desligar"
9799
9800 #
9801 msgid "simple"
9802 msgstr "simples"
9803
9804 #
9805 msgid "skip backward"
9806 msgstr "Retroceder"
9807
9808 #
9809 msgid "skip backward (enter time)"
9810 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
9811
9812 #
9813 msgid "skip forward"
9814 msgstr "Avançar"
9815
9816 #
9817 msgid "skip forward (enter time)"
9818 msgstr "avançar (inserir tempo)"
9819
9820 #
9821 msgid "slide picture in loop"
9822 msgstr ""
9823
9824 #
9825 msgid "sort by date"
9826 msgstr "ordenar por data"
9827
9828 #
9829 msgid "special characters"
9830 msgstr ""
9831
9832 #
9833 msgid "standard"
9834 msgstr "standard"
9835
9836 #
9837 msgid "standby"
9838 msgstr "standby"
9839
9840 #
9841 msgid "start cut here"
9842 msgstr "Iniciar o corte aqui"
9843
9844 #
9845 msgid "start directory"
9846 msgstr ""
9847
9848 #
9849 msgid "start timeshift"
9850 msgstr "Iniciar timeshift"
9851
9852 #
9853 msgid "stereo"
9854 msgstr "Estereo"
9855
9856 #
9857 msgid "stop PiP"
9858 msgstr "stop PiP"
9859
9860 #
9861 msgid "stop entry"
9862 msgstr "parar"
9863
9864 #
9865 msgid "stop recording"
9866 msgstr "Parar a gravação"
9867
9868 #
9869 msgid "stop timeshift"
9870 msgstr "Parar timeshift"
9871
9872 #
9873 msgid "swap PiP and main picture"
9874 msgstr "alterar PiP com imagem principal"
9875
9876 #
9877 msgid "switch to bookmarks"
9878 msgstr ""
9879
9880 #
9881 msgid "switch to filelist"
9882 msgstr "Ver lista de ficheiros"
9883
9884 #
9885 msgid "switch to playlist"
9886 msgstr "Ver a lista"
9887
9888 #
9889 msgid "switch to the next angle"
9890 msgstr ""
9891
9892 #
9893 msgid "switch to the next audio track"
9894 msgstr ""
9895
9896 #
9897 msgid "switch to the next subtitle language"
9898 msgstr ""
9899
9900 #
9901 msgid "template file"
9902 msgstr ""
9903
9904 #
9905 msgid "textcolor"
9906 msgstr ""
9907
9908 #
9909 msgid "this recording"
9910 msgstr "esta gravção"
9911
9912 #
9913 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9914 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
9915
9916 #
9917 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9918 msgstr "marcar na posição actual"
9919
9920 #
9921 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9922 msgstr ""
9923
9924 msgid "tuner is not supported"
9925 msgstr ""
9926
9927 #
9928 msgid "unavailable"
9929 msgstr ""
9930
9931 #
9932 msgid "unconfirmed"
9933 msgstr ""
9934
9935 #
9936 msgid "unknown"
9937 msgstr ""
9938
9939 #
9940 msgid "unknown service"
9941 msgstr "Desconhecido"
9942
9943 #
9944 msgid "until standby/restart"
9945 msgstr ""
9946
9947 #
9948 msgid "use as HDD replacement"
9949 msgstr ""
9950
9951 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9952 msgstr ""
9953
9954 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9955 msgstr ""
9956
9957 #
9958 msgid "user defined"
9959 msgstr "Definido pelo utilizador"
9960
9961 #
9962 msgid "vertical"
9963 msgstr "vertical"
9964
9965 #
9966 msgid "view extensions..."
9967 msgstr "ver extensões"
9968
9969 #
9970 msgid "view recordings..."
9971 msgstr "ver gravações..."
9972
9973 #
9974 msgid "wait for ci..."
9975 msgstr "espere pela ci..."
9976
9977 #
9978 msgid "wait for mmi..."
9979 msgstr "espere pelo mmi..."
9980
9981 #
9982 msgid "waiting"
9983 msgstr "Em espera"
9984
9985 #
9986 msgid "was removed successfully"
9987 msgstr ""
9988
9989 #
9990 msgid "weekly"
9991 msgstr "Semanal"
9992
9993 #
9994 msgid "whitelist"
9995 msgstr "Lista Branca"
9996
9997 #
9998 msgid "working"
9999 msgstr ""
10000
10001 #
10002 msgid "yellow"
10003 msgstr ""
10004
10005 #
10006 msgid "yes"
10007 msgstr "Sim"
10008
10009 #
10010 msgid "yes (keep feeds)"
10011 msgstr "Sim (mantenha os feeds)"
10012
10013 #
10014 msgid ""
10015 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10016 "assistance before rebooting your dreambox."
10017 msgstr ""
10018 "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um "
10019 "auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox."
10020
10021 #
10022 msgid "zap"
10023 msgstr "zap"
10024
10025 #
10026 msgid "zapped"
10027 msgstr "zapped"
10028
10029 #
10030 #~ msgid ""
10031 #~ "\n"
10032 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10033 #~ msgstr ""
10034 #~ "\n"
10035 #~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
10036
10037 #
10038 #~ msgid "\"?"
10039 #~ msgstr "\"?"
10040
10041 #
10042 #~ msgid "#003258"
10043 #~ msgstr "#003258"
10044
10045 #
10046 #~ msgid "#33294a6b"
10047 #~ msgstr "#33294a6b"
10048
10049 #
10050 #~ msgid "#77ffffff"
10051 #~ msgstr "#77ffffff"
10052
10053 #
10054 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10055 #~ msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
10056
10057 #
10058 #~ msgid "/var directory"
10059 #~ msgstr "directoria /var "
10060
10061 #
10062 #~ msgid "50 Hz"
10063 #~ msgstr "50 Hz"
10064
10065 #
10066 #~ msgid "AGC"
10067 #~ msgstr "AGC"
10068
10069 #
10070 #~ msgid "AGC:"
10071 #~ msgstr "AGC:"
10072
10073 #
10074 #~ msgid "Add files to playlist"
10075 #~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
10076
10077 #
10078 #~ msgid "Add title..."
10079 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
10080
10081 #
10082 #~ msgid "Advanced"
10083 #~ msgstr "Avançadas"
10084
10085 #
10086 #~ msgid "Album:"
10087 #~ msgstr "Album:"
10088
10089 #
10090 #~ msgid "All..."
10091 #~ msgstr "Todos..."
10092
10093 #
10094 #~ msgid "Backup"
10095 #~ msgstr "Restauro"
10096
10097 #
10098 #~ msgid "Backup Location"
10099 #~ msgstr "Local do Backup"
10100
10101 #
10102 #~ msgid "Backup Mode"
10103 #~ msgstr "Modo do Backup"
10104
10105 #
10106 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10107 #~ msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
10108
10109 #
10110 #~ msgid "Burn"
10111 #~ msgstr "Gravar"
10112
10113 #
10114 #~ msgid "Burn DVD..."
10115 #~ msgstr "Gravar DVD..."
10116
10117 #
10118 #~ msgid "CF Drive"
10119 #~ msgstr "Drive de Compact Flash"
10120
10121 #
10122 #~ msgid "Call monitoring"
10123 #~ msgstr "Call monitoring"
10124
10125 #
10126 #~ msgid "Change service pin"
10127 #~ msgstr "Alterar o  PIN do canal"
10128
10129 #
10130 #~ msgid "Change service pins"
10131 #~ msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
10132
10133 #
10134 #~ msgid "Change setup pin"
10135 #~ msgstr "Alterar o PIN"
10136
10137 #
10138 #~ msgid "Choose Location"
10139 #~ msgstr "Seleccione Localização"
10140
10141 #
10142 #~ msgid "Choose source"
10143 #~ msgstr "Escolha a fonte"
10144
10145 #
10146 #~ msgid "Compact flash card"
10147 #~ msgstr "Cartão Compact Flash"
10148
10149 #
10150 #~ msgid "Confirm"
10151 #~ msgstr "Confirme"
10152
10153 #
10154 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10155 #~ msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
10156
10157 #
10158 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10159 #~ msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
10160
10161 #
10162 #~ msgid ""
10163 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10164 #~ "failed! (%s)\n"
10165 #~ "retrying..."
10166 #~ msgstr ""
10167 #~ "Ligação ao Fritz!Box\n"
10168 #~ "falhou! (%s)\n"
10169 #~ "Tentar de novo..."
10170
10171 #
10172 #~ msgid "Default-Wizard"
10173 #~ msgstr "Assistente"
10174
10175 #
10176 #~ msgid "Device Setup..."
10177 #~ msgstr "Definições..."
10178
10179 #
10180 #~ msgid "Disable Subtitles"
10181 #~ msgstr "Desabilitar Legendas"
10182
10183 #
10184 #~ msgid ""
10185 #~ "Disconnected from\n"
10186 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10187 #~ "retrying..."
10188 #~ msgstr ""
10189 #~ "Desligado de\n"
10190 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10191 #~ "a tentar..."
10192
10193 #
10194 #~ msgid ""
10195 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10196 #~ "the plugin \""
10197 #~ msgstr ""
10198 #~ "De certeza que quer REMOVER\n"
10199 #~ "o plugin \""
10200
10201 #
10202 #~ msgid ""
10203 #~ "Do you really want to download\n"
10204 #~ "the plugin \""
10205 #~ msgstr "Descarregar plugin \""
10206
10207 #
10208 #~ msgid ""
10209 #~ "Do you want to backup now?\n"
10210 #~ "After pressing OK, please wait!"
10211 #~ msgstr ""
10212 #~ "Deseja fazer o backup agora?\n"
10213 #~ "depois de carregar OK,espere por favor!"
10214
10215 #
10216 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10217 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
10218
10219 #
10220 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10221 #~ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
10222
10223 #
10224 #~ msgid "Edit current title"
10225 #~ msgstr "Editar o titulo actual"
10226
10227 #
10228 #~ msgid "Edit title..."
10229 #~ msgstr "Editar o titulo..."
10230
10231 #
10232 #~ msgid "End"
10233 #~ msgstr "Terminar"
10234
10235 #
10236 #~ msgid ""
10237 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10238 #~ "\n"
10239 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10240 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10241 #~ "\n"
10242 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10243 #~ msgstr ""
10244 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10245 #~ "\n"
10246 #~ "Se tiver problemas por favor contacte\n"
10247 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10248 #~ "\n"
10249 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10250
10251 #
10252 #~ msgid "Filesystem Check..."
10253 #~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
10254
10255 #
10256 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10257 #~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
10258
10259 #
10260 #~ msgid "Function not yet implemented"
10261 #~ msgstr "Função não implementada"
10262
10263 #
10264 #~ msgid "Games / Plugins"
10265 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
10266
10267 #
10268 #~ msgid "Hello!"
10269 #~ msgstr "Olá!!"
10270
10271 #
10272 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10273 #~ msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
10274
10275 #
10276 #~ msgid "Image-Upgrade"
10277 #~ msgstr "Actualizar imagem"
10278
10279 #
10280 #~ msgid "Initialization..."
10281 #~ msgstr "A iniciar...."
10282
10283 #
10284 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10285 #~ msgstr "Ethernet integrada"
10286
10287 #
10288 #~ msgid "Invert display"
10289 #~ msgstr "Inverter o Display"
10290
10291 #
10292 #~ msgid "Language..."
10293 #~ msgstr "Idioma"
10294
10295 #
10296 #~ msgid "Movie Menu"
10297 #~ msgstr "Menu de Filmes"
10298
10299 #
10300 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10301 #~ msgstr "Nameserver Setup..."
10302
10303 #
10304 #~ msgid "Network..."
10305 #~ msgstr "Rede..."
10306
10307 #
10308 #~ msgid "New DVD"
10309 #~ msgstr "Novo DVD"
10310
10311 #
10312 #~ msgid "New pin"
10313 #~ msgstr "Novo Pin"
10314
10315 #
10316 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10317 #~ msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
10318
10319 #
10320 #~ msgid "Online-Upgrade"
10321 #~ msgstr "Actualiização Online"
10322
10323 #
10324 #~ msgid "Other..."
10325 #~ msgstr "Outros.."
10326
10327 #
10328 #~ msgid "Page"
10329 #~ msgstr "Página"
10330
10331 #
10332 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10333 #~ msgstr "Escreva o PIN antigo"
10334
10335 #
10336 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10337 #~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
10338
10339 #
10340 #~ msgid "RSS Feed URI"
10341 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10342
10343 #
10344 #~ msgid "Really delete this timer?"
10345 #~ msgstr "Apagar este timer?"
10346
10347 #
10348 #~ msgid ""
10349 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10350 #~ "now?"
10351 #~ msgstr ""
10352 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10353 #~ "reiniciar agora? "
10354
10355 #
10356 #~ msgid ""
10357 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10358 #~ "restart now?"
10359 #~ msgstr ""
10360 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10361 #~ "reiniciar agora? "
10362
10363 #
10364 #~ msgid ""
10365 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10366 #~ "shutdown now?"
10367 #~ msgstr ""
10368 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10369 #~ "desligar agora? "
10370
10371 #
10372 #~ msgid "Reenter new pin"
10373 #~ msgstr "Reintroduza o PIN"
10374
10375 #
10376 #~ msgid "Replace current playlist"
10377 #~ msgstr "Substituir a lista actual"
10378
10379 #
10380 #~ msgid "Restart Enigma2"
10381 #~ msgstr "Reiniciar Enigma2"
10382
10383 #
10384 #~ msgid ""
10385 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10386 #~ "settings now."
10387 #~ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
10388
10389 #
10390 #~ msgid "Save current project to disk"
10391 #~ msgstr "Gravar para o Disco rigido"
10392
10393 #
10394 #~ msgid "Save..."
10395 #~ msgstr "Guardar..."
10396
10397 #
10398 #~ msgid "Select audio mode"
10399 #~ msgstr "Selecione o modo de Audio"
10400
10401 #
10402 #~ msgid "Select video input"
10403 #~ msgstr "Seleccione entrada de Video"
10404
10405 #
10406 #~ msgid "Show files from %s"
10407 #~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
10408
10409 #
10410 #~ msgid "Somewhere else"
10411 #~ msgstr "Algures"
10412
10413 #
10414 #~ msgid ""
10415 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10416 #~ "\n"
10417 #~ "Please choose an other one."
10418 #~ msgstr ""
10419 #~ "Desculpe mas o seu backup não existe\n"
10420 #~ "\n"
10421 #~ "Por favor seleccione outro."
10422
10423 #
10424 #~ msgid "Start"
10425 #~ msgstr "Iniciar"
10426
10427 #
10428 #~ msgid "Startwizard"
10429 #~ msgstr "Assistente"
10430
10431 #
10432 #~ msgid "Step "
10433 #~ msgstr "Avançar"
10434
10435 #
10436 #~ msgid "Stereo"
10437 #~ msgstr "Estereo"
10438
10439 #
10440 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10441 #~ msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
10442
10443 #
10444 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10445 #~ msgstr "O PIN que introduziu está errado."
10446
10447 #
10448 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10449 #~ msgstr "Não suportado de momento."
10450
10451 #
10452 #~ msgid "USB"
10453 #~ msgstr "USB"
10454
10455 #
10456 #~ msgid ""
10457 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10458 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10459 #~ "Error: "
10460 #~ msgstr ""
10461 #~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
10462 #~ "Por favor consulte o manual.\n"
10463 #~ "Erro:"
10464
10465 #
10466 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10467 #~ msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
10468
10469 #
10470 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10471 #~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
10472
10473 #
10474 #~ msgid "VCR Switch"
10475 #~ msgstr "Mudar para VCR"
10476
10477 #
10478 #~ msgid ""
10479 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10480 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10481 #~ "Please press OK to begin."
10482 #~ msgstr ""
10483 #~ "Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
10484 #~ "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
10485 #~ "Carregue OK para começar"
10486
10487 #
10488 #~ msgid "Wireless"
10489 #~ msgstr "Wireless"
10490
10491 #
10492 #~ msgid ""
10493 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10494 #~ "harddisk is not an option for you."
10495 #~ msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
10496
10497 #
10498 #~ msgid ""
10499 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10500 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10501 #~ "backup to the harddisk!\n"
10502 #~ "Please press OK to start the backup now."
10503 #~ msgstr ""
10504 #~ "Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é "
10505 #~ "possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10506 #~ "Carregue OK para iniciar."
10507
10508 #
10509 #~ msgid ""
10510 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10511 #~ "harddisk!\n"
10512 #~ "Please press OK to start the backup now."
10513 #~ msgstr ""
10514 #~ "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10515 #~ "Carregue OK para iniciar."
10516
10517 #
10518 #~ msgid ""
10519 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10520 #~ "backup now."
10521 #~ msgstr ""
10522 #~ "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
10523
10524 #
10525 #~ msgid ""
10526 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10527 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10528 #~ "Do you want to define keywords now?"
10529 #~ msgstr ""
10530 #~ "Necessita definir palavra chave!\n"
10531 #~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
10532 #~ "Deseja definir palavra chave?"
10533
10534 #
10535 #~ msgid ""
10536 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10537 #~ "\n"
10538 #~ "Do you want to set the pin now?"
10539 #~ msgstr ""
10540 #~ "Necessita de codigo PIN para esconder.\n"
10541 #~ "\n"
10542 #~ "Introduzir PIN?"
10543
10544 #
10545 #~ msgid "You selected a playlist"
10546 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
10547
10548 #
10549 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10550 #~ msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
10551
10552 #
10553 #~ msgid ""
10554 #~ "are you sure you want to restore\n"
10555 #~ "following backup:\n"
10556 #~ msgstr ""
10557 #~ "Deseja instalar\n"
10558 #~ "Ficheiro guardado:\n"
10559
10560 #
10561 #~ msgid "by Exif"
10562 #~ msgstr "por Exif"
10563
10564 #
10565 #~ msgid "equal to Socket A"
10566 #~ msgstr "Igual ao socket A"
10567
10568 #
10569 #~ msgid "full /etc directory"
10570 #~ msgstr "pasta full /etc "
10571
10572 #
10573 #~ msgid ""
10574 #~ "incoming call!\n"
10575 #~ "%s calls on %s!"
10576 #~ msgstr ""
10577 #~ "Chamada!\n"
10578 #~ "%s chamdas activas %s!"
10579
10580 #
10581 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10582 #~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
10583
10584 #
10585 #~ msgid "no Picture found"
10586 #~ msgstr "Imagens não encontradas"
10587
10588 #
10589 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10590 #~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
10591
10592 #
10593 #~ msgid "play next playlist entry"
10594 #~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
10595
10596 #
10597 #~ msgid "play previous playlist entry"
10598 #~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
10599
10600 #
10601 #~ msgid ""
10602 #~ "scan done!\n"
10603 #~ "%d services found!"
10604 #~ msgstr ""
10605 #~ "Busca Terminada!\n"
10606 #~ "%d Canais encontrados!"
10607
10608 #
10609 #~ msgid ""
10610 #~ "scan done!\n"
10611 #~ "No service found!"
10612 #~ msgstr ""
10613 #~ "Busca Terminada!\n"
10614 #~ "%d Nenhum canal encontrado!"
10615
10616 #
10617 #~ msgid ""
10618 #~ "scan done!\n"
10619 #~ "One service found!"
10620 #~ msgstr ""
10621 #~ "Busca terminada!\n"
10622 #~ "Canal encontrado!"
10623
10624 #
10625 #~ msgid ""
10626 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10627 #~ "%d services found!"
10628 #~ msgstr ""
10629 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
10630 #~ "%d Canais encontrados!"
10631
10632 #
10633 #~ msgid "service pin"
10634 #~ msgstr "PIN do canal"
10635
10636 #
10637 #~ msgid "setup pin"
10638 #~ msgstr "Definir PIN"
10639
10640 #
10641 #~ msgid "show first tag"
10642 #~ msgstr "mostrar primeira marca"
10643
10644 #
10645 #~ msgid "show second tag"
10646 #~ msgstr "mostrar segunda marca"
10647
10648 #
10649 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10650 #~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
10651
10652 #
10653 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10654 #~ msgstr "avançar (autodefinido)"
10655
10656 #
10657 #~ msgid "text"
10658 #~ msgstr "texto"
10659
10660 #
10661 #~ msgid "until restart"
10662 #~ msgstr "Até reinicio"