forgot to translate
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:19+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#000000"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#80000000"
41 msgstr "#80000000"
42
43 msgid "#bab329"
44 msgstr "#bab329"
45
46 msgid "#f23d21"
47 msgstr "#f23d21"
48
49 msgid "#ffffff"
50 msgstr "#ffffff"
51
52 msgid "#ffffffff"
53 msgstr "#ffffffff"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB volných)"
69
70 msgid "(ZAP)"
71 msgstr "(Přepnout)"
72
73 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
74 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
75
76 msgid "/var directory"
77 msgstr "/var adresář"
78
79 msgid "0 V"
80 msgstr "0 V"
81
82 msgid "1.0"
83 msgstr "1.0"
84
85 msgid "1.1"
86 msgstr "1.1"
87
88 msgid "1.2"
89 msgstr "1.2"
90
91 msgid "12 V"
92 msgstr "12 V"
93
94 msgid "12V Output"
95 msgstr "12V výstup"
96
97 msgid "13 V"
98 msgstr "13 V"
99
100 msgid "16:10 Letterbox"
101 msgstr "16:10 Letterbox"
102
103 msgid "16:10 PanScan"
104 msgstr "16:10 PanScan"
105
106 msgid "16:9"
107 msgstr "16:9"
108
109 msgid "16:9 always"
110 msgstr "vždy 16:9"
111
112 msgid "18 V"
113 msgstr "18 V"
114
115 msgid "30 minutes"
116 msgstr "30 minut"
117
118 msgid "4:3 Letterbox"
119 msgstr "4:3 Letterbox"
120
121 msgid "4:3 PanScan"
122 msgstr "4:3 PanScan"
123
124 msgid "5 minutes"
125 msgstr "5 minut"
126
127 msgid "60 minutes"
128 msgstr "60 minut"
129
130 msgid "<unknown>"
131 msgstr "<neznámý>"
132
133 msgid "??"
134 msgstr "??"
135
136 msgid "A"
137 msgstr "A"
138
139 msgid ""
140 "A recording is currently running.\n"
141 "What do you want to do?"
142 msgstr ""
143 "Právě se nahrává\n"
144 "Co chcete udělat?"
145
146 msgid ""
147 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
148 "configure the positioner."
149 msgstr ""
150 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
155 msgstr ""
156
157 msgid "A sleep timer want's to set your"
158 msgstr ""
159
160 msgid "A sleep timer want's to shut down"
161 msgstr ""
162
163 msgid ""
164 "A timer failed to record!\n"
165 "Disable TV and try again?\n"
166 msgstr ""
167 "Selhalo časované nahrávání!\n"
168 "Vypněte TV a zkuste to znova.\n"
169
170 msgid "A/V Settings"
171 msgstr "Nastavení A/V"
172
173 msgid "AA"
174 msgstr "AA"
175
176 msgid "AB"
177 msgstr "AB"
178
179 msgid "AC3 default"
180 msgstr ""
181
182 msgid "AGC:"
183 msgstr "AGC:"
184
185 msgid "About"
186 msgstr "O Dreamboxu"
187
188 msgid "About..."
189 msgstr "O ..."
190
191 msgid "Activate Picture in Picture"
192 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
193
194 msgid "Activate network settings"
195 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
196
197 msgid "Add"
198 msgstr "Přidat"
199
200 msgid "Add a mark"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Add alternative"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Add files to playlist"
207 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
208
209 msgid "Add service"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Add timer"
213 msgstr "Přidat časování"
214
215 msgid "Advanced"
216 msgstr "Rozšířené"
217
218 msgid "After event"
219 msgstr "Po události"
220
221 msgid ""
222 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
223 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
224 msgstr ""
225 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
226 "do manuálu jak to udělat."
227
228 msgid "Album:"
229 msgstr "Album:"
230
231 msgid "All"
232 msgstr "Vše"
233
234 msgid "All..."
235 msgstr "Vše..."
236
237 msgid "Alpha"
238 msgstr "Alpha"
239
240 msgid "Alternative radio mode"
241 msgstr "Alternativní rádio mód"
242
243 msgid "Arabic"
244 msgstr "Arabsky"
245
246 msgid "Artist:"
247 msgstr "Herec:"
248
249 msgid "Ask before shutdown:"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Aspect Ratio"
253 msgstr "Poměr"
254
255 msgid "Audio"
256 msgstr "Zvuk"
257
258 msgid "Audio Options..."
259 msgstr "Nastavení zvuku..."
260
261 msgid "Auto"
262 msgstr "Auto"
263
264 msgid "Automatic Scan"
265 msgstr "Automatické prohledávání"
266
267 msgid "B"
268 msgstr "B"
269
270 msgid "BA"
271 msgstr "BA"
272
273 msgid "BB"
274 msgstr "BB"
275
276 msgid "BER:"
277 msgstr "BER:"
278
279 msgid "Backup"
280 msgstr "Záloha"
281
282 msgid "Backup Location"
283 msgstr "Umístění zálohování"
284
285 msgid "Backup Mode"
286 msgstr "Zálohovací mód"
287
288 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
289 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
290
291 msgid "Band"
292 msgstr "Pásmo"
293
294 msgid "Bandwidth"
295 msgstr "Šírka pásma"
296
297 msgid "Brightness"
298 msgstr "Světlost"
299
300 msgid "Bus: "
301 msgstr "Sběrnice: "
302
303 msgid ""
304 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
305 "displayed."
306 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
307
308 msgid "C-Band"
309 msgstr "C-Band"
310
311 msgid "CF Drive"
312 msgstr "CF čtečka"
313
314 msgid "CVBS"
315 msgstr "CVBS"
316
317 msgid "Cable"
318 msgstr "Kabel"
319
320 msgid "Call monitoring"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Cancel"
324 msgstr "Zrušit"
325
326 msgid "Capacity: "
327 msgstr "Kapacita:"
328
329 msgid "Catalan"
330 msgstr "Katalánsky"
331
332 msgid "Change bouquets in quickzap"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Change pin code"
336 msgstr "Změnit PIN"
337
338 msgid "Change service pin"
339 msgstr "Změnit PIN programu"
340
341 msgid "Change service pins"
342 msgstr "Změnit PINy programu"
343
344 msgid "Change setup pin"
345 msgstr "Změnit hlavní PIN"
346
347 msgid "Channel"
348 msgstr "Kanál"
349
350 msgid "Channel Selection"
351 msgstr "Výběr kanálu"
352
353 msgid "Channel:"
354 msgstr "Kanál:"
355
356 msgid "Channellist menu"
357 msgstr "Menu seznamu kanálů"
358
359 msgid "Choose bouquet"
360 msgstr "Vybrat buket"
361
362 msgid "Choose source"
363 msgstr "Vyber zdroj"
364
365 msgid "Cleanup"
366 msgstr "Vyčistit"
367
368 msgid "Clear before scan"
369 msgstr "Vymazat před skenováním"
370
371 msgid "Clear log"
372 msgstr "Vymazat log"
373
374 msgid "Code rate high"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Code rate low"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Color Format"
381 msgstr "Barevný formát"
382
383 msgid "Command order"
384 msgstr "Pořadí příkazů"
385
386 msgid "Committed DiSEqC command"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Common Interface"
390 msgstr "Common Interface"
391
392 msgid "Compact flash card"
393 msgstr "Compact flash karta"
394
395 msgid "Complete"
396 msgstr "Kompletní"
397
398 msgid "Configuration Mode"
399 msgstr "Konfigurační mód"
400
401 msgid "Conflicting timer"
402 msgstr "Konfliktní časování"
403
404 msgid "Connected to Fritz!Box!"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
408 msgstr ""
409
410 #, python-format
411 msgid ""
412 "Connection to Fritz!Box\n"
413 "failed! (%s)\n"
414 "retrying..."
415 msgstr ""
416
417 msgid "Contrast"
418 msgstr "Kontrast"
419
420 msgid "Create movie folder failed"
421 msgstr "Vytváření složky selhalo"
422
423 msgid "Creating partition failed"
424 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
425
426 msgid "Current version:"
427 msgstr "Nynější verze:"
428
429 msgid "Customize"
430 msgstr "Přizpůsobit"
431
432 msgid "Cut"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Cutlist editor..."
436 msgstr ""
437
438 msgid "Czech"
439 msgstr ""
440
441 msgid "DVB-S"
442 msgstr "DVB-S"
443
444 msgid "DVB-S2"
445 msgstr "DVB-S2"
446
447 msgid "Danish"
448 msgstr "Dánsky"
449
450 msgid "Date"
451 msgstr "Datum"
452
453 msgid "Deep Standby"
454 msgstr "Hluboký spánek"
455
456 msgid "Delay"
457 msgstr "Zpožděni"
458
459 msgid "Delete"
460 msgstr "Vymazat"
461
462 msgid "Delete entry"
463 msgstr "Vymazat záznam"
464
465 msgid "Delete failed!"
466 msgstr "Vymazání selhalo!"
467
468 msgid "Description"
469 msgstr "Popis"
470
471 msgid "Detected HDD:"
472 msgstr "Detekován HDD:"
473
474 msgid "Detected NIMs:"
475 msgstr "Detekován NIMs:"
476
477 msgid "DiSEqC"
478 msgstr "DiSEqC"
479
480 msgid "DiSEqC A/B"
481 msgstr "DiSEqC A/B"
482
483 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
484 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
485
486 msgid "DiSEqC Mode"
487 msgstr "DiSEqC Mód"
488
489 msgid "DiSEqC mode"
490 msgstr "DiSEqC Mód"
491
492 msgid "DiSEqC repeats"
493 msgstr "DiSEqC opakování"
494
495 msgid "Disable"
496 msgstr "Zakázat"
497
498 msgid "Disable Picture in Picture"
499 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
500
501 msgid "Disable Subtitles"
502 msgstr "Zakázat titulky"
503
504 msgid "Disabled"
505 msgstr ""
506
507 #, python-format
508 msgid ""
509 "Disconnected from\n"
510 "Fritz!Box! (%s)\n"
511 "retrying..."
512 msgstr ""
513
514 msgid "Dish"
515 msgstr ""
516
517 msgid ""
518 "Do you really want to REMOVE\n"
519 "the plugin \""
520 msgstr ""
521 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
522 "tento plugin \""
523
524 #, python-format
525 msgid "Do you really want to delete %s?"
526 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
527
528 msgid ""
529 "Do you really want to download\n"
530 "the plugin \""
531 msgstr ""
532 "Opravdu chcete stáhnout\n"
533 "tento plugin \""
534
535 msgid ""
536 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
537 "All data on the disk will be lost!"
538 msgstr ""
539 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
540 "Všechna data na disku budou ztracena!"
541
542 msgid ""
543 "Do you want to backup now?\n"
544 "After pressing OK, please wait!"
545 msgstr ""
546 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
547 "Po stisku OK počkejte!"
548
549 msgid "Do you want to do a service scan?"
550 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
551
552 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
553 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
554
555 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
556 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
557
558 msgid "Do you want to restore your settings?"
559 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
560
561 msgid "Do you want to resume this playback?"
562 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
563
564 msgid ""
565 "Do you want to update your Dreambox?\n"
566 "After pressing OK, please wait!"
567 msgstr ""
568 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
569 "Po stisku OK počkejte!"
570
571 msgid "Do you want to view a tutorial?"
572 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
573
574 msgid "Download Plugins"
575 msgstr "Stáhnout pluginy"
576
577 msgid "Downloadable new plugins"
578 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
579
580 msgid "Downloadable plugins"
581 msgstr "Stažitelné pluginy"
582
583 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
584 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
585
586 msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Dutch"
590 msgstr "Holandsky"
591
592 msgid "E"
593 msgstr "Východní"
594
595 msgid "EPG Selection"
596 msgstr "EPG Výběr"
597
598 #, python-format
599 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
600 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
601
602 msgid "East"
603 msgstr "Východní"
604
605 msgid "Edit services list"
606 msgstr "Upravit seznam kanálů"
607
608 msgid "Enable"
609 msgstr "Povolit"
610
611 msgid "Enable 5V for active antenna"
612 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
613
614 msgid "Enable multiple bouquets"
615 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
616
617 msgid "Enable parental control"
618 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
619
620 msgid "Enabled"
621 msgstr ""
622
623 msgid "End"
624 msgstr "Konec"
625
626 msgid "EndTime"
627 msgstr "Konec"
628
629 msgid "English"
630 msgstr "Anglicky"
631
632 msgid ""
633 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
634 "\n"
635 "If you experience any problems please contact\n"
636 "stephan@reichholf.net\n"
637 "\n"
638 "© 2006 - Stephan Reichholf"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Enter main menu..."
642 msgstr "Vstoupit do menu..."
643
644 msgid "Enter the service pin"
645 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
646
647 msgid "Eventview"
648 msgstr "Zobrazení události"
649
650 msgid "Everything is fine"
651 msgstr "Vše je v pořádku"
652
653 msgid "Execution Progress:"
654 msgstr "Začátek programu:"
655
656 msgid "Execution finished!!"
657 msgstr "Konec programu!"
658
659 msgid "Exit editor"
660 msgstr ""
661
662 msgid "Exit the wizard"
663 msgstr "Ukončit průvodce"
664
665 msgid "Exit wizard"
666 msgstr "Ukončit průvodce"
667
668 msgid "Extensions"
669 msgstr "Rozšíření"
670
671 msgid "FEC"
672 msgstr "FEC"
673
674 msgid "Fast DiSEqC"
675 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
676
677 msgid "Favourites"
678 msgstr "Oblíbené"
679
680 msgid "Finetune"
681 msgstr "Doladit"
682
683 msgid "Finnish"
684 msgstr "Finsky"
685
686 msgid "French"
687 msgstr "Francouzsky"
688
689 msgid "Frequency"
690 msgstr "Frekvence"
691
692 msgid "Fri"
693 msgstr "Pá"
694
695 msgid "Friday"
696 msgstr "Pátek"
697
698 msgid "Fritz!Box FON IP address"
699 msgstr ""
700
701 #, python-format
702 msgid "Frontprocessor version: %d"
703 msgstr "Procesor verze: %d"
704
705 msgid "Function not yet implemented"
706 msgstr "Funkce není zatím implementována"
707
708 msgid ""
709 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
710 "Do you want to Restart the GUI now?"
711 msgstr ""
712
713 msgid "Games / Plugins"
714 msgstr "Hry / Pluginy"
715
716 msgid "Gateway"
717 msgstr "Brána"
718
719 msgid "Genre:"
720 msgstr "Žánr:"
721
722 msgid "German"
723 msgstr "Německy"
724
725 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
726 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
727
728 msgid "Goto 0"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Goto position"
732 msgstr "Jdi na pozici"
733
734 msgid "Guard interval mode"
735 msgstr ""
736
737 msgid "Harddisk"
738 msgstr "Pevný disk ..."
739
740 msgid "Harddisk setup"
741 msgstr "Nastavení hardisku"
742
743 msgid "Harddisk standby after"
744 msgstr "Uspat disk po"
745
746 msgid "Hierarchy mode"
747 msgstr "Hiearchický mód"
748
749 msgid "How many minutes do you want to record?"
750 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
751
752 msgid "IP Address"
753 msgstr "IP adresa"
754
755 msgid "Icelandic"
756 msgstr "Islandsky"
757
758 msgid ""
759 "If you see this, something is wrong with\n"
760 "your scart connection. Press OK to return."
761 msgstr ""
762 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
763 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
764
765 msgid "Image-Upgrade"
766 msgstr "Aktualizace image"
767
768 msgid ""
769 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
770 msgstr ""
771 "Aby mohlo být nahráný načasovaný pogram TV byla na tento kanál přepnuta!\n"
772
773 msgid "Increased voltage"
774 msgstr "Zvýšit napětí"
775
776 msgid "InfoBar"
777 msgstr "InfoBar"
778
779 msgid "Infobar timeout"
780 msgstr "Infobar čas. limit"
781
782 msgid "Information"
783 msgstr "Informace"
784
785 msgid "Init"
786 msgstr "Init"
787
788 msgid "Initialization..."
789 msgstr "Inicializace..."
790
791 msgid "Initialize"
792 msgstr "Inicializovat"
793
794 msgid "Initializing Harddisk..."
795 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
796
797 msgid "Input"
798 msgstr "Vstup"
799
800 msgid "Instant Record..."
801 msgstr "Okamžité nahrávání..."
802
803 msgid "Inversion"
804 msgstr "Inverze"
805
806 msgid "Invert display"
807 msgstr "Invertovat display"
808
809 msgid "Italian"
810 msgstr "Italsky"
811
812 msgid "Keyboard Map"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Keyboard Setup"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Keymap"
819 msgstr ""
820
821 msgid "LCD Setup"
822 msgstr "Nastavení LCD"
823
824 msgid "LNB"
825 msgstr "LNB"
826
827 msgid "LOF"
828 msgstr "LOF"
829
830 msgid "LOF/H"
831 msgstr "LOF/H"
832
833 msgid "LOF/L"
834 msgstr "LOF/L"
835
836 msgid "Language selection"
837 msgstr "Výběr jazyka"
838
839 msgid "Language..."
840 msgstr "Jazyk..."
841
842 msgid "Latitude"
843 msgstr "Zeměpisná šířka"
844
845 msgid "Left"
846 msgstr "Vlevo"
847
848 msgid "Limit east"
849 msgstr "Limit východně"
850
851 msgid "Limit west"
852 msgstr "Limit západně"
853
854 msgid "Limits off"
855 msgstr "Vypnout limit"
856
857 msgid "Limits on"
858 msgstr "Zapnout limit"
859
860 msgid "Longitude"
861 msgstr "Zeměpsiná délka"
862
863 msgid "MORE"
864 msgstr "VÍCE"
865
866 msgid "Main menu"
867 msgstr "Hlavní menu"
868
869 msgid "Mainmenu"
870 msgstr "Hlavní menu"
871
872 msgid "Make this mark an 'in' point"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Make this mark an 'out' point"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Make this mark just a mark"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Manual Scan"
882 msgstr "Manuální prohledávání"
883
884 msgid "Manual transponder"
885 msgstr "Ruční transponder"
886
887 msgid "Margin after record"
888 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
889
890 msgid "Margin before record (minutes)"
891 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
892
893 msgid "Media player"
894 msgstr "Přehrávač médií"
895
896 msgid "MediaPlayer"
897 msgstr "Přehrávač médií"
898
899 msgid "Menu"
900 msgstr "Menu"
901
902 msgid "Message"
903 msgstr "Vzkaz"
904
905 msgid "Mkfs failed"
906 msgstr "Mkfs selhalo"
907
908 msgid "Model: "
909 msgstr "Model:"
910
911 msgid "Modulation"
912 msgstr "Modulace"
913
914 msgid "Modulator"
915 msgstr "Modulátor"
916
917 msgid "Mon"
918 msgstr "Po"
919
920 msgid "Mon-Fri"
921 msgstr "Po - Pá"
922
923 msgid "Monday"
924 msgstr "Pondělí"
925
926 msgid "Mount failed"
927 msgstr "Mount selhalo"
928
929 msgid "Move Picture in Picture"
930 msgstr "Posunout obraz v obraze"
931
932 msgid "Move east"
933 msgstr "Posun východně"
934
935 msgid "Move west"
936 msgstr "Posun západně"
937
938 msgid "Movie Menu"
939 msgstr "Filmové menu"
940
941 msgid "Multi EPG"
942 msgstr "Multi EPG"
943
944 msgid "Multiple service support"
945 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
946
947 msgid "Multisat"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Mute"
951 msgstr "Ztišit"
952
953 msgid "N/A"
954 msgstr "Není k dispozici"
955
956 msgid "NEXT"
957 msgstr "DALŠÍ"
958
959 msgid "NIM "
960 msgstr "NIM"
961
962 msgid "NOW"
963 msgstr "NYNÍ"
964
965 msgid "NTSC"
966 msgstr "NTSC"
967
968 msgid "Name"
969 msgstr "Jméno"
970
971 msgid "Nameserver"
972 msgstr "DNS (nameserver)"
973
974 msgid "Netmask"
975 msgstr "Síťová maska"
976
977 msgid "Network Setup"
978 msgstr "Nastavení sítě"
979
980 msgid "Network scan"
981 msgstr "Prohledávání sítě"
982
983 msgid "Network setup"
984 msgstr "Nastavení sítě"
985
986 msgid "Network..."
987 msgstr "Nastavení sítě..."
988
989 msgid "New"
990 msgstr "Nové programy"
991
992 msgid "New pin"
993 msgstr "Nový PIN"
994
995 msgid "New version:"
996 msgstr "Nová verze:"
997
998 msgid "Next"
999 msgstr "Další"
1000
1001 msgid "No"
1002 msgstr "Ne"
1003
1004 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1005 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1006
1007 msgid "No backup needed"
1008 msgstr "Záloha není potřeba"
1009
1010 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1011 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1012
1013 msgid "No positioner capable frontend found."
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "No satellite frontend found!!"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1020 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1021
1022 msgid "No, do nothing."
1023 msgstr "Ne, nic nedělej."
1024
1025 msgid "No, just start my dreambox"
1026 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1027
1028 msgid "No, scan later manually"
1029 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1030
1031 msgid "None"
1032 msgstr "Žádný"
1033
1034 msgid "North"
1035 msgstr "Severní"
1036
1037 msgid "Norwegian"
1038 msgstr "Norsky"
1039
1040 msgid ""
1041 "Nothing to scan!\n"
1042 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1043 msgstr ""
1044 "Nic k prohledávání!\n"
1045 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1046
1047 msgid "Now Playing"
1048 msgstr "Nyní hraje"
1049
1050 msgid "OK"
1051 msgstr "OK"
1052
1053 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1054 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1055
1056 msgid "OSD Settings"
1057 msgstr "Nastavení OSD"
1058
1059 msgid "Off"
1060 msgstr "Vypnout"
1061
1062 msgid "On"
1063 msgstr "Zapnout"
1064
1065 msgid "One"
1066 msgstr "Jeden"
1067
1068 msgid "Online-Upgrade"
1069 msgstr "Online-Upgrade"
1070
1071 msgid "Other..."
1072 msgstr "Ostatní..."
1073
1074 msgid "PAL"
1075 msgstr "PAL"
1076
1077 msgid "PIDs"
1078 msgstr "PIDy"
1079
1080 msgid "Packet management"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Page"
1084 msgstr "Strana"
1085
1086 msgid "Parental control"
1087 msgstr "Rodičovský zámek"
1088
1089 msgid "Parental control services Editor"
1090 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1091
1092 msgid "Parental control setup"
1093 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1094
1095 msgid "Parental control type"
1096 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1097
1098 msgid "PiPSetup"
1099 msgstr "Nastavení PiP"
1100
1101 msgid "Pin code needed"
1102 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1103
1104 msgid "Play recorded movies..."
1105 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1106
1107 msgid "Please choose an extension..."
1108 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1109
1110 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1111 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1112
1113 msgid "Please enter a name for the new marker"
1114 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1115
1116 msgid "Please enter the correct pin code"
1117 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1118
1119 msgid "Please enter the old pin code"
1120 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1121
1122 msgid "Please press OK!"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Please select a subservice to record..."
1126 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1127
1128 msgid "Please select a subservice..."
1129 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1130
1131 msgid "Please set up tuner B"
1132 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1133
1134 msgid ""
1135 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1136 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1137 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1138 msgstr ""
1139 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1140 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1141 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1142
1143 msgid "Please wait... Loading list..."
1144 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1145
1146 msgid "Plugin browser"
1147 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1148
1149 msgid "Polarity"
1150 msgstr "Polarita"
1151
1152 msgid "Polarization"
1153 msgstr "Polarizace"
1154
1155 msgid "Port A"
1156 msgstr "Port A"
1157
1158 msgid "Port B"
1159 msgstr "Port B"
1160
1161 msgid "Port C"
1162 msgstr "Port C"
1163
1164 msgid "Port D"
1165 msgstr "Port D"
1166
1167 msgid "Positioner"
1168 msgstr "Positioner"
1169
1170 msgid "Positioner fine movement"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Positioner movement"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Positioner setup"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Positioner storage"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Predefined transponder"
1183 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1184
1185 msgid "Press OK to activate the settings."
1186 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1187
1188 msgid "Press OK to scan"
1189 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1190
1191 msgid "Press OK to start the scan"
1192 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1193
1194 msgid "Prev"
1195 msgstr "Předchozí"
1196
1197 msgid "Protect services"
1198 msgstr "Ochránit kanály"
1199
1200 msgid "Protect setup"
1201 msgstr "Nastavení ochrany"
1202
1203 msgid "Provider"
1204 msgstr "Poskytovatel"
1205
1206 msgid "Providers"
1207 msgstr "Poskytovatelé"
1208
1209 msgid "Quick"
1210 msgstr "Rychle"
1211
1212 msgid "Quickzap"
1213 msgstr "Rychlé přepínání"
1214
1215 msgid "RC Menu"
1216 msgstr "RC Menu"
1217
1218 msgid "RF output"
1219 msgstr "RF výstup"
1220
1221 msgid "RGB"
1222 msgstr "RGB"
1223
1224 msgid "Really close without saving settings?"
1225 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1226
1227 msgid "Really delete done timers?"
1228 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1229
1230 msgid "Really delete this timer?"
1231 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1232
1233 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1234 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1235
1236 msgid "Reception Settings"
1237 msgstr "Nastavení příjmu"
1238
1239 msgid "Record"
1240 msgstr "Náhrát"
1241
1242 msgid "Recording"
1243 msgstr "Nahrávání"
1244
1245 msgid "Recordings always have priority"
1246 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1247
1248 msgid "Reenter new pin"
1249 msgstr "Zadejte znova PIN"
1250
1251 msgid "Remove Plugins"
1252 msgstr "Odebrat plugin"
1253
1254 msgid "Remove a mark"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Remove plugins"
1258 msgstr "Odebrat plugin"
1259
1260 msgid "Remove service"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Repeat"
1264 msgstr "Opakování"
1265
1266 msgid "Repeat Type"
1267 msgstr "Druh opakování"
1268
1269 msgid "Replace current playlist"
1270 msgstr "Nahradit tento playlist"
1271
1272 msgid "Reset"
1273 msgstr "Reset"
1274
1275 msgid "Restart"
1276 msgstr "Restart"
1277
1278 msgid "Restart GUI now?"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Restore"
1282 msgstr "Obnovit"
1283
1284 msgid ""
1285 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1286 "settings now."
1287 msgstr ""
1288 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1289
1290 msgid "Right"
1291 msgstr "Vpravo"
1292
1293 msgid "Running"
1294 msgstr "Zobrazuji"
1295
1296 msgid "S-Video"
1297 msgstr "S-Video"
1298
1299 msgid "SNR:"
1300 msgstr "SNR:"
1301
1302 msgid "Sat"
1303 msgstr "So"
1304
1305 msgid "Sat / Dish Setup"
1306 msgstr "Sat / Dish Setup"
1307
1308 msgid "Satellite"
1309 msgstr "Satelit"
1310
1311 msgid "Satellites"
1312 msgstr "Satelity"
1313
1314 msgid "Satfinder"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Saturday"
1318 msgstr "Sobota"
1319
1320 msgid "Scan NIM"
1321 msgstr "Proskenuj NIM"
1322
1323 msgid "Search east"
1324 msgstr "Hledej východ"
1325
1326 msgid "Search west"
1327 msgstr "Hledej západ"
1328
1329 msgid "Seek"
1330 msgstr "Posunout (min)"
1331
1332 msgid "Select HDD"
1333 msgstr "Vyber HDD"
1334
1335 msgid "Select a movie"
1336 msgstr "Výběr filmu"
1337
1338 msgid "Select alternative service"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Select audio mode"
1342 msgstr "Výběr zvukového módu"
1343
1344 msgid "Select audio track"
1345 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1346
1347 msgid "Select channel to record from"
1348 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1349
1350 msgid "Select reference service"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Sequence repeat"
1354 msgstr "Opakovat sekvenci"
1355
1356 msgid "Service"
1357 msgstr "Tento kanál"
1358
1359 msgid "Service Scan"
1360 msgstr "Prohledávání"
1361
1362 msgid "Service Searching"
1363 msgstr "Prohledávání stanic"
1364
1365 msgid "Service scan"
1366 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1367
1368 msgid "Service scan type needed"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Serviceinfo"
1372 msgstr "Informace o kanálu"
1373
1374 msgid "Services"
1375 msgstr "Programy"
1376
1377 msgid "Set limits"
1378 msgstr "Nastavit limity"
1379
1380 msgid "Settings"
1381 msgstr "Setingy"
1382
1383 msgid "Setup"
1384 msgstr "Nastavení"
1385
1386 msgid "Show infobar on channel change"
1387 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1388
1389 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1390 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1391
1392 msgid "Show positioner movement"
1393 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1394
1395 msgid "Show services beginning with"
1396 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1397
1398 msgid "Show the radio player..."
1399 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1400
1401 msgid "Show the tv player..."
1402 msgstr "Zobrazit TV..."
1403
1404 msgid "Shutdown Dreambox after"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "Similar"
1408 msgstr "Podobné"
1409
1410 msgid "Similar broadcasts:"
1411 msgstr "Podobné vysílání:"
1412
1413 msgid "Single"
1414 msgstr "Jediný"
1415
1416 msgid "Single EPG"
1417 msgstr "EPG kanálu"
1418
1419 msgid "Single satellite"
1420 msgstr "Jediný satelit"
1421
1422 msgid "Single transponder"
1423 msgstr "Jediný transpodér"
1424
1425 msgid "Sleep Timer"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Sleep timer action:"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "Slot "
1432 msgstr "Slot "
1433
1434 msgid "Socket "
1435 msgstr "Patice"
1436
1437 msgid "Somewhere else"
1438 msgstr "Někde jinde"
1439
1440 msgid ""
1441 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1442 "\n"
1443 "Please choose an other one."
1444 msgstr ""
1445 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1446 "\n"
1447 "Prosím vyberte jiný."
1448
1449 msgid "Sound"
1450 msgstr "Zvuk"
1451
1452 msgid "Soundcarrier"
1453 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1454
1455 msgid "South"
1456 msgstr "Jih"
1457
1458 msgid "Spanish"
1459 msgstr "Španělsky"
1460
1461 msgid "Standby"
1462 msgstr "Standby"
1463
1464 msgid "Standby / Restart"
1465 msgstr "Standby / Restart"
1466
1467 msgid "Start"
1468 msgstr "Začátek"
1469
1470 msgid "Start recording?"
1471 msgstr "Začít nahrávat?"
1472
1473 msgid "StartTime"
1474 msgstr "Začátek"
1475
1476 msgid "Startwizard"
1477 msgstr "Spustit průvodce"
1478
1479 msgid "Step "
1480 msgstr "Krok"
1481
1482 msgid "Step east"
1483 msgstr "Krok východně"
1484
1485 msgid "Step west"
1486 msgstr "Krok západně"
1487
1488 msgid "Stereo"
1489 msgstr "Stereo"
1490
1491 msgid "Stop"
1492 msgstr "Zastavit"
1493
1494 msgid "Stop Timeshift?"
1495 msgstr "Zastavit časový posun?"
1496
1497 msgid "Stop playing this movie?"
1498 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1499
1500 msgid "Store position"
1501 msgstr "Ulož pozici"
1502
1503 msgid "Stored position"
1504 msgstr "Uložená pozice"
1505
1506 msgid "Subservice list..."
1507 msgstr "Seznam podkanálů..."
1508
1509 msgid "Subservices"
1510 msgstr "Podkanály"
1511
1512 msgid "Subtitle selection"
1513 msgstr "Výběr titulků"
1514
1515 msgid "Subtitles"
1516 msgstr "Titulky"
1517
1518 msgid "Sun"
1519 msgstr "Ne"
1520
1521 msgid "Sunday"
1522 msgstr "Neděle"
1523
1524 msgid "Swap Services"
1525 msgstr "Prohodit kanály"
1526
1527 msgid "Swedish"
1528 msgstr "Švédsky"
1529
1530 msgid "Switch to next subservice"
1531 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1532
1533 msgid "Switch to previous subservice"
1534 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1535
1536 msgid "Symbol Rate"
1537 msgstr "Symbolová rychlost"
1538
1539 msgid "System"
1540 msgstr "Systém"
1541
1542 msgid "TV System"
1543 msgstr "TV systém"
1544
1545 msgid "Terrestrial"
1546 msgstr "Pozemní"
1547
1548 msgid "Terrestrial provider"
1549 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1550
1551 msgid "Test mode"
1552 msgstr "Testovací mód"
1553
1554 msgid "Test-Messagebox?"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid ""
1558 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1559 "Please press OK to start using you Dreambox."
1560 msgstr ""
1561 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1562 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1563
1564 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1565 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1566
1567 msgid "The pin code has been changed successfully."
1568 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1569
1570 msgid "The pin code you entered is wrong."
1571 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1572
1573 msgid "The pin codes you entered are different."
1574 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1575
1576 msgid "The sleep timer has been acitvated."
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid ""
1580 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1581 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1582
1583 msgid "The wizard is finished now."
1584 msgstr "Průvodce skončil."
1585
1586 msgid "This is step number 2."
1587 msgstr "Toto je 2. krok."
1588
1589 msgid "This is unsupported at the moment."
1590 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1591
1592 msgid "Three"
1593 msgstr "Tři"
1594
1595 msgid "Threshold"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Thu"
1599 msgstr "Čt"
1600
1601 msgid "Thursday"
1602 msgstr "Čtvrtek"
1603
1604 msgid "Time"
1605 msgstr "Čas"
1606
1607 msgid "Time/Date Input"
1608 msgstr "Nastavení času / datumu"
1609
1610 msgid "Timer"
1611 msgstr "Časovač"
1612
1613 msgid "Timer Edit"
1614 msgstr "Úprava časování"
1615
1616 msgid "Timer Editor"
1617 msgstr "Časování"
1618
1619 msgid "Timer Type"
1620 msgstr "Typ časovače"
1621
1622 msgid "Timer entry"
1623 msgstr "Vstup časovače"
1624
1625 msgid "Timer log"
1626 msgstr "Log časovače"
1627
1628 msgid "Timer sanity error"
1629 msgstr "Nelogické časování"
1630
1631 msgid "Timer selection"
1632 msgstr "Sekce časovače"
1633
1634 msgid "Timer status:"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Timeshift"
1638 msgstr "Timeshift"
1639
1640 msgid "Timeshift not possible!"
1641 msgstr "Časový posun není možný!"
1642
1643 msgid "Timezone"
1644 msgstr "Čas. pásmo"
1645
1646 msgid "Title:"
1647 msgstr "Název:"
1648
1649 msgid "Today"
1650 msgstr "Dnes"
1651
1652 msgid "Tone mode"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Toneburst"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Toneburst A/B"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Transmission mode"
1662 msgstr "Přenosový mód"
1663
1664 msgid "Transponder"
1665 msgstr "Transpondér"
1666
1667 msgid "Tries left:"
1668 msgstr "Zbývá pokusů:"
1669
1670 msgid "Tue"
1671 msgstr "Út"
1672
1673 msgid "Tuesday"
1674 msgstr "Úterý"
1675
1676 msgid "Tune"
1677 msgstr "Naladit"
1678
1679 msgid "Tuner"
1680 msgstr "Tuner"
1681
1682 msgid "Tuner Slot"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Tuner configuration"
1686 msgstr "Konfigurace tuneru"
1687
1688 msgid "Tuner status"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Turkish"
1692 msgstr "Turecky"
1693
1694 msgid "Two"
1695 msgstr "Dva"
1696
1697 msgid "Type of scan"
1698 msgstr "Typ prohledávání"
1699
1700 msgid "USALS"
1701 msgstr "USALS"
1702
1703 msgid "USB"
1704 msgstr "USB"
1705
1706 msgid "USB Stick"
1707 msgstr "USB disk"
1708
1709 msgid ""
1710 "Unable to initialize harddisk.\n"
1711 "Please refer to the user manual.\n"
1712 "Error: "
1713 msgstr ""
1714 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1715 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1716 "Chyba:"
1717
1718 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Universal LNB"
1722 msgstr "Univerzální LNB"
1723
1724 msgid "Unmount failed"
1725 msgstr "Unmount selhalo"
1726
1727 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1728 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1729
1730 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1731 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1732
1733 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1734 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1735
1736 msgid "Use DHCP"
1737 msgstr "Použit DHCP"
1738
1739 msgid "Use power measurement"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid ""
1743 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1744 "\n"
1745 "Please set up tuner A"
1746 msgstr ""
1747 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1748 "\n"
1749 "Prosím, nastavte tuner A"
1750
1751 msgid ""
1752 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1753 "press OK."
1754 msgstr ""
1755 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1756
1757 msgid "Use usals for this sat"
1758 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1759
1760 msgid "Use wizard to set up basic features"
1761 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1762
1763 msgid "User defined"
1764 msgstr "Uživatelsky definované"
1765
1766 msgid "VCR Switch"
1767 msgstr "VCR přepínač"
1768
1769 msgid "VCR scart"
1770 msgstr "VCR scart"
1771
1772 msgid "View teletext..."
1773 msgstr "Zobrazit teletext..."
1774
1775 msgid "Voltage mode"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Volume"
1779 msgstr "Hlasitost"
1780
1781 msgid "W"
1782 msgstr "Západní"
1783
1784 msgid "WSS on 4:3"
1785 msgstr "WSS na 4:3"
1786
1787 msgid "Wed"
1788 msgstr "St"
1789
1790 msgid "Wednesday"
1791 msgstr "Středa"
1792
1793 msgid "Weekday"
1794 msgstr "Pracovní den"
1795
1796 msgid ""
1797 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1798 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1799 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1800 msgstr ""
1801 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
1802 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
1803 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
1804
1805 msgid ""
1806 "Welcome.\n"
1807 "\n"
1808 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1809 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1810 msgstr ""
1811 "Vítejte.\n"
1812 "\n"
1813 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
1814 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
1815
1816 msgid "West"
1817 msgstr "Západ"
1818
1819 msgid "What do you want to scan?"
1820 msgstr "Co chcete prohledat?"
1821
1822 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1823 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
1824
1825 msgid "YPbPr"
1826 msgstr "YPbPr"
1827
1828 msgid "Year:"
1829 msgstr "Rok:"
1830
1831 msgid "Yes"
1832 msgstr "Ano"
1833
1834 msgid "Yes, backup my settings!"
1835 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
1836
1837 msgid "Yes, do a manual scan now"
1838 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
1839
1840 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1841 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
1842
1843 msgid "Yes, do another manual scan now"
1844 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
1845
1846 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1847 msgstr "Ano, vypnout systém."
1848
1849 msgid "Yes, restore the settings now"
1850 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
1851
1852 msgid "Yes, view the tutorial"
1853 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
1854
1855 msgid "You cannot delete this!"
1856 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
1857
1858 msgid ""
1859 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1860 "harddisk is not an option for you."
1861 msgstr ""
1862 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
1863 "volba pro vás."
1864
1865 msgid ""
1866 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1867 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1868 "to the harddisk!\n"
1869 "Please press OK to start the backup now."
1870 msgstr ""
1871 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
1872 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
1873 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
1874
1875 msgid ""
1876 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1877 "Please press OK to start the backup now."
1878 msgstr ""
1879 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
1880 "Stiskněte OK pro zálohování."
1881
1882 msgid ""
1883 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1884 "backup now."
1885 msgstr ""
1886 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
1887 "zálohování."
1888
1889 msgid "You have to wait for"
1890 msgstr "Musíte počkat na"
1891
1892 msgid ""
1893 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1894 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1895 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1896 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1897 "your settings."
1898 msgstr ""
1899 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
1900 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
1901 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
1902 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
1903
1904 msgid ""
1905 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1906 "\n"
1907 "Do you want to set the pin now?"
1908 msgstr ""
1909 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
1910 "\n"
1911 "Chcete nyní nastavit PIN?"
1912
1913 msgid "You selected a playlist"
1914 msgstr "Vybral jste playlist"
1915
1916 msgid ""
1917 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1918 "process."
1919 msgstr ""
1920 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
1921 "aktualizace."
1922
1923 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1924 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
1925
1926 msgid ""
1927 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1928 "Press OK to start upgrade."
1929 msgstr ""
1930 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
1931 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
1932
1933 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "[bouquet edit]"
1940 msgstr "[editovat buket]"
1941
1942 msgid "[favourite edit]"
1943 msgstr "[editovat oblíbené]"
1944
1945 msgid "[move mode]"
1946 msgstr "přesun]"
1947
1948 msgid "abort bouquet edit"
1949 msgstr "zrušit editování buketu"
1950
1951 msgid "abort favourites edit"
1952 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
1953
1954 msgid "about to start"
1955 msgstr "jak začít"
1956
1957 msgid "add bouquet"
1958 msgstr "Přidat buket..."
1959
1960 msgid "add directory to playlist"
1961 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
1962
1963 msgid "add file to playlist"
1964 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
1965
1966 msgid "add marker"
1967 msgstr "Přidat popisovač"
1968
1969 msgid "add recording (enter recording duration)"
1970 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
1971
1972 msgid "add recording (indefinitely)"
1973 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
1974
1975 msgid "add recording (stop after current event)"
1976 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
1977
1978 msgid "add service to bouquet"
1979 msgstr "Přidat kanál do buketu"
1980
1981 msgid "add service to favourites"
1982 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
1983
1984 msgid "add to parental protection"
1985 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
1986
1987 msgid "advanced"
1988 msgstr "rozšířené"
1989
1990 msgid ""
1991 "are you sure you want to restore\n"
1992 "following backup:\n"
1993 msgstr ""
1994 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
1995 "následující zálohu:\n"
1996
1997 msgid "back"
1998 msgstr "Zpět"
1999
2000 msgid "blacklist"
2001 msgstr "černá listina"
2002
2003 msgid "change recording (duration)"
2004 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2005
2006 msgid "circular left"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "circular right"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "clear playlist"
2013 msgstr "vymazat playlist"
2014
2015 msgid "complex"
2016 msgstr "komplexní"
2017
2018 msgid "config menu"
2019 msgstr "Konfigurační menu"
2020
2021 msgid "continue"
2022 msgstr "Pokračovat"
2023
2024 msgid "copy to favourites"
2025 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
2026
2027 msgid "daily"
2028 msgstr "denně"
2029
2030 msgid "delete"
2031 msgstr "smazat"
2032
2033 msgid "delete cut"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "delete..."
2037 msgstr "Smazat...."
2038
2039 msgid "disable"
2040 msgstr "zakázat"
2041
2042 msgid "disable move mode"
2043 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2044
2045 msgid "do nothing"
2046 msgstr "nedělat nic"
2047
2048 msgid "don't record"
2049 msgstr "Nenahrávat"
2050
2051 msgid "done!"
2052 msgstr "Hotovo!"
2053
2054 msgid "empty/unknown"
2055 msgstr "prázdné / neznámé"
2056
2057 msgid "enable"
2058 msgstr "povolit"
2059
2060 msgid "enable bouquet edit"
2061 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2062
2063 msgid "enable favourite edit"
2064 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2065
2066 msgid "enable move mode"
2067 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2068
2069 msgid "end bouquet edit"
2070 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2071
2072 msgid "end cut here"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "end favourites edit"
2076 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2077
2078 msgid "equal to Socket A"
2079 msgstr "rovno slotu A"
2080
2081 msgid "free diskspace"
2082 msgstr "volné místo na HDD"
2083
2084 msgid "full /etc directory"
2085 msgstr "plný adresář /etc"
2086
2087 msgid "go to deep standby"
2088 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2089
2090 msgid "hear radio..."
2091 msgstr "Poslouchat rádio..."
2092
2093 msgid "help..."
2094 msgstr "Pomoc..."
2095
2096 msgid "hide player"
2097 msgstr "schovat přehrávač"
2098
2099 msgid "horizontal"
2100 msgstr "horizontální"
2101
2102 msgid "hour"
2103 msgstr "hodina"
2104
2105 msgid "hours"
2106 msgstr "hodiny"
2107
2108 #, python-format
2109 msgid ""
2110 "incoming call!\n"
2111 "%s calls on %s!"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "init module"
2115 msgstr "inicializační modul"
2116
2117 msgid "insert mark here"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "leave movie player..."
2121 msgstr "opustit přehrávač"
2122
2123 msgid "left"
2124 msgstr "vlevo"
2125
2126 msgid "list"
2127 msgstr "seznam"
2128
2129 msgid "locked"
2130 msgstr "zamknuto"
2131
2132 msgid "loopthrough to socket A"
2133 msgstr "smyčka přes slot A"
2134
2135 msgid "manual"
2136 msgstr "manual"
2137
2138 msgid "mins"
2139 msgstr "minuty"
2140
2141 msgid "minute"
2142 msgstr "minuta"
2143
2144 msgid "minutes"
2145 msgstr "minuty"
2146
2147 msgid "minutes and"
2148 msgstr "minuty a"
2149
2150 msgid "never"
2151 msgstr "nikdy"
2152
2153 msgid "next channel"
2154 msgstr "Další kanál"
2155
2156 msgid "next channel in history"
2157 msgstr "Další kanál v historii"
2158
2159 msgid "no"
2160 msgstr "ne"
2161
2162 msgid "no HDD found"
2163 msgstr "HDD nenalezen"
2164
2165 msgid "no module found"
2166 msgstr "Modul nenalezen"
2167
2168 msgid "no standby"
2169 msgstr "žádný standby"
2170
2171 msgid "no timeout"
2172 msgstr "žadný timeout"
2173
2174 msgid "none"
2175 msgstr "žádný"
2176
2177 msgid "not locked"
2178 msgstr "nezamčeno"
2179
2180 msgid "nothing connected"
2181 msgstr "nic není připojeno"
2182
2183 msgid "off"
2184 msgstr "vypnuté"
2185
2186 msgid "on"
2187 msgstr "zapnuté"
2188
2189 msgid "once"
2190 msgstr "jednou"
2191
2192 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2193 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2194
2195 msgid "open servicelist"
2196 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2197
2198 msgid "open servicelist(down)"
2199 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2200
2201 msgid "open servicelist(up)"
2202 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2203
2204 msgid "pass"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "pause"
2208 msgstr "Pauza"
2209
2210 msgid "please press OK when ready"
2211 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2212
2213 msgid "previous channel"
2214 msgstr "Předchozí kanál"
2215
2216 msgid "previous channel in history"
2217 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2218
2219 msgid "record"
2220 msgstr "nahrát"
2221
2222 msgid "recording..."
2223 msgstr "nahrávání.."
2224
2225 msgid "remove after this position"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "remove all new found flags"
2229 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2230
2231 msgid "remove before this position"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "remove entry"
2235 msgstr "Odebrat položku"
2236
2237 msgid "remove from parental protection"
2238 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2239
2240 msgid "remove new found flag"
2241 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2242
2243 msgid "remove this mark"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "repeated"
2247 msgstr "opakování"
2248
2249 msgid "right"
2250 msgstr "vpravo"
2251
2252 #, python-format
2253 msgid ""
2254 "scan done!\n"
2255 "%d services found!"
2256 msgstr ""
2257 "Prohledávání skončilo!\n"
2258 "%d  služeb nalezeno!"
2259
2260 msgid ""
2261 "scan done!\n"
2262 "No service found!"
2263 msgstr ""
2264 "Prohledávání skončilo!\n"
2265 " Nic nenalzeno!"
2266
2267 msgid ""
2268 "scan done!\n"
2269 "One service found!"
2270 msgstr ""
2271 "Prohledávání skončilo!\n"
2272 "Jedna služba nalezena!"
2273
2274 #, python-format
2275 msgid ""
2276 "scan in progress - %d %% done!\n"
2277 "%d services found!"
2278 msgstr ""
2279 "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo!\n"
2280 "%d služeb nalezeno!"
2281
2282 msgid "scan state"
2283 msgstr "stav prohledávání"
2284
2285 msgid "second"
2286 msgstr "druhý"
2287
2288 msgid "second cable of motorized LNB"
2289 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2290
2291 msgid "seconds"
2292 msgstr "sekund(y)"
2293
2294 msgid "seconds."
2295 msgstr "sekundy."
2296
2297 msgid "select Slot"
2298 msgstr "výběr slotu"
2299
2300 msgid "service pin"
2301 msgstr "PIN programu"
2302
2303 msgid "setup pin"
2304 msgstr "nastavit PIN"
2305
2306 msgid "show EPG..."
2307 msgstr "Zobrazit EPG..."
2308
2309 msgid "show event details"
2310 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2311
2312 msgid "shutdown"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "simple"
2316 msgstr "jednoduché"
2317
2318 msgid "skip backward"
2319 msgstr "Posun zpět"
2320
2321 msgid "skip forward"
2322 msgstr "Posun vpřed"
2323
2324 msgid "standby"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "start cut here"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "start timeshift"
2331 msgstr "Spustit časový posun"
2332
2333 msgid "stereo"
2334 msgstr "stereo"
2335
2336 msgid "stop recording"
2337 msgstr "Zastavit nahrávání"
2338
2339 msgid "stop timeshift"
2340 msgstr "Zastavit časový posun"
2341
2342 msgid "switch to filelist"
2343 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2344
2345 msgid "switch to playlist"
2346 msgstr "Přepnout na playlist"
2347
2348 msgid "text"
2349 msgstr "text"
2350
2351 msgid "this recording"
2352 msgstr "toto nahrávání"
2353
2354 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2355 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2356
2357 msgid "unknown service"
2358 msgstr "neznámý kanál"
2359
2360 msgid "until restart"
2361 msgstr "do restartu"
2362
2363 msgid "user defined"
2364 msgstr "uživatelské"
2365
2366 msgid "vertical"
2367 msgstr "vertikální"
2368
2369 msgid "view extensions..."
2370 msgstr "Další možnosti..."
2371
2372 msgid "view recordings..."
2373 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2374
2375 msgid "wait for ci..."
2376 msgstr "čekám na CI..."
2377
2378 msgid "waiting"
2379 msgstr "čekání"
2380
2381 msgid "weekly"
2382 msgstr "týdně"
2383
2384 msgid "whitelist"
2385 msgstr "bílá listina"
2386
2387 msgid "yes"
2388 msgstr "ano"
2389
2390 msgid "yes (keep feeds)"
2391 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2392
2393 msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "zap"
2397 msgstr "přepnout"
2398
2399 msgid "zapped"
2400 msgstr "přepnutý"
2401
2402 #~ msgid "Cable provider"
2403 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2404
2405 #~ msgid "Classic"
2406 #~ msgstr "Klasický"
2407
2408 #~ msgid "Default"
2409 #~ msgstr "Defaultní"
2410
2411 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2412 #~ msgstr "Chcete zobrazit "
2413
2414 #~ msgid "Equal to Socket A"
2415 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2416
2417 #~ msgid "Harddisk..."
2418 #~ msgstr "Pevný disk..."
2419
2420 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2421 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2422
2423 #~ msgid "Nothing connected"
2424 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2425
2426 #~ msgid "Predefined satellite"
2427 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2428
2429 #~ msgid "Satconfig"
2430 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2431
2432 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2433 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2434
2435 #~ msgid "Simple"
2436 #~ msgstr "Jednoduché"
2437
2438 #~ msgid "Swap services"
2439 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2440
2441 #~ msgid "Transpondertype"
2442 #~ msgstr "Typ transpodéru"