1 # translation of fy.po to gerrit
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
5 # Automatically generated, 2005.
6 # Gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2007, 2008.
7 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008.
10 "Project-Id-Version: fy\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
14 "Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
15 "Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
21 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28 "Advanced options and settings."
34 "After pressing OK, please wait!"
40 "Backup your Dreambox settings."
46 "Edit the upgrade source address."
52 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Online update of your Dreambox software."
64 "Press OK on your remote control to continue."
70 "Restore your Dreambox settings."
76 "Restore your Dreambox with a new firmware."
82 "Restore your backups by date."
88 "Scan for local extensions and install them."
94 "Select your backup device.\n"
101 "System will restart after the restore!"
107 "View, install and remove available or installed packages."
126 msgid " packages selected."
130 msgid " updates available."
134 msgid " wireless networks found!"
183 msgid "%d jobs are running in the background!"
184 msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn"
193 msgid "%d services found!"
194 msgstr "%d services fûn"
228 msgid "(show optional DVD audio menu)"
229 msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)"
232 msgid "* Only available if more than one interface is active."
233 msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
244 msgid "1 wireless network found!"
272 msgid "16:10 Letterbox"
273 msgstr "16:10 Letterbox"
276 msgid "16:10 PanScan"
277 msgstr "16:10 PanScan"
284 msgid "16:9 Letterbox"
285 msgstr "16:9 Letterbox"
316 msgid "4:3 Letterbox"
317 msgstr "4:3 Letterbox"
352 msgid "<Current movielist location>"
356 msgid "<Default movie location>"
360 msgid "<Last timer location>"
365 msgstr "<net bekend>"
375 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
381 msgid "A basic ftp client"
384 msgid "A client for www.dyndns.org"
390 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
391 "Do you want to keep your version?"
393 "In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n"
394 "Wolle jo jo ferzje hâlde ?"
396 msgid "A demo plugin for TPM usage."
401 "A finished record timer wants to set your\n"
402 "Dreambox to standby. Do that now?"
404 "In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n"
405 "skeakelje... No nei de sliipstand ?"
409 "A finished record timer wants to shut down\n"
410 "your Dreambox. Shutdown now?"
412 "In tiidsbarren wol de Dreambox\n"
413 "útskeakelje... No útskeakelje ?"
416 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
417 msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet"
419 msgid "A graphical EPG interface"
422 msgid "A graphical EPG interface."
427 "A mount entry with this name already exists!\n"
428 "Update existing entry and continue?\n"
431 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
434 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
437 msgid "A nice looking skin from Kerni"
443 "A record has been started:\n"
446 "In opnimmen is start:\n"
451 "A recording is currently running.\n"
452 "What do you want to do?"
454 "In opnimmen is dwaande.\n"
455 "Wat wolle jo dwaan ?"
459 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
460 "configure the positioner."
462 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen "
467 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
468 "start the satfinder."
470 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke."
474 msgid "A required tool (%s) was not found."
475 msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn"
478 msgid "A search for available updates is currently in progress."
483 "A second configured interface has been found.\n"
485 "Do you want to disable the second network interface?"
488 msgid "A simple downloading application for other plugins"
493 "A sleep timer wants to set your\n"
494 "Dreambox to standby. Do that now?"
496 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n"
501 "A sleep timer wants to shut down\n"
502 "your Dreambox. Shutdown now?"
504 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n"
508 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
513 "A timer failed to record!\n"
514 "Disable TV and try again?\n"
516 "In tiidsbarren koe net opnimme!\n"
517 "TV utskeakelje en opnei besykje ?\n"
521 msgstr "A/F ynstellingen"
533 msgstr "AC3 standert"
544 msgid "Abort this Wizard."
545 msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke"
555 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
558 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
566 msgid "Action on long powerbutton press"
567 msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop"
570 msgid "Action on short powerbutton press"
578 msgid "Activate Picture in Picture"
579 msgstr "PIP ynskeakelje"
582 msgid "Activate network settings"
583 msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje"
596 msgid "Adapter settings"
597 msgstr "Adapter ynstellingen"
605 msgstr "In blêdwizer tafoegje"
608 msgid "Add WLAN configuration?"
613 msgstr "In merker tafoegje"
616 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
620 msgid "Add a new title"
621 msgstr "In nije titel tafoegje"
624 msgid "Add network configuration?"
628 msgid "Add new AutoTimer"
629 msgstr "Nije AutoTimer tafoegje"
632 msgid "Add new network mount point"
637 msgstr "In tiidsbarren tafoegje"
640 msgid "Add timer as disabled on conflict"
641 msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'"
645 msgstr "In titel tafoegje"
648 msgid "Add to bouquet"
649 msgstr "Oan in boeket tafoegje"
652 msgid "Add to favourites"
653 msgstr "Oan favorieten tafoegje"
656 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
665 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
670 msgid "Adds network configuration if enabled."
674 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
679 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
680 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
681 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
684 "Feroarje de ynstellingen sa, da't alle skaad fan 'e kleur fuort is, mar wol "
685 "fol fan kleur binne. Ot jo lokkig binne mei it einresultaat, druk OK om "
686 "fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test "
689 msgid "Adult streaming plugin"
692 msgid "Adult streaming plugin."
696 msgid "Advanced Options"
700 msgid "Advanced Software"
704 msgid "Advanced Software Plugin"
708 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
712 msgid "Advanced Video Setup"
713 msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen"
716 msgid "Advanced restore"
720 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
726 msgstr "Nei it barren"
730 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
731 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
733 "Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e "
734 "hânlieding foar ynformaasje."
736 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
748 msgid "All Satellites"
749 msgstr "Alle Satellyten"
756 msgid "All non-repeating timers"
757 msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen"
760 msgid "Allow zapping via Webinterface"
761 msgstr "Zappe via Webynterface tastean"
763 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
766 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
774 msgid "Alternative radio mode"
775 msgstr "Oare Radio mode"
778 msgid "Alternative services tuner priority"
779 msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit"
785 msgid "Always ask before sending"
789 msgid "Ammount of recordings left"
790 msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens "
793 msgid "An empty filename is illegal."
794 msgstr "Gjin triemnamme is net tastien"
797 msgid "An error occured."
801 msgid "An unknown error occured!"
802 msgstr "In unbekende flater !"
805 msgid "Anonymize crashlog?"
814 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
817 "Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n"
822 "Are you sure you want to delete\n"
823 "following backup:\n"
827 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
832 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
835 "Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n"
840 "Are you sure you want to restore\n"
841 "following backup:\n"
846 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
847 "Enigma2 will restart after the restore"
852 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
865 msgid "Ask before shutdown:"
866 msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:"
870 msgstr "freechje gebrûker"
874 msgstr "Aspect ratio"
876 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
887 msgid "Audio Options..."
888 msgstr "Lûd opsjes..."
895 msgid "Audio Sync Setup"
899 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
900 "synchronous to the picture."
912 msgid "Authoring mode"
913 msgstr "Authentikaasje troch"
920 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
921 msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)"
928 msgid "Auto scart switching"
929 msgstr "Auto scart skeakelje"
932 msgid "AutoTimer Editor"
933 msgstr "AutoTimer bewurker"
936 msgid "AutoTimer Filters"
937 msgstr "AutoTimer Filters"
940 msgid "AutoTimer Services"
941 msgstr "AutoTimer Services"
944 msgid "AutoTimer Settings"
945 msgstr "AutoTimer ynstellingen"
948 msgid "AutoTimer overview"
949 msgstr "AutoTimer Oersjoch"
952 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
961 msgid "Automatic Scan"
962 msgstr "Automatysk sykjen"
964 msgid "Automatic volume adjustment"
967 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
970 msgid "Automatically change video resolution"
974 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
975 "resolution you are watching."
978 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
981 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
984 msgid "Automatically refresh EPG"
987 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
991 msgid "Autos & Vehicles"
995 msgid "Autowrite timer"
996 msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren"
999 msgid "Available format variables"
1000 msgstr "Beskikbere variabele formaten"
1010 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1013 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1037 msgid "Backup done."
1041 msgid "Backup failed."
1045 msgid "Backup is running..."
1049 msgid "Backup system settings"
1061 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1062 msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren"
1065 msgid "Begin of timespan"
1066 msgstr "Begjin fan Tiidsspan"
1070 msgstr "Begjin tiid"
1073 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1074 msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode"
1077 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1078 msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode"
1081 msgid "Behavior when a movie is started"
1082 msgstr "Gedrach wannear in film start is"
1085 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1086 msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is"
1089 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1090 msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is."
1097 msgid "Block noise reduction"
1104 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1107 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1112 msgstr "Boekmerkers"
1126 msgid "Browse for and connect to network shares"
1129 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1133 msgid "Browse network neighbourhood"
1138 msgstr "In DVD brâne"
1141 msgid "Burn existing image to DVD"
1142 msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne"
1147 msgstr "Nei DVD brâne"
1149 msgid "Burn your recordings to DVD"
1158 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1160 msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant"
1175 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1176 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1180 msgid "CI assignment"
1196 msgid "Cache Thumbnails"
1197 msgstr "Cache Plaatsjes"
1199 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1202 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1206 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1207 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
1219 msgstr "Skiif-grutte:"
1230 msgid "Center screen at the lower border"
1234 msgid "Center screen at the upper border"
1238 msgid "Change active delay"
1242 msgid "Change bouquets in quickzap"
1243 msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap"
1246 msgid "Change default recording offset?"
1250 msgid "Change hostname"
1254 msgid "Change pin code"
1255 msgstr "Feroarje pinkode"
1257 msgid "Change service PIN"
1260 msgid "Change service PINs"
1263 msgid "Change setup PIN"
1267 msgid "Change step size"
1271 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1282 msgid "Channel Selection"
1283 msgstr "Kanaal seleksje"
1286 msgid "Channel audio:"
1290 msgid "Channel not in services list"
1298 msgid "Channellist menu"
1299 msgstr "Kanaal-lyst menu"
1322 msgid "Checking Filesystem..."
1323 msgstr "Bestânsysteem neisjen"
1326 msgid "Choose Tuner"
1330 msgid "Choose a wireless network"
1334 msgid "Choose backup files"
1338 msgid "Choose backup location"
1342 msgid "Choose bouquet"
1343 msgstr "Kies bouquet"
1345 msgid "Choose image to download"
1349 msgid "Choose target folder"
1350 msgstr "Kies doel map"
1353 msgid "Choose upgrade source"
1357 msgid "Choose your Skin"
1358 msgstr "Kies Oanklaaiing"
1361 msgid "Circular left"
1365 msgid "Circular right"
1377 msgid "Cleanup Wizard"
1381 msgid "Cleanup Wizard settings"
1384 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1387 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1391 msgid "CleanupWizard"
1395 msgid "Clear before scan"
1396 msgstr "Wiskje foar sykjen ?"
1399 msgid "Clear history on Exit:"
1411 msgid "Close and forget changes"
1412 msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte"
1415 msgid "Close and save changes"
1416 msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte"
1419 msgid "Close title selection"
1423 msgid "Code rate high"
1424 msgstr "Kode faasje heech"
1427 msgid "Code rate low"
1428 msgstr "Kode faasje leech"
1432 msgstr "Kode faasje HP"
1436 msgstr "Kode faasje LP"
1439 msgid "Collection name"
1440 msgstr "Kolleksje namme"
1443 msgid "Collection settings"
1444 msgstr "Kolleksje ynstellingen"
1447 msgid "Color Format"
1448 msgstr "Kleur formaat"
1455 msgid "Command execution..."
1456 msgstr "Kommando útfiere"
1459 msgid "Command order"
1460 msgstr "Kommando folgoarde"
1463 msgid "Committed DiSEqC command"
1464 msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando"
1467 msgid "Common Interface"
1468 msgstr "Common Interface"
1471 msgid "Common Interface Assignment"
1475 msgid "CommonInterface"
1479 msgid "Communication"
1483 msgid "Compact Flash"
1484 msgstr "Compact flash"
1491 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1492 msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
1494 msgid "Composition of the recording filenames"
1498 msgid "Configuration Mode"
1499 msgstr "Ynstellingen modus"
1502 msgid "Configuration for the Webinterface"
1503 msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface"
1506 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1507 msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle"
1510 msgid "Configure interface"
1514 msgid "Configure nameservers"
1517 msgid "Configure your WLAN network interface"
1521 msgid "Configure your internal LAN"
1525 msgid "Configure your network again"
1529 msgid "Configure your wireless LAN again"
1534 msgstr "Oan it ynstellen"
1537 msgid "Conflicting timer"
1538 msgstr "Tiidsbarren konflikt"
1545 msgid "Connect to a Wireless Network"
1549 msgid "Connected to"
1557 msgid "Constellation"
1561 msgid "Content does not fit on DVD!"
1562 msgstr "Ynhald past net op in DVD !"
1568 msgid "Continue in background"
1569 msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn"
1572 msgid "Continue playing"
1573 msgstr "Kontinu spielje"
1579 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1582 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1585 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1588 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1591 msgid "Control your internal system fan."
1594 msgid "Control your kids's tv usage"
1597 msgid "Control your system fan"
1600 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1604 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1605 msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:"
1608 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1609 msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?"
1612 msgid "Could not open Picture in Picture"
1617 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1621 msgid "Crashlog settings"
1625 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1629 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1633 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1638 "Crashlogs found!\n"
1639 "Send them to Dream Multimedia?"
1643 msgid "Create DVD-ISO"
1644 msgstr "Meitsje DVD-ISO"
1646 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1649 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1653 msgid "Create a new AutoTimer."
1654 msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje"
1657 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1658 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker"
1661 msgid "Create a new timer using the wizard"
1662 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler"
1665 msgid "Create movie folder failed"
1666 msgstr "Meitjse fan film map mislearre"
1668 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1671 msgid "Create remote timers"
1674 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1679 msgid "Creating directory %s failed."
1680 msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre"
1683 msgid "Creating partition failed"
1684 msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre"
1691 msgid "Current Transponder"
1692 msgstr "Hjoeddeiske Transponder"
1694 msgid "Current device: "
1698 msgid "Current settings:"
1699 msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:"
1702 msgid "Current value: "
1706 msgid "Current version:"
1707 msgstr "Hjoeddeiske ferzje :"
1709 msgid "Currently installed image"
1718 msgid "Custom location"
1719 msgstr "Eigen lokaasje"
1722 msgid "Custom offset"
1723 msgstr "Eigen bewurking"
1726 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1727 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3"
1730 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1731 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6"
1734 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1735 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9"
1741 msgid "Customize Vali-XD skins"
1744 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1751 msgid "Cut your movies"
1754 msgid "Cut your movies."
1757 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1761 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1762 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1764 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1768 msgid "Cutlist editor..."
1769 msgstr "Kniplyst bewurker..."
1776 msgid "Czech Republic"
1788 msgid "DUAL LAYER DVD"
1800 msgid "DVD File Browser"
1805 msgstr "DVD Spieler"
1808 msgid "DVD Titlelist"
1812 msgid "DVD media toolbox"
1813 msgstr "DVD media arkbak"
1815 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1819 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1820 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1821 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1833 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1837 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1841 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1845 msgid "Decrease delay"
1850 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1854 msgid "Deep Standby"
1855 msgstr "Sliip stand"
1862 msgid "Default Settings"
1866 msgid "Default movie location"
1870 msgid "Default services lists"
1871 msgstr "Standert ynstellingen lysten"
1876 msgstr "Standert ynstellingen"
1878 msgid "Define a startup service"
1881 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1893 msgid "Delete crashlogs"
1897 msgid "Delete entry"
1898 msgstr "Ferwiderje ynfier"
1901 msgid "Delete failed!"
1902 msgstr "Ferwiderjen mislearre!"
1905 msgid "Delete mount"
1911 "Delete no more configured satellite\n"
1914 "Ferwiderje de net brûkte satellyt\n"
1923 msgstr "Beskriuwing"
1929 msgid "Details for plugin: "
1933 msgid "Detected HDD:"
1934 msgstr "Fûne hurde skiif:"
1937 msgid "Detected NIMs:"
1938 msgstr "Fûne Tuners:"
1949 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1950 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1954 msgstr "DiSEqC-Mode"
1957 msgid "DiSEqC repeats"
1958 msgstr "DiSEqC herhellingen"
1961 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1969 msgid "Digital contour removal"
1976 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1980 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1981 msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu"
1985 msgid "Directory %s nonexistent."
1986 msgstr "Map %s bestiit net"
1989 msgid "Directory browser"
1994 msgstr "Utskeakelje"
1997 msgid "Disable Picture in Picture"
1998 msgstr "PIP utskeakelje"
2001 msgid "Disable crashlog reporting"
2005 msgid "Disable timer"
2006 msgstr "Tiidstjoering útskeakelje"
2013 msgid "Discard changes and close plugin"
2017 msgid "Discard changes and close screen"
2029 msgid "Display 16:9 content as"
2030 msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as"
2033 msgid "Display 4:3 content as"
2034 msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as"
2037 msgid "Display >16:9 content as"
2041 msgid "Display Setup"
2042 msgstr "Ynstellingen sjen litte"
2045 msgid "Display and Userinterface"
2049 msgid "Display search results by:"
2052 msgid "Display your photos on the TV"
2055 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2061 "Do you really want to REMOVE\n"
2062 "the plugin \"%s\"?"
2063 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?"
2067 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2068 "This could take lots of time!"
2069 msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?<br> Dit kin lang duorje !"
2073 msgid "Do you really want to delete %s?"
2074 msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?"
2079 "Do you really want to download\n"
2080 "the plugin \"%s\"?"
2081 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?"
2084 msgid "Do you really want to exit?"
2089 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2090 "All data on the disk will be lost!"
2092 "Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n"
2093 "Alle data op skiif gjit ferlen !"
2097 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2098 msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?"
2102 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2103 msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?"
2106 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2107 msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
2110 msgid "Do you want to do a service scan?"
2111 msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?"
2114 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2115 msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?"
2118 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2122 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2123 msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?"
2126 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2130 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2131 msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?"
2134 msgid "Do you want to install the package:\n"
2138 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2139 msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?"
2142 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2143 msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?"
2146 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2150 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2154 msgid "Do you want to restore your settings?"
2155 msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?"
2158 msgid "Do you want to resume this playback?"
2159 msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?"
2162 msgid "Do you want to see more entries?"
2167 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2172 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2177 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2178 "After pressing OK, please wait!"
2180 "Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n"
2181 "Nei Ok, eefkes geduld !"
2184 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2188 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2189 msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?"
2192 msgid "Don't ask, just send"
2196 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2197 msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje"
2201 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2202 msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke"
2206 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2211 msgstr "Binnenhelje"
2214 msgid "Download %s from Server"
2218 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2219 msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher"
2222 msgid "Download Plugins"
2223 msgstr "Ynstekkers binnenhelje"
2226 msgid "Download Video"
2229 msgid "Download files from Rapidshare"
2233 msgid "Download location"
2237 msgid "Downloadable new plugins"
2238 msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers"
2241 msgid "Downloadable plugins"
2242 msgstr "Binnen te heljen ynstekkers"
2246 msgstr "Binnenheljen fan"
2249 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2250 msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..."
2253 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2257 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2258 msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)"
2261 msgid "Dreambox software because updates are available."
2273 msgid "Dynamic contrast"
2281 msgid "EPG Selection"
2282 msgstr "EPG Seleksje"
2285 msgid "EPG encoding"
2289 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2291 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2292 "epg information on these channels."
2297 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2298 msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!"
2309 msgid "Edit AutoTimer"
2310 msgstr "Autotimer bewurkje"
2313 msgid "Edit AutoTimer filters"
2314 msgstr "Autotimer Filters bewurkje"
2317 msgid "Edit AutoTimer services"
2318 msgstr "Autotimer Services bewurkje"
2322 msgstr "Wyzigje de DNS"
2325 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2326 msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens"
2330 msgstr "Bewurkje titel"
2333 msgid "Edit bouquets list"
2337 msgid "Edit chapters of current title"
2338 msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel"
2341 msgid "Edit new timer defaults"
2342 msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen"
2345 msgid "Edit selected AutoTimer"
2346 msgstr "Bewurkje koazen Autotimer"
2349 msgid "Edit services list"
2350 msgstr "Wyzigje kanaallyst"
2353 msgid "Edit settings"
2354 msgstr "Wyzigje ynstellingen"
2356 msgid "Edit tags of recorded movies"
2359 msgid "Edit tags of recorded movies."
2363 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2364 msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2367 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2368 msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2372 msgstr "Bewukje titel"
2375 msgid "Edit upgrade source url."
2380 msgstr "Oan it bewurkjen"
2383 msgid "Editor for new AutoTimers"
2384 msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers"
2391 msgid "Electronic Program Guide"
2392 msgstr "Elektroniske Programma Gids"
2394 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2399 msgstr "Ynskeakelje"
2402 msgid "Enable /media"
2406 msgid "Enable 5V for active antenna"
2407 msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
2410 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2414 msgid "Enable Filtering"
2415 msgstr "Filterjen ynskeakelje"
2418 msgid "Enable HTTP Access"
2422 msgid "Enable HTTP Authentication"
2426 msgid "Enable HTTPS Access"
2430 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2434 msgid "Enable Service Restriction"
2435 msgstr "Service beperking ynskeakelje"
2438 msgid "Enable Streaming Authentication"
2442 msgid "Enable multiple bouquets"
2443 msgstr "Mear boeketten sjen litte"
2446 msgid "Enable parental control"
2447 msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje"
2451 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2456 msgid "Enable timer"
2457 msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje"
2465 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2466 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2478 msgid "Encryption Key"
2479 msgstr "Encryption Kaai"
2482 msgid "Encryption Keytype"
2483 msgstr "Encryption Kaai Type"
2486 msgid "Encryption Type"
2487 msgstr "Encryption Type"
2494 msgid "End of \"after event\" timespan"
2495 msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren"
2498 msgid "End of timespan"
2499 msgstr "Ein fan Tiidsspan"
2514 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2515 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2520 "Enigma2 Skinselector\n"
2522 "If you experience any problems please contact\n"
2523 "stephan@reichholf.net\n"
2525 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2529 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2530 msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
2533 msgid "Enter IP to scan..."
2537 msgid "Enter Rewind at speed"
2538 msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
2541 msgid "Enter main menu..."
2542 msgstr "Nei it haadmenu..."
2545 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2549 msgid "Enter options:"
2553 msgid "Enter password:"
2557 msgid "Enter pin code"
2561 msgid "Enter share directory:"
2565 msgid "Enter share name:"
2569 msgid "Enter the service pin"
2570 msgstr "Fier de service pin yn"
2573 msgid "Enter user and password for host: "
2577 msgid "Enter username:"
2581 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2585 msgid "Enter your search term(s)"
2589 msgid "Entertainment"
2597 msgid "Error executing plugin"
2598 msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker"
2615 msgstr "Barren oersjoch"
2618 msgid "Everything is fine"
2619 msgstr "Alles is goed"
2627 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2628 msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
2635 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2636 msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan"
2638 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2642 msgid "Execution Progress:"
2643 msgstr "Utfieren foarutgong:"
2646 msgid "Execution finished!!"
2647 msgstr "Utfiering klear.."
2659 msgstr "Bewurker ofslúte"
2661 msgid "Exit input device selection."
2665 msgid "Exit network wizard"
2669 msgid "Exit the cleanup wizard"
2673 msgid "Exit the wizard"
2674 msgstr "De gucheler ofslúte"
2678 msgstr "Gucheler ofslúte"
2685 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2686 msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..."
2689 msgid "Extended Setup..."
2690 msgstr "Utwreide Ynstellingen..."
2693 msgid "Extended Software"
2697 msgid "Extended Software Plugin"
2702 msgstr "Utwreidingen"
2705 msgid "Extensions management"
2713 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2714 "a server using the file transfer protocol."
2718 msgid "Factory reset"
2719 msgstr "Fabryks ynstellingen"
2737 msgid "Fan %d Voltage"
2746 msgstr "Rappe DiSEqC"
2749 msgid "Fast Forward speeds"
2750 msgstr "Rap foarút faasje"
2754 msgstr "Snelle epoch"
2761 msgid "Fetching feed entries"
2765 msgid "Fetching search entries"
2769 msgid "Filesystem Check"
2773 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2774 msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters"
2777 msgid "Film & Animation"
2786 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2787 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2788 "it's Description.\n"
2789 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2791 "In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In "
2792 "AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in "
2793 "bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n"
2794 "Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te "
2799 msgstr "Fyn ôfstemme"
2806 msgid "Finished configuring your network"
2807 msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk"
2810 msgid "Finished restarting your network"
2811 msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk"
2817 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2825 msgid "Flashing failed"
2826 msgstr "Flashen misljearre"
2829 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2839 "Found a total of %d matching Events.\n"
2840 "%d Timer were added and %d modified."
2842 "In totaal fan %d barren wie fûn.\n"
2843 "%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
2846 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2847 msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
2850 msgid "Frame size in full view"
2851 msgstr "gedielte yn folslein skerm"
2866 msgid "Frequency bands"
2867 msgstr "Frekwinsje bânnen"
2870 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2871 msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)"
2874 msgid "Frequency steps"
2875 msgstr "Oantal Frekwinsje stappen"
2889 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2892 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2897 msgid "Frontprocessor version: %d"
2898 msgstr "Foarprocessor ferzje: %d"
2902 msgstr "mislearre fsck"
2906 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2907 "Do you want to Restart the GUI now?"
2909 "De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n"
2910 "Wolle jo de GUI no opnei starte ?"
2912 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2916 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2919 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2931 msgid "General AC3 Delay"
2935 msgid "General AC3 delay (ms)"
2939 msgid "General PCM Delay"
2943 msgid "General PCM delay (ms)"
2951 msgid "Genuine Dreambox"
2954 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2957 msgid "Genuine Dreambox verification"
2964 msgid "German storm information"
2967 msgid "German traffic information"
2974 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2977 msgid "Get latest experimental image"
2980 msgid "Get latest release image"
2984 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2985 msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...."
2988 msgid "Global delay"
2996 msgid "Goto position"
2997 msgstr "Gjin nei posysje"
2999 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3003 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3004 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3008 msgid "Graphical Multi EPG"
3009 msgstr "Grafyske Multi EPG"
3012 msgid "Great Britain"
3024 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3026 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3030 msgid "Guard Interval"
3031 msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde"
3034 msgid "Guard interval mode"
3035 msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde"
3038 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3039 msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
3055 msgstr "Hurde skiif"
3058 msgid "Harddisk setup"
3059 msgstr "Hurde skiif ynstellingen"
3062 msgid "Harddisk standby after"
3063 msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei"
3070 msgid "Hidden network SSID"
3071 msgstr "Ferberche netwurk SSID"
3074 msgid "Hidden networkname"
3078 msgid "Hierarchy Information"
3079 msgstr "Hiërarchie Ynformaasje"
3082 msgid "Hierarchy mode"
3083 msgstr "Hiërarchie mode"
3086 msgid "High bitrate support"
3105 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3109 msgid "How many minutes do you want to record?"
3110 msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?"
3113 msgid "How to handle found crashlogs?"
3117 msgid "Howto & Style"
3128 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3139 msgid "IRC Client for Enigma2"
3143 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3144 msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!"
3157 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3158 "event if it records at least 80% of the it."
3163 "If you see this, something is wrong with\n"
3164 "your scart connection. Press OK to return."
3166 "Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n"
3167 "jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean."
3171 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3172 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3173 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3175 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3176 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3177 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3179 "If you are happy with the result, press OK."
3181 "Skeakelje in helderens of kontrast ferbettering op jo TV út. Is der iets mei "
3182 "de namme \"dynamysk\", set it nei standert. Set it eftergrûn helderens nivo "
3183 "nei jo eigen smaak. Set it konstrast sa leech mooglik op jo TV.\n"
3184 "Dan, set it helderens nivo sa leech as mooglik, mar soargje dat de twa "
3185 "leechste griistinten krek anwêzig bliuwe\n"
3186 "Meitsje jo net drok om de helderenstinten no. Die komme werom yn de folgende "
3188 "Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK"
3191 msgid "Import AutoTimer"
3192 msgstr "Ymport AutoTimer"
3195 msgid "Import existing Timer"
3199 msgid "Import from EPG"
3208 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3209 msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n"
3216 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3220 msgid "Increase delay"
3225 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3229 msgid "Increased voltage"
3230 msgstr "Ferheeche spanning"
3249 msgid "Infobar timeout"
3250 msgstr "Ynfobalke tiid"
3254 msgstr "Ynformaasje"
3258 msgstr "Initialisearje"
3261 msgid "Initial location in new timers"
3265 msgid "Initialization"
3270 msgstr "Formattearje HDD"
3273 msgid "Initializing Harddisk..."
3274 msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..."
3280 msgid "Input device setup"
3283 msgid "Input devices"
3291 msgid "Install a new image with a USB stick"
3295 msgid "Install a new image with your web browser"
3299 msgid "Install extensions."
3303 msgid "Install local extension"
3307 msgid "Install or remove finished."
3311 msgid "Install settings, skins, software..."
3315 msgid "Installation finished."
3320 msgstr "Oan it ynstallearjen"
3323 msgid "Installing Software..."
3324 msgstr "Software oan it ynstallearjen..."
3327 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3328 msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... "
3331 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3332 msgstr "Standert waarden an it ynstellen..."
3335 msgid "Installing package content... Please wait..."
3336 msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje"
3339 msgid "Instant Record..."
3340 msgstr "In direct opnimmen..."
3343 msgid "Instant record location"
3351 msgid "Intermediate"
3352 msgstr "Yntermediate"
3355 msgid "Internal Flash"
3356 msgstr "Ynterne Flash"
3358 msgid "Internal LAN adapter."
3361 msgid "Internal firmware updater"
3365 msgid "Invalid Location"
3366 msgstr "Plak net tastien"
3370 msgid "Invalid directory selected: %s"
3371 msgstr "Unjildige map selektearre: %s"
3374 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3375 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3379 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3380 msgid "Invalid response from server."
3384 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3386 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3390 msgid "Invalid selection"
3395 msgstr "Infertearring"
3406 msgid "Is this videomode ok?"
3415 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3416 "deny specific ones.\n"
3417 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3418 "Service (inside a Bouquet).\n"
3419 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3421 "It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten "
3422 "of ta wiigerje fan bepaalde items.\n"
3423 "In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net "
3424 "wiigere Service (yn in boeket).\n"
3425 "Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
3431 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3434 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3447 msgstr "Opdracht oansjoch"
3450 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3452 msgstr "Alinne skale"
3454 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3457 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3460 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3463 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3466 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3469 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3472 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3475 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3478 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3481 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3484 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3487 msgid "Kerni's simple skin"
3490 msgid "Kerni-HD1 skin"
3493 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3496 msgid "Kernis HD1 skin"
3501 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3506 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3514 msgid "Keyboard Map"
3515 msgstr "Toetseboerd Map"
3518 msgid "Keyboard Setup"
3519 msgstr "Toetseboerd Ynstellingen"
3523 msgstr "Toetsebord yndieling"
3525 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3530 msgstr "LAN oanslúting"
3532 msgid "LAN connection"
3556 msgid "Language selection"
3565 msgstr "Lêste faasje"
3569 msgstr "Bridtegraad"
3576 msgid "Leave DVD Player?"
3577 msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?"
3584 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3597 msgid "Limited character set for recording filenames"
3609 msgid "Link Quality:"
3617 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3618 msgstr "Keppele titels mei in DVD menu"
3621 msgid "List of Storage Devices"
3622 msgstr "Lyst Opslach Apparatuur"
3624 msgid "Listen and record internet radio"
3627 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3632 msgstr "Lithuaniansk"
3639 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3640 msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst"
3643 msgid "Load feed on startup:"
3647 msgid "Load movie-length"
3648 msgstr "Film lingte ynlade"
3651 msgid "Local Network"
3652 msgstr "Lokaal netwurk"
3655 msgid "Local share name"
3663 msgid "Location for instant recordings"
3671 msgid "Log results to harddisk"
3675 msgid "Long Keypress"
3676 msgstr "Lang taste yndrukken"
3678 msgid "Long filenames"
3683 msgstr "Lingtegraad"
3686 msgid "Lower bound of timespan."
3691 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3692 "are not taken into account!"
3712 msgid "Make this mark an 'in' point"
3713 msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt"
3716 msgid "Make this mark an 'out' point"
3717 msgstr "Markeer dit as in 'út' punt"
3720 msgid "Make this mark just a mark"
3721 msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt"
3724 msgid "Manage extensions"
3727 msgid "Manage local files"
3730 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3733 msgid "Manage logos to display at boottime"
3737 msgid "Manage network shares"
3741 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3745 msgid "Manage your network shares..."
3749 msgid "Manage your receiver's software"
3754 msgstr "Hanmatig sykje"
3757 msgid "Manual transponder"
3758 msgstr "Hanmatige transponder"
3761 msgid "Manufacturer"
3765 msgid "Margin after record"
3766 msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen"
3769 msgid "Margin before record (minutes)"
3770 msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen"
3774 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3775 msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d"
3779 msgstr "Sjoch nei Titel"
3783 msgid "Match title: %s"
3784 msgstr "Sjoch nei titel %s"
3787 msgid "Max. Bitrate: "
3791 msgid "Maximum duration (in m)"
3792 msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
3796 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3797 "time (without offset) it won't be matched."
3801 msgid "Media player"
3802 msgstr "Media Spieler"
3806 msgstr "MediaSpieler"
3809 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3810 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3814 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3815 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3816 "view cover and album information."
3820 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3821 msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!"
3824 msgid "Medium is not empty!"
3825 msgstr "Medium is net leech!"
3831 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3848 msgstr "Mkfs mislearre"
3859 msgid "Modify existing timers"
3860 msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren"
3887 msgid "More video entries."
3891 msgid "Mosquito noise reduction"
3895 msgid "Most discussed"
3903 msgid "Most popular"
3911 msgid "Most responded"
3919 msgid "Mount failed"
3920 msgstr "Oankeppeljen mislearre"
3923 msgid "Mount informations"
3927 msgid "Mount options"
3935 msgid "MountManager"
3945 msgid "Mountpoints management"
3949 msgid "Mounts editor"
3953 msgid "Mounts management"
3957 msgid "Move Picture in Picture"
3958 msgstr "Ferpleats Byld yn Byld"
3962 msgstr "Draai nei east"
3965 msgid "Move plugin screen"
3969 msgid "Move screen down"
3973 msgid "Move screen to the center of your TV"
3977 msgid "Move screen to the left"
3981 msgid "Move screen to the lower left corner"
3985 msgid "Move screen to the lower right corner"
3989 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3993 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3997 msgid "Move screen to the right"
4001 msgid "Move screen to the upper left corner"
4005 msgid "Move screen to the upper right corner"
4009 msgid "Move screen up"
4014 msgstr "Draai nei west"
4016 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4019 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4023 msgid "Movie location"
4027 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4031 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4036 msgid "Movielist menu"
4037 msgstr "Filmlyst menu"
4048 msgid "Multiple service support"
4049 msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
4064 msgid "My TubePlayer"
4068 msgid "MyTube Settings"
4072 msgid "MyTubePlayer"
4076 msgid "MyTubePlayer Help"
4080 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4084 msgid "MyTubePlayer settings"
4088 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4092 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4097 msgstr "Net oanwêzig"
4100 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4101 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4109 msgid "NFI Image Flashing"
4113 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4114 msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!"
4134 msgstr "Nammeserver"
4138 msgid "Nameserver %d"
4139 msgstr "Nammeserver %d"
4142 msgid "Nameserver Setup"
4143 msgstr "Nammeserver Ynstellingen"
4146 msgid "Nameserver settings"
4147 msgstr "Nammeserver ynstellingen"
4149 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4152 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4155 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4158 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4161 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4164 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4167 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4170 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4173 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4176 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4179 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4182 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4185 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4188 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4191 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4194 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4197 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4200 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4203 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4206 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4209 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4212 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4215 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4218 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4221 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4224 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4227 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4230 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4233 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4236 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4239 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4242 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4254 msgid "Network Configuration..."
4255 msgstr "Netwurk configuraasje"
4258 msgid "Network Mount"
4259 msgstr "Netwurk oankeppelingen"
4262 msgid "Network SSID"
4263 msgstr "Netwurk SSID"
4266 msgid "Network Setup"
4267 msgstr "Netwurk Ynstellingen"
4270 msgid "Network Wizard"
4274 msgid "Network scan"
4275 msgstr "Netwurk ôfsykje"
4278 msgid "Network setup"
4279 msgstr "Netwurk ynstellingen"
4282 msgid "Network test"
4283 msgstr "Netwurk test"
4286 msgid "Network test..."
4287 msgstr "Netwurk test..."
4289 msgid "Network test: "
4297 msgid "NetworkBrowser"
4301 msgid "NetworkWizard"
4302 msgstr "Netwurk gûcheler"
4320 msgid "New version:"
4321 msgstr "Nije ferzje:"
4324 msgid "News & Politics"
4336 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4337 msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
4340 msgid "No Connection"
4344 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4345 msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!"
4348 msgid "No Networks found"
4349 msgstr "Gjin netwurken fûn"
4352 msgid "No backup needed"
4353 msgstr "Gjin backup nedich"
4357 "No data on transponder!\n"
4358 "(Timeout reading PAT)"
4360 "Gjin data op transponder\n"
4361 "(tiid fan lêzen PAT)"
4364 msgid "No description available."
4368 msgid "No details for this image file"
4369 msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem"
4372 msgid "No displayable files on this medium found!"
4376 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4377 msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.."
4381 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4386 msgid "No free tuner!"
4387 msgstr "Gjin tuner oer"
4390 msgid "No network connection available."
4394 msgid "No network devices found!"
4398 msgid "No networks found"
4403 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4404 msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei."
4407 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4408 msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei"
4411 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4415 msgid "No positioner capable frontend found."
4416 msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn."
4419 msgid "No satellite frontend found!!"
4420 msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn."
4423 msgid "No tags are set on these movies."
4424 msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films"
4431 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4432 msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!"
4436 "No tuner is enabled!\n"
4437 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4439 "Gjin tuner aktief!\n"
4440 "Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne."
4444 "No valid service PIN found!\n"
4445 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4446 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4448 "Gjin jildige service PIN fûn !\n"
4449 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4450 "By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !"
4454 "No valid setup PIN found!\n"
4455 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4456 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4458 "Gjin jildige ynstellingen PIN fûn !\n"
4459 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4460 "By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !"
4463 msgid "No videos to display"
4467 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4472 "No working local network adapter found.\n"
4473 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4474 "configured correctly."
4476 "Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n"
4477 "Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4481 "No working wireless network adapter found.\n"
4482 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4483 "network is configured correctly."
4485 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4486 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4490 "No working wireless network interface found.\n"
4491 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4492 "your local network interface."
4494 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4495 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
4499 msgid "No, but play video again"
4503 msgid "No, but restart from begin"
4504 msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin"
4507 msgid "No, but switch to video entries."
4511 msgid "No, but switch to video search."
4515 msgid "No, do nothing."
4516 msgstr "Nee, doch neat.."
4519 msgid "No, just start my dreambox"
4520 msgstr "Nee, allinne myn box starte"
4530 msgid "No, remove them."
4531 msgstr "Nee, gewoan ferwiderje"
4534 msgid "No, scan later manually"
4535 msgstr "Nee, letter mei de hân sykje"
4538 msgid "No, send them never"
4546 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4548 msgstr "Net lineair"
4551 msgid "Nonprofits & Activism"
4565 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4566 "required, %d MB available)"
4568 "Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %"
4572 msgid "Not fetching feed entries"
4577 "Nothing to scan!\n"
4578 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4581 "Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne."
4585 msgstr "No oan it ôfspieljen"
4589 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4590 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4591 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4593 "No, feroare it helderens nivo en set it sa heech, mar wêz seker dat jo "
4594 "altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo "
4598 msgid "Number of scheduled recordings left."
4606 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4607 msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces"
4610 msgid "OK, remove another extensions"
4614 msgid "OK, remove some extensions"
4618 msgid "OSD Settings"
4619 msgstr "OSD-ynstellingen"
4622 msgid "OSD visibility"
4623 msgstr "OSD sichtberhiid"
4630 msgid "Offset after recording (in m)"
4631 msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)"
4634 msgid "Offset before recording (in m)"
4635 msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)"
4642 msgid "On any service"
4643 msgstr "By eltse service"
4646 msgid "On same service"
4647 msgstr "By lykese service"
4654 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4655 msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
4658 msgid "Only Free scan"
4659 msgstr "Allinne Freie útstjoeringen"
4662 msgid "Only extensions."
4666 msgid "Only match during timespan"
4667 msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan"
4671 msgid "Only on Service: %s"
4672 msgstr "Alinne by service %s"
4675 msgid "Open Context Menu"
4676 msgstr "Iepenje context menu"
4679 msgid "Open plugin menu"
4683 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4687 msgid "Orbital Position"
4688 msgstr "Rumtelyke posisje"
4691 msgid "Outer Bound (+/-)"
4694 msgid "Overlay for scrolling bars"
4698 msgid "Override found with alternative service"
4701 msgid "Overwrite configuration files ?"
4704 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4716 msgid "Package list update"
4717 msgstr "Bywurkje pakketlyst "
4720 msgid "Package removal failed.\n"
4724 msgid "Package removed successfully.\n"
4728 msgid "Packet management"
4729 msgstr "Pakket beheer"
4732 msgid "Packet manager"
4736 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4741 msgid "Parent Directory"
4742 msgstr "Boppelizzende map"
4745 msgid "Parental control"
4746 msgstr "Alderlik tasjoch"
4749 msgid "Parental control services Editor"
4750 msgstr "Alderlik tasjoch bewurker"
4753 msgid "Parental control setup"
4754 msgstr "Alderlik tasjoch"
4757 msgid "Parental control type"
4758 msgstr "Alderlik tasjoch type"
4761 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4770 msgid "Pause movie at end"
4771 msgstr "Film op pause by ein"
4774 msgid "People & Blogs"
4777 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4784 msgid "Pets & Animals"
4788 msgid "Phone number"
4793 msgstr "PIP Ynstellingen"
4796 msgid "PicturePlayer"
4797 msgstr "Plaatsje spieler"
4800 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4809 msgid "Pin code needed"
4810 msgstr "Pinkode is needich"
4817 msgid "Play Audio-CD..."
4818 msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..."
4825 msgid "Play Music..."
4829 msgid "Play YouTube movies"
4832 msgid "Play music from Last.fm"
4835 msgid "Play music from Last.fm."
4839 msgid "Play next video"
4843 msgid "Play recorded movies..."
4844 msgstr "Opname films ôfspielje..."
4847 msgid "Play video again"
4850 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4853 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4856 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4859 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4862 msgid "Plays your favorite music and videos"
4866 msgid "Please Reboot"
4867 msgstr "Start Dreambox opnei"
4870 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4871 msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
4874 msgid "Please add titles to the compilation."
4878 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4883 msgid "Please change recording endtime"
4884 msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje."
4887 msgid "Please check your network settings!"
4888 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
4891 msgid "Please choose an extension..."
4892 msgstr "Kies in uitbreiding..."
4895 msgid "Please choose he package..."
4896 msgstr "Kies it pakket..."
4899 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4900 msgstr "Kies de standert lysts, welk jo ynstallearje wolle."
4904 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4906 "When you are ready press OK to continue."
4911 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4913 "When you are ready press OK to continue."
4917 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4918 msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!"
4921 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4922 msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet"
4925 msgid "Please enter a name for the new marker"
4926 msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering"
4929 msgid "Please enter a new filename"
4930 msgstr "Jou in nije bestânnamme yn"
4933 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4934 msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)"
4937 msgid "Please enter name of the new directory"
4938 msgstr "Jou in namme yn foar de nije map"
4941 msgid "Please enter the correct pin code"
4942 msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan"
4944 msgid "Please enter the old PIN code"
4948 msgid "Please enter your email address here:"
4952 msgid "Please enter your name here (optional):"
4956 msgid "Please enter your search term."
4960 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4961 msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV"
4965 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4966 "therefore the default directory is being used instead."
4968 "Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en "
4969 "dêrom de standert map brûkt wurd."
4972 msgid "Please press OK to continue."
4973 msgstr "Druk OK om fierder te gean."
4976 msgid "Please press OK!"
4980 msgid "Please provide a Text to match"
4981 msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen"
4984 msgid "Please select a playlist to delete..."
4985 msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..."
4988 msgid "Please select a playlist..."
4989 msgstr "Selektearje in ofspiellyst"
4992 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4996 msgid "Please select a subservice to record..."
4997 msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen."
5000 msgid "Please select a subservice..."
5001 msgstr "Selektearje in undersender..."
5003 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5007 msgid "Please select an extension to remove."
5011 msgid "Please select an option below."
5015 msgid "Please select medium to use as backup location"
5019 msgid "Please select tag to filter..."
5020 msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..."
5023 msgid "Please select the movie path..."
5024 msgstr "Selektearje it paad nei de film"
5028 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5031 "Please press OK to continue."
5036 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5038 "Please press OK to continue."
5042 msgid "Please set up tuner B"
5043 msgstr "ynstelle fan tuner B"
5046 msgid "Please set up tuner C"
5047 msgstr "ynstelle fan tuner C"
5050 msgid "Please set up tuner D"
5051 msgstr "ynstelle fan tuner D"
5055 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5056 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5057 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5059 "Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n"
5060 "Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen"
5064 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5066 msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
5070 msgid "Please wait (Step 2)"
5071 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
5074 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5075 msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
5078 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5082 msgid "Please wait while removing selected package..."
5086 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5090 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5094 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5098 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5102 msgid "Please wait while we configure your network..."
5103 msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..."
5106 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5110 msgid "Please wait while we test your network..."
5114 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5115 msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..."
5118 msgid "Please wait..."
5119 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
5122 msgid "Please wait... Loading list..."
5123 msgstr "Lyst wurd laden..."
5126 msgid "Plugin browser"
5127 msgstr "Ynstekker browser"
5130 msgid "Plugin manager activity information"
5134 msgid "Plugin manager help"
5139 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5146 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5158 msgid "Polarization"
5159 msgstr "Polarisaasje"
5166 msgid "Poll Interval (in h)"
5167 msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)"
5170 msgid "Poll automatically"
5171 msgstr "Automatyske poll"
5198 msgid "Positioner fine movement"
5199 msgstr "Fyn ôfstelling rotor"
5202 msgid "Positioner movement"
5203 msgstr "Rotor beweging"
5206 msgid "Positioner setup"
5207 msgstr "Rotor ynstellingen"
5210 msgid "Positioner storage"
5211 msgstr "Rotor positie opslach"
5213 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5218 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5219 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5223 msgid "Power threshold in mA"
5224 msgstr "Stroom nivo yn mA"
5227 msgid "Predefined transponder"
5228 msgstr "Foarôf ynstelde transponder"
5230 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5234 msgid "Preparing... Please wait"
5235 msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje"
5237 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5240 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5244 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5245 msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean."
5248 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5252 msgid "Press OK to activate the settings."
5253 msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen."
5256 msgid "Press OK to collapse this host"
5260 msgid "Press OK to edit selected settings."
5264 msgid "Press OK to edit the settings."
5265 msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen"
5268 msgid "Press OK to expand this host"
5273 msgid "Press OK to get further details for %s"
5277 msgid "Press OK to mount this share!"
5281 msgid "Press OK to mount!"
5285 msgid "Press OK to save settings."
5289 msgid "Press OK to scan"
5290 msgstr "Druk Ok om te sykjen"
5293 msgid "Press OK to select a Provider."
5297 msgid "Press OK to select."
5301 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5305 msgid "Press OK to start the scan"
5306 msgstr "Druk Ok om sykjen te starten"
5309 msgid "Press OK to toggle the selection."
5313 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5322 msgstr "Foar-oanskouwing"
5325 msgid "Preview AutoTimer"
5326 msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer"
5329 msgid "Preview menu"
5330 msgstr "Foarige menu"
5332 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5335 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5351 msgid "Properties of current title"
5352 msgstr "Eigenskippen fan dizze titel"
5355 msgid "Protect services"
5356 msgstr "Befeilich kanalen"
5359 msgid "Protect setup"
5360 msgstr "Ynstellingen befeiligje"
5364 msgstr "Leveransier"
5367 msgid "Provider to scan"
5368 msgstr "Utstjoerder ôfsykje"
5379 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5382 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5395 msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu"
5399 msgstr "RF Ynstellingen"
5432 msgid "Really close without saving settings?"
5433 msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
5436 msgid "Really delete done timers?"
5437 msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
5440 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5441 msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
5444 msgid "Really quit MyTube Player?"
5448 msgid "Really reboot now?"
5449 msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?"
5452 msgid "Really restart now?"
5453 msgstr "Wier no nei starte ?"
5456 msgid "Really shutdown now?"
5457 msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?"
5461 msgstr "kompleet nei starte"
5464 msgid "Recently featured"
5468 msgid "Reception Settings"
5469 msgstr "Untfangst Ynstellingen"
5471 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5474 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5482 msgid "Record a maximum of x times"
5483 msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje"
5491 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5495 msgid "Recorded files..."
5496 msgstr "Opnâme bestannen..."
5500 msgstr "An it opnimmen"
5503 msgid "Recording paths"
5507 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5508 msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
5515 msgid "Recordings always have priority"
5516 msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang"
5518 msgid "Reenter new PIN"
5522 msgid "Refresh Rate"
5523 msgstr "Fernij faasje"
5526 msgid "Refresh rate selection."
5527 msgstr "Fernij faasje seleksje"
5530 msgid "Related video entries."
5542 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5545 msgid "Remember service PIN"
5548 msgid "Remember service PIN cancel"
5551 msgid "Remote timer and remote TV player"
5559 msgid "Remove Bookmark"
5560 msgstr "Ferwiderje boekmerk"
5563 msgid "Remove Plugins"
5564 msgstr "Ferwiderje ynstekkers"
5567 msgid "Remove a mark"
5568 msgstr "Ferwiderje in Markeerder"
5571 msgid "Remove currently selected title"
5572 msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan"
5575 msgid "Remove failed."
5579 msgid "Remove finished."
5583 msgid "Remove plugins"
5584 msgstr "Ferwiderje ynstekker"
5587 msgid "Remove selected AutoTimer"
5588 msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer"
5591 msgid "Remove timer"
5595 msgid "Remove title"
5596 msgstr "Ferwiderje de titel"
5599 msgid "Removed successfully."
5608 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5609 msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )"
5616 msgid "Rename crashlogs"
5619 msgid "Rename your movies"
5628 msgstr "Herhelje Type"
5631 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5632 msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?"
5636 msgstr "Herhellingen"
5638 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5641 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5645 msgid "Require description to be unique"
5646 msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
5649 msgid "Required medium type:"
5661 msgid "Reset and renumerate title names"
5662 msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.."
5666 msgstr "Teller werom sette"
5669 msgid "Reset saved position"
5673 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5677 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5682 msgstr "Skermresolusje"
5685 msgid "Response video entries."
5690 msgstr "Opnij starte"
5694 msgstr "GUI opnij starte"
5697 msgid "Restart GUI now?"
5698 msgstr "GUI no opnij starte?"
5701 msgid "Restart network"
5702 msgstr "Netwurk nij starte"
5705 msgid "Restart test"
5706 msgstr "Test nij starte"
5709 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5710 msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n"
5714 msgstr "Werom sette"
5717 msgid "Restore backups"
5721 msgid "Restore is running..."
5725 msgid "Restore running"
5729 msgid "Restore system settings"
5732 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5736 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5740 msgid "Resume from last position"
5741 msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
5745 msgid "Resume position at %s"
5749 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5750 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5751 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5752 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5753 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5754 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5755 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5756 msgid "Resuming playback"
5757 msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
5760 msgid "Return to file browser"
5761 msgstr "Werom nei triem browser"
5764 msgid "Return to movie list"
5765 msgstr "Werom nei de film lyst"
5768 msgid "Return to previous service"
5769 msgstr "Werom nei foariche service"
5772 msgid "Rewind speeds"
5773 msgstr "Werom spiel faasje"
5784 msgid "Rotor turning speed"
5785 msgstr "Rotor rotaasje faasje"
5804 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5824 msgid "Sat / Dish Setup"
5825 msgstr "Sat / Panne Ynstellingen"
5832 msgid "Satellite Equipment Setup"
5833 msgstr "Satellyt ynstellingen"
5836 msgid "Satellite equipment"
5839 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5850 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5870 msgid "Save Playlist"
5871 msgstr "Ofspiellyst opslaan"
5874 msgid "Save current delay to key"
5882 msgid "Save values and close plugin"
5886 msgid "Save values and close screen"
5890 msgid "Scaler sharpness"
5894 msgid "Scaling Mode"
5895 msgstr "Skaal Moadus"
5902 msgid "Scan Files..."
5906 msgid "Scan NFS share"
5911 msgstr "Sykje QAM128"
5915 msgstr "Sykje QAM16"
5919 msgstr "Sykje QAM256"
5923 msgstr "Sykje QAM32"
5927 msgstr "Sykje QAM64"
5931 msgstr "Sykje SR6875"
5935 msgstr "Sykje SR6900"
5938 msgid "Scan Wireless Networks"
5939 msgstr "Sykje Triitloaze netwerken"
5942 msgid "Scan additional SR"
5943 msgstr "Sykje op in oanfullende SR"
5946 msgid "Scan band EU HYPER"
5947 msgstr "Sykje op bân EU HYPER"
5950 msgid "Scan band EU MID"
5951 msgstr "Sykje op bân EU MID"
5954 msgid "Scan band EU SUPER"
5955 msgstr "Sykje op bân EU SUPER"
5958 msgid "Scan band EU UHF IV"
5959 msgstr "Sykje op bân EU UHF IV"
5962 msgid "Scan band EU UHF V"
5963 msgstr "Sykje op bân EU UHF V"
5966 msgid "Scan band EU VHF I"
5967 msgstr "Sykje op bân EU VHF I"
5970 msgid "Scan band EU VHF III"
5971 msgstr "Sykje op bân EU VHF III"
5974 msgid "Scan band US HIGH"
5975 msgstr "Sykje op bân US HIGH"
5978 msgid "Scan band US HYPER"
5979 msgstr "Sykje op bân US HYPER"
5982 msgid "Scan band US LOW"
5983 msgstr "Sykje op bân US LOW"
5986 msgid "Scan band US MID"
5987 msgstr "Sykje op bân US MID"
5990 msgid "Scan band US SUPER"
5991 msgstr "Sykje op bân US SUPER"
5993 msgid "Scan devices for playable media files"
6001 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6002 "selected wireless device.\n"
6005 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6010 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6012 "Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller"
6015 msgid "Science & Technology"
6019 msgid "Search Term(s)"
6023 msgid "Search category:"
6031 msgid "Search for network shares"
6035 msgid "Search for network shares..."
6039 msgid "Search region:"
6043 msgid "Search restricted content:"
6047 msgid "Search strictness"
6050 msgid "Search through the EPG"
6062 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6066 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6070 msgid "Searching your network. Please wait..."
6074 msgid "Secondary DNS"
6078 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6079 msgid "Security service not running."
6082 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6095 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6096 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6101 msgstr "Kies hurde skiif"
6104 msgid "Select Location"
6105 msgstr "Kies Lokaasje"
6108 msgid "Select Network Adapter"
6109 msgstr "Kies Netwurk Adapter"
6112 msgid "Select a movie"
6113 msgstr "Kies in film"
6116 msgid "Select a timer to import"
6117 msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport"
6120 msgid "Select audio track"
6121 msgstr "Kies lûd spoor"
6124 msgid "Select bouquet to record on"
6125 msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
6128 msgid "Select channel to record from"
6129 msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
6132 msgid "Select channel to record on"
6133 msgstr "Kies kanaal om op te nimmen"
6135 msgid "Select desired image from feed list"
6138 msgid "Select files for backup."
6142 msgid "Select files/folders to backup"
6145 msgid "Select input device"
6148 msgid "Select input device."
6152 msgid "Select interface"
6156 msgid "Select new feed to view."
6160 msgid "Select package"
6164 msgid "Select provider to add..."
6168 msgid "Select refresh rate"
6169 msgstr "Kies faasje fan fernije"
6172 msgid "Select service to add..."
6177 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6181 msgid "Select the location to save the recording to."
6185 msgid "Select type of Filter"
6186 msgstr "Kies type fan Filter"
6189 msgid "Select upgrade source to edit."
6193 msgid "Select video input with up/down buttons"
6197 msgid "Select video mode"
6198 msgstr "Kies fideo moadus"
6201 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6205 msgid "Select wireless network"
6209 msgid "Select your choice."
6214 msgstr "Stjoer DiSEqC"
6217 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6218 msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt"
6221 msgid "Seperate titles with a main menu"
6222 msgstr "Aparte triemen mei in haad menu"
6225 msgid "Sequence repeat"
6226 msgstr "folch oarde herhelling"
6237 msgid "Server share"
6242 msgstr "Kanaal ynfo"
6245 msgid "Service Scan"
6246 msgstr "Kanaal sykje"
6249 msgid "Service Searching"
6250 msgstr "Kanalen sykje"
6253 msgid "Service delay"
6257 msgid "Service has been added to the favourites."
6258 msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten."
6261 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6262 msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet."
6266 "Service invalid!\n"
6267 "(Timeout reading PMT)"
6269 "Kanaal net jildig!\n"
6270 "(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)"
6274 "Service not found!\n"
6275 "(SID not found in PAT)"
6277 "Service net fûn!\n"
6278 "(SID net fûn yn PAT)"
6281 msgid "Service scan"
6282 msgstr "Kanaal sykje"
6286 "Service unavailable!\n"
6287 "Check tuner configuration!"
6288 msgstr "Kanaal net beskikber!<br> Sjoch tuner ynstellingen nei."
6292 msgstr "Kanaal ynformaasje"
6298 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6302 msgid "Set End Time"
6306 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6307 msgstr "Set spanning en 22 kHz"
6310 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6315 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6319 msgid "Set interface as default Interface"
6320 msgstr "Set ynterface as standerd ynterface"
6324 msgstr "Set limyten"
6327 msgid "Set maximum duration"
6328 msgstr "Kies maximaal tiidsspan"
6331 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6334 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6338 msgid "Setting key canceled"
6343 msgstr "Ynstellingen"
6351 msgstr "Ynstellingen Moadus"
6354 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6360 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6369 msgid "Short Movies"
6372 msgid "Short filenames"
6376 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6380 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6385 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6390 msgstr "Ynformaasje sjen litte"
6393 msgid "Show Message when Recording starts"
6397 msgid "Show WLAN Status"
6398 msgstr "WLAN status sjen litte"
6401 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6402 msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen"
6405 msgid "Show event-progress in channel selection"
6409 msgid "Show in extension menu"
6413 msgid "Show infobar on channel change"
6414 msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
6417 msgid "Show infobar on event change"
6418 msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel"
6421 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6422 msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút"
6425 msgid "Show positioner movement"
6426 msgstr "Rotor beweching sjen litte"
6429 msgid "Show services beginning with"
6430 msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei"
6433 msgid "Show the radio player..."
6434 msgstr "Radio spieler sjen litte..."
6437 msgid "Show the tv player..."
6438 msgstr "TV Spieler sjen litte..."
6440 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6444 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6445 "entries or to modify them."
6448 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6451 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6454 msgid "Shows statistics of watched services"
6457 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6461 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6462 msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n"
6469 msgid "Shutdown Dreambox after"
6470 msgstr "Dreambox útskeakelje nei"
6473 msgid "Signal Strength:"
6485 msgid "Similar broadcasts:"
6486 msgstr "Gelykese utsjoeringen"
6492 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6496 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6497 msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)"
6499 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6511 msgid "Single satellite"
6512 msgstr "Ien satellyt"
6515 msgid "Single transponder"
6516 msgstr "Ien transponder"
6519 msgid "Singlestep (GOP)"
6520 msgstr "Ien stap (GOP)"
6526 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6535 msgstr "Tiidstjoering"
6538 msgid "Sleep timer action:"
6539 msgstr "Sleep tiid barren aksje:"
6542 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6543 msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)"
6563 msgid "Slow Motion speeds"
6564 msgstr "Langsaam beweechjen faasje"
6571 msgid "Software management"
6574 msgid "Software manager setup"
6578 msgid "Software restore"
6582 msgid "Software update"
6585 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6588 msgid "Softwaremanager information"
6592 msgid "Some plugins are not available:\n"
6593 msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
6596 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6600 msgid "Sorry no backups found!"
6605 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6606 "Please choose an other one."
6610 msgid "Sorry, no Details available!"
6614 msgid "Sorry, video is not available!"
6619 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6621 "Please choose another one."
6625 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6627 msgstr "Sorteer op A-Z"
6630 msgid "Sort AutoTimer"
6631 msgstr "Sorteer AutoTimer"
6634 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6636 msgstr "Sorteer op Tiid"
6643 msgid "Soundcarrier"
6663 msgid "Split preview mode"
6675 msgid "Standby / Restart"
6676 msgstr "Paraatmode / Nijstart"
6680 msgid "Standby Fan %d PWM"
6685 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6689 msgid "Start Webinterface"
6690 msgstr "Start de Webynterface"
6693 msgid "Start from the beginning"
6694 msgstr "Start fanôf it begjin"
6697 msgid "Start recording?"
6698 msgstr "Start opnimmen?"
6705 msgid "Start with following feed:"
6720 msgid "Step by step network configuration"
6725 msgstr "Stap nei east"
6728 msgid "Step in ms for arrow keys"
6733 msgid "Step in ms for key %i"
6738 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6743 msgstr "Stap nei west"
6750 msgid "Stop Timeshift?"
6751 msgstr "Tiidsskowen stopje?"
6754 msgid "Stop current event and disable coming events"
6755 msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren"
6758 msgid "Stop current event but not coming events"
6759 msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren"
6762 msgid "Stop playing this movie?"
6763 msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?"
6770 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6774 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6778 msgid "Store position"
6779 msgstr "Posysje opslaan"
6782 msgid "Stored position"
6783 msgstr "Opsleine posysje"
6785 msgid "Stream podcasts"
6788 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6792 msgid "Subservice list..."
6793 msgstr "UnderSender lyst..."
6797 msgstr "UnderSender"
6800 msgid "Subtitle selection"
6801 msgstr "Undertitel seleksje"
6805 msgstr "Undertitels"
6816 msgid "Swap Services"
6817 msgstr "Kanalen wikselje"
6828 msgid "Switch to next subservice"
6829 msgstr "Gjin nei folgende undersender"
6832 msgid "Switch to previous subservice"
6833 msgstr "Gjin nei foarige undersender"
6836 msgid "Switchable tuner types:"
6841 msgstr "Symbool faasje"
6845 msgstr "Symboolfaasje"
6852 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6853 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6854 msgstr "Oersetter ynfo"
6857 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6858 msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!"
6865 msgid "Table of content for collection"
6866 msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje"
6881 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6893 msgid "Temperature and Fan control"
6901 msgid "Terrestrial provider"
6902 msgstr "Ether útstjoerder"
6905 msgid "Test DiSEqC settings"
6913 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6919 msgstr "Test moadus"
6922 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6923 msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n"
6925 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6929 msgid "Test-Messagebox?"
6930 msgstr "Test-Berjochtbox?"
6934 "Thank you for using the wizard.\n"
6935 "Please press OK to continue."
6940 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6941 "Please press OK to start using your Dreambox."
6943 "Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n"
6944 "Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen."
6948 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6950 "Please press OK to continue."
6952 "Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de "
6954 "Druk OK om troch te gean."
6957 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6958 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6964 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6965 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6968 "De DVD standert kin gjin H.264 (HDTV) fideo streams an. Wolle jo dan in "
6969 "Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane "
6970 "DVD spielers ôfspiele wurde !"
6973 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6974 "Standby) at certain times.\n"
6975 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6976 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6977 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6978 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6982 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6987 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6988 "Please install it."
6991 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6994 msgid "The PIN codes you entered are different."
6998 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6999 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7003 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7004 "It shows you informations about signal rate and errors."
7008 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7009 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7013 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7014 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7015 "even backup and restore your system settings."
7020 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7021 "Please install it."
7026 "The Timer will not be added to the List.\n"
7027 "Please press OK to close this Wizard."
7029 "It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n"
7030 "Druk OK om de gûcheler ôf te slúten."
7034 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7035 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7036 "inside of this timespan."
7038 "It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in "
7039 "tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit "
7043 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7044 "Now you can download an NFI image file!"
7048 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7052 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7053 "You can control brightness and contrast of your tv."
7056 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7060 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7064 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7065 msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje."
7069 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7075 "The directory %s is not writable.\n"
7076 "Make sure you select a writable directory instead."
7081 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7082 "the classic editor."
7088 "The following device was found:\n"
7092 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7094 "It folgende apparaat wie fûn:\n"
7098 "Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?"
7101 msgid "The following files were found..."
7106 "The input port should be configured now.\n"
7107 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7108 "want to do that now?"
7110 "De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n"
7111 "Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?"
7114 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7115 msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear."
7119 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7120 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7122 "Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it "
7123 "ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning"
7126 msgid "The match attribute is mandatory."
7127 msgstr "It syk attribuut is ferplicht."
7129 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7133 msgid "The package doesn't contain anything."
7134 msgstr "It pakket hat gjin ynhâld"
7137 msgid "The package:"
7142 msgid "The path %s already exists."
7143 msgstr "It paad %s bestiit al."
7146 msgid "The pin code you entered is wrong."
7147 msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard."
7151 msgid "The results have been written to %s."
7154 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7158 msgid "The sleep timer has been activated."
7159 msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert."
7162 msgid "The sleep timer has been disabled."
7163 msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele"
7166 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7167 msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde."
7171 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7172 "Please install it and choose what you want to do next."
7177 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7178 "Please install it."
7180 "De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n"
7181 "Ynstallearje dizze earst."
7185 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7187 "De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup "
7192 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7197 msgid "The wizard is finished now."
7198 msgstr "De gucheler is klear."
7201 msgid "There are at least "
7205 msgid "There are currently no outstanding actions."
7209 msgid "There are no default services lists in your image."
7210 msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox"
7213 msgid "There are no default settings in your image."
7214 msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld"
7217 msgid "There are no updates available."
7221 msgid "There are now "
7226 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7227 "Do you really want to continue?"
7229 "Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n"
7230 "Wolle jo trochgean ?"
7233 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7237 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7241 msgid "There was an error. The package:"
7245 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7247 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7248 "apply this update now?"
7253 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7254 "content on the disc."
7256 "Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op "
7261 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7274 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7279 msgid "This is step number 2."
7280 msgstr "Dit is stap nûmer 2."
7284 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7285 "search the EPG again."
7289 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7294 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7295 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7300 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7301 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7302 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7303 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7304 "and saved on the USB stick.\n"
7305 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7306 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7310 msgid "This plugin is installed."
7314 msgid "This plugin is not installed."
7318 msgid "This plugin will be installed."
7322 msgid "This plugin will be removed."
7326 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7330 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7336 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7337 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7338 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7339 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7340 "the \"Nameserver\" Configuration"
7342 "Dizze test sjocht nei ynstelde nammeservers.\n"
7343 "Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
7344 "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen\n"
7345 "- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de "
7346 "\"nammeservers\" konfiguraasje"
7350 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7351 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7352 "- verify that a network cable is attached\n"
7353 "- verify that the cable is not broken"
7355 "Dizze test sjocht nei in oanslúten LAN adapter.\n"
7356 "Krije jo in \"net oanslúten\" berjocht :\n"
7357 "- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n"
7358 "- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is"
7362 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7363 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7364 "- no valid IP Address was found\n"
7365 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7367 "Dizze test sjocht nei ynstelde IP adressen foar de LAN adapter.\n"
7368 "Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
7369 "- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n"
7370 "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen"
7374 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7375 "configuration with DHCP.\n"
7376 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7377 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7378 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7380 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7381 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7383 "Dizze test sjocht ot de LAN adapter ynsteld is foar automatysk IP Adres "
7384 "ferkrije troch DHCP.\n"
7385 "Krije jo in \"útskeakele\" berjocht :\n"
7386 "- In hânmatig IP adres is ynstelt ?\n"
7387 "- Is de ynjûne IP ynformaasje goed, yn it Adapterynstellingen menu ?\n"
7388 "Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n"
7389 "- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?"
7392 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7393 msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter"
7397 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7398 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7399 "but add it disabled."
7416 msgstr "Tumkegrutte"
7427 msgid "Time in minutes to append to recording."
7431 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7435 msgid "Time/Date Input"
7436 msgstr "Tiid / Dei ynjefte"
7440 msgstr "Tiidssjtoering"
7444 msgstr "Tiidsbarren bewurkje"
7447 msgid "Timer Editor"
7448 msgstr "Tiidsbarren bewurker"
7452 msgstr "Tiidsbarren type"
7456 msgstr "Tiidsbarren item"
7460 msgstr "Tiidsbarren log"
7464 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7465 "Please recheck it!"
7467 "Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n"
7468 "Graach nei sjen en meitsje!"
7471 msgid "Timer record location"
7475 msgid "Timer sanity error"
7476 msgstr "Tiidsbarren kontrole flater"
7479 msgid "Timer selection"
7480 msgstr "Tiidsbarren seleksje"
7483 msgid "Timer status:"
7484 msgstr "Tiidsbarren status:"
7488 msgstr "Tiidsbarren type"
7492 msgstr "Tiidsskowen"
7495 msgid "Timeshift location"
7499 msgid "Timeshift not possible!"
7500 msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
7511 msgid "Title properties"
7512 msgstr "Titel eigenskippen"
7515 msgid "Titleset mode"
7516 msgstr "Titelset moadus"
7518 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7522 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7523 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7524 "USB stick is plugged in.\n"
7525 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7527 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7535 msgid "Tone Amplitude"
7540 msgstr "Toan moadus"
7547 msgid "Toneburst A/B"
7548 msgstr "Toneburst A/B"
7551 msgid "Top favorites"
7562 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7570 msgid "Translation:"
7571 msgstr "Oersetting:"
7574 msgid "Transmission Mode"
7575 msgstr "Oerstjoeren moadus"
7578 msgid "Transmission mode"
7579 msgstr "Oerstjoeren type"
7583 msgstr "Transponder"
7586 msgid "Transponder Type"
7587 msgstr "Transponder type"
7590 msgid "Travel & Events"
7595 msgstr "Oantal kearen besykjen oer:"
7598 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7599 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
7602 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7603 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
7606 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7610 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7614 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7630 msgid "Tune failed!"
7631 msgstr "Ofstimme mislearre !"
7646 msgid "Tuner configuration"
7647 msgstr "Tuner ynstellingen"
7650 msgid "Tuner status"
7651 msgstr "Tuner status"
7670 msgid "Type of scan"
7671 msgstr "Type fan sykjen"
7682 msgid "USB stick wizard"
7683 msgstr "USB stick gûcheler"
7691 "Unable to complete filesystem check.\n"
7694 "Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n"
7699 "Unable to initialize harddisk.\n"
7702 "Kin hurde skiif net formatearje.\n"
7706 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7707 msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
7710 msgid "Undo install"
7714 msgid "Undo uninstall"
7718 msgid "UnhandledKey"
7726 msgid "Unicable LNB"
7730 msgid "Unicable Martix"
7738 msgid "United States"
7742 msgid "Universal LNB"
7743 msgstr "Unifersele LNB"
7745 msgid "Unknown network adapter."
7750 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7751 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7756 msgid "Unmount failed"
7757 msgstr "Ofkeppeljen mislearre"
7763 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7772 msgid "Update done..."
7776 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7778 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7779 "ask you to update again."
7783 msgid "Updatefeed not available."
7787 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7789 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7793 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7794 msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :"
7797 msgid "Updating software catalog"
7802 msgid "Updating, please wait..."
7803 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
7806 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7807 msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
7810 msgid "Upgrade finished."
7815 msgstr "An it bywurkjen"
7818 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7819 msgstr "Dreambox an it bywurkjen..."
7822 msgid "Upper bound of timespan."
7827 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7828 "are not taken into account!"
7840 msgid "Use Interface"
7841 msgstr "Brûk ynterface"
7844 msgid "Use Power Measurement"
7845 msgstr "Bruk Enerzy behear"
7848 msgid "Use a custom location"
7849 msgstr "Kies in eigen lokaasje"
7852 msgid "Use a gateway"
7853 msgstr "In gateway brûke"
7855 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7859 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7860 msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
7863 msgid "Use power measurement"
7864 msgstr "Fermogensmjitting brûke"
7867 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7871 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7872 msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n"
7876 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7878 "Please set up tuner A"
7880 "Knoppen links en rjochts brûke om in opsje te feroarjen.\n"
7886 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7888 msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok"
7890 msgid "Use this input device settings?"
7893 msgid "Use this settings?"
7897 msgid "Use this video enhancement settings?"
7901 msgid "Use time of currently running service"
7905 msgid "Use usals for this sat"
7906 msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke"
7909 msgid "Use wizard to set up basic features"
7910 msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke"
7913 msgid "Used service scan type"
7914 msgstr "Brukte type kanaal sykjen"
7917 msgid "User defined"
7918 msgstr "Gebruker ynstelling"
7921 msgid "User management"
7937 msgid "VMGM (intro trailer)"
7938 msgstr "VMGM (yntro fan film)"
7940 msgid "Vali-XD skin"
7943 msgid "Vali.HD.nano skin"
7947 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7955 msgid "Video Fine-Tuning"
7956 msgstr "Fideo fyn ynstellen"
7959 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7960 msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler"
7963 msgid "Video Output"
7964 msgstr "Fideo útgong"
7968 msgstr "Fideo ynstellingen"
7971 msgid "Video Wizard"
7972 msgstr "Fideo gucheler"
7975 msgid "Video enhancement preview"
7979 msgid "Video enhancement settings"
7983 msgid "Video enhancement setup"
7988 "Video input selection\n"
7990 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7993 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7995 "Fideo yngong seleksje\n"
7997 "Druk OK wannear jo dit sjen kinne op jo TV (of kies in oare yngong).\n"
7999 "De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden."
8002 msgid "Video mode selection."
8003 msgstr "Fideo moadus seleksje"
8005 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8008 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8011 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8015 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8019 msgid "Videoenhancement Setup"
8022 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8026 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8033 msgid "View Google maps"
8036 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8040 msgid "View Movies..."
8044 msgid "View Photos..."
8048 msgid "View Rass interactive..."
8049 msgstr "Rass interaktief sjen litte"
8052 msgid "View Video CD..."
8056 msgid "View active downloads"
8060 msgid "View details"
8064 msgid "View list of available "
8068 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8072 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8076 msgid "View list of available EPG extensions."
8080 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8084 msgid "View list of available communication extensions."
8088 msgid "View list of available default settings"
8092 msgid "View list of available multimedia extensions."
8096 msgid "View list of available networking extensions"
8100 msgid "View list of available recording extensions"
8104 msgid "View list of available skins"
8108 msgid "View list of available software extensions"
8112 msgid "View list of available system extensions"
8116 msgid "View related videos"
8120 msgid "View response videos"
8124 msgid "View teletext..."
8125 msgstr "tiletekst toane..."
8128 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8132 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8140 msgid "Virtual KeyBoard"
8141 msgstr "Virtueel Toetseboerd"
8143 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8147 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8148 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8152 msgid "Voltage mode"
8153 msgstr "Spanning mode"
8167 msgid "WLAN adapter."
8170 msgid "WLAN connection"
8179 msgstr "WPA of WPA2"
8190 msgid "Wait time in ms before activation:"
8195 msgstr "Oan it wachtsjen"
8198 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8201 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8204 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8207 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8211 msgid "Webinterface"
8212 msgstr "Webynterface"
8215 msgid "Webinterface: Main Setup"
8216 msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen"
8235 msgid "Weekly (Monday)"
8236 msgstr "Wykeliks (Moandei)"
8239 msgid "Weekly (Sunday)"
8240 msgstr "Wykeliks (Snein)"
8244 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8246 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8249 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8251 "Wolkom by de Cutlist bewurker.\n"
8253 "Sykje oant it begjin fan wat jo fuorthelje wolle. Druk OK, kies start cut.\n"
8255 "Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.."
8259 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8260 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8261 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8263 "Wolkom by de byld bywurkje gucheler. De gucheler helpt jo by it bywurkjen "
8264 "fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen "
8265 "en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen."
8269 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8271 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8272 "navigate to the video entries.\n"
8274 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8276 "Press info to see the movie description.\n"
8278 "Press the Menu button for additional options.\n"
8280 "The Help button shows this help again."
8285 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8287 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8288 "matching your search term.\n"
8290 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8291 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8293 "Press exit to get back to the input field."
8298 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8300 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8301 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8303 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8310 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8311 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8313 "Press OK to start configuring your network"
8320 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8321 "descriptions for common settings."
8325 "Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing "
8326 "te jaan foar algemiene ynstellingen."
8332 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8333 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8337 "Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n"
8338 "Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean."
8349 msgid "What do you want to scan?"
8350 msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?"
8353 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8358 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8359 "timer with the same description already exists in the timer list."
8364 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8365 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8366 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8369 "Really do a factory reset?"
8373 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8374 msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?"
8377 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8378 msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?"
8381 msgid "Wireless LAN"
8385 msgid "Wireless Network"
8386 msgstr "Triidloas netwurk"
8389 msgid "Wireless Network State"
8393 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8398 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8400 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8401 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8402 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8405 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8408 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8412 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8413 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8416 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8420 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8423 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8427 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8428 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8429 "original channel after execution."
8433 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8434 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8438 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8439 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8441 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8445 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8446 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8450 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8451 "by satellite with a connected dish positioner."
8455 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8456 "DiSEqC compatibility and errors."
8460 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8462 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8466 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8470 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8475 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8481 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8482 "alternative service it is restricted to."
8487 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8488 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8496 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8497 msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n"
8500 msgid "Write failed!"
8501 msgstr "Skriuw flater!"
8523 msgid "Yes, and delete this movie"
8524 msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film"
8527 msgid "Yes, and don't ask again"
8531 msgid "Yes, backup my settings!"
8532 msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje"
8535 msgid "Yes, but play next video"
8539 msgid "Yes, but play previous video"
8543 msgid "Yes, do a manual scan now"
8544 msgstr "Ja, no hânmatig sykje"
8547 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8548 msgstr "Ja, no automatysk sykje"
8551 msgid "Yes, do another manual scan now"
8552 msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje"
8555 msgid "Yes, keep them."
8556 msgstr "Ja, anhâlde."
8559 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8560 msgstr "Ja, no útskeakelje"
8563 msgid "Yes, restore the settings now"
8564 msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette"
8567 msgid "Yes, returning to movie list"
8568 msgstr "Ja, werom nei de film lyst"
8571 msgid "Yes, view the tutorial"
8572 msgstr "Ja, besjoch de hânlieding"
8575 msgid "You can cancel the installation."
8579 msgid "You can cancel the removal."
8584 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8585 "want to be installed."
8587 "Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo "
8588 "ynstallearje wolle"
8591 msgid "You can choose, what you want to install..."
8592 msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen"
8595 msgid "You can install this plugin."
8599 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8603 msgid "You can remove this plugin."
8608 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8609 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8610 "in title' is what is looked for in the EPG."
8612 "Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n"
8613 "'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr "
8614 "nei sjoen wurd yn de EPG."
8617 msgid "You cannot delete this!"
8618 msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!"
8621 msgid "You chose not to install any default services lists."
8622 msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen."
8626 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8627 "default settings later in the settings menu."
8629 "Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter "
8630 "dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu"
8634 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8636 "Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten."
8640 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8642 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8644 "Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije "
8646 "Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
8648 msgid "You didn't select a channel to record from."
8654 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8655 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8657 "Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n"
8658 "Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?"
8662 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8668 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8669 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8671 "Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB "
8672 "opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean."
8676 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8677 "restore. Please press OK to start the restore now."
8682 msgid "You have to wait %s!"
8683 msgstr "Jo moatte %s wachtsje!"
8687 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8688 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8689 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8690 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8693 "De moat in PC oan de dreambox ansluten weze. Foar mear ynstruktiessjoch op "
8694 "de webside http://www.dm7025.de.\n"
8695 "Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie "
8696 "software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten."
8699 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8701 "Do you want to set the pin now?"
8706 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8709 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8711 "Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de "
8714 "Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken."
8718 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8719 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8721 "Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n"
8722 "Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere."
8726 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8728 "Your internet connection is working now.\n"
8734 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8736 "Your internet connection is working now.\n"
8738 "Please press OK to continue."
8742 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8747 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8750 "It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk "
8755 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8756 "blank dual layer DVD!"
8762 "Your config file is not well-formed:\n"
8765 "De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n"
8769 msgid "Your current collection will get lost!"
8773 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8774 msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..."
8778 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8781 "Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje "
8785 msgid "Your email address:"
8790 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8791 "Press OK to start upgrade."
8793 "Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n"
8794 "Druk Ok om te begjinnen."
8798 "Your internet connection is not working!\n"
8799 "Please choose what you want to do next."
8803 msgid "Your name (optional):"
8807 msgid "Your network configuration has been activated."
8808 msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
8811 msgid "Your network mount has been activated."
8815 msgid "Your network mount has been removed."
8819 msgid "Your network mount has been updated."
8824 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8825 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8827 "Please choose what you want to do next."
8830 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8834 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8838 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8839 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?"
8842 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8843 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?"
8846 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8849 msgid "Zap between commercials"
8852 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8855 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8858 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8865 msgid "[alternative edit]"
8866 msgstr "[alternatief bewurkje]"
8869 msgid "[bouquet edit]"
8870 msgstr "[bouquet bewurkje]"
8873 msgid "[favourite edit]"
8874 msgstr "[favorieten bewurkje]"
8878 msgstr "[Ferpleats moadus]"
8880 msgid "a HD skin from Kerni"
8884 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8888 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8892 msgid "abort alternatives edit"
8893 msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke"
8896 msgid "abort bouquet edit"
8897 msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke"
8900 msgid "abort favourites edit"
8901 msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke"
8904 msgid "about to start"
8905 msgstr "op it punt om te starten"
8908 msgid "activate current configuration"
8909 msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje"
8912 msgid "activate network adapter configuration"
8916 msgid "add AutoTimer..."
8917 msgstr "AutoTimer Tafoegje..."
8920 msgid "add Provider"
8928 msgid "add a nameserver entry"
8929 msgstr "In nammeserver tafoegje"
8932 msgid "add alternatives"
8933 msgstr "alernatief tafoegje"
8936 msgid "add bookmark"
8937 msgstr "boekmerk tafoegje"
8941 msgstr "boeket tafoegje"
8944 msgid "add directory to playlist"
8945 msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje"
8948 msgid "add file to playlist"
8949 msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje"
8952 msgid "add files to playlist"
8953 msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst"
8957 msgstr "Filters Tafoegje"
8961 msgstr "marker tafoegje"
8964 msgid "add recording (enter recording duration)"
8965 msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)"
8968 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8969 msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)"
8972 msgid "add recording (indefinitely)"
8973 msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)"
8976 msgid "add recording (stop after current event)"
8977 msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)"
8980 msgid "add service to bouquet"
8981 msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet"
8984 msgid "add service to favourites"
8985 msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten"
8988 msgid "add services"
8989 msgstr "Services Tafoegje"
8991 msgid "add tags to recorded movies"
8995 msgid "add to parental protection"
8996 msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje "
9000 msgstr "afansjearre"
9003 msgid "alphabetic sort"
9004 msgstr "sortearje op alfabet"
9006 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9009 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9013 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9016 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9020 msgid "assigned CAIds:"
9024 msgid "assigned Services/Provider:"
9029 msgid "audio track (%s) format"
9030 msgstr "Lûd spoor (%s) formaat"
9034 msgid "audio track (%s) language"
9035 msgstr "Lûd spoor (%s) taal"
9038 msgid "audio tracks"
9039 msgstr "audio spoor"
9054 msgid "background image"
9055 msgstr "Eftergrûn ôfbylding"
9058 msgid "backgroundcolor"
9059 msgstr "Eftergrûn kleur"
9071 msgstr "swarte lyst"
9079 msgid "burn audio track (%s)"
9080 msgstr "Audio Titel brâne (%s)"
9083 msgid "case-insensitive search"
9087 msgid "case-sensitive search"
9091 msgid "change recording (duration)"
9092 msgstr "feroarje opnim tiiden"
9095 msgid "change recording (endtime)"
9096 msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)"
9100 msgstr "Haadstikken"
9103 msgid "circular left"
9104 msgstr "circular links"
9107 msgid "circular right"
9108 msgstr "circular rjochts"
9111 msgid "clear playlist"
9112 msgstr "ofspiellyst leeg meitsje"
9120 msgstr "konfiguraasje menu"
9132 msgstr "gjea fierder"
9134 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9138 msgid "copy to bouquets"
9139 msgstr "kopieer nei boeketten"
9142 msgid "could not be removed"
9146 msgid "create directory"
9147 msgstr "map meitsje"
9150 msgid "currently installed image: %s"
9167 msgstr "ferwiderje stik"
9171 msgstr "triem ferwiderje"
9174 msgid "delete playlist entry"
9175 msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje"
9178 msgid "delete saved playlist"
9179 msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst"
9183 msgstr "ferwiderje..."
9190 msgstr "utskeakelje"
9193 msgid "disable move mode"
9194 msgstr "ferpleats modus útskeakelje"
9201 msgid "disconnected"
9202 msgstr "net oanslúten"
9205 msgid "do not change"
9206 msgstr "net feroarje"
9213 msgid "don't record"
9214 msgstr "net opnimme"
9221 msgid "edit alternatives"
9222 msgstr "bewurkje alternatief"
9225 msgid "edit filters"
9226 msgstr "Bewurkje Filters"
9229 msgid "edit services"
9230 msgstr "Bewurkje Services"
9238 msgstr "ynskeakelje"
9241 msgid "enable bouquet edit"
9242 msgstr "bewurkjen boeket oan"
9245 msgid "enable favourite edit"
9246 msgstr "bewurkjen favorieten oan"
9249 msgid "enable move mode"
9250 msgstr "ferpleatsen mode oan"
9257 msgid "end alternatives edit"
9258 msgstr "bewurkjen alternatief út"
9261 msgid "end bouquet edit"
9262 msgstr "bewurkjen boeket út"
9265 msgid "end cut here"
9266 msgstr "stop stik hjirre"
9269 msgid "end favourites edit"
9270 msgstr "bewurkjen favoriet út"
9273 msgid "enter hidden network SSID"
9285 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9286 msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser"
9289 msgid "exit mediaplayer"
9290 msgstr "mediaspieler ferlitte"
9293 msgid "exit movielist"
9294 msgstr "filmlyst ferlitte"
9297 msgid "exit nameserver configuration"
9298 msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte"
9301 msgid "exit network adapter configuration"
9302 msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
9305 msgid "exit network interface list"
9306 msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
9309 msgid "exit networkadapter setup menu"
9310 msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte"
9313 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9314 msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9321 msgid "fine-tune your display"
9322 msgstr "it skerm fyn tune"
9325 msgid "forward to the next chapter"
9326 msgstr "foarút nei it folgende haadstik"
9333 msgid "free diskspace"
9334 msgstr "freie skiif rûmte"
9337 msgid "go to deep standby"
9338 msgstr "gean nei djip paraatstand"
9341 msgid "go to standby"
9342 msgstr "gean nei paraatstand"
9345 msgid "grab this frame as bitmap"
9353 msgid "hear radio..."
9354 msgstr "nei radio harkje..."
9361 msgid "hide extended description"
9362 msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
9366 msgstr "spieler ferbergje"
9381 msgid "immediate shutdown"
9382 msgstr "direkt útskeakelje"
9385 msgid "in Description"
9386 msgstr "in beskriuwing"
9389 msgid "in Shortdescription"
9390 msgstr "in koarte beskriuwing"
9398 msgstr "CI-Module initialisearje"
9401 msgid "init modules"
9405 msgid "insert mark here"
9406 msgstr "tuskenfoegje marker"
9409 msgid "jump back to the previous title"
9410 msgstr "werom nei de foarige titel"
9413 msgid "jump forward to the next title"
9414 msgstr "foarút nei de folgende titel"
9417 msgid "jump to listbegin"
9418 msgstr "spring nei begjin fan lyst"
9421 msgid "jump to listend"
9422 msgstr "spring nei ein fan lyst"
9425 msgid "jump to next marked position"
9426 msgstr "spring nei folgende index punt"
9429 msgid "jump to previous marked position"
9430 msgstr "spring nei foarige index punt"
9433 msgid "leave movie player..."
9434 msgstr "film ôfspieljen ferlitte..."
9445 msgid "list of EPG views..."
9449 msgid "list style compact"
9450 msgstr "lyst styl kompakt"
9453 msgid "list style compact with description"
9454 msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing"
9457 msgid "list style default"
9458 msgstr "lyst styl standert"
9461 msgid "list style single line"
9462 msgstr "lyst styl ien rigele"
9465 msgid "load playlist"
9466 msgstr "ofspiellyst lade"
9473 msgid "loopthrough to"
9474 msgstr "trochskeakele nei"
9505 msgid "move PiP to main picture"
9506 msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm"
9509 msgid "move down to last entry"
9510 msgstr "Nei it lêste menu item gean"
9513 msgid "move down to next entry"
9514 msgstr "Nei it folgende menu item gean"
9517 msgid "move up to first entry"
9518 msgstr "Neit it earste menu item gean"
9521 msgid "move up to previous entry"
9522 msgstr "Nei it foarige menu item "
9537 msgid "next channel"
9538 msgstr "folgend kanaal"
9541 msgid "next channel in history"
9542 msgstr "set folgende kanaal in skiednis"
9549 msgid "no CAId selected"
9553 msgid "no CI slots found"
9557 msgid "no HDD found"
9558 msgstr "Gjin hurde skiif fûn"
9561 msgid "no Services/Providers selected"
9565 msgid "no module found"
9566 msgstr "gjin CI-Module fûn"
9570 msgstr "gjin paraatstand"
9574 msgstr "gjin tiidslimyt"
9581 msgid "not configured"
9586 msgstr "net op slot"
9588 msgid "not supported"
9596 msgid "nothing connected"
9597 msgstr "neat anslúten"
9600 msgid "of a DUAL layer medium used."
9601 msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt"
9604 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9605 msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt"
9616 msgid "on READ ONLY medium."
9617 msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium"
9628 msgid "open nameserver configuration"
9629 msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje"
9632 msgid "open servicelist"
9633 msgstr "iepenje kanaallyst"
9636 msgid "open servicelist(down)"
9637 msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)"
9640 msgid "open servicelist(up)"
9641 msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
9644 msgid "partial match"
9657 msgstr "rigele ofspielje"
9660 msgid "play from next mark or playlist entry"
9661 msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele"
9664 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9665 msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele"
9668 msgid "please press OK when ready"
9669 msgstr "druk Ok wanneer klear"
9672 msgid "please wait, loading picture..."
9673 msgstr "plaatsje wurd laden..."
9676 msgid "previous channel"
9677 msgstr "foariche kanaal"
9680 msgid "previous channel in history"
9681 msgstr "set foarich kanaal yn skiednis"
9688 msgid "recording..."
9689 msgstr "an it opnimmen..."
9695 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9698 msgid "redirect notifications to Growl"
9702 msgid "remove a nameserver entry"
9703 msgstr "Ferwiderje in nammeserver"
9706 msgid "remove after this position"
9707 msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje"
9710 msgid "remove all alternatives"
9711 msgstr "ferwiderje alle alternatieven"
9714 msgid "remove all new found flags"
9715 msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen"
9718 msgid "remove before this position"
9719 msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje"
9722 msgid "remove bookmark"
9723 msgstr "boekmerk ferwiderje"
9726 msgid "remove directory"
9727 msgstr "map ferwiderje"
9730 msgid "remove entry"
9731 msgstr "ferwiderje yngong"
9734 msgid "remove from parental protection"
9735 msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch"
9738 msgid "remove new found flag"
9739 msgstr "ferwiderje nij fun flagge"
9742 msgid "remove selected satellite"
9743 msgstr "selektearre sat ferwiderje"
9746 msgid "remove this mark"
9747 msgstr "ferwiderje punt"
9750 msgid "repeat playlist"
9751 msgstr "ôfspyllyst opnei spylje"
9758 msgid "rewind to the previous chapter"
9759 msgstr "werom spile nei it foarige haadstik"
9766 msgid "save last directory on exit"
9767 msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten"
9770 msgid "save playlist"
9771 msgstr "ofspiellyst opslaan"
9774 msgid "save playlist on exit"
9775 msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten"
9779 msgstr "sykjen klear !"
9783 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9784 msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!"
9788 msgstr "sykjen status"
9795 msgid "second cable of motorized LNB"
9796 msgstr "twadde kabel fan LNB-motor"
9802 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9814 msgid "select CAId's"
9818 msgid "select interface"
9819 msgstr "Kies ynterface"
9822 msgid "select menu entry"
9823 msgstr "Kies menu item"
9826 msgid "select movie"
9830 msgid "select the movie path"
9831 msgstr "kies it film paad"
9836 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9840 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9847 msgid "show DVD main menu"
9848 msgstr "DVD haadmenu sjen litte"
9852 msgstr "EPG sjen litte..."
9855 msgid "show Infoline"
9856 msgstr "Infolyne sjen litte"
9860 msgstr "alles sjen litte"
9863 msgid "show alternatives"
9864 msgstr "alternatieven sjen litte"
9867 msgid "show event details"
9868 msgstr "EPG details sjen litte"
9871 msgid "show extended description"
9872 msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte"
9875 msgid "show first selected tag"
9876 msgstr "De earst selektearre merker sjen litte"
9879 msgid "show second selected tag"
9880 msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte"
9883 msgid "show shutdown menu"
9884 msgstr "útskeakel menu sjen litte"
9887 msgid "show single service EPG..."
9888 msgstr "ien kanaals EPG sjen litte"
9891 msgid "show tag menu"
9892 msgstr "label menu sjen litte"
9895 msgid "show transponder info"
9896 msgstr "transponder ynfo sjen litte"
9899 msgid "shuffle playlist"
9900 msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst"
9908 msgstr "útskeakelje"
9915 msgid "skip backward"
9916 msgstr "efterút oerslaan"
9919 msgid "skip backward (enter time)"
9920 msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)"
9923 msgid "skip forward"
9924 msgstr "foarút oerslaan"
9927 msgid "skip forward (enter time)"
9928 msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)"
9931 msgid "slide picture in loop"
9932 msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte"
9935 msgid "sort by date"
9936 msgstr "sortearje op datum"
9939 msgid "special characters"
9948 msgstr "paraatstand"
9951 msgid "start cut here"
9952 msgstr "start stik hjirre"
9955 msgid "start directory"
9959 msgid "start timeshift"
9960 msgstr "tiidskowen starte"
9972 msgstr "stopje rigele"
9975 msgid "stop recording"
9976 msgstr "stopje opnimmen"
9979 msgid "stop timeshift"
9980 msgstr "tiidskowen stopje"
9983 msgid "swap PiP and main picture"
9984 msgstr "Pip en haad skerm wikselje"
9987 msgid "switch to bookmarks"
9988 msgstr "skeakelje nei boekmerkers"
9991 msgid "switch to filelist"
9992 msgstr "skeakelje nei triemlyst"
9995 msgid "switch to playlist"
9996 msgstr "skeakelje nei ofspiellyst"
9999 msgid "switch to the next angle"
10003 msgid "switch to the next audio track"
10004 msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor"
10007 msgid "switch to the next subtitle language"
10008 msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal"
10011 msgid "template file"
10012 msgstr "sjabloon triem"
10016 msgstr "tekst kleur"
10019 msgid "this recording"
10020 msgstr "dit opnimmen"
10023 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10024 msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch."
10027 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10028 msgstr "merker oan/út op dizze posysje"
10031 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10032 msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje"
10034 msgid "tuner is not supported"
10038 msgid "unavailable"
10042 msgid "unconfirmed"
10043 msgstr "net befestigt"
10050 msgid "unknown service"
10051 msgstr "unbeneame kanaal"
10054 msgid "until standby/restart"
10058 msgid "use as HDD replacement"
10061 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10064 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10068 msgid "user defined"
10069 msgstr "brûkers ynstelling"
10076 msgid "view extensions..."
10077 msgstr "lit útbreidingen sjen..."
10080 msgid "view recordings..."
10081 msgstr "lit opname triemen sjen..."
10084 msgid "wait for ci..."
10085 msgstr "wachtsje op ci..."
10088 msgid "wait for mmi..."
10089 msgstr "wachtsje op mmi"
10093 msgstr "oan it wachtsjen"
10096 msgid "was removed successfully"
10120 msgid "yes (keep feeds)"
10121 msgstr "ja (feeds hâlde)"
10125 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10126 "assistance before rebooting your dreambox."
10128 "jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo "
10129 "Dreambox opnij starte."
10142 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10145 #~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
10148 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10149 #~ msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
10152 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10153 #~ msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
10157 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10159 #~ ".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei "
10160 #~ "flash skreawn wurde."
10163 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10164 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
10167 #~ msgid "/var directory"
10168 #~ msgstr "/var map"
10179 #~ msgid "Advanced"
10180 #~ msgstr "Afansjearre"
10183 #~ msgid "Authorization"
10184 #~ msgstr "Autorisaasje"
10191 #~ msgid "Backup Location"
10192 #~ msgstr "Backup Lokaasje"
10195 #~ msgid "Backup Mode"
10196 #~ msgstr "Backup Mode"
10199 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10200 #~ msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
10203 #~ msgid "CF Drive"
10204 #~ msgstr "CF Drive"
10207 #~ msgid "Call monitoring"
10208 #~ msgstr "Skille monitor"
10211 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10212 #~ msgstr "Kin feed map net ferwurkje"
10216 #~ msgstr "Feroarje"
10219 #~ msgid "Change dir."
10220 #~ msgstr "Feroarje dir."
10223 #~ msgid "Change service pin"
10224 #~ msgstr "Feroarje service pin"
10227 #~ msgid "Change service pins"
10228 #~ msgstr "Feroarje service pins"
10231 #~ msgid "Change setup pin"
10232 #~ msgstr "Feroarje ynstellingen pin"
10235 #~ msgid "Choose source"
10236 #~ msgstr "Kies bron"
10239 #~ msgid "Compact flash card"
10240 #~ msgstr "Compact flash kaart"
10243 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10244 #~ msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
10247 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10248 #~ msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
10252 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10253 #~ "failed! (%s)\n"
10256 #~ "Ferbine mei Fritz!Box\n"
10257 #~ "mislearre ! (%s)\n"
10258 #~ "Besykje opnei ..."
10261 #~ msgid "Default settings"
10262 #~ msgstr "Standert ynstellingen"
10265 #~ msgid "Destination directory"
10266 #~ msgstr "Doel Directory"
10269 #~ msgid "Disable Subtitles"
10270 #~ msgstr "Undertitels út"
10274 #~ "Disconnected from\n"
10275 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10278 #~ "Ferbining ferbrutsen mei\n"
10279 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10280 #~ "besyket nochris..."
10284 #~ "Do you want to backup now?\n"
10285 #~ "After pressing OK, please wait!"
10287 #~ "Wolle jo no in backup meitsje?\n"
10288 #~ "Nei OK, eefkes wachtsje"
10291 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10292 #~ msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters"
10295 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10296 #~ msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:"
10299 #~ msgid "Enable /hdd"
10300 #~ msgstr "/hdd ynskeakelje"
10304 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10306 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10307 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10309 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10311 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10313 #~ "Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
10314 #~ "probearje te beriken\n"
10315 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10318 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10319 #~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
10322 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10323 #~ msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
10326 #~ msgid "Filesystem Check..."
10327 #~ msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
10331 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10333 #~ "Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher."
10336 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10337 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
10340 #~ msgid "Function not yet implemented"
10341 #~ msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
10344 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10345 #~ msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
10348 #~ msgid "Image flash utility"
10349 #~ msgstr "Image flash ark"
10352 #~ msgid "Image-Upgrade"
10353 #~ msgstr "Byld-bywurkje"
10356 #~ msgid "Initialization..."
10357 #~ msgstr "Formattearje..."
10360 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10361 #~ msgstr "Integreerd Ethernet"
10364 #~ msgid "Integrated Wireless"
10365 #~ msgstr "Integreerd Triidloas"
10368 #~ msgid "Interfaces"
10369 #~ msgstr "Ynterfaces"
10372 #~ msgid "Invert display"
10373 #~ msgstr "Infertearje LCD"
10376 #~ msgid "Language..."
10377 #~ msgstr "Taal..."
10380 #~ msgid "Network..."
10381 #~ msgstr "Netwurk..."
10385 #~ msgstr "Nije pin"
10388 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10389 #~ msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
10392 #~ msgid "No useable USB stick found"
10393 #~ msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn"
10396 #~ msgid "Online-Upgrade"
10397 #~ msgstr "Online-Bywurkje"
10404 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10405 #~ msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen"
10409 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10410 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10412 #~ "Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk "
10413 #~ "deryn. minimum grutte is 64 MB."
10416 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10417 #~ msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan"
10420 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10421 #~ msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium"
10424 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10425 #~ msgstr "Selektearje doel map of medium"
10432 #~ msgid "RSS Feed URI"
10433 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10436 #~ msgid "Really delete this Interface?"
10437 #~ msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
10440 #~ msgid "Reenter new pin"
10441 #~ msgstr "pin opnei ynjaan"
10444 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10445 #~ msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?"
10448 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10449 #~ msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?"
10452 #~ msgid "Require Authorization"
10453 #~ msgstr "Autorisaasje fereaske"
10457 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10460 #~ "Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
10468 #~ msgid "SSL Encryption"
10469 #~ msgstr "SSL enkripsje"
10473 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10474 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10476 #~ "Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
10480 #~ msgid "Select audio mode"
10481 #~ msgstr "Kies lûd mode"
10484 #~ msgid "Select image"
10485 #~ msgstr "Kies image"
10488 #~ msgid "Select video input"
10489 #~ msgstr "Kies fideo yngong"
10492 #~ msgid "Selected source image"
10493 #~ msgstr "Koazen bron image"
10496 #~ msgid "Set as default Interface"
10497 #~ msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
10501 #~ msgstr "Oanklaaiing"
10504 #~ msgid "Somewhere else"
10505 #~ msgstr "Ergens oars"
10509 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10511 #~ "Please choose an other one."
10513 #~ "Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
10515 #~ "Kies in oar plak aub..."
10523 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10524 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10526 #~ "Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje "
10527 #~ "binnenhelje en op stick sette ?"
10531 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10532 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10533 #~ "your own risk!"
10535 #~ "De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld "
10536 #~ "yn it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !"
10540 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10543 #~ "De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of "
10544 #~ "gewoan korrupt weze !"
10547 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10548 #~ msgstr "De pinkode is mei sukses feroare."
10551 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10552 #~ msgstr "De pinkodes binne net gelyk."
10555 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10556 #~ msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!"
10560 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10561 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10563 #~ "Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. "
10564 #~ "Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?"
10568 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10569 #~ "to flash memory?"
10571 #~ "Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei "
10572 #~ "flash skriuwen fan dit byld ?"
10575 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10576 #~ msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
10579 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10580 #~ msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
10583 #~ msgid "Timeshift path..."
10584 #~ msgstr "Tiidsskow paad..."
10588 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10589 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10591 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10592 #~ "for 10 seconds.\n"
10593 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10595 #~ "Om de software fan de Dreambox by te wurken, folgje de folgende "
10597 #~ "1) Dreambox útskeakelje mei de skeakeler op de efterside en doch de USB "
10598 #~ "stick der yn.\n"
10599 #~ "2) Skeakelje de Dreamobx wer yn en hald de 'nei beneden' taste op 'e "
10600 #~ "foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n"
10601 #~ "3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler."
10608 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10609 #~ msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
10612 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10613 #~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
10617 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10618 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10619 #~ "Please press OK to begin."
10621 #~ "Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo "
10622 #~ "skerm op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
10623 #~ "Druk OK om te begjinnen."
10626 #~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
10627 #~ msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
10630 #~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
10631 #~ msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
10634 #~ msgid "Wireless"
10635 #~ msgstr "Triitloas"
10638 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10639 #~ msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear"
10643 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10644 #~ "harddisk is not an option for you."
10646 #~ "Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
10647 #~ "ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
10651 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10652 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10653 #~ "backup to the harddisk!\n"
10654 #~ "Please press OK to start the backup now."
10656 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De "
10657 #~ "kaart moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt "
10658 #~ "wurd. It is better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
10659 #~ "Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
10663 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10665 #~ "Please press OK to start the backup now."
10667 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om "
10668 #~ "dit nei hurde skiif te dwaan\n"
10669 #~ "Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
10673 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10676 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
10677 #~ "ynstellingen extra te bewarjen."
10681 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10683 #~ "Do you want to set the pin now?"
10685 #~ "In pincode moat brûkt wurde om of te sluten foar bern.\n"
10687 #~ "No in pinkode ynstelle ?"
10690 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10691 #~ msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
10695 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10696 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10698 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10700 #~ "De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
10701 #~ "In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
10703 #~ "Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
10707 #~ "are you sure you want to restore\n"
10708 #~ "following backup:\n"
10710 #~ "witte jo seker dizze werom te setten\n"
10711 #~ "de extra kopie:\n"
10714 #~ msgid "choose destination directory"
10715 #~ msgstr "kies doel map"
10718 #~ msgid "enigma2 and network"
10719 #~ msgstr "enigma2 en netwurk"
10722 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10723 #~ msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
10726 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10727 #~ msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
10731 #~ msgstr "mislearre"
10734 #~ msgid "hidden network"
10735 #~ msgstr "ferstoppe netwurk"
10739 #~ "incoming call!\n"
10740 #~ "%s calls on %s!"
10742 #~ "binnenkommend gesprek!\n"
10743 #~ "%s skillet nei %s!"
10746 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10747 #~ msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
10750 #~ msgid "select .NFI flash file"
10751 #~ msgstr "kies .NFI flash triem"
10754 #~ msgid "select image from server"
10755 #~ msgstr "kies byld fan server"
10758 #~ msgid "service pin"
10759 #~ msgstr "service pin"
10762 #~ msgid "setup pin"
10763 #~ msgstr "pin ynstellingen"
10766 #~ msgid "until restart"
10767 #~ msgstr "oant nijstart ta"