4 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
8 "Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
9 "Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: Serbian\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15 "X-Poedit-Country: SERBIA\n"
20 "Advanced options and settings."
23 "Napredne opcije i podešavanja."
28 "After pressing OK, please wait!"
31 "Posle stiskanja OK,molim pričekajte"
36 "Backup your Dreambox settings."
39 "Snimi svoje Drimbox postavke"
44 "Edit the upgrade source address."
47 "Uredi poboljšanu izvornu adresu"
52 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 "Izvrši proširenja i dodatke za vaš drimboks"
60 "Online update of your Dreambox software."
63 "Onlajn ažuriranje Drimbox softvera"
68 "Press OK on your remote control to continue."
71 "Pritisni OK na tvom daljinskom da nastaviš"
76 "Restore your Dreambox settings."
79 "Vrati svoje Drimbox postavke"
84 "Restore your Dreambox with a new firmware."
87 "Vrati svoje Drimbox postavke sa novim firmverom"
92 "Restore your backups by date."
95 "Vrati svoje snimljene kopije po datumu"
100 "Scan for local extensions and install them."
103 "Traži lokalna proširenja i instaliraj ih. "
108 "Select your backup device.\n"
112 "Izaberi svoj rezervni uredjaj.\n"
118 "System will restart after the restore!"
121 "Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!"
126 "View, install and remove available or installed packages."
129 "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
147 msgid " packages selected."
148 msgstr "Paketa izabrano"
151 msgid " updates available."
152 msgstr "ažuriranja dostupna."
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "Bežična mreža pronađena!"
204 msgid "%d jobs are running in the background!"
205 msgstr "%d radnje se obavljaju u pozadini"
214 msgid "%d services found!"
215 msgstr "%d kanala pronađeno!"
233 "(%s, %d MB slobodno)"
249 msgid "(show optional DVD audio menu)"
250 msgstr "(prikaži alternativni DVD audio meni)"
253 msgid "* Only available if more than one interface is active."
254 msgstr "* Dostupan samo ako je više interfejsa aktivno."
265 msgid "1 wireless network found!"
266 msgstr "1 bežična mreža pronađena!"
293 msgid "16:10 Letterbox"
294 msgstr "16:10 Letterbox"
297 msgid "16:10 PanScan"
298 msgstr "16:10 PanScan"
305 msgid "16:9 Letterbox"
306 msgstr "16:9 Letterbox"
337 msgid "4:3 Letterbox"
338 msgstr "4:3 Letterbox"
373 msgid "<Current movielist location>"
374 msgstr "<Trenutna lokacija liste filmova>"
377 msgid "<Default movie location>"
378 msgstr "<Standardna lokacija filmova>"
381 msgid "<Last timer location>"
382 msgstr "<Zadnja lokacija tajmera> "
396 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
399 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
402 msgid "A basic ftp client"
405 msgid "A client for www.dyndns.org"
411 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
412 "Do you want to keep your version?"
414 "Konfiguracioni fajl (%s) je promenjen posle instalacije.\n"
415 "Želite li zadržati vašu verziju?"
417 msgid "A demo plugin for TPM usage."
422 "A finished record timer wants to set your\n"
423 "Dreambox to standby. Do that now?"
425 "Tajmer snimanja je završen i želi postaviti vaš\n"
426 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uradite sada?"
430 "A finished record timer wants to shut down\n"
431 "your Dreambox. Shutdown now?"
433 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
434 "Drimbox sada. Isključiti sada?"
437 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
438 msgstr "Grafički EPG za sve kanale od specifičnog buketa"
440 msgid "A graphical EPG interface"
443 msgid "A graphical EPG interface."
448 "A mount entry with this name already exists!\n"
449 "Update existing entry and continue?\n"
451 "Maunt unos sa ovim imenom već postoji!\n"
452 "Ažuriraj postojeći unos i nastavi?\n"
454 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
457 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
460 msgid "A nice looking skin from Kerni"
466 "A record has been started:\n"
469 "Snimanje je započeto:\n"
474 "A recording is currently running.\n"
475 "What do you want to do?"
477 "Snimanje je trenutno u toku.\n"
478 "Šta želite da uradte?"
482 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
483 "configure the positioner."
485 "Snimanje je u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što pokušate "
486 "konfigurisati pozicioner."
490 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
491 "start the satfinder."
493 "Snimanje je trenutno u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što "
494 "pokrenete satelitski pretraživač."
498 msgid "A required tool (%s) was not found."
499 msgstr "Potrebni alat (%s) nije pronađen."
502 msgid "A search for available updates is currently in progress."
503 msgstr "Traženje za moguća ažuriranja je trenutno u toku."
507 "A second configured interface has been found.\n"
509 "Do you want to disable the second network interface?"
511 "Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
513 "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
515 msgid "A simple downloading application for other plugins"
520 "A sleep timer wants to set your\n"
521 "Dreambox to standby. Do that now?"
523 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
524 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uraditi sada?"
528 "A sleep timer wants to shut down\n"
529 "your Dreambox. Shutdown now?"
531 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
532 "Drimbox. Isključiti sada?"
535 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
536 msgstr "Mali pregled dostupnih stanja i aktivnosti ikonica."
540 "A timer failed to record!\n"
541 "Disable TV and try again?\n"
543 "Tajmer je neuspešno pokušao snimiti!\n"
544 "Onemogućite TV i pokušajte ponovo?\n"
548 msgstr "A/V Postavke "
560 msgstr "AC3 standard"
571 msgid "Abort this Wizard."
572 msgstr "Prekini ovog čarobnjaka."
580 msgstr "O programu..."
582 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
585 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
590 msgstr "Pristupna tačka:"
593 msgid "Action on long powerbutton press"
594 msgstr "Dejstvo za dugo pritisnutu tipku paljenja"
597 msgid "Action on short powerbutton press"
605 msgid "Activate Picture in Picture"
606 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
609 msgid "Activate network settings"
610 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
625 msgid "Adapter settings"
626 msgstr "Postavke adaptera"
634 msgstr "Dodaj obeležje"
637 msgid "Add WLAN configuration?"
638 msgstr "Dodaj WLAN konfiguraciju?"
642 msgstr "Dodaj oznaku"
645 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
646 msgstr "Dodaj novu CIFS ili NFS maunt tačku tvom drimboksu."
649 msgid "Add a new title"
650 msgstr "Dodaj novi titl"
653 msgid "Add network configuration?"
654 msgstr "Dodaj mrežnu konfiguraciju?"
657 msgid "Add new AutoTimer"
658 msgstr "Dodaj novi autotajmer"
661 msgid "Add new network mount point"
662 msgstr "Dodaj novu mrežnu tačku za maunt"
666 msgstr "Dodaj Tajmer"
669 msgid "Add timer as disabled on conflict"
670 msgstr "Dodaj tajmer kao isključen kod konflikta"
674 msgstr "Dodaj naslov"
677 msgid "Add to bouquet"
678 msgstr "Dodaj u buket"
681 msgid "Add to favourites"
682 msgstr "Dodaj u favorite"
685 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
694 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
697 "Dodaje enigma2 postavke i informacije o modelu drimboksa kao SN,rev...ako je "
701 msgid "Adds network configuration if enabled."
702 msgstr "Dodaje mrežnu konfiguraciju ako je aktivirana."
705 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
706 msgstr "Dodaje wlan konfiguraciju ako je ukljucen."
710 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
711 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
712 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
715 "Podesi postavke boje,tako da su sve senke boja raspoznatljive,ali izgledaju "
716 "maksimalno zasićene.Ako ste zadovoljni rezultatom,pritisnite OK da zatvorite "
717 "fino video-podešavanje,ili koristite numeričke tipke da izaberete druge test "
720 msgid "Adult streaming plugin"
723 msgid "Adult streaming plugin."
727 msgid "Advanced Options"
728 msgstr "Napredne opcije"
731 msgid "Advanced Software"
732 msgstr "Napredni softver"
735 msgid "Advanced Software Plugin"
736 msgstr "Napredni softver dodatak"
739 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
740 msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja "
743 msgid "Advanced Video Setup"
744 msgstr "Napredne video postavke"
747 msgid "Advanced restore"
748 msgstr "Napredno vraćanje"
751 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
757 msgstr "Posle dešavanja"
761 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
762 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
764 "Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine kanale. Pogledajte u "
765 "drimbox uputstva kako da to uradite."
767 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
779 msgid "All Satellites"
780 msgstr "Svi sateliti"
787 msgid "All non-repeating timers"
788 msgstr "Svi neponavljajući tajmeri"
791 msgid "Allow zapping via Webinterface"
792 msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa"
794 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
797 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
805 msgid "Alternative radio mode"
806 msgstr "Alternativni radio mod"
809 msgid "Alternative services tuner priority"
810 msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera"
816 msgid "Always ask before sending"
817 msgstr "Pitaj pre slanja"
820 msgid "Ammount of recordings left"
821 msgstr "Preostalo vreme za snimanje "
824 msgid "An empty filename is illegal."
825 msgstr "Prazno ime datoteke je nelegalno."
828 msgid "An error occured."
829 msgstr "Desila se greška."
832 msgid "An unknown error occured!"
833 msgstr "Nepoznata greška se desila"
836 msgid "Anonymize crashlog?"
837 msgstr "Anonimni krah zapis?"
845 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
848 "Da li ste sigurni da želite aktivirati ovu mrežnu konfiguraciju?\n"
853 "Are you sure you want to delete\n"
854 "following backup:\n"
856 "Da li ste sigurni da želite da izbrišete\n"
857 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
860 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
861 msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz ovog čarobnjaka?"
865 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
868 "Da li ste sigurni da želite da restartujete vaše mrežne interfejse?\n"
873 "Are you sure you want to restore\n"
874 "following backup:\n"
876 "Da li ste sigurni da želite da vratite\n"
877 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
881 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
882 "Enigma2 will restart after the restore"
884 "Da li ste sigurni da vratite vašu Enigma2 rezervnu kopiju?\n"
885 "Enigma2 će ponovo startovati posle vraćanja"
889 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
892 "Da li sigurno želite da sačuvate ovaj mrežni maunt?\n"
904 msgid "Ask before shutdown:"
905 msgstr "Pitaj pre isključivanja:"
909 msgstr "Pitaj korisnika"
915 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
926 msgid "Audio Options..."
927 msgstr "Zvučne opcije..."
934 msgid "Audio Sync Setup"
938 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
939 "synchronous to the picture."
951 msgid "Authoring mode"
952 msgstr "Autorski način"
959 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
960 msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)"
967 msgid "Auto scart switching"
968 msgstr "Automatsko uključenje skarta"
971 msgid "AutoTimer Editor"
972 msgstr "Urednik autotajmera"
975 msgid "AutoTimer Filters"
976 msgstr "Filteri autotajmera"
979 msgid "AutoTimer Services"
980 msgstr "Kanali autotajmera"
983 msgid "AutoTimer Settings"
984 msgstr "Podešavanja autotajmera"
987 msgid "AutoTimer overview"
988 msgstr "Pregled autotajmera"
991 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1000 msgid "Automatic Scan"
1001 msgstr "Automatsko skeniranje "
1003 msgid "Automatic volume adjustment"
1006 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1009 msgid "Automatically change video resolution"
1013 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1014 "resolution you are watching."
1017 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1020 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1023 msgid "Automatically refresh EPG"
1026 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1030 msgid "Autos & Vehicles"
1031 msgstr "Automobili i vozila"
1034 msgid "Autowrite timer"
1035 msgstr "Automatski tajmer"
1038 msgid "Available format variables"
1039 msgstr "Mogući promenljivi format "
1049 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1052 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1076 msgid "Backup done."
1077 msgstr "Rezervna kopija završena"
1080 msgid "Backup failed."
1081 msgstr "Rezervna kopija nije uspela"
1084 msgid "Backup is running..."
1085 msgstr "Bekap u toku..."
1088 msgid "Backup system settings"
1089 msgstr "Snimanje sistemskih postavki"
1100 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1101 msgstr "Početak vrem.razmaka posle događaja "
1104 msgid "Begin of timespan"
1105 msgstr "Početak vrem. razmaka"
1109 msgstr "Početno vreme"
1112 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1113 msgstr "Način rada \"pauza\" kad je zaustavljen"
1116 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1117 msgstr "Uloga tipke 0 u SuS-modu"
1120 msgid "Behavior when a movie is started"
1121 msgstr "Način rada kad je film startovan"
1124 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1125 msgstr "Način rada kad je film zaustavljen"
1128 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1129 msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja"
1136 msgid "Block noise reduction"
1137 msgstr "Blokiraj smanjenje šuma"
1141 msgstr "Plavo pojačanje"
1143 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1146 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1163 msgstr "Osvetljenje"
1165 msgid "Browse for and connect to network shares"
1168 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1172 msgid "Browse network neighbourhood"
1173 msgstr "Pregledaj mrežno okruženje"
1180 msgid "Burn existing image to DVD"
1181 msgstr "Nareži postojeći imidž na DVD"
1186 msgstr "Nareži na DVD"
1188 msgid "Burn your recordings to DVD"
1197 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1200 "Pritiskom na tipku OK daljinskog upravljača, info traka će biti prikazana."
1215 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1216 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1220 msgid "CI assignment"
1225 msgstr "CIFS deljenje"
1236 msgid "Cache Thumbnails"
1237 msgstr "Učitaj sličice"
1239 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1242 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1246 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1247 msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
1270 msgid "Center screen at the lower border"
1274 msgid "Center screen at the upper border"
1278 msgid "Change active delay"
1282 msgid "Change bouquets in quickzap"
1283 msgstr "Promeni bukete u brzom prebacivanju"
1286 msgid "Change default recording offset?"
1290 msgid "Change hostname"
1291 msgstr "Promeni ime hosta"
1294 msgid "Change pin code"
1295 msgstr "Promeni pin kod"
1297 msgid "Change service PIN"
1300 msgid "Change service PINs"
1303 msgid "Change setup PIN"
1307 msgid "Change step size"
1308 msgstr "Promeni veličinu koraka"
1311 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1312 msgstr "Promeni ime hosta svog drimboksa."
1322 msgid "Channel Selection"
1323 msgstr "Izbor kanala"
1326 msgid "Channel audio:"
1327 msgstr "Audio kanal: "
1330 msgid "Channel not in services list"
1331 msgstr "Kanal nije u listi kanala"
1338 msgid "Channellist menu"
1339 msgstr "Meni liste kanala"
1362 msgid "Checking Filesystem..."
1363 msgstr "Kontrola sistema datoteka"
1366 msgid "Choose Tuner"
1367 msgstr "Odaberi tjuner"
1370 msgid "Choose a wireless network"
1371 msgstr "Izaberi bežičnu mrežu"
1374 msgid "Choose backup files"
1375 msgstr "Izaberite snimljene datoteke "
1378 msgid "Choose backup location"
1379 msgstr "Izaberite snimljenu lokaciju"
1382 msgid "Choose bouquet"
1383 msgstr "Odaberi buket"
1385 msgid "Choose image to download"
1389 msgid "Choose target folder"
1390 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu"
1393 msgid "Choose upgrade source"
1394 msgstr "Izaberite izvor nadgradnje"
1397 msgid "Choose your Skin"
1398 msgstr "Odaberite vašu masku"
1401 msgid "Circular left"
1402 msgstr "Kružna leva"
1405 msgid "Circular right"
1406 msgstr "Kružna desna"
1416 msgid "Cleanup Wizard"
1417 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
1420 msgid "Cleanup Wizard settings"
1421 msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje"
1423 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1426 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1430 msgid "CleanupWizard"
1431 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
1434 msgid "Clear before scan"
1435 msgstr "Obriši pre skeniranja"
1438 msgid "Clear history on Exit:"
1439 msgstr "Obriši istoriju kod izlaska:"
1450 msgid "Close and forget changes"
1451 msgstr "Zatvori i zaboravi izmene"
1454 msgid "Close and save changes"
1455 msgstr "Zatvori i sačuvaj izmene"
1458 msgid "Close title selection"
1459 msgstr "Zatvori zbor naslova"
1462 msgid "Code rate high"
1463 msgstr "Visoka kod rata"
1466 msgid "Code rate low"
1467 msgstr "Niska kod rata"
1478 msgid "Collection name"
1479 msgstr "Ime kolekcije"
1482 msgid "Collection settings"
1483 msgstr "Postavke kolekcije"
1486 msgid "Color Format"
1487 msgstr "Kolor format"
1494 msgid "Command execution..."
1495 msgstr "Izvršenje komandi"
1498 msgid "Command order"
1499 msgstr "Redosled komandi"
1502 msgid "Committed DiSEqC command"
1503 msgstr "Upravljačka DISEqC komanda"
1506 msgid "Common Interface"
1507 msgstr "Opšti interfejs"
1510 msgid "Common Interface Assignment"
1511 msgstr "Dodeljivanje opšteg interfejsa"
1514 msgid "CommonInterface"
1515 msgstr "Opšti interfejs"
1518 msgid "Communication"
1519 msgstr "Komunikacija"
1522 msgid "Compact Flash"
1523 msgstr "Kompakt fleš"
1530 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1531 msgstr "Složen (dozvoljava miksovanje audio zapisa i aspekta)"
1533 msgid "Composition of the recording filenames"
1537 msgid "Configuration Mode"
1538 msgstr "Mod konfiguracije"
1541 msgid "Configuration for the Webinterface"
1542 msgstr "Konfigurisanje vebinterfejsa"
1545 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1546 msgstr "Konfiguriši ponašanje autotajmera"
1549 msgid "Configure interface"
1550 msgstr "Konfiguriši interfejs"
1553 msgid "Configure nameservers"
1554 msgstr "Konfiguriši nejmservere"
1556 msgid "Configure your WLAN network interface"
1560 msgid "Configure your internal LAN"
1561 msgstr "Konfiguriši svoj interni LAN"
1564 msgid "Configure your network again"
1565 msgstr "Konfigurišite vašu mrežu ponovo"
1568 msgid "Configure your wireless LAN again"
1569 msgstr "Konfiguriši svoj bežični LAN ponovo"
1573 msgstr "Konfigurišem"
1576 msgid "Conflicting timer"
1577 msgstr "Konflikt tajmera"
1584 msgid "Connect to a Wireless Network"
1585 msgstr "Spojite se na bežičnu mrežu"
1588 msgid "Connected to"
1596 msgid "Constellation"
1597 msgstr "Konstelacija"
1600 msgid "Content does not fit on DVD!"
1601 msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!"
1608 msgid "Continue in background"
1609 msgstr "Nastaviti u pozadini "
1612 msgid "Continue playing"
1613 msgstr "Nastaviti reprodukciju"
1619 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1622 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1625 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1628 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1631 msgid "Control your internal system fan."
1634 msgid "Control your kids's tv usage"
1637 msgid "Control your system fan"
1640 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1644 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1645 msgstr "Ne može se povezati na drimbox.NFI Imidž Feed Server"
1648 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1649 msgstr "Ne može se ubaciti medij.Disk nije ubačen?"
1652 msgid "Could not open Picture in Picture"
1653 msgstr "Ne mogu otvoriti sliku u slici"
1657 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1658 msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s"
1661 msgid "Crashlog settings"
1662 msgstr "Postavke krah zapisa"
1665 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1666 msgstr "Autodostavljač krah zapisa"
1669 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1670 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa"
1673 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1674 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..."
1678 "Crashlogs found!\n"
1679 "Send them to Dream Multimedia?"
1681 "Krah zapisi pronađeni!\n"
1682 "Pošalji ih Drim Multimediji?"
1685 msgid "Create DVD-ISO"
1686 msgstr "Napravi DVD-ISO"
1688 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1691 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1695 msgid "Create a new AutoTimer."
1696 msgstr "Kreiraj novi autotajmer."
1699 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1700 msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći klasični urednik"
1703 msgid "Create a new timer using the wizard"
1704 msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći čarobnjak"
1707 msgid "Create movie folder failed"
1708 msgstr "Neuspešno stvaranje video fascikle"
1710 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1713 msgid "Create remote timers"
1716 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1721 msgid "Creating directory %s failed."
1722 msgstr "Pravljenje direktorijuma %s nije uspelo"
1725 msgid "Creating partition failed"
1726 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1733 msgid "Current Transponder"
1734 msgstr "Trenutni transponder"
1736 msgid "Current device: "
1740 msgid "Current settings:"
1741 msgstr "Trenutne postavke"
1744 msgid "Current value: "
1745 msgstr "Trenutna vrednost:"
1748 msgid "Current version:"
1749 msgstr "Trenutna verzija:"
1751 msgid "Currently installed image"
1757 msgstr "Prilagođeno (%s)"
1760 msgid "Custom location"
1761 msgstr "Prilagođena lokacija"
1764 msgid "Custom offset"
1765 msgstr "Prilagođen istup"
1768 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1769 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '1'/'3'-tipke"
1772 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1773 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '4'/'6'-tipke"
1776 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1777 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '7'/'9'-tipke"
1783 msgid "Customize Vali-XD skins"
1786 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1793 msgid "Cut your movies"
1796 msgid "Cut your movies."
1799 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1803 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1804 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1806 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1810 msgid "Cutlist editor..."
1811 msgstr "Uređivač liste..."
1818 msgid "Czech Republic"
1819 msgstr "Češka Republika"
1830 msgid "DUAL LAYER DVD"
1842 msgid "DVD File Browser"
1843 msgstr "DVD pretraživač datoteka"
1850 msgid "DVD Titlelist"
1851 msgstr "DVD lista naslova"
1854 msgid "DVD media toolbox"
1855 msgstr "DVD medij alati"
1857 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1861 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1862 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1863 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1875 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1876 msgstr "Odlučite da li želite uključiti ili isključiti čarobnjak za čišćenje"
1879 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1880 msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi."
1883 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1884 msgstr "Odlučuje šta bi se trebalo desiti sa krah zapisima posle slanja."
1887 msgid "Decrease delay"
1892 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1896 msgid "Deep Standby"
1897 msgstr "Isključi Drimbox"
1904 msgid "Default Settings"
1905 msgstr "Standardne postavke"
1908 msgid "Default movie location"
1909 msgstr "Standardna lokacija filmova"
1912 msgid "Default services lists"
1913 msgstr "Standardna lista kanala"
1920 msgid "Define a startup service"
1923 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1935 msgid "Delete crashlogs"
1936 msgstr "Obriši krah zapise"
1939 msgid "Delete entry"
1940 msgstr "Obriši unos"
1943 msgid "Delete failed!"
1944 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1947 msgid "Delete mount"
1953 "Delete no more configured satellite\n"
1956 "Izbrisati satelit koji više nije konfigurisan\n"
1971 msgid "Details for plugin: "
1975 msgid "Detected HDD:"
1976 msgstr "Primećeni hard disk:"
1979 msgid "Detected NIMs:"
1980 msgstr "Primećeni NIMs:"
1991 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1992 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1999 msgid "DiSEqC repeats"
2000 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
2003 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2004 msgstr "podešavanje DISEqC testera"
2011 msgid "Digital contour removal"
2012 msgstr "Uklanjanje digitalnih obrisa"
2018 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2022 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2023 msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia"
2027 msgid "Directory %s nonexistent."
2028 msgstr "Direktorijum %s ne postoji"
2031 msgid "Directory browser"
2032 msgstr "Pretraživač direktorijuma"
2039 msgid "Disable Picture in Picture"
2040 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
2043 msgid "Disable crashlog reporting"
2044 msgstr "Isključi izveštaj o zapisu kraha"
2047 msgid "Disable timer"
2048 msgstr "Isključi tajmer"
2052 msgstr "Onemogućeno"
2055 msgid "Discard changes and close plugin"
2059 msgid "Discard changes and close screen"
2071 msgid "Display 16:9 content as"
2072 msgstr "Prikaži 16:9 sadržaj kao"
2075 msgid "Display 4:3 content as"
2076 msgstr "Prikaži 4:3 sadržaj kao"
2079 msgid "Display >16:9 content as"
2080 msgstr "Prikaži >16:9 sadržaj kao"
2083 msgid "Display Setup"
2084 msgstr "Postavke displeja"
2087 msgid "Display and Userinterface"
2088 msgstr "Displej i korisnički interfejs"
2091 msgid "Display search results by:"
2092 msgstr "Prikaži rezultate traženja po:"
2094 msgid "Display your photos on the TV"
2097 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2103 "Do you really want to REMOVE\n"
2104 "the plugin \"%s\"?"
2106 "Da lstvarno želite da UKLONITE\n"
2111 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2112 "This could take lots of time!"
2114 "Da li stvarno želite da proverite sistem datoteka?\n"
2115 "To može potrajati dosta vremena!"
2119 msgid "Do you really want to delete %s?"
2120 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %s?"
2125 "Do you really want to download\n"
2126 "the plugin \"%s\"?"
2128 "Da li stvarno želite da skinete\n"
2132 msgid "Do you really want to exit?"
2133 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
2137 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2138 "All data on the disk will be lost!"
2140 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj hard disk ?\n"
2141 "Svi podaci na disku biće izgubljeni!"
2145 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2146 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite direktorijum %s sa diska?"
2150 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2151 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite vaše oznake sa %s?"
2154 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2155 msgstr "Da li želite da narežete ovu kolekciju na DVD medij?"
2158 msgid "Do you want to do a service scan?"
2159 msgstr "Želite li napraviti skeniranje kanala?"
2162 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2163 msgstr "Želite li sada započeti drugu ručnu pretragu kanala?"
2166 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2170 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2171 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem drimboxu?"
2174 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2175 msgstr "Želite li da postavite korisničko ime i lozinku za ovaj host?\n"
2178 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2179 msgstr "Da li želite da instalirate standardnu listu servisa?"
2182 msgid "Do you want to install the package:\n"
2183 msgstr "Da li želite da instalirate paket:\n"
2186 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2187 msgstr "Da li želite da reprodukujete DVD u drajvu?"
2190 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2191 msgstr "Da li želite da pregledate ovaj DVD pre rezanja?"
2194 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2195 msgstr "Da li želite da restartujete vaš drimbox?"
2198 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2199 msgstr "Da li želite da uklonite paket:\n"
2202 msgid "Do you want to restore your settings?"
2203 msgstr "Želite li vratiti vaše postavke iz sigurnosne kopije?"
2206 msgid "Do you want to resume this playback?"
2207 msgstr "Želite li nastaviti snimak?"
2210 msgid "Do you want to see more entries?"
2211 msgstr "Želite li videti još unosa?"
2215 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2218 "Da li želite dostaviti vaš imejl i ime da možemo da vas kontaktiramo u "
2222 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2223 msgstr "Da li želite da ažurirate vaš drimbox?"
2227 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2228 "After pressing OK, please wait!"
2230 "Želite li nadograditi vaš drimbox?\n"
2231 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
2234 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2235 msgstr "Da li želite da nadogradite paket:\n"
2238 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2239 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
2242 msgid "Don't ask, just send"
2243 msgstr "Ne pitaj, samo pošalji"
2246 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2247 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
2251 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2252 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
2256 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2257 msgstr "Učinjeno,instalisano,nadograđeno ili uklonjeno %d paketa sa %d grešaka"
2264 msgid "Download %s from Server"
2268 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2269 msgstr "Skidanje .NFI datoteka za USB-Flešer"
2272 msgid "Download Plugins"
2273 msgstr "Skini dodatke"
2276 msgid "Download Video"
2277 msgstr "Preuzmi video"
2279 msgid "Download files from Rapidshare"
2283 msgid "Download location"
2284 msgstr "Mesto preuzimanja:"
2287 msgid "Downloadable new plugins"
2288 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
2291 msgid "Downloadable plugins"
2292 msgstr "Dodaci koji se mogu skidati"
2299 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2300 msgstr "Skidanje informacija o dodacima. Molim pričekajte..."
2303 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2304 msgstr "Preuzimam snimke ekrana. Molim sačekajte..."
2307 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2308 msgstr "Drimbox oblik podataka DVD (HDTV kompatibilan)"
2311 msgid "Dreambox software because updates are available."
2312 msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna."
2323 msgid "Dynamic contrast"
2324 msgstr "Dinamički kontrast"
2331 msgid "EPG Selection"
2332 msgstr "EPG selektor "
2335 msgid "EPG encoding"
2336 msgstr "EPG enkripcija"
2339 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2341 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2342 "epg information on these channels."
2347 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2348 msgstr "GREŠKA - neuspešno skeniranje (%s)!"
2359 msgid "Edit AutoTimer"
2360 msgstr "Uredi autotajmer"
2363 msgid "Edit AutoTimer filters"
2364 msgstr "Uredi filtere autotajmera"
2367 msgid "Edit AutoTimer services"
2368 msgstr "Uredi kanale autotajmera"
2372 msgstr "Urediti DNS"
2375 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2376 msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje"
2380 msgstr "Urediti naslov"
2383 msgid "Edit bouquets list"
2387 msgid "Edit chapters of current title"
2388 msgstr "Urediti poglavlja sadašnjeg naslova"
2391 msgid "Edit new timer defaults"
2392 msgstr "Uredi standarde novog tajmera"
2395 msgid "Edit selected AutoTimer"
2396 msgstr "Uredi izabrani autotajmer"
2399 msgid "Edit services list"
2400 msgstr "Urediti listu kanala"
2403 msgid "Edit settings"
2404 msgstr "Urediti postavke"
2406 msgid "Edit tags of recorded movies"
2409 msgid "Edit tags of recorded movies."
2413 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2414 msgstr "Urediti konfiguraciju nejmservera vašeg Drimboxa.\n"
2417 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2418 msgstr "Urediti mrežnu konfiguraciju vašeg Drimboxa.\n"
2422 msgstr "Urediti naslov"
2425 msgid "Edit upgrade source url."
2426 msgstr "Uredi url izvora nadogradnje."
2433 msgid "Editor for new AutoTimers"
2434 msgstr "Urednik novih autotajmera"
2438 msgstr "Obrazovanje"
2441 msgid "Electronic Program Guide"
2442 msgstr "Elektronski Programski Vodič"
2444 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2452 msgid "Enable /media"
2453 msgstr "Aktiviraj /media"
2456 msgid "Enable 5V for active antenna"
2457 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
2460 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2461 msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?"
2464 msgid "Enable Filtering"
2465 msgstr "Aktiviraj filtriranje"
2468 msgid "Enable HTTP Access"
2472 msgid "Enable HTTP Authentication"
2476 msgid "Enable HTTPS Access"
2480 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2484 msgid "Enable Service Restriction"
2485 msgstr "Aktiviraj zabrane kanala"
2488 msgid "Enable Streaming Authentication"
2492 msgid "Enable multiple bouquets"
2493 msgstr "Uključi višestruke bukete"
2496 msgid "Enable parental control"
2497 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
2501 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2506 msgid "Enable timer"
2507 msgstr "Omogući tajmer"
2515 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2516 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2528 msgid "Encryption Key"
2529 msgstr "Ključ za šifrovanje"
2532 msgid "Encryption Keytype"
2533 msgstr "Tip ključa za šifrovanje"
2536 msgid "Encryption Type"
2537 msgstr "Tip šifrovanja"
2544 msgid "End of \"after event\" timespan"
2545 msgstr "Kraj vrem. razmaka posle događaja"
2548 msgid "End of timespan"
2549 msgstr "Kraj vrem. razmaka"
2553 msgstr "Završno vreme"
2557 msgstr "Završno vreme "
2564 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2565 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2570 "Enigma2 Skinselector\n"
2572 "If you experience any problems please contact\n"
2573 "stephan@reichholf.net\n"
2575 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2577 "Enigma2 Birač maske\n"
2579 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
2580 "stephan@reichholf.net\n"
2582 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2585 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2586 msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini"
2589 msgid "Enter IP to scan..."
2593 msgid "Enter Rewind at speed"
2594 msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini"
2597 msgid "Enter main menu..."
2598 msgstr "Uđi u glavni meni"
2601 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2602 msgstr "Unesi novo ime hosta za svoj drimboks"
2605 msgid "Enter options:"
2606 msgstr "Unesi opcije:"
2609 msgid "Enter password:"
2610 msgstr "Unesi lozinku:"
2613 msgid "Enter pin code"
2617 msgid "Enter share directory:"
2618 msgstr "Unesi zajed. direktorijum:"
2621 msgid "Enter share name:"
2622 msgstr "Unesi zajed. ime:"
2625 msgid "Enter the service pin"
2626 msgstr "Unesite pin kanala"
2629 msgid "Enter user and password for host: "
2630 msgstr "Unesi korisnika i lozinku za host: "
2633 msgid "Enter username:"
2634 msgstr "Unesi korisničko ime:"
2637 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2639 "Unesite vašu imejl adresu tako da vas možemo kontaktirati ako je potrebno."
2642 msgid "Enter your search term(s)"
2643 msgstr "Unesi svoj termin(e) za traženje"
2646 msgid "Entertainment"
2654 msgid "Error executing plugin"
2655 msgstr "Greška u izvršenju dodatka"
2672 msgstr "Pregled događaja"
2675 msgid "Everything is fine"
2676 msgstr "Sve je u redu"
2680 msgstr "Potpuno slaganje"
2684 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2685 msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
2692 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2693 msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku "
2695 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2699 msgid "Execution Progress:"
2700 msgstr "Tok izvođenja:"
2703 msgid "Execution finished!!"
2704 msgstr "Izvođenje završeno!!"
2716 msgstr "Izađi iz editora"
2718 msgid "Exit input device selection."
2722 msgid "Exit network wizard"
2723 msgstr "Napusti mrežnog čarobnjaka"
2726 msgid "Exit the cleanup wizard"
2727 msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje"
2730 msgid "Exit the wizard"
2731 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
2735 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
2742 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2743 msgstr "Prošireni dodatak za postavke mreže..."
2746 msgid "Extended Setup..."
2747 msgstr "Proširene postavke..."
2750 msgid "Extended Software"
2751 msgstr "Prošireni softver"
2754 msgid "Extended Software Plugin"
2755 msgstr "Prošireni softver dodatak "
2762 msgid "Extensions management"
2763 msgstr "Rukovanje proširenjima"
2770 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2771 "a server using the file transfer protocol."
2775 msgid "Factory reset"
2776 msgstr "Fabrički reset"
2790 msgstr "Ventil. %d PWM"
2794 msgid "Fan %d Voltage"
2795 msgstr "Ventil. %d Napona"
2803 msgstr "Brzi DiSEqC"
2806 msgid "Fast Forward speeds"
2807 msgstr "Brzine premotavanja unapred"
2818 msgid "Fetching feed entries"
2819 msgstr "Dobavljam fid unose"
2822 msgid "Fetching search entries"
2823 msgstr "Dobavljam unose traženja"
2826 msgid "Filesystem Check"
2830 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2831 msgstr "Sistemske datoteke sadrže nepopravljive greške"
2834 msgid "Film & Animation"
2835 msgstr "Film & Animacija"
2843 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2844 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2845 "it's Description.\n"
2846 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2848 "Filteri su još jedan moćan alat kod slaganja događaja. Autotajmer može biti "
2849 "ograničen na određene dane u nedelji ili samo ako se slaže sa tekstom unutra,"
2850 "npr. njegov opis.\n"
2851 "Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
2855 msgstr "Fino podešavanje"
2862 msgid "Finished configuring your network"
2863 msgstr "Završena konfiguracija vaše mreže"
2866 msgid "Finished restarting your network"
2867 msgstr "Završeno je restartovanje vaše mreže"
2873 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2881 msgid "Flashing failed"
2882 msgstr "Fleš nije uspeo"
2885 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2886 msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete OK!"
2890 msgstr "Formatiranje"
2895 "Found a total of %d matching Events.\n"
2896 "%d Timer were added and %d modified."
2898 "Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n"
2899 "%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno."
2902 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2903 msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja"
2906 msgid "Frame size in full view"
2907 msgstr "Veličina frejma u punom izgledu"
2919 msgstr "Frekvencija"
2922 msgid "Frequency bands"
2923 msgstr "Band frekvencije"
2926 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2927 msgstr "Veličina frekvencijskih koraka (khz)"
2930 msgid "Frequency steps"
2931 msgstr "Frekvencijski koraci"
2945 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2948 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2953 msgid "Frontprocessor version: %d"
2954 msgstr "Verzija frontprocesora: %d"
2958 msgstr "Fsck nije uspeo"
2962 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2963 "Do you want to Restart the GUI now?"
2965 "GUI se treba restartovati da se primeni nova maska\n"
2966 " Želite li restartovati GUI sada ?"
2968 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2972 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2975 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2984 msgstr "Mrežni čvor"
2987 msgid "General AC3 Delay"
2988 msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
2991 msgid "General AC3 delay (ms)"
2992 msgstr "Opšte AC3 kašnjenje (ms) "
2995 msgid "General PCM Delay"
2996 msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
2999 msgid "General PCM delay (ms)"
3000 msgstr "Opšte PCM kašnjenje (ms)"
3007 msgid "Genuine Dreambox"
3010 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3013 msgid "Genuine Dreambox verification"
3020 msgid "German storm information"
3023 msgid "German traffic information"
3030 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3033 msgid "Get latest experimental image"
3036 msgid "Get latest release image"
3040 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3041 msgstr "Skidanje informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
3044 msgid "Global delay"
3052 msgid "Goto position"
3053 msgstr "Idi na poziciju"
3055 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3059 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3060 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3064 msgid "Graphical Multi EPG"
3065 msgstr "Grafički Multi EPG"
3068 msgid "Great Britain"
3069 msgstr "Velika Britanija"
3077 msgstr "Zeleno pojačanje"
3080 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3082 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3086 msgid "Guard Interval"
3087 msgstr "Interval zaštite"
3090 msgid "Guard interval mode"
3091 msgstr "Način zaštitnog intervala"
3094 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3095 msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj"
3114 msgid "Harddisk setup"
3115 msgstr "Postavke hard diska"
3118 msgid "Harddisk standby after"
3119 msgstr "Isključi hard disk posle"
3126 msgid "Hidden network SSID"
3127 msgstr "Skriveni mrežni SSID"
3130 msgid "Hidden networkname"
3131 msgstr "Skriveno mrežno ime"
3134 msgid "Hierarchy Information"
3135 msgstr "Informacije hijerarhije"
3138 msgid "Hierarchy mode"
3139 msgstr "Mod hijerarhije"
3142 msgid "High bitrate support"
3143 msgstr "Podrška za visoki bitrejt"
3159 msgstr "Horizontalno"
3161 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3165 msgid "How many minutes do you want to record?"
3166 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
3169 msgid "How to handle found crashlogs?"
3170 msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?"
3173 msgid "Howto & Style"
3174 msgstr "Kako da... & Stil"
3184 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3195 msgid "IRC Client for Enigma2"
3199 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3200 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ovaj sistem?"
3204 msgstr "ISO putanja"
3213 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3214 "event if it records at least 80% of the it."
3219 "If you see this, something is wrong with\n"
3220 "your scart connection. Press OK to return."
3222 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno sa\n"
3223 "vašim skart priključkom. Pritisnite OK za povratak."
3227 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3228 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3229 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3231 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3232 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3233 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3235 "If you are happy with the result, press OK."
3237 "Ako vaš TV ima poboljšavanje osvetljenja ili kontrasta,isključite ga.Ako "
3238 "imate nešto zvano \"dynamic \",postavite na standarno.Podesite nivo "
3239 "pozadinskog osvetljenja na vrednosti po vašem ukusu.Smanjite kontrast na "
3240 "vašem TV koliko je moguće.\n"
3241 "Zatim smanjite do minimuma osvetljenje,ali budite sigurni da se najniže "
3242 "senke sive razaznaju.\n"
3243 "Ne brinite sada za svetle senke.One će biti postavljene u sledećem koraku.\n"
3244 "Ako ste zadovoljni rezultatom,stisnite OK."
3247 msgid "Import AutoTimer"
3248 msgstr "Ubaci autotajmer"
3251 msgid "Import existing Timer"
3252 msgstr "Ubaci postojeći tajmer"
3255 msgid "Import from EPG"
3256 msgstr "Ubaci iz EPG"
3264 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3266 "Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n"
3273 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3274 msgstr "Uključite vaš imejl i ime (opciono) u poruku?"
3277 msgid "Increase delay"
3282 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3286 msgid "Increased voltage"
3287 msgstr "Povećani napon"
3306 msgid "Infobar timeout"
3307 msgstr "Vreme trajanja info trake"
3311 msgstr "Informacije"
3318 msgid "Initial location in new timers"
3319 msgstr "Početna lokacija u novim tajmerima."
3322 msgid "Initialization"
3327 msgstr "Inicijaliziraj"
3330 msgid "Initializing Harddisk..."
3331 msgstr "Inicijaliziram hard disk..."
3337 msgid "Input device setup"
3340 msgid "Input devices"
3345 msgstr "Instalisati"
3348 msgid "Install a new image with a USB stick"
3349 msgstr "Instalisati novi imidž sa USB stika"
3352 msgid "Install a new image with your web browser"
3353 msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem"
3356 msgid "Install extensions."
3357 msgstr "Instaliraj proširenja."
3360 msgid "Install local extension"
3361 msgstr "Instaliraj lokalno proširenje"
3364 msgid "Install or remove finished."
3365 msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno."
3368 msgid "Install settings, skins, software..."
3369 msgstr "Instalisati postavke,maske,softver..."
3372 msgid "Installation finished."
3373 msgstr "Instalacija završena."
3380 msgid "Installing Software..."
3381 msgstr "Instaliram softver..."
3384 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3385 msgstr "Instalacija standardne satelitske liste...Molim sačekajte..."
3388 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3389 msgstr "Standardna instalacija...Molim pričekajte..."
3392 msgid "Installing package content... Please wait..."
3393 msgstr "Instalacija sadržaja paketa...Molim pričekajte..."
3396 msgid "Instant Record..."
3397 msgstr "Trenutno snimanje..."
3400 msgid "Instant record location"
3401 msgstr "Lokacija instant snimanja"
3405 msgstr "Iinterfejs:"
3408 msgid "Intermediate"
3412 msgid "Internal Flash"
3413 msgstr "Interni fleš"
3415 msgid "Internal LAN adapter."
3418 msgid "Internal firmware updater"
3422 msgid "Invalid Location"
3423 msgstr "Nevažeća lokacija"
3427 msgid "Invalid directory selected: %s"
3428 msgstr "Izabran je nevažeči direktorijum: %s"
3431 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3432 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3436 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3437 msgid "Invalid response from server."
3441 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3443 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3447 msgid "Invalid selection"
3448 msgstr "Izbor nije validan"
3463 msgid "Is this videomode ok?"
3464 msgstr "Da li je ovaj video mod OK?"
3472 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3473 "deny specific ones.\n"
3474 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3475 "Service (inside a Bouquet).\n"
3476 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3478 "Moguće je ograničiti autotajmer na određene kanale ili bukete ili zabraniti "
3480 "Događaj će se složiti sa ovim autotajmerom ako je u određenom i "
3481 "nezabranjenom kanalu (u buketu).\n"
3482 "Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
3486 msgstr "Italijanski"
3488 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3491 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3504 msgstr "Pregled poslova"
3507 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3509 msgstr "Samo razmeri"
3511 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3514 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3517 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3520 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3523 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3526 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3529 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3532 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3535 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3538 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3541 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3544 msgid "Kerni's simple skin"
3547 msgid "Kerni-HD1 skin"
3550 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3553 msgid "Kernis HD1 skin"
3558 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3559 msgstr "Tipka %(Key)s uspešno podešena na %(delay)i ms "
3563 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3564 msgstr "Tipka %(key)s (sad.vrednost: %(value)i ms)"
3571 msgid "Keyboard Map"
3572 msgstr "Mapa tastature"
3575 msgid "Keyboard Setup"
3576 msgstr "Postavke tastature"
3580 msgstr "Mapa ključa"
3582 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3587 msgstr "LAN adapter"
3589 msgid "LAN connection"
3613 msgid "Language selection"
3614 msgstr "Izbor jezika"
3618 msgstr "Zadnji konfig"
3622 msgstr "Poslednja brzina"
3626 msgstr "Geografska širina"
3633 msgid "Leave DVD Player?"
3634 msgstr "Napustiti DVD plejer"
3641 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3647 msgstr "Istočni limit"
3651 msgstr "Zapadni limit"
3654 msgid "Limited character set for recording filenames"
3655 msgstr "Ograničeni znakovi za imena snimljenih datoteka"
3659 msgstr "Isključi limite"
3666 msgid "Link Quality:"
3667 msgstr "Kvalitet linka:"
3674 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3675 msgstr "Vezani naslovi sa DVD meniem"
3678 msgid "List of Storage Devices"
3679 msgstr "Lista uređaja za odlaganje"
3681 msgid "Listen and record internet radio"
3684 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3696 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3697 msgstr "Ubaciti dužinu filma u listi filmova"
3700 msgid "Load feed on startup:"
3701 msgstr "Učitaj fid na startu:"
3704 msgid "Load movie-length"
3705 msgstr "Učitaj dužinu filma"
3708 msgid "Local Network"
3709 msgstr "Lokalna mreža"
3712 msgid "Local share name"
3713 msgstr "Lokalno zajed. ime"
3720 msgid "Location for instant recordings"
3721 msgstr "Lokacija za instant snimanja"
3728 msgid "Log results to harddisk"
3729 msgstr "Rezultati izveštaja na hard disk"
3732 msgid "Long Keypress"
3733 msgstr "Dugi pritisak tipke"
3735 msgid "Long filenames"
3740 msgstr "Geografska dužina"
3743 msgid "Lower bound of timespan."
3748 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3749 "are not taken into account!"
3754 msgstr "MMC Kartica"
3762 msgstr "Glavni meni"
3766 msgstr "Glavni meni"
3769 msgid "Make this mark an 'in' point"
3770 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' tačku"
3773 msgid "Make this mark an 'out' point"
3774 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' tačku"
3777 msgid "Make this mark just a mark"
3778 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
3781 msgid "Manage extensions"
3782 msgstr "Rukuj proširenjima"
3784 msgid "Manage local files"
3787 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3790 msgid "Manage logos to display at boottime"
3794 msgid "Manage network shares"
3795 msgstr "Upravljaj delovima mreže"
3798 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3802 msgid "Manage your network shares..."
3803 msgstr "Upravljaj delovima svoje mreže..."
3806 msgid "Manage your receiver's software"
3807 msgstr "Upravljanje softverom vašeg prijemnika"
3811 msgstr "Ručno skeniranje"
3814 msgid "Manual transponder"
3815 msgstr "Ručno uneseni transponder"
3818 msgid "Manufacturer"
3822 msgid "Margin after record"
3823 msgstr "Margina nakon snimanja"
3826 msgid "Margin before record (minutes)"
3827 msgstr "Margina pre snimanja (minuti)"
3831 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3832 msgstr "Odg.vrem. razmak: %02d:%02d - %02d:%02d"
3836 msgstr "Odgov. Naziv"
3840 msgid "Match title: %s"
3841 msgstr "Odgov.naziv: %s"
3844 msgid "Max. Bitrate: "
3845 msgstr "Maks. Bit rata:"
3848 msgid "Maximum duration (in m)"
3849 msgstr "Maksimalno trajanje (u m)"
3853 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3854 "time (without offset) it won't be matched."
3858 msgid "Media player"
3859 msgstr "Medija plejer"
3863 msgstr "Medija plejer"
3866 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3867 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3871 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3872 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3873 "view cover and album information."
3877 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3878 msgstr "Medij nije upisivi DVD!"
3881 msgid "Medium is not empty!"
3882 msgstr "Medij nije prazan!"
3888 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3905 msgstr "Mkfs nije uspeo"
3916 msgid "Modify existing timers"
3917 msgstr "Izmeni postojeće tajmere"
3944 msgid "More video entries."
3945 msgstr "Još video unosa."
3948 msgid "Mosquito noise reduction"
3949 msgstr "Moskito smanjenje šuma"
3952 msgid "Most discussed"
3953 msgstr "Najviše komentarisani"
3957 msgstr "Najviše povezivani"
3960 msgid "Most popular"
3961 msgstr "Najpopularniji"
3968 msgid "Most responded"
3969 msgstr "Najprikladniji"
3973 msgstr "Najgledaniji"
3976 msgid "Mount failed"
3977 msgstr "Mount neuspešan"
3980 msgid "Mount informations"
3981 msgstr "Maunt informacije"
3984 msgid "Mount options"
3985 msgstr "Maunt opcije"
3992 msgid "MountManager"
3993 msgstr "Maunt menadžer"
4004 msgid "Mountpoints management"
4005 msgstr "Upravljanje maunt tačkama"
4008 msgid "Mounts editor"
4009 msgstr "Maunt urednik "
4012 msgid "Mounts management"
4013 msgstr "Upravljanje mauntima"
4016 msgid "Move Picture in Picture"
4017 msgstr "Pomerite sliku u slici"
4021 msgstr "Pokreći na istok"
4024 msgid "Move plugin screen"
4028 msgid "Move screen down"
4032 msgid "Move screen to the center of your TV"
4036 msgid "Move screen to the left"
4040 msgid "Move screen to the lower left corner"
4044 msgid "Move screen to the lower right corner"
4048 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4052 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4056 msgid "Move screen to the right"
4060 msgid "Move screen to the upper left corner"
4064 msgid "Move screen to the upper right corner"
4068 msgid "Move screen up"
4073 msgstr "Pokreći na zapad"
4075 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4078 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4082 msgid "Movie location"
4083 msgstr "Lokacija filmova"
4086 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4090 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4095 msgid "Movielist menu"
4096 msgstr "Meni liste filmova"
4104 msgstr "Multimedija"
4107 msgid "Multiple service support"
4108 msgstr "Podrška za višestruke kanale"
4120 msgstr "Isključi zvuk"
4123 msgid "My TubePlayer"
4124 msgstr "MyTube Plejer"
4127 msgid "MyTube Settings"
4128 msgstr "MyTube Podešavanja"
4131 msgid "MyTubePlayer"
4132 msgstr "MyTube Plejer"
4135 msgid "MyTubePlayer Help"
4136 msgstr "MyTube Plejer pomoć"
4139 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4140 msgstr "MyTube Plejer aktivna preuzimanja"
4143 msgid "MyTubePlayer settings"
4144 msgstr "MyTube Plejer podešavanja"
4147 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4148 msgstr "MyTube video info ekran"
4151 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4152 msgstr "MyTube video ekran pomoći"
4159 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4160 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4168 msgid "NFI Image Flashing"
4169 msgstr "NFI imidž flešovanje"
4172 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4173 msgstr "Flešovanje NFI imidža završeno.Pritisni žuto za novo podizanje"
4177 msgstr "NFS deljenje"
4197 msgid "Nameserver %d"
4198 msgstr "Nejmserver %d"
4201 msgid "Nameserver Setup"
4202 msgstr "Postavke nejmservera"
4205 msgid "Nameserver settings"
4206 msgstr "Postavke nejmservera"
4208 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4211 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4214 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4217 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4220 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4223 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4226 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4229 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4232 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4235 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4238 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4241 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4244 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4247 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4250 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4253 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4256 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4259 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4262 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4265 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4268 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4271 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4274 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4277 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4280 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4283 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4286 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4289 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4292 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4295 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4298 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4301 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4306 msgstr "Mrežna maska"
4313 msgid "Network Configuration..."
4314 msgstr "Mrežna konfiguracija..."
4317 msgid "Network Mount"
4318 msgstr "Montiranje mreže"
4321 msgid "Network SSID"
4322 msgstr "Mrežni SSID"
4325 msgid "Network Setup"
4326 msgstr "Postavke Mreže"
4329 msgid "Network Wizard"
4330 msgstr "Mrežni čarobnjak"
4333 msgid "Network scan"
4334 msgstr "Pretraga mreže"
4337 msgid "Network setup"
4338 msgstr "Mrežne postavke "
4341 msgid "Network test"
4345 msgid "Network test..."
4346 msgstr "Test mreže..."
4348 msgid "Network test: "
4356 msgid "NetworkBrowser"
4357 msgstr "Pretraživač mreže"
4360 msgid "NetworkWizard"
4361 msgstr "Mrežni čarobnjak"
4376 msgstr "Novi Zeland"
4379 msgid "New version:"
4380 msgstr "Nova verzija:"
4383 msgid "News & Politics"
4384 msgstr "Vesti & Politika"
4395 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4396 msgstr "Nije pronađen (podržan) DVDROM!"
4399 msgid "No Connection"
4403 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4404 msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!"
4407 msgid "No Networks found"
4408 msgstr "Mreža nije pronađena"
4411 msgid "No backup needed"
4412 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebna"
4416 "No data on transponder!\n"
4417 "(Timeout reading PAT)"
4419 "Nema podataka na transponderu!\n"
4420 "(Isteklo vreme čitanja PAT)"
4423 msgid "No description available."
4424 msgstr "Opis nije dostupan."
4427 msgid "No details for this image file"
4428 msgstr "Nema detalja za ovu imidž datoteku"
4431 msgid "No displayable files on this medium found!"
4432 msgstr "Nisu pronađene vidljive datoteke na ovom mediju!"
4435 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4436 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno."
4440 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4443 "Još uvek nije moguće brzo premotavanje.. ali možeš koristiti num. tipke za "
4444 "skok napred/nazad!"
4447 msgid "No free tuner!"
4448 msgstr "Nema slobodnog tjunera!"
4451 msgid "No network connection available."
4452 msgstr "Nijedna mrežna veza nije dostupna."
4455 msgid "No network devices found!"
4456 msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
4459 msgid "No networks found"
4460 msgstr "Nijedna mreža nije nađena"
4464 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4466 "Još nijedan paket nije nadograđen.Proverite postavke mreže i pokušajte "
4470 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4471 msgstr "Nema slike na TV?Pritisnite IZLAZ i probajte ponovo."
4474 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4475 msgstr "Nijedan video nije nađen! Zaustavi reprodukciju ovog filma?"
4478 msgid "No positioner capable frontend found."
4479 msgstr "Nijedan sposoban čeoni pozicioner nije pronađen."
4482 msgid "No satellite frontend found!!"
4483 msgstr "Nije pronađen čeoni satelit!!"
4486 msgid "No tags are set on these movies."
4487 msgstr "Nema postavljenih oznaka na ovim filmovima."
4494 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4495 msgstr "Niedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!"
4499 "No tuner is enabled!\n"
4500 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4502 "Nijedan tjuner nije uključen!\n"
4503 "Molim podesite postavke tjunera pre nego počnete pretraživanje kanala."
4507 "No valid service PIN found!\n"
4508 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4509 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4511 "Ispravan PIN za kanal nije pronađen!\n"
4512 "Želite li sada promeniti PIN kanala?\n"
4513 "Ukoliko kažete 'Ne' ovde,kanali ostaju nezaštićeni."
4517 "No valid setup PIN found!\n"
4518 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4519 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4521 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađen!\n"
4522 "Želite li promeniti PIN sada?\n"
4523 "Ukoliko kažete 'Ne' ovde, postavke uređaja ostaju nezaštićene!"
4526 msgid "No videos to display"
4527 msgstr "Nema videa za prikazivanje"
4530 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4531 msgstr "Nisu pronađene bežične mreže! Molim osveži."
4535 "No working local network adapter found.\n"
4536 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4537 "configured correctly."
4539 "Nije pronađen lokalni mrežni adapter u radu.\n"
4540 "Molimo proverite da li ste uključili mrežni kabl i da li je mreža ispravno "
4545 "No working wireless network adapter found.\n"
4546 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4547 "network is configured correctly."
4549 "Nije pronađen adapter za bežičnu mrežu u radu.\n"
4550 "Molimo proverite da ste prikačili kompatibilan WLAN uređaj i da je mreža "
4551 "ispravno konfigurisana."
4555 "No working wireless network interface found.\n"
4556 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4557 "your local network interface."
4559 "Nije pronađen interfejs za bežičnu mrežu.\n"
4560 "Molimo proverite da li ste priključili kompatibilan WLAN uređaj ili "
4561 "omogućili vaš lokalni mrežni interfejs."
4564 msgid "No, but play video again"
4565 msgstr "Ne, ali pusti video ponovo"
4568 msgid "No, but restart from begin"
4569 msgstr "Ne, ali restartuj od početka"
4572 msgid "No, but switch to video entries."
4573 msgstr "Ne, ali prebaci na video unose."
4576 msgid "No, but switch to video search."
4577 msgstr "Ne, ali prebaci na traženje videa."
4580 msgid "No, do nothing."
4581 msgstr "Ne, ništa ne čini "
4584 msgid "No, just start my dreambox"
4585 msgstr "Ne, samo pokreni moj drimbox"
4592 msgstr "Ne, ne sada"
4595 msgid "No, remove them."
4596 msgstr "Ne,ukloni ih."
4599 msgid "No, scan later manually"
4600 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
4603 msgid "No, send them never"
4604 msgstr "Ne, nikad ne šalji. "
4611 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4616 msgid "Nonprofits & Activism"
4617 msgstr "Neprofitni & Aktivan"
4630 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4631 "required, %d MB available)"
4633 "Nedovoljno prostora na disku. Molimo oslobodite nešto prostora i probajte "
4634 "ponovo. (%d MB potrebno,%d MB omogućeno)"
4637 msgid "Not fetching feed entries"
4638 msgstr "Ne dobijam fid unose"
4642 "Nothing to scan!\n"
4643 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4645 "Ništa za skeniranje!\n"
4646 "Molim podesite postavke tjunera pre početka skeniranja kanala."
4650 msgstr "Trenutno pokrenuto"
4654 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4655 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4656 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4658 "Sada koristite postavke kontrasta,da pojačate pozadinsko svetlo najviše "
4659 "moguće,ali budite sigurni da još uvek možete videti razliku između dva "
4660 "najsvetlija nivoa senki.Ako ste ovo učinili,pritisnite OK."
4663 msgid "Number of scheduled recordings left."
4671 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4672 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
4675 msgid "OK, remove another extensions"
4676 msgstr "OK, ukloni druga proširenja"
4679 msgid "OK, remove some extensions"
4680 msgstr "OK,uklonite neke dodatke"
4683 msgid "OSD Settings"
4684 msgstr "Postavke OSD"
4687 msgid "OSD visibility"
4688 msgstr "OSD preglednost"
4695 msgid "Offset after recording (in m)"
4696 msgstr "Vreme posle snimanja (u m)"
4699 msgid "Offset before recording (in m)"
4700 msgstr "Vreme pre snimanja (u m)"
4707 msgid "On any service"
4708 msgstr "Na bilo kojem kanalu"
4711 msgid "On same service"
4712 msgstr "Na istom kanalu"
4719 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4720 msgstr "Samo autotajmeri kreirani za vreme ove sesije"
4723 msgid "Only Free scan"
4724 msgstr "Samo slobodno traženje"
4727 msgid "Only extensions."
4728 msgstr "Samo proširenja:"
4731 msgid "Only match during timespan"
4732 msgstr "Samo slaganje u vrem. razmaku"
4736 msgid "Only on Service: %s"
4737 msgstr "Samo na Kanalu: %s"
4740 msgid "Open Context Menu"
4741 msgstr "Otvori dopunski meni"
4744 msgid "Open plugin menu"
4748 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4749 msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite."
4752 msgid "Orbital Position"
4753 msgstr "Orbitalna pozicija"
4756 msgid "Outer Bound (+/-)"
4757 msgstr "Krajnje ograničen (+/-)"
4759 msgid "Overlay for scrolling bars"
4763 msgid "Override found with alternative service"
4764 msgstr "Poništi nađeno sa alternativnim kanalom"
4766 msgid "Overwrite configuration files ?"
4769 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4781 msgid "Package list update"
4782 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
4785 msgid "Package removal failed.\n"
4786 msgstr "Uklanjanje paketa neuspelo.\n"
4789 msgid "Package removed successfully.\n"
4790 msgstr "Paket uspešno uklonjen.\n"
4793 msgid "Packet management"
4794 msgstr "Rukovanje paketima"
4797 msgid "Packet manager"
4798 msgstr "Menadžer paketa"
4801 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4806 msgid "Parent Directory"
4807 msgstr "Polazni direktorijum"
4810 msgid "Parental control"
4811 msgstr "Roditeljska zaštita"
4814 msgid "Parental control services Editor"
4815 msgstr "Urednik za roditeljsku zaštitu kanala"
4818 msgid "Parental control setup"
4819 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
4822 msgid "Parental control type"
4823 msgstr "Tip roditeljske zaštite"
4826 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4835 msgid "Pause movie at end"
4836 msgstr "Pauziraj film na kraju"
4839 msgid "People & Blogs"
4840 msgstr "Ljudi & Blogovi"
4842 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4849 msgid "Pets & Animals"
4850 msgstr "Kućni ljub.& životinje"
4853 msgid "Phone number"
4854 msgstr "Telefonski broj"
4858 msgstr "SuS postavke"
4861 msgid "PicturePlayer"
4862 msgstr "Pregledač slika"
4865 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4874 msgid "Pin code needed"
4875 msgstr "Pin kod je potreban"
4882 msgid "Play Audio-CD..."
4883 msgstr "Reprodukuj audio CD"
4887 msgstr "Reprodukuj DVD"
4890 msgid "Play Music..."
4891 msgstr "Reprodukuj muziku"
4894 msgid "Play YouTube movies"
4895 msgstr "reprodukuj YouTube filmove"
4897 msgid "Play music from Last.fm"
4900 msgid "Play music from Last.fm."
4904 msgid "Play next video"
4905 msgstr "Reprodukuj sledeći video"
4908 msgid "Play recorded movies..."
4909 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
4912 msgid "Play video again"
4913 msgstr "Reprodukuj video ponovo"
4915 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4918 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4921 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4924 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4927 msgid "Plays your favorite music and videos"
4931 msgid "Please Reboot"
4932 msgstr "Molim podići ponovo"
4935 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4936 msgstr "Molim izaberite medij za traženje"
4939 msgid "Please add titles to the compilation."
4943 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4948 msgid "Please change recording endtime"
4949 msgstr "Molim promenite završno vreme snimanja"
4952 msgid "Please check your network settings!"
4953 msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
4956 msgid "Please choose an extension..."
4957 msgstr "Molim odaberite proširenje..."
4960 msgid "Please choose he package..."
4961 msgstr "Molim izaberite programski paket"
4964 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4965 msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju."
4969 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4971 "When you are ready press OK to continue."
4973 "Molim konfiguriši ili verifikuj svoje nejmservere popunjavajući tražene "
4975 "Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
4979 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4981 "When you are ready press OK to continue."
4983 "Molim konfiguriši svoju internet vezu popunjavajući tražene vrednosti.\n"
4984 "Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
4987 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4988 msgstr "Molim ne menjate vrednosti ukoliko ne znate šta radite!"
4991 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4992 msgstr "Molim unesite ime za novi buket "
4995 msgid "Please enter a name for the new marker"
4996 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
4999 msgid "Please enter a new filename"
5000 msgstr "Molim unesite novo ime datoteke"
5003 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5004 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
5007 msgid "Please enter name of the new directory"
5008 msgstr "Molimo unesite ime novog direktorijuma"
5011 msgid "Please enter the correct pin code"
5012 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
5014 msgid "Please enter the old PIN code"
5018 msgid "Please enter your email address here:"
5019 msgstr "Molimo unesite vašu imejl adresu ovde:"
5022 msgid "Please enter your name here (optional):"
5023 msgstr "Molim unesite vaše ime ovde (opciono):"
5026 msgid "Please enter your search term."
5027 msgstr "Molim unesi svoj termin za traženje."
5030 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5031 msgstr "Molim,pratite uputstva na TV-u"
5035 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5036 "therefore the default directory is being used instead."
5038 "Molim primetite da prethodno odabrani medij ne može biti dostupan i zbog "
5039 "toga se koristi standardni direktorijum."
5042 msgid "Please press OK to continue."
5043 msgstr "Molim pritisnite OK za nastavak"
5046 msgid "Please press OK!"
5047 msgstr "Molim pritisnite OK!"
5050 msgid "Please provide a Text to match"
5051 msgstr "Molim obezbedite Tekst za slaganje"
5054 msgid "Please select a playlist to delete..."
5055 msgstr "Molim odaberite plejlistu za brisanje..."
5058 msgid "Please select a playlist..."
5059 msgstr "Molim odaberite plejlistu..."
5062 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5063 msgstr "Molim izaberi standardni fid ili pokušaj traženje videa."
5066 msgid "Please select a subservice to record..."
5067 msgstr "Molim odaberite podkanal za snimanje..."
5070 msgid "Please select a subservice..."
5071 msgstr "Molim odaberite podkanal..."
5073 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5077 msgid "Please select an extension to remove."
5078 msgstr "Molim odaberite proširenje za uklanjanje ..."
5081 msgid "Please select an option below."
5082 msgstr "Molim izaberite neku opciju ispod."
5085 msgid "Please select medium to use as backup location"
5086 msgstr "Molim izaberite medij da se koristi kao lokacija za sigurnosnu kopiju"
5089 msgid "Please select tag to filter..."
5090 msgstr "Molim izaberite oznaku za filter"
5093 msgid "Please select the movie path..."
5094 msgstr "Molim izaberite putanju filma..."
5098 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5101 "Please press OK to continue."
5103 "Molim izaberi mrežni interfejs koji želiš da koristiš za svoju internet "
5106 "Molim pritisni OK da nastaviš."
5110 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5112 "Please press OK to continue."
5114 "Molim izaberi bežičnu mrežu na koju želiš da se spojiš.\n"
5116 "Molim pritisni OK da nastaviš."
5119 msgid "Please set up tuner B"
5120 msgstr "Molim podesite tuner B"
5123 msgid "Please set up tuner C"
5124 msgstr "Molim podesite tuner C"
5127 msgid "Please set up tuner D"
5128 msgstr "Molim podesite tuner D"
5132 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5133 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5134 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5136 "Molim koristite tipke sa strelicama za premeštanje SuS prozora.\n"
5137 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promenu veličine prozora.\n"
5138 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premeštanja."
5142 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5145 "Molim koristite UP i DOWN tipke da izaberete jezik.Posle toga pritisnite OK "
5150 msgid "Please wait (Step 2)"
5151 msgstr "Molim sačekajte"
5154 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5155 msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vaše mrežne konfiguracije..."
5158 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5159 msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vašeg mrežnog maunta..."
5162 msgid "Please wait while removing selected package..."
5163 msgstr "Sačekajte dok je uklanjanje izabranog paketa u toku..."
5166 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5167 msgstr "Molim sačekajte dok se uklanja vaš mrežni maunt..."
5170 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5171 msgstr "Molim sačekajte dok je pretraživanje u toku..."
5174 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5175 msgstr "Molim čekajte dok je pretraživanje izmenjivih paketa u toku..."
5178 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5179 msgstr "Molim sačekajte dok se ažurira vaš mrežni maunt..."
5182 msgid "Please wait while we configure your network..."
5183 msgstr "Molim sačekajte dok konfigurišemo vašu mrežu..."
5186 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5187 msgstr "Molim sačekajte dok pripremimo vaše mrežne interfejse..."
5190 msgid "Please wait while we test your network..."
5191 msgstr "Molim sačekajte dok testiramo vašu mrežu..."
5194 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5195 msgstr "Molim sačekajte dok se vaša mreža ponovo startuje"
5198 msgid "Please wait..."
5199 msgstr "Molim sačekajte"
5202 msgid "Please wait... Loading list..."
5203 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
5206 msgid "Plugin browser"
5207 msgstr "Pretraživač dodataka"
5210 msgid "Plugin manager activity information"
5211 msgstr "Info o aktivnosti menadžera dodataka"
5214 msgid "Plugin manager help"
5215 msgstr "Menadžer dodataka,pomoć"
5219 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5226 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5238 msgid "Polarization"
5239 msgstr "Polarizacija"
5246 msgid "Poll Interval (in h)"
5247 msgstr "Interval izbora (u h)"
5250 msgid "Poll automatically"
5251 msgstr "Automatski izbor"
5271 msgstr "Portugalski"
5278 msgid "Positioner fine movement"
5279 msgstr "Fini pokreti motora"
5282 msgid "Positioner movement"
5283 msgstr "Pokret motora"
5286 msgid "Positioner setup"
5287 msgstr "Postavke motora"
5290 msgid "Positioner storage"
5291 msgstr "Čuvanje motora"
5293 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5298 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5299 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5303 msgid "Power threshold in mA"
5304 msgstr "Granica snage u mA"
5307 msgid "Predefined transponder"
5308 msgstr "Predefinisani transponder"
5310 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5314 msgid "Preparing... Please wait"
5315 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
5317 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5320 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5324 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5325 msgstr "Pritisnite OK na daljinskom upravljaču da nastavite."
5328 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5329 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje izabrane maske."
5332 msgid "Press OK to activate the settings."
5333 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5336 msgid "Press OK to collapse this host"
5340 msgid "Press OK to edit selected settings."
5341 msgstr "Pritisni OK da urediš izabrane postavke."
5344 msgid "Press OK to edit the settings."
5345 msgstr "Pritisnite OK da uredite postavke."
5348 msgid "Press OK to expand this host"
5353 msgid "Press OK to get further details for %s"
5354 msgstr "Pritisnite OK da dobijete dodatne detalje za %s"
5357 msgid "Press OK to mount this share!"
5361 msgid "Press OK to mount!"
5362 msgstr "Pritisni OK za maunt."
5365 msgid "Press OK to save settings."
5366 msgstr "Pritisni OK da sačuvaš postavke."
5369 msgid "Press OK to scan"
5370 msgstr "Pritisnite OK za skeniranje"
5373 msgid "Press OK to select a Provider."
5374 msgstr "Pritisnite OK da izaberete provajdera."
5377 msgid "Press OK to select."
5378 msgstr "Pritisni OK da izabereš."
5381 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5382 msgstr "Pritisni OK da izabereš/odbaciš CAId"
5385 msgid "Press OK to start the scan"
5386 msgstr "Pritisnite OK za početak skeniranja"
5389 msgid "Press OK to toggle the selection."
5390 msgstr "Pritisnite OK da prebacite izbor."
5393 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5394 msgstr "Pritisni žuto da postaviš ovaj interfejs kao osnovni interfejs."
5405 msgid "Preview AutoTimer"
5406 msgstr "Pregled autotajmera"
5409 msgid "Preview menu"
5410 msgstr "Pregled menia"
5412 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5415 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5420 msgstr "Primarni DNS"
5431 msgid "Properties of current title"
5432 msgstr "Svojstva tekućeg naziva"
5435 msgid "Protect services"
5436 msgstr "Zaštiti kanale"
5439 msgid "Protect setup"
5440 msgstr "Zaštitite postavke"
5447 msgid "Provider to scan"
5448 msgstr "Provajderi za skeniranje"
5456 msgstr "Publikovano"
5459 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5460 msgstr "Čeoni python za /tmp/mmi.socket"
5462 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5512 msgid "Really close without saving settings?"
5513 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez čuvanja postavki ?"
5516 msgid "Really delete done timers?"
5517 msgstr "Želite li stvarno obrisati završene tajmere?"
5520 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5521 msgstr "Želite li stvarno izaći iz brzog zapa podkanala?"
5524 msgid "Really quit MyTube Player?"
5525 msgstr "Stvarno napustiti MyTube Plejer?"
5528 msgid "Really reboot now?"
5529 msgstr "Stvarno ponovo podići sada?"
5532 msgid "Really restart now?"
5533 msgstr "Stvarno restartovati sada?"
5536 msgid "Really shutdown now?"
5537 msgstr "Stvarno ugasiti sada?"
5544 msgid "Recently featured"
5545 msgstr "Nedavno izveden"
5548 msgid "Reception Settings"
5549 msgstr "Postavke prijema"
5551 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5554 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5562 msgid "Record a maximum of x times"
5563 msgstr "Snimi maksimum x puta"
5567 msgstr "Snimanje uklj."
5571 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5572 msgstr "Vreme snimanja ograničeno zbog tajmer konflikta %s"
5575 msgid "Recorded files..."
5576 msgstr "Snimljene datoteke..."
5583 msgid "Recording paths"
5587 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5588 msgstr "Snimanje u toku ili počinje za nekoliko sekundi!"
5595 msgid "Recordings always have priority"
5596 msgstr "Snimanje uvek ima prioritet"
5598 msgid "Reenter new PIN"
5602 msgid "Refresh Rate"
5603 msgstr "Brzina osvježavanja"
5606 msgid "Refresh rate selection."
5607 msgstr "Izbor vremena osvežavanja"
5610 msgid "Related video entries."
5611 msgstr "Povezani video unosi."
5619 msgstr "Ponovo ubaciti"
5622 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5625 msgid "Remember service PIN"
5628 msgid "Remember service PIN cancel"
5631 msgid "Remote timer and remote TV player"
5639 msgid "Remove Bookmark"
5640 msgstr "Ukloniti oznaku"
5643 msgid "Remove Plugins"
5644 msgstr "Obriši dodatak"
5647 msgid "Remove a mark"
5648 msgstr "Obriši oznaku"
5651 msgid "Remove currently selected title"
5652 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
5655 msgid "Remove failed."
5656 msgstr "Uklanjanje nije uspelo."
5659 msgid "Remove finished."
5660 msgstr "Uklanjanje završeno."
5663 msgid "Remove plugins"
5664 msgstr "Obriši dodatke"
5667 msgid "Remove selected AutoTimer"
5668 msgstr "Ukloni izabrani autotajmer"
5671 msgid "Remove timer"
5672 msgstr "Ukloniti tajmer"
5675 msgid "Remove title"
5676 msgstr "Ukloni titl"
5679 msgid "Removed successfully."
5680 msgstr "Uspešno uklonjen."
5688 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5689 msgstr "Uklanjanje direktorijuma %s nije uspelo.(Možda nije prazan.)"
5693 msgstr "Preimenovati"
5696 msgid "Rename crashlogs"
5697 msgstr "Preimenuj krah zapise"
5699 msgid "Rename your movies"
5708 msgstr "Tip ponavljanja"
5711 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5712 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u toku...Šta želite da učinite?"
5716 msgstr "Ponavljanja"
5718 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5721 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5725 msgid "Require description to be unique"
5726 msgstr "Zahteva jedinstven opis"
5729 msgid "Required medium type:"
5740 msgid "Reset and renumerate title names"
5741 msgstr "Resetujte i prebrojte imena naslova"
5745 msgstr "Resetuj brojanje"
5748 msgid "Reset saved position"
5752 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5753 msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na osnovne sistema?"
5756 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5757 msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na tvoju zadnju konfiguraciju?"
5764 msgid "Response video entries."
5765 msgstr "Odjeknuli video unosi."
5773 msgstr "Restartaj GUI"
5776 msgid "Restart GUI now?"
5777 msgstr "Restart GUI sada?"
5780 msgid "Restart network"
5781 msgstr "Restartujte mrežu"
5784 msgid "Restart test"
5785 msgstr "Ponovite test"
5788 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5789 msgstr "Restartujte vašu mrežnu vezu i interfejse.\n"
5796 msgid "Restore backups"
5797 msgstr "Vrati bekape"
5800 msgid "Restore is running..."
5801 msgstr "Vraćanje u toku..."
5804 msgid "Restore running"
5805 msgstr "Vraćanje u toku"
5808 msgid "Restore system settings"
5809 msgstr "Vratite sistemske postavke"
5811 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5815 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5819 msgid "Resume from last position"
5820 msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije"
5824 msgid "Resume position at %s"
5828 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5829 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5830 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5831 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5832 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5833 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5834 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5835 msgid "Resuming playback"
5836 msgstr "Nastavite reprodukciju"
5839 msgid "Return to file browser"
5840 msgstr "Vratite se na pretraživač datoteka"
5843 msgid "Return to movie list"
5844 msgstr "Vratite se na listu filmova"
5847 msgid "Return to previous service"
5848 msgstr "Vratite se na prethodni kanal"
5851 msgid "Rewind speeds"
5852 msgstr "Brzine premotavanja nazad"
5863 msgid "Rotor turning speed"
5864 msgstr "Brzina okretanja rotora"
5883 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5903 msgid "Sat / Dish Setup"
5904 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
5911 msgid "Satellite Equipment Setup"
5912 msgstr "Postavke satelitske opreme"
5915 msgid "Satellite equipment"
5918 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5927 msgstr "Sat tražitelj"
5929 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5949 msgid "Save Playlist"
5950 msgstr "Sačuvaj plejlistu"
5953 msgid "Save current delay to key"
5961 msgid "Save values and close plugin"
5965 msgid "Save values and close screen"
5969 msgid "Scaler sharpness"
5970 msgstr "Brojač oštrine"
5973 msgid "Scaling Mode"
5974 msgstr "Mod skaliranja"
5981 msgid "Scan Files..."
5982 msgstr "Pretraži datoteke"
5985 msgid "Scan NFS share"
5990 msgstr "Skeniraj QAM128"
5994 msgstr "Skeniraj QAM16"
5998 msgstr "Skeniraj QAM256"
6002 msgstr "Skeniraj QAM32"
6006 msgstr "Skeniraj QAM64"
6010 msgstr "Skeniraj SR6875"
6014 msgstr "Skeniraj SR6900"