1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
7 "Project-Id-Version: enigma2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-30 01:49+0100\n"
12 "Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
23 "Advanced options and settings."
26 "Geavanceerde opties en instellingen."
30 "After pressing OK, please wait!"
33 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
37 "Backup your Dreambox settings."
40 "Back-up uw Dreambox instellingen."
44 "Edit the upgrade source address."
47 "Bewerk het upgrade bron adres."
51 "Online update of your Dreambox software."
54 "Online bijwerken van uw Dreambox software."
58 "Press OK on your remote control to continue."
61 "Druk op de OK toets om door te gaan."
65 "Restore your Dreambox settings."
68 "Herstel uw Dreambox instellingen."
72 "Restore your Dreambox with a new firmware."
75 "Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
79 "Restore your backups by date."
82 "Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
86 "Scan for local packages and install them."
89 "Lokale pakketten zoeken en installeer deze."
93 "Select your backup device.\n"
97 "Kies een back-up apparaat.\n"
102 "System will restart after the restore!"
107 "View, install and remove available or installed packages."
110 "Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
118 msgid " packages selected."
119 msgstr " pakketten geselecteerd."
121 msgid " updates available."
122 msgstr " updates beschikbaar."
124 msgid " wireless networks found!"
125 msgstr "draadloze netwerken gevonden!"
161 msgid "%d jobs are running in the background!"
162 msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
169 msgid "%d services found!"
170 msgstr "%d zenders gevonden!"
193 msgid "(show optional DVD audio menu)"
194 msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
196 msgid "* Only available if more than one interface is active."
197 msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
199 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
201 "* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
204 msgid ".NFI Download failed:"
205 msgstr ".NFI Download mislukt:"
208 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
210 "Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig "
213 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
214 msgstr "/usr/share/enigma2 map"
216 msgid "/var directory"
225 msgid "1 wireless network found!"
226 msgstr "1 draadloos netwerk gevonden!"
246 msgid "16:10 Letterbox"
247 msgstr "16:10 Letterbox"
249 msgid "16:10 PanScan"
250 msgstr "16:10 PanScan"
255 msgid "16:9 Letterbox"
256 msgstr "16:9 Letterbox"
279 msgid "4:3 Letterbox"
280 msgstr "4:3 Letterbox"
320 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
321 "Do you want to keep your version?"
323 "Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
324 "Wilt u uw versie behouden?"
327 "A finished record timer wants to set your\n"
328 "Dreambox to standby. Do that now?"
330 "Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n"
331 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
334 "A finished record timer wants to shut down\n"
335 "your Dreambox. Shutdown now?"
337 "Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n"
338 "Wilt u dit toestaan?"
340 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
341 msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
345 "A record has been started:\n"
348 "Een opname is gestart:\n"
352 "A recording is currently running.\n"
353 "What do you want to do?"
355 "Bezig met opnemen.\n"
359 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
360 "configure the positioner."
362 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
363 "instellingen te wijzigen."
366 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
367 "start the satfinder."
369 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
373 msgid "A required tool (%s) was not found."
374 msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
377 "A sleep timer wants to set your\n"
378 "Dreambox to standby. Do that now?"
380 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
381 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
384 "A sleep timer wants to shut down\n"
385 "your Dreambox. Shutdown now?"
387 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
388 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
390 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
394 "A timer failed to record!\n"
395 "Disable TV and try again?\n"
397 "Timer opname mislukt!\n"
398 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
410 msgstr "Standaard AC3"
425 msgstr "Toegangspunt:"
427 msgid "Action on long powerbutton press"
428 msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
433 msgid "Activate Picture in Picture"
434 msgstr "Activeer Picture In Picture"
436 msgid "Activate network settings"
437 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
439 msgid "Adapter settings"
440 msgstr "Adapter instellingen"
446 msgstr "Markeerpunt toevoegen"
448 msgid "Add WLAN configuration?"
449 msgstr "WLAN-configuratie toevoegen?"
452 msgstr "Plaats markering"
454 msgid "Add a new title"
455 msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
457 msgid "Add network configuration?"
458 msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen?"
464 msgstr "Titel toevoegen"
466 msgid "Add to bouquet"
467 msgstr "Aan boeket toevoegen"
469 msgid "Add to favourites"
470 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
473 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
476 "Enigma2 instellingen en Dreambox model informatie toevoegen zoals SN, rev... "
477 "indien ingeschakeld."
479 msgid "Adds network configuration if enabled."
480 msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen indien ingeschakeld."
482 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
483 msgstr "Wlan configuratie toevoegen indien ingeschakeld."
486 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
487 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
488 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
491 "Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "
492 "mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
493 "te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
498 msgid "Advanced Options"
499 msgstr "Geavanceerde opties"
501 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
502 msgstr "Geavanceerde Videoverbetering instellingen"
504 msgid "Advanced Video Setup"
505 msgstr "Geavanceerde video instellingen"
507 msgid "Advanced restore"
508 msgstr "Geavanceerd herstellen"
514 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
515 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
517 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
518 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
526 msgid "All Satellites"
527 msgstr "Alle Satellieten"
530 msgstr "Transparantie"
532 msgid "Alternative radio mode"
533 msgstr "Alternative radio modus"
535 msgid "Alternative services tuner priority"
536 msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
538 msgid "Always ask before sending"
539 msgstr "Altijd vragen"
541 msgid "An empty filename is illegal."
542 msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
544 msgid "An unknown error occured!"
545 msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
547 msgid "Anonymize crashlog?"
548 msgstr "Anonimiseren crashlog?"
554 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
557 "Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
561 "Are you sure you want to delete\n"
562 "following backup:\n"
564 "Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
565 "wilt verwijderen:\n"
567 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
568 msgstr "Weet u zeker dat u deze wizard wilt afsluiten?"
571 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
574 "Weet u zeker dat u de netwerk interface wilt herstarten?\n"
578 "Are you sure you want to restore\n"
579 "following backup:\n"
581 "Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
582 "wilt terugplaatsen:\n"
585 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
586 "Enigma2 will restart after the restore"
588 "Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
589 "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
594 msgid "Ask before shutdown:"
595 msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"
598 msgstr "Vraag gebruiker"
601 msgstr "Beeldverhouding"
606 msgid "Audio Options..."
607 msgstr "Audio Opties..."
612 msgid "Authoring mode"
613 msgstr "Creatie wijze"
618 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
619 msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
622 msgstr "Automatische huidskleur tiint"
624 msgid "Auto scart switching"
625 msgstr "Automatisch scart schakelen"
630 msgid "Automatic Scan"
631 msgstr "Automatisch zoeken"
633 msgid "Available format variables"
634 msgstr "Beschikbare formaten"
660 msgid "Backup Location"
661 msgstr "Back-up locatie"
664 msgstr "Back-up modus"
667 msgstr "Back-up voltooid."
669 msgid "Backup failed."
670 msgstr "Back-up is mislukt."
672 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
673 msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
675 msgid "Backup is running..."
678 msgid "Backup system settings"
679 msgstr "Back-up uw instellingen"
690 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
691 msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
693 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
694 msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
696 msgid "Behavior when a movie is started"
697 msgstr "Aktie na 'start afspelen'"
699 msgid "Behavior when a movie is stopped"
700 msgstr "Aktie na 'stop afspelen'"
702 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
703 msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
708 msgid "Block noise reduction"
709 msgstr "Blokruisvermindering"
712 msgstr "Blauwe impuls"
715 msgstr "Markeerpunten :"
721 msgstr "Beschrijf DVD"
723 msgid "Burn existing image to DVD"
724 msgstr "Brand deze image op DVD"
726 msgid "Burn to DVD..."
727 msgstr "Schrijf op DVD..."
733 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
736 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
748 msgid "CI assignment"
757 msgid "Cache Thumbnails"
758 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
760 msgid "Call monitoring"
766 msgid "Cannot parse feed directory"
767 msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
770 msgstr "Capaciteit: "
778 msgid "Change bouquets in quickzap"
779 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
784 msgid "Change pin code"
785 msgstr "Verander pincode"
787 msgid "Change service pin"
788 msgstr "Wijzig zender pincode"
790 msgid "Change service pins"
791 msgstr "Wijzig zender pincode"
793 msgid "Change setup pin"
794 msgstr "Wijzig menu pincode"
796 msgid "Change step size"
797 msgstr "Wijzig stap grootte"
802 msgid "Channel Selection"
805 msgid "Channel not in services list"
806 msgstr "Kanaal niet in zenderlijst"
811 msgid "Channellist menu"
812 msgstr "Zenderlijst menu"
826 msgid "Checking Filesystem..."
827 msgstr "Controleert bestandssysteem..."
830 msgstr "Kies een tuner"
832 msgid "Choose a wireless network"
835 msgid "Choose backup files"
836 msgstr "Kies back-up bestanden"
838 msgid "Choose backup location"
839 msgstr "Kies een back-up locatie"
841 msgid "Choose bouquet"
844 msgid "Choose source"
847 msgid "Choose target folder"
848 msgstr "Kies doelmap"
850 msgid "Choose upgrade source"
851 msgstr "Kies upgrade bron"
853 msgid "Choose your Skin"
854 msgstr "Kies een Skin"
856 msgid "Circular left"
857 msgstr "Circulaire links"
859 msgid "Circular right"
860 msgstr "Circulaire rechts"
865 msgid "Cleanup Wizard"
866 msgstr "Cleanup Wizard"
868 msgid "Cleanup Wizard settings"
871 msgid "CleanupWizard"
874 msgid "Clear before scan"
875 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
883 msgid "Close title selection"
886 msgid "Code rate high"
887 msgstr "Hoge ontvangst rate"
889 msgid "Code rate low"
890 msgstr "Lage ontvangst rate"
898 msgid "Collection name"
901 msgid "Collection settings"
902 msgstr "Verzamel instellingen"
905 msgstr "Beeldinstelling"
907 msgid "Command execution..."
908 msgstr "Commando uitvoeren..."
910 msgid "Command order"
911 msgstr "Commando volgorde"
913 msgid "Committed DiSEqC command"
914 msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando"
916 msgid "Common Interface"
917 msgstr "Common Interface"
919 msgid "Common Interface Assignment"
920 msgstr "Common Interface Taken"
922 msgid "CommonInterface"
923 msgstr "CommonInterface"
925 msgid "Communication"
928 msgid "Compact Flash"
929 msgstr "Compact Flash"
931 msgid "Compact flash card"
932 msgstr "Compact flash kaart"
937 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
938 msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
941 msgstr "Configuratie"
943 msgid "Configuration Mode"
944 msgstr "Configuratie modus"
946 msgid "Configure interface"
947 msgstr "Configureer interface"
949 msgid "Configure nameservers"
950 msgstr "Configureer nameservers"
952 msgid "Configure your internal LAN"
953 msgstr "Configureer uw interne netwerk"
955 msgid "Configure your network again"
956 msgstr "Configureer uw netwerk opnieuw"
958 msgid "Configure your wireless LAN again"
959 msgstr "Configureer uw draadloze LAN opnieuw"
962 msgstr "Configureren"
964 msgid "Conflicting timer"
965 msgstr "Timer conflict!"
970 msgid "Connect to a Wireless Network"
971 msgstr "Verbind met draadloos netwerk"
974 msgstr "Verbonden met"
976 msgid "Connected to Fritz!Box!"
977 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
982 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
983 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
987 "Connection to Fritz!Box\n"
991 "Verbinding met Fritz!Box\n"
995 msgid "Constellation"
996 msgstr "Constellatie"
998 msgid "Content does not fit on DVD!"
999 msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
1004 msgid "Continue in background"
1005 msgstr "Verder in de achtergrond"
1007 msgid "Continue playing"
1008 msgstr "Afspelen voortzetten"
1013 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1014 msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
1016 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1017 msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
1020 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1021 msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
1023 msgid "Crashlog settings"
1024 msgstr "Crashlog instellingen"
1026 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1027 msgstr "Crashlog mailer"
1029 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1030 msgstr "Crashlog mailer instellingen"
1032 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1033 msgstr "Crashlog mailer instellingen..."
1036 "Crashlogs found!\n"
1037 "Send them to Dream Multimedia ?"
1039 "Crashlogs gevonden!\n"
1040 "Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
1043 "Crashlogs found!\n"
1044 "Send them to Dream Multimedia?"
1046 "Crashlogs gevonden!\n"
1047 "Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
1049 msgid "Create DVD-ISO"
1050 msgstr "DVD-ISO maken"
1052 msgid "Create movie folder failed"
1053 msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
1056 msgid "Creating directory %s failed."
1057 msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
1059 msgid "Creating partition failed"
1060 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
1065 msgid "Current Transponder"
1066 msgstr "Huidige transponder"
1068 msgid "Current settings:"
1069 msgstr "Huidige instellingen:"
1071 msgid "Current value: "
1072 msgstr "Huidige waarde:"
1074 msgid "Current version:"
1075 msgstr "Actuele versie:"
1077 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1078 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
1080 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1081 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
1083 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1084 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
1092 msgid "Cutlist editor..."
1093 msgstr "Cutlist editor..."
1110 msgid "DVD File Browser"
1116 msgid "DVD Titlelist"
1119 msgid "DVD media toolbox"
1120 msgstr "DVD medium hulpmiddel"
1128 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1131 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1132 msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
1134 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1135 msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening."
1137 msgid "Deep Standby"
1138 msgstr "Uitschakelen"
1143 msgid "Default Settings"
1144 msgstr "Standaard instellingen"
1146 msgid "Default services lists"
1147 msgstr "Standaard zenderlijst"
1149 msgid "Default settings"
1150 msgstr "Standaard instellingen"
1156 msgstr "Verwijderen"
1158 msgid "Delete crashlogs"
1159 msgstr "Verwijder crashlogs"
1161 msgid "Delete entry"
1162 msgstr "Verwijder invoer"
1164 msgid "Delete failed!"
1165 msgstr "Verwijderen mislukt!"
1169 "Delete no more configured satellite\n"
1172 "Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
1176 msgstr "Omschrijving"
1179 msgstr "Deselecteer"
1181 msgid "Destination directory"
1184 msgid "Detected HDD:"
1185 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
1187 msgid "Detected NIMs:"
1188 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
1196 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1197 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1200 msgstr "DiSEqC-modus"
1202 msgid "DiSEqC repeats"
1203 msgstr "DiSEqC herhaling"
1205 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1211 msgid "Digital contour removal"
1212 msgstr "Digitale contour verwijderen"
1214 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1215 msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
1218 msgid "Directory %s nonexistent."
1219 msgstr "Map %s bestaat niet."
1221 msgid "Directory browser"
1227 msgid "Disable Picture in Picture"
1228 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
1230 msgid "Disable Subtitles"
1231 msgstr "Ondertitels uit"
1233 msgid "Disable crashlog reporting"
1234 msgstr "Crashlogs uitschakelen"
1236 msgid "Disable timer"
1237 msgstr "Timer uitschakelen"
1240 msgstr "Gedeactiveerd"
1247 "Disconnected from\n"
1251 "Verbinding metFritz!Box\n"
1253 "probeer opnieuw..."
1258 msgid "Display 16:9 content as"
1259 msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
1261 msgid "Display 4:3 content as"
1262 msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
1264 msgid "Display >16:9 content as"
1265 msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
1267 msgid "Display Setup"
1268 msgstr "Display instellingen"
1270 msgid "Display and Userinterface"
1271 msgstr "Display en gebruikersinterface"
1275 "Do you really want to REMOVE\n"
1276 "the plugin \"%s\"?"
1278 "Wilt u echt deze applicatie\n"
1279 "\"%s\" verwijderen?"
1282 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1283 "This could take lots of time!"
1285 "Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
1286 "Dit kan enige tijd duren!"
1289 msgid "Do you really want to delete %s?"
1290 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
1294 "Do you really want to download\n"
1295 "the plugin \"%s\"?"
1297 "Wilt u echt deze applicatie\n"
1298 "\"%s\" downloaden?"
1301 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1302 "All data on the disk will be lost!"
1304 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
1305 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
1308 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1309 msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
1312 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1313 msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
1316 "Do you want to backup now?\n"
1317 "After pressing OK, please wait!"
1319 "Wilt u nu een back-up maken?\n"
1320 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
1322 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1323 msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
1325 msgid "Do you want to do a service scan?"
1326 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
1328 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1329 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
1331 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1332 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
1334 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1335 msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
1337 msgid "Do you want to install the package:\n"
1338 msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
1340 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1341 msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
1343 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1344 msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
1346 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1347 msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
1349 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1350 msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
1352 msgid "Do you want to restore your settings?"
1353 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
1355 msgid "Do you want to resume this playback?"
1356 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
1359 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1362 "Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen "
1365 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1366 msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
1369 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1370 "After pressing OK, please wait!"
1372 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
1373 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
1375 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1376 msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
1378 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1379 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
1381 msgid "Don't ask, just send"
1382 msgstr "Niet vragen, verzenden"
1384 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1385 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
1388 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1389 msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
1392 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1393 msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
1396 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1398 "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
1403 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1404 msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
1406 msgid "Download Plugins"
1409 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1410 msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
1412 msgid "Downloadable new plugins"
1413 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
1415 msgid "Downloadable plugins"
1416 msgstr "Beschikbare applicaties"
1419 msgstr "Downloading"
1421 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1422 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
1424 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1425 msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
1427 msgid "Dreambox software because updates are available."
1428 msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar."
1433 msgid "Dynamic contrast"
1434 msgstr "Dynamic contrast"
1439 msgid "EPG Selection"
1440 msgstr "EPG selectie"
1443 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1444 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
1453 msgstr "DNS wijzigen"
1456 msgstr "Wijzig Titel"
1458 msgid "Edit chapters of current title"
1459 msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
1461 msgid "Edit services list"
1462 msgstr "Wijzig zenderlijst"
1464 msgid "Edit settings"
1465 msgstr "Instellingen wijzigen"
1467 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1468 msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
1470 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1471 msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
1474 msgstr "Wijzig titel"
1476 msgid "Edit upgrade source url."
1479 msgid "Electronic Program Guide"
1480 msgstr "Electronische Programma Gids"
1485 msgid "Enable 5V for active antenna"
1486 msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
1488 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1491 msgid "Enable multiple bouquets"
1492 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
1494 msgid "Enable parental control"
1495 msgstr "Zet kinderslot aan"
1497 msgid "Enable timer"
1498 msgstr "Timer activeren"
1501 msgstr "Ingeschakeld"
1504 msgid "Encrypted: %s"
1505 msgstr "Gecodeerd : %s"
1510 msgid "Encryption Key"
1511 msgstr "Encryptie sleutel"
1513 msgid "Encryption Keytype"
1514 msgstr "Encryptie Sleuteltype"
1516 msgid "Encryption Type"
1517 msgstr "Encryptie type"
1532 "Enigma2 Skinselector\n"
1534 "If you experience any problems please contact\n"
1535 "stephan@reichholf.net\n"
1537 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1541 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1543 "If you experience any problems please contact\n"
1544 "stephan@reichholf.net\n"
1546 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1548 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1550 "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
1551 "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
1553 "© 2007 - Stephan Reichholf"
1555 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1556 msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
1558 msgid "Enter Rewind at speed"
1559 msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
1561 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1562 msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
1564 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1565 msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
1567 msgid "Enter main menu..."
1568 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
1570 msgid "Enter the service pin"
1571 msgstr "Voer de zender pincode in"
1573 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1575 "Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
1580 msgid "Error executing plugin"
1581 msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
1595 msgstr "Programmaoverzicht"
1597 msgid "Everything is fine"
1598 msgstr "Alles is in orde"
1600 msgid "Execution Progress:"
1601 msgstr "Voortgang extern commando:"
1603 msgid "Execution finished!!"
1604 msgstr "Voortgang voltooid!"
1613 msgstr "Editor afsluiten"
1615 msgid "Exit network wizard"
1616 msgstr "Verlaat netwerk wizard"
1618 msgid "Exit the cleanup wizard"
1619 msgstr "Verlaat de cleanup wizard"
1621 msgid "Exit the wizard"
1622 msgstr "Wizard afsluiten"
1625 msgstr "Wizard afsluiten"
1630 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1631 msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..."
1633 msgid "Extended Setup..."
1634 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
1637 msgstr "Applicaties"
1642 msgid "Factory reset"
1643 msgstr "Fabrieksinstellingen"
1652 msgstr "Snelle DiSEqC"
1654 msgid "Fast Forward speeds"
1655 msgstr "Vooruitspoel snelheid"
1658 msgstr "Snel spoelen"
1663 msgid "Filesystem Check..."
1664 msgstr "Bestandssysteem controle..."
1666 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1667 msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
1675 msgid "Finished configuring your network"
1676 msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
1678 msgid "Finished restarting your network"
1679 msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
1685 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1686 msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
1691 msgid "Flashing failed"
1692 msgstr "Flashen mislukt"
1694 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1700 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1701 msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
1703 msgid "Frame size in full view"
1704 msgstr "Framegrootte in vol beeld"
1712 msgid "Frequency bands"
1713 msgstr "Frequentiebanden"
1715 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1716 msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
1718 msgid "Frequency steps"
1719 msgstr "Freqentie stappen"
1730 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1731 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
1734 msgid "Frontprocessor version: %d"
1735 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
1738 msgstr "Fsck mislukt"
1740 msgid "Function not yet implemented"
1741 msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
1744 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1745 "Do you want to Restart the GUI now?"
1747 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
1748 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
1753 msgid "General AC3 Delay"
1754 msgstr "Algemene AC3 vertraging"
1756 msgid "General AC3 delay"
1757 msgstr "Algemene AC3 vertraging"
1759 msgid "General PCM Delay"
1760 msgstr "Algemene PCM vertraging"
1762 msgid "General PCM delay"
1763 msgstr "Algemene PCM vertraging"
1771 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1772 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
1775 msgstr "Naar 0 positie"
1777 msgid "Goto position"
1778 msgstr "Naar positie draaien"
1780 msgid "Graphical Multi EPG"
1781 msgstr "Grafische Multi EPG"
1787 msgstr "Groene impuls"
1789 msgid "Guard Interval"
1790 msgstr "Guard interval"
1792 msgid "Guard interval mode"
1793 msgstr "Guard interval modus"
1796 msgstr "Harde schijf"
1798 msgid "Harddisk setup"
1799 msgstr "Harde schijf instellingen"
1801 msgid "Harddisk standby after"
1802 msgstr "Harde schijf standby na"
1804 msgid "Hidden network SSID"
1805 msgstr "Verborgen netwerk SSID"
1807 msgid "Hidden networkname"
1808 msgstr "Verborgen netwerknaam"
1810 msgid "Hierarchy Information"
1811 msgstr "Hiërarchie informatie"
1813 msgid "Hierarchy mode"
1814 msgstr "Hiërarchie modus"
1816 msgid "High bitrate support"
1817 msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
1820 msgstr "Horizontaal"
1822 msgid "How many minutes do you want to record?"
1823 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
1825 msgid "How to handle found crashlogs?"
1826 msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
1837 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1838 msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
1846 msgid "If you can see this page, please press OK."
1847 msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
1850 "If you see this, something is wrong with\n"
1851 "your scart connection. Press OK to return."
1853 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
1854 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
1857 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1858 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1859 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1861 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1862 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1863 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1865 "If you are happy with the result, press OK."
1867 "Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "
1868 "'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
1869 "Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "
1870 "achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "
1872 "Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "
1873 "donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
1874 "Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "
1876 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
1878 msgid "Image flash utility"
1879 msgstr "Image flash utility"
1881 msgid "Image-Upgrade"
1882 msgstr "Image vernieuwen"
1888 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1889 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
1891 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1892 msgstr "Uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?"
1894 msgid "Increased voltage"
1895 msgstr "Verhoogd voltage"
1906 msgid "Infobar timeout"
1907 msgstr "Infobalk weergavetijd"
1913 msgstr "Initialiseren"
1915 msgid "Initialization..."
1916 msgstr "Formatteren..."
1921 msgid "Initializing Harddisk..."
1922 msgstr "Formatteren harde schijf..."
1930 msgid "Install a new image with a USB stick"
1931 msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
1933 msgid "Install a new image with your web browser"
1934 msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
1936 msgid "Install extensions."
1939 msgid "Install local extension"
1942 msgid "Install or remove finished."
1943 msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
1945 msgid "Install settings, skins, software..."
1946 msgstr "Installatie instellingen, skins, software..."
1948 msgid "Installation finished."
1949 msgstr "Installatie mislukt."
1952 msgstr "Installeert"
1954 msgid "Installing Software..."
1955 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
1957 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1958 msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
1960 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1961 msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
1963 msgid "Installing package content... Please wait..."
1964 msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
1966 msgid "Instant Record..."
1967 msgstr "Directe opname..."
1969 msgid "Integrated Ethernet"
1970 msgstr "Geïntegreerde ethernet"
1972 msgid "Integrated Wireless"
1973 msgstr "Geïntegreerde WiFi"
1976 msgid "Interface: %s"
1977 msgstr "Interface: %s"
1979 msgid "Intermediate"
1982 msgid "Internal Flash"
1983 msgstr "Intern geheugen"
1985 msgid "Invalid Location"
1986 msgstr "Ongeldige locatie"
1989 msgid "Invalid directory selected: %s"
1990 msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
1995 msgid "Invert display"
1996 msgstr "Inverteer display"
2001 msgid "Is this videomode ok?"
2002 msgstr "Is deze videomodus ok?"
2010 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2012 msgstr "Alleen schalen"
2015 msgstr "Toetsenbord..."
2017 msgid "Keyboard Map"
2018 msgstr "Toetsenbord layout"
2020 msgid "Keyboard Setup"
2021 msgstr "Toetsenbord instelling"
2024 msgstr "Toetsenbord layout"
2027 msgstr "LAN adapter"
2041 msgid "Language selection"
2048 msgstr "Laatste config"
2051 msgstr "Laatste snelheid"
2054 msgstr "Breedtegraad"
2059 msgid "Leave DVD Player?"
2060 msgstr "DVD-speler afsluiten?"
2065 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2070 msgstr "Limiet oost"
2073 msgstr "Limiet west"
2075 msgid "Limited character set for recording filenames"
2076 msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
2079 msgstr "Limieten uit"
2082 msgstr "Limieten aan"
2084 msgid "Link Quality:"
2085 msgstr "Kwaliteit verbinding:"
2090 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2091 msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
2093 msgid "List of Storage Devices"
2094 msgstr "Lijst van opslagmedia"
2102 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2103 msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
2105 msgid "Local Network"
2106 msgstr "Lokaal netwerk"
2114 msgid "Log results to harddisk"
2115 msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
2117 msgid "Long Keypress"
2118 msgstr "Lange toetsdruk"
2121 msgstr "Lengtegraad"
2135 msgid "Make this mark an 'in' point"
2136 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
2138 msgid "Make this mark an 'out' point"
2139 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
2141 msgid "Make this mark just a mark"
2142 msgstr "Universele markering"
2144 msgid "Manage your receiver's software"
2145 msgstr "Beheer uw ontvanger software"
2148 msgstr "Handmatig zoeken"
2150 msgid "Manual transponder"
2151 msgstr "Transponder handmatig"
2153 msgid "Manufacturer"
2156 msgid "Margin after record"
2157 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
2159 msgid "Margin before record (minutes)"
2160 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
2163 msgid "Max. Bitrate: %s"
2164 msgstr "Max. Bitrate: %s"
2166 msgid "Media player"
2167 msgstr "Mediaspeler"
2170 msgstr "Mediaspeler"
2172 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2173 msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
2175 msgid "Medium is not empty!"
2176 msgstr "Medium is niet leeg!"
2185 msgstr "Boodschap..."
2188 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
2211 msgid "Mosquito noise reduction"
2212 msgstr "Mosquito ruisonderdrukking"
2214 msgid "Mount failed"
2215 msgstr "Verbinding mislukt"
2217 msgid "Move Picture in Picture"
2218 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
2226 msgid "Movielist menu"
2227 msgstr "Opname menu"
2235 msgid "Multiple service support"
2236 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
2245 msgstr "Niet beschikbaar"
2250 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2251 msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
2266 msgid "Nameserver %d"
2267 msgstr "Nameserver %d"
2269 msgid "Nameserver Setup"
2270 msgstr "Nameserver instellingen"
2272 msgid "Nameserver settings"
2273 msgstr "Nameserver instellingen"
2281 msgid "Network Configuration..."
2282 msgstr "Netwerk configuratie..."
2284 msgid "Network Mount"
2285 msgstr "Netwerk verbinding"
2287 msgid "Network SSID"
2288 msgstr "Netwerk SSID"
2290 msgid "Network Setup"
2291 msgstr "Netwerkinstellingen"
2293 msgid "Network Wizard"
2294 msgstr "Netwerk wizard"
2296 msgid "Network scan"
2297 msgstr "Netwerk zoeken"
2299 msgid "Network setup"
2300 msgstr "Netwerkinstellingen"
2302 msgid "Network test"
2303 msgstr "Netwerk test"
2305 msgid "Network test..."
2306 msgstr "Netwerk test..."
2314 msgid "NetworkWizard"
2315 msgstr "Netwerk wizard"
2321 msgstr "Nieuwe pincode"
2323 msgid "New version:"
2324 msgstr "Nieuwe versie:"
2332 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2333 msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
2335 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2336 msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
2338 msgid "No Connection"
2339 msgstr "Geen verbinding"
2341 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2342 msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
2344 msgid "No Networks found"
2345 msgstr "Geen netwerken gevonden"
2347 msgid "No backup needed"
2348 msgstr "Geen back-up nodig"
2351 "No data on transponder!\n"
2352 "(Timeout reading PAT)"
2354 "Geen data op transponder!\n"
2355 "(Timeout reading PAT)"
2357 msgid "No description available."
2358 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
2360 msgid "No details for this image file"
2361 msgstr "Geen details voor dit bestand:"
2363 msgid "No displayable files on this medium found!"
2364 msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
2366 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2367 msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
2369 msgid "No free tuner!"
2370 msgstr "Geen vrije tuner!"
2372 msgid "No networks found"
2373 msgstr "Geen netwerken gevonden"
2376 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2378 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
2381 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2382 msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
2384 msgid "No positioner capable frontend found."
2385 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
2387 msgid "No satellite frontend found!!"
2388 msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
2390 msgid "No tags are set on these movies."
2391 msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
2393 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2394 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
2397 "No tuner is enabled!\n"
2398 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2400 "Geen tuner geactiveerd!\n"
2401 "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
2403 msgid "No useable USB stick found"
2404 msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
2407 "No valid service PIN found!\n"
2408 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2409 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2411 "Ongeldige pincode!\n"
2412 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
2413 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
2416 "No valid setup PIN found!\n"
2417 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2418 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2420 "Ongeldige menu pincode!\n"
2421 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
2422 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
2424 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2425 msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Verniew."
2428 "No working local network adapter found.\n"
2429 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2430 "configured correctly."
2432 "Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
2433 "Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
2437 "No working wireless network adapter found.\n"
2438 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2439 "network is configured correctly."
2441 "Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
2442 "Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
2443 "correct is geconfigureerd."
2446 "No working wireless network interface found.\n"
2447 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2448 "your local network interface."
2450 "Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n"
2451 "Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
2452 "lokale netwerk interface."
2454 msgid "No, but restart from begin"
2455 msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
2457 msgid "No, do nothing."
2458 msgstr "nee, geen aktie."
2460 msgid "No, just start my dreambox"
2461 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
2464 msgstr "Nee, niet nu"
2466 msgid "No, scan later manually"
2467 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
2469 msgid "No, send them never"
2470 msgstr "Nee, verstuur ze nooit"
2475 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2487 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2488 "required, %d MB available)"
2490 "Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
2491 "MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
2494 "Nothing to scan!\n"
2495 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2498 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
2501 msgstr "Weergave loopt"
2504 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2505 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2506 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2508 "Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "
2509 "in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "
2510 "vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
2511 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
2516 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2517 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
2519 msgid "OK, remove another extensions"
2520 msgstr "OK, verwijder een andere extensie"
2522 msgid "OK, remove some extensions"
2523 msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
2525 msgid "OSD Settings"
2526 msgstr "OSD Instellingen"
2528 msgid "OSD visibility"
2529 msgstr "OSD zichtbaarheid"
2540 msgid "Online-Upgrade"
2541 msgstr "Online software update"
2543 msgid "Only Free scan"
2544 msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
2546 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2547 msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt."
2549 msgid "Orbital Position"
2550 msgstr "Orbit positie"
2558 msgid "Package details for: "
2559 msgstr "Pakket details voor:"
2561 msgid "Package list update"
2562 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
2564 msgid "Package removal failed.\n"
2565 msgstr "Pakket verwijdering is mislukt.\n"
2567 msgid "Package removed successfully.\n"
2568 msgstr "Pakket met succes verwijderd.\n"
2570 msgid "Packet management"
2571 msgstr "Pakket beheer"
2573 msgid "Packet manager"
2574 msgstr "Pakket beheer"
2579 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2583 msgid "Parent Directory"
2584 msgstr "Bovengelegen map"
2586 msgid "Parental control"
2589 msgid "Parental control services Editor"
2590 msgstr "Kinderslot zender-editor"
2592 msgid "Parental control setup"
2593 msgstr "Kinderslot instellingen"
2595 msgid "Parental control type"
2596 msgstr "Kinderslot type"
2601 msgid "Pause movie at end"
2602 msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
2604 msgid "Phone number"
2605 msgstr "Telefoonnummer"
2608 msgstr "PiP Instellingen"
2610 msgid "PicturePlayer"
2611 msgstr "PicturePlayer"
2613 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2620 msgid "Pin code needed"
2621 msgstr "Pincode benodigd"
2626 msgid "Play Audio-CD..."
2627 msgstr "Muziek-CD afspelen..."
2630 msgstr "DVD afspelen"
2632 msgid "Play Music..."
2633 msgstr "Muziek afspelen..."
2635 msgid "Play recorded movies..."
2636 msgstr "Opname afspelen..."
2638 msgid "Please Reboot"
2639 msgstr "A.u.b. herstarten"
2641 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2642 msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
2644 msgid "Please change recording endtime"
2645 msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
2647 msgid "Please check your network settings!"
2648 msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
2650 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2651 msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
2653 msgid "Please choose an extension..."
2654 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
2656 msgid "Please choose he package..."
2657 msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
2659 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2660 msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
2663 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2665 "When you are ready press OK to continue."
2667 "Configureer of kijk uw nameservers na door de verplichte velden in te "
2669 "Druk op OK om verder te gaan."
2672 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2674 "When you are ready press OK to continue."
2676 "Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n"
2677 "Druk op OK om verder te gaan."
2680 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2681 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2683 "Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick "
2684 "(min grootte van 64 mb)!"
2686 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2688 "Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
2691 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2692 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
2694 msgid "Please enter a name for the new marker"
2695 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
2697 msgid "Please enter a new filename"
2698 msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
2700 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2701 msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
2703 msgid "Please enter name of the new directory"
2704 msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
2706 msgid "Please enter the correct pin code"
2707 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
2709 msgid "Please enter the old pin code"
2710 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
2712 msgid "Please enter your email address here:"
2713 msgstr "Geef uw e-mail adres hier:"
2715 msgid "Please enter your name here (optional):"
2716 msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
2718 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2719 msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
2722 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2723 "therefore the default directory is being used instead."
2725 "De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
2726 "wordt nu de standaard map gebruikt."
2728 msgid "Please press OK to continue."
2729 msgstr "Druk op OK om door te gaan."
2731 msgid "Please press OK!"
2732 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
2734 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2735 msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
2737 msgid "Please select a playlist to delete..."
2738 msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
2740 msgid "Please select a playlist..."
2741 msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
2743 msgid "Please select a subservice to record..."
2744 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
2746 msgid "Please select a subservice..."
2747 msgstr "Selecteer een subzender..."
2749 msgid "Please select an extension to remove."
2750 msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen."
2752 msgid "Please select an option below."
2753 msgstr "Selecteer een optie hieronder."
2755 msgid "Please select medium to use as backup location"
2756 msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
2758 msgid "Please select tag to filter..."
2759 msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
2761 msgid "Please select target directory or medium"
2762 msgstr "Selecteer doel map of medium"
2764 msgid "Please select the movie path..."
2765 msgstr "Selecteer het opname pad..."
2768 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2771 "Please press OK to continue."
2773 "Selecteer de netwerk interface die u wilt gebruiken voor uw "
2774 "internetverbinding.\n"
2776 "Druk op OK om verder te gaan."
2779 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2781 "Please press OK to continue."
2783 "Selecteer het draadloze netwerk dat u wenst te gebruiken.\n"
2785 "Druk op OK om verder te gaan."
2787 msgid "Please set up tuner B"
2788 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
2790 msgid "Please set up tuner C"
2791 msgstr "Instellingen voor Tuner C"
2793 msgid "Please set up tuner D"
2794 msgstr "Instellingen voor Tuner D"
2797 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2798 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2799 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2801 "Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
2802 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
2803 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
2806 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2809 "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
2812 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2813 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
2815 msgid "Please wait while removing selected package..."
2816 msgstr "Even geduld tijdens het verwijderen van het geselecteerde pakket..."
2818 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2819 msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
2821 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2822 msgstr "Even geduld tijdens het zoeken naar verwijderbare pakketten..."
2824 msgid "Please wait while we configure your network..."
2825 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
2827 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2829 "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..."
2831 msgid "Please wait while we test your network..."
2832 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. we testen uw netwerk..."
2834 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2835 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
2837 msgid "Please wait..."
2838 msgstr "Eventjes geduld..."
2840 msgid "Please wait... Loading list..."
2841 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
2843 msgid "Plugin browser"
2844 msgstr "Applicatie browser"
2846 msgid "Plugin manager"
2847 msgstr "Pakket beheer"
2849 msgid "Plugin manager activity information"
2852 msgid "Plugin manager help"
2856 msgstr "Applicaties"
2861 msgid "Polarization"
2862 msgstr "Polarisatie"
2885 msgid "Positioner fine movement"
2886 msgstr "Rotor fijnafstelling"
2888 msgid "Positioner movement"
2889 msgstr "Rotor draaien"
2891 msgid "Positioner setup"
2892 msgstr "Rotor instellingen"
2894 msgid "Positioner storage"
2895 msgstr "Rotor positie opslaan"
2897 msgid "Power threshold in mA"
2898 msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
2900 msgid "Predefined transponder"
2901 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
2903 msgid "Preparing... Please wait"
2904 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
2906 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2907 msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
2909 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2912 msgid "Press OK to activate the settings."
2913 msgstr "Druk op OK om op te slaan"
2915 msgid "Press OK to edit the settings."
2916 msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
2919 msgid "Press OK to get further details for %s"
2920 msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
2922 msgid "Press OK to scan"
2923 msgstr "Druk OK om te zoeken."
2925 msgid "Press OK to select a Provider."
2928 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2931 msgid "Press OK to start the scan"
2932 msgstr "Druk OK om te zoeken."
2934 msgid "Press OK to toggle the selection."
2937 msgid "Press OK to view full changelog"
2938 msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog"
2940 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2941 msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen."
2946 msgid "Preview menu"
2947 msgstr "Voorbeeld menu"
2950 msgstr "Primaire DNS"
2958 msgid "Properties of current title"
2959 msgstr "Instellingen van huidige titel"
2961 msgid "Protect services"
2962 msgstr "Beveilig zenders"
2964 msgid "Protect setup"
2965 msgstr "Beveilig menu"
2970 msgid "Provider to scan"
2971 msgstr "Zoek op provider"
2976 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2977 msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
2986 msgstr "Afstandsbediening menu"
2989 msgstr "RF modulator"
2994 msgid "RSS Feed URI"
2995 msgstr "RSS Feed URI"
3006 msgid "Really close without saving settings?"
3007 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
3009 msgid "Really delete done timers?"
3010 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
3012 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
3013 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
3015 msgid "Really reboot now?"
3016 msgstr "Nu herstarten?"
3018 msgid "Really restart now?"
3019 msgstr "Nu herstarten?"
3021 msgid "Really shutdown now?"
3022 msgstr "Nu uitschakelen?"
3027 msgid "Reception Settings"
3028 msgstr "Ontvangstinstellingen"
3034 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3035 msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
3037 msgid "Recorded files..."
3038 msgstr "Opgenomen bestanden..."
3043 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3044 msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
3049 msgid "Recordings always have priority"
3050 msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
3052 msgid "Reenter new pin"
3053 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
3058 msgid "Refresh Rate"
3059 msgstr "Ververs ratio"
3061 msgid "Refresh rate selection."
3062 msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
3068 msgstr "Verwijderen"
3070 msgid "Remove Bookmark"
3071 msgstr "Markeerpunt verwijderen"
3073 msgid "Remove Plugins"
3074 msgstr "Verwijderen"
3076 msgid "Remove a mark"
3077 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
3079 msgid "Remove currently selected title"
3080 msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
3082 msgid "Remove failed."
3083 msgstr "Verwijderen mislukt."
3085 msgid "Remove finished."
3086 msgstr "Verwijderen voltooid."
3088 msgid "Remove plugins"
3089 msgstr "Verwijderen"
3091 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3092 msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
3094 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3095 msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
3097 msgid "Remove timer"
3098 msgstr "Verwijder timer"
3100 msgid "Remove title"
3101 msgstr "Titel verwijderen"
3103 msgid "Removed successfully."
3104 msgstr "Succesvol verwijderd."
3107 msgstr "Verwijderen"
3110 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3111 msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
3116 msgid "Rename crashlogs"
3117 msgstr "Hernoem crashlogs"
3123 msgstr "Timer frequentie"
3125 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3126 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
3129 msgstr "Herhalingen"
3134 msgid "Reset and renumerate title names"
3135 msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
3137 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3138 msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de standaard?"
3140 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3141 msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de laatste configuratie?"
3147 msgstr "Dreambox herstarten"
3150 msgstr "GUI herstarten"
3152 msgid "Restart GUI now?"
3153 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
3155 msgid "Restart network"
3156 msgstr "Netwerk herstarten"
3158 msgid "Restart test"
3159 msgstr "Herstart test"
3161 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3162 msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
3167 msgid "Restore backups"
3170 msgid "Restore is running..."
3173 msgid "Restore running"
3174 msgstr "Herstellen bezig"
3176 msgid "Restore system settings"
3177 msgstr "Herstel uw instellingen"
3180 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3183 "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
3186 msgid "Resume from last position"
3187 msgstr "Ga door op laatste positie"
3189 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3190 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3191 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3192 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3193 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3194 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3195 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3196 msgid "Resuming playback"
3197 msgstr "Afspelen wordt hervat"
3199 msgid "Return to file browser"
3200 msgstr "Terug naar de bestandslijst"
3202 msgid "Return to movie list"
3203 msgstr "Terug naar de opname lijst"
3205 msgid "Return to previous service"
3206 msgstr "Terug naar laatste zender"
3208 msgid "Rewind speeds"
3209 msgstr "Terugspoel snelheid"
3217 msgid "Rotor turning speed"
3218 msgstr "Rotor draaisnelheid"
3221 msgstr "In behandeling"
3241 msgid "Sat / Dish Setup"
3242 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
3247 msgid "Satellite Equipment Setup"
3248 msgstr "Apparartuur instellingen"
3251 msgstr "Satellieten"
3254 msgstr "Signaalzoeker"
3257 msgstr "Satellieten"
3259 msgid "Satteliteequipment"
3260 msgstr "Satellietapparatuur"
3263 msgstr "Verzadiging"
3271 msgid "Save Playlist"
3272 msgstr "Afspeellijst opslaan"
3274 msgid "Scaler sharpness"
3277 msgid "Scaling Mode"
3278 msgstr "Schaalmodus"
3283 msgid "Scan Files..."
3284 msgstr "Bestanden zoeken..."
3287 msgstr "Zoek QAM128"
3293 msgstr "Zoek QAM256"
3302 msgstr "Zoek SR6875"
3305 msgstr "Zoek SR6900"
3307 msgid "Scan Wireless Networks"
3308 msgstr "WiFi netwerken zoeken"
3310 msgid "Scan additional SR"
3311 msgstr "Zoek ook op SR"
3313 msgid "Scan band EU HYPER"
3314 msgstr "Zoek band EU HYPER"
3316 msgid "Scan band EU MID"
3317 msgstr "Zoek band EU MID"
3319 msgid "Scan band EU SUPER"
3320 msgstr "Zoek band EU SUPER"
3322 msgid "Scan band EU UHF IV"
3323 msgstr "Zoek band EU UHF IV"
3325 msgid "Scan band EU UHF V"
3326 msgstr "Zoek band EU UHF V"
3328 msgid "Scan band EU VHF I"
3329 msgstr "Zoek band EU VHF I"
3331 msgid "Scan band EU VHF III"
3332 msgstr "Zoek band EU VHF III"
3334 msgid "Scan band US HIGH"
3335 msgstr "Zoek band US HIGH"
3337 msgid "Scan band US HYPER"
3338 msgstr "Zoek band US HYPER"
3340 msgid "Scan band US LOW"
3341 msgstr "Zoek band US LOW"
3343 msgid "Scan band US MID"
3344 msgstr "Zoek band US MID"
3346 msgid "Scan band US SUPER"
3347 msgstr "Zoek band US SUPER"
3350 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3353 "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
3356 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3357 "selected wireless device.\n"
3359 "Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
3360 "van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
3363 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3365 "Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
3374 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3376 "Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
3378 msgid "Secondary DNS"
3379 msgstr "Secondaire DNS"
3388 msgstr "Kies harde schijf"
3390 msgid "Select Location"
3391 msgstr "Selecteer locatie"
3393 msgid "Select Network Adapter"
3394 msgstr "Netwerkadapter selecteren"
3396 msgid "Select a movie"
3397 msgstr "Kies een opname"
3399 msgid "Select audio mode"
3400 msgstr "Kies audio modus"
3402 msgid "Select audio track"
3403 msgstr "Kies audiospoor"
3405 msgid "Select channel to record from"
3406 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
3408 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3409 msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
3411 msgid "Select files/folders to backup"
3414 msgid "Select image"
3415 msgstr "Selecteer bestand"
3417 msgid "Select interface"
3418 msgstr "Selecteer interface"
3420 msgid "Select package"
3421 msgstr "Selecteer pakket"
3423 msgid "Select provider to add..."
3424 msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..."
3426 msgid "Select refresh rate"
3427 msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
3429 msgid "Select service to add..."
3430 msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
3432 msgid "Select upgrade source to edit."
3435 msgid "Select video input"
3436 msgstr "Selecteer video ingang"
3438 msgid "Select video input with up/down buttons"
3439 msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
3441 msgid "Select video mode"
3442 msgstr "Selecteer videomodus"
3444 msgid "Select wireless network"
3445 msgstr "Secteer draadloos netwerk"
3447 msgid "Selected source image"
3448 msgstr "Selecteer bron bestand"
3451 msgstr "Verstuur DiSEqC"
3453 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3454 msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
3456 msgid "Seperate titles with a main menu"
3457 msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
3459 msgid "Sequence repeat"
3460 msgstr "Herhaal sequence"
3466 msgstr "Stream informatie"
3468 msgid "Service Scan"
3469 msgstr "Zenders zoeken"
3471 msgid "Service Searching"
3472 msgstr "Zenders zoeken"
3474 msgid "Service has been added to the favourites."
3475 msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
3477 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3478 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
3481 "Service invalid!\n"
3482 "(Timeout reading PMT)"
3484 "Zender ongeldig!\n"
3485 "(Timeout reading PMT)"
3488 "Service not found!\n"
3489 "(SID not found in PAT)"
3491 "Zender niet gevonden!\n"
3492 "(SID not found in PAT)"
3494 msgid "Service scan"
3495 msgstr "Zenders zoeken"
3498 "Service unavailable!\n"
3499 "Check tuner configuration!"
3501 "Zender niet beschikbaar\n"
3502 "Controleer uw tuner configuratie!"
3510 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3511 msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
3513 msgid "Set as default Interface"
3514 msgstr "Als standaard interface instellen"
3516 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3519 msgid "Set interface as default Interface"
3520 msgstr "Stel deze interface in als standaard"
3523 msgstr "Limieten instellen"
3526 msgstr "Instellingen"
3529 msgstr "Instellingen"
3538 msgstr "Info weergeven"
3540 msgid "Show Message when Recording starts"
3541 msgstr "Toon bericht wanneer opname begint"
3543 msgid "Show WLAN Status"
3544 msgstr "WLAN status weergeven"
3546 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3547 msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
3549 msgid "Show infobar on channel change"
3550 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
3552 msgid "Show infobar on event change"
3553 msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
3555 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3556 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
3558 msgid "Show positioner movement"
3559 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
3561 msgid "Show services beginning with"
3562 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
3564 msgid "Show the radio player..."
3565 msgstr "Radio weergave modus..."
3567 msgid "Show the tv player..."
3568 msgstr "TV weergave modus..."
3570 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3571 msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
3573 msgid "Shutdown Dreambox after"
3574 msgstr "Slaaptimer activeren na"
3576 msgid "Signal Strength:"
3577 msgstr "Signaal sterkte:"
3583 msgstr "Gelijkwaardig"
3585 msgid "Similar broadcasts:"
3586 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
3591 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3592 msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
3600 msgid "Single satellite"
3601 msgstr "Één satelliet"
3603 msgid "Single transponder"
3604 msgstr "Één transponder"
3606 msgid "Singlestep (GOP)"
3607 msgstr "Stap voor stap"
3621 msgid "Sleep timer action:"
3622 msgstr "Slaaptimer aktie:"
3624 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3625 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
3640 msgid "Slow Motion speeds"
3641 msgstr "Stap snelheid"
3646 msgid "Software manager"
3647 msgstr "Softwarebeheer"
3649 msgid "Software restore"
3650 msgstr "Software herstellen"
3652 msgid "Software update"
3653 msgstr "Software update"
3655 msgid "Some plugins are not available:\n"
3656 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
3658 msgid "Somewhere else"
3659 msgstr "Ergens anders"
3661 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3662 msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
3664 msgid "Sorry no backups found!"
3665 msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
3668 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3670 "Please choose an other one."
3672 "Sorry uw back-up lokatie is ongeldig\n"
3674 "Kies een andere lokatie a.u.b..."
3677 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3678 "Please choose an other one."
3680 "Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
3683 msgid "Sorry, no Details available!"
3684 msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
3687 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3689 "Please choose another one."
3691 "Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
3695 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3697 msgstr "Sorteer A/Z"
3699 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3701 msgstr "Sorteer tijd"
3706 msgid "Soundcarrier"
3707 msgstr "Geluidskanaal"
3715 msgid "Split preview mode"
3716 msgstr "Split preview-modus"
3721 msgid "Standby / Restart"
3724 msgid "Start from the beginning"
3725 msgstr "Start vanaf het begin"
3727 msgid "Start recording?"
3728 msgstr "Start opname?"
3740 msgstr "Stap > oost"
3743 msgstr "Stap > west"
3751 msgid "Stop Timeshift?"
3752 msgstr "Timeshift annuleren?"
3754 msgid "Stop current event and disable coming events"
3755 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
3757 msgid "Stop current event but not coming events"
3758 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
3760 msgid "Stop playing this movie?"
3761 msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
3766 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3767 msgstr "Stop testen na # falende transponders"
3769 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3770 msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
3772 msgid "Store position"
3773 msgstr "Sla positie op"
3775 msgid "Stored position"
3776 msgstr "Opgeslagen positie"
3778 msgid "Subservice list..."
3779 msgstr "Subzenderlijst..."
3784 msgid "Subtitle selection"
3785 msgstr "Ondertitel selectie"
3788 msgstr "Ondertitels"
3796 msgid "Swap Services"
3797 msgstr "Zenders omwisselen"
3802 msgid "Switch to next subservice"
3803 msgstr "Ga naar volgende subzender"
3805 msgid "Switch to previous subservice"
3806 msgstr "Ga naar vorige subzender"
3817 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3818 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3820 "Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
3824 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3825 msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
3830 msgid "Table of content for collection"
3831 msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
3840 msgstr "Markeringen"
3843 msgstr "Terrestrisch"
3845 msgid "Terrestrial provider"
3848 msgid "Test DiSEqC settings"
3849 msgstr "Test DiSEqC instellingen"
3857 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3858 msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
3860 msgid "Test-Messagebox?"
3861 msgstr "Test-berichtbox?"
3864 "Thank you for using the wizard.\n"
3865 "Please press OK to continue."
3867 "Bedankt voor het gebruik van deze wizard.\n"
3868 "Druk op OK om verder te gaan."
3871 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3872 "Please press OK to start using your Dreambox."
3874 "Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
3875 "Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
3878 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3879 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3882 "De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
3883 "formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
3886 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3887 "the feed server and save it on the stick?"
3889 "De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed "
3890 "server en opslaan op de stick ?"
3892 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3893 msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
3897 "The following device was found:\n"
3901 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3903 "Het volgende apparaat is gevonden:\n"
3907 "Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
3909 msgid "The following files were found..."
3910 msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
3913 "The input port should be configured now.\n"
3914 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3915 "want to do that now?"
3917 "De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
3918 "U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
3921 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3922 msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
3925 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3926 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3928 "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw "
3929 "Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
3932 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3933 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3936 "De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent "
3937 "u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
3941 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3944 "De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
3946 msgid "The package doesn't contain anything."
3947 msgstr "Dit pakket bevat geen data."
3949 msgid "The package:"
3950 msgstr "Het pakket:"
3953 msgid "The path %s already exists."
3954 msgstr "Het pad %s bestaat al."
3956 msgid "The pin code has been changed successfully."
3957 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
3959 msgid "The pin code you entered is wrong."
3960 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
3962 msgid "The pin codes you entered are different."
3963 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
3966 msgid "The results have been written to %s."
3967 msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
3969 msgid "The sleep timer has been activated."
3970 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
3972 msgid "The sleep timer has been disabled."
3973 msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
3975 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3977 "Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
3980 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3981 "Please install it and choose what you want to do next."
3983 "De draadloze LAN applicatie is niet geïnstalleerd!\n"
3984 "Installeer het en kies wat u hierna wenst te doen."
3987 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3988 "Please install it."
3990 "De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
3993 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3995 "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
3997 msgid "The wizard is finished now."
3998 msgstr "De wizard is nu gereed."
4000 msgid "There are at least "
4001 msgstr "Er zijn ten minste"
4003 msgid "There are no default services lists in your image."
4004 msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
4006 msgid "There are no default settings in your image."
4007 msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
4009 msgid "There are now "
4012 msgid "There is nothing to be done."
4016 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
4017 "Do you really want to continue?"
4019 "Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
4020 "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
4022 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
4024 "Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
4027 msgid "There was an error. The package:"
4028 msgstr "Er is een fout. Het pakket:"
4031 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
4032 msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
4035 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
4036 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
4038 "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
4039 "te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
4042 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
4045 "Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het "
4046 "flash geheugen schrijven?"
4049 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
4050 "content on the disc."
4052 "Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
4056 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
4057 msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
4060 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
4061 msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
4063 msgid "This is step number 2."
4064 msgstr "Dit is stap nummer 2."
4066 msgid "This is unsupported at the moment."
4067 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
4069 msgid "This plugin is installed."
4070 msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd."
4072 msgid "This plugin is not installed."
4073 msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd."
4075 msgid "This plugin will be installed."
4076 msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd."
4078 msgid "This plugin will be removed."
4079 msgstr "Deze plugin wordt verwijderd."
4082 "This test checks for configured Nameservers.\n"
4083 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4084 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
4085 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
4086 "the \"Nameserver\" Configuration"
4088 "Deze test controleert de Nameservers.\n"
4089 "Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
4090 "- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
4091 "- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
4094 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
4095 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
4096 "- verify that a network cable is attached\n"
4097 "- verify that the cable is not broken"
4099 "Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden "
4101 "Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
4102 "- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
4103 "- controleer of de kabel niet defect is."
4106 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
4107 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4108 "- no valid IP Address was found\n"
4109 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
4111 "Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "
4113 "Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
4114 "- Is er geen geldig IP adres gevonden\n"
4115 "- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
4118 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
4119 "configuration with DHCP.\n"
4120 "If you get a \"disabled\" message:\n"
4121 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4122 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
4124 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
4125 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
4127 "Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "
4128 "toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
4129 "Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
4130 "- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
4131 "- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
4132 "Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
4133 "- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
4136 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4137 msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
4143 msgstr "Drempelwaarde"
4149 msgstr "Voorbeelden"
4157 msgid "Time/Date Input"
4158 msgstr "Tijd/Datum invoer"
4164 msgstr "Timer bewerken"
4166 msgid "Timer Editor"
4167 msgstr "Timer Editor"
4173 msgstr "Timer invoer"
4179 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4180 "Please recheck it!"
4182 "Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
4183 "A.u.b. herbekjk het!"
4185 msgid "Timer sanity error"
4186 msgstr "Timerlogica fout"
4188 msgid "Timer selection"
4189 msgstr "Timer selectie"
4191 msgid "Timer status:"
4192 msgstr "Timer status:"
4197 msgid "Timeshift not possible!"
4198 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
4200 msgid "Timeshift path..."
4201 msgstr "Timeshift pad..."
4209 msgid "Title properties"
4210 msgstr "Titel instellingen"
4212 msgid "Titleset mode"
4213 msgstr "Titelset modus"
4216 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4217 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4219 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4221 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4223 "Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
4224 "1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare "
4226 "2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 "
4228 "3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
4239 msgid "Toneburst A/B"
4240 msgstr "Toneburst A/B"
4248 msgid "Translation:"
4251 msgid "Transmission Mode"
4252 msgstr "Transmissie modus"
4254 msgid "Transmission mode"
4255 msgstr "Transmissie modus"
4258 msgstr "Transponder"
4260 msgid "Transponder Type"
4261 msgstr "Transponder type"
4264 msgstr "Aantal pogingen over:"
4266 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4268 "Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
4271 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4273 "Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
4276 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4277 msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
4288 msgid "Tune failed!"
4289 msgstr "Afstemmen mislukt!"
4300 msgid "Tuner configuration"
4301 msgstr "Tuner configuratie"
4303 msgid "Tuner status"
4315 msgid "Type of scan"
4327 msgid "USB stick wizard"
4328 msgstr "USB stick wizard"
4334 "Unable to complete filesystem check.\n"
4337 "De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
4341 "Unable to initialize harddisk.\n"
4344 "Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
4347 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4348 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
4364 msgid "Unicable LNB"
4365 msgstr "Unicable LNB"
4367 msgid "Unicable Martix"
4368 msgstr "Unicable Martix"
4370 msgid "Universal LNB"
4371 msgstr "Universeel LNB"
4373 msgid "Unmount failed"
4374 msgstr "Unmount mislukt"
4377 msgstr "Niet Ondersteund"
4382 msgid "Updates your receiver's software"
4383 msgstr "Dreambox software vernieuwen"
4385 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4386 msgstr "Software update gereed. Dit is het resultaat:"
4388 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4390 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
4393 msgid "Upgrade finished."
4394 msgstr "Upgrade voltooid."
4396 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4397 msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
4400 msgstr "Bezig met update"
4402 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4403 msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
4409 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
4411 msgid "Use Interface"
4412 msgstr "Gebruik interface"
4414 msgid "Use Power Measurement"
4415 msgstr "Gebruik stroommeting"
4417 msgid "Use a gateway"
4418 msgstr "Gateway gebruiken"
4420 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4421 msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
4423 msgid "Use power measurement"
4424 msgstr "Meet stroomopname"
4426 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4427 msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
4430 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4432 "Please set up tuner A"
4434 "U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
4436 "Instellingen voor tuner A"
4439 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4442 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
4443 "Druk daarna op OK."
4445 msgid "Use this video enhancement settings?"
4446 msgstr "Gebruik deze videoverbetering instellingen?"
4448 msgid "Use time of currently running service"
4451 msgid "Use usals for this sat"
4452 msgstr "USALS aanschakelen"
4454 msgid "Use wizard to set up basic features"
4455 msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
4457 msgid "Used service scan type"
4458 msgstr "Gebruikte zoekmethode"
4460 msgid "User defined"
4461 msgstr "Door u ingesteld"
4464 msgstr "Gebruikersnaam"
4469 msgid "VMGM (intro trailer)"
4470 msgstr "VMGM (intro trailer)"
4475 msgid "Video Fine-Tuning"
4476 msgstr "Video fijn instellingen..."
4478 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4479 msgstr "Video fijn instellingen wizard"
4481 msgid "Video Output"
4482 msgstr "Video uitgang"
4485 msgstr "Video instellingen"
4487 msgid "Video Wizard"
4488 msgstr "Video Wizard"
4490 msgid "Video enhancement preview"
4491 msgstr "Videoverbetering preview"
4493 msgid "Video enhancement settings"
4494 msgstr "Videoverbetering instellingen..."
4496 msgid "Video enhancement setup"
4497 msgstr "Videoverbetering instelling..."
4500 "Video input selection\n"
4502 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4505 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4507 "Video ingang selectie\n"
4509 "Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
4510 "De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
4512 msgid "Video mode selection."
4513 msgstr "Video modus selectie"
4515 msgid "Videoenhancement Setup"
4516 msgstr "Videoverbetering instellingen"
4518 msgid "View Movies..."
4519 msgstr "Bekijk opname..."
4521 msgid "View Photos..."
4522 msgstr "Bekijk foto's..."
4524 msgid "View Rass interactive..."
4525 msgstr "Rass Interactive weergeven"
4527 msgid "View Video CD..."
4528 msgstr "Bekijk Video CD..."
4530 msgid "View details"
4531 msgstr "Bekijk details"
4533 msgid "View list of available "
4534 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare "
4536 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4537 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
4539 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4541 "Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
4543 msgid "View list of available EPG extensions."
4544 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare EPG-extensies."
4546 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4547 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
4549 msgid "View list of available communication extensions."
4550 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies."
4552 msgid "View list of available default settings"
4553 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen"
4555 msgid "View list of available multimedia extensions."
4556 msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies."
4558 msgid "View list of available networking extensions"
4559 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies"
4561 msgid "View list of available recording extensions"
4562 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare opname extensies"
4564 msgid "View list of available skins"
4565 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins"
4567 msgid "View list of available software extensions"
4568 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software extensies"
4570 msgid "View list of available system extensions"
4571 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies"
4573 msgid "View teletext..."
4574 msgstr "Teletekst weergeven..."
4576 msgid "Virtual KeyBoard"
4577 msgstr "Virtueel Toetsenbord"
4579 msgid "Voltage mode"
4580 msgstr "Spanningsmodus"
4595 msgstr "WPA of WPA2"
4601 msgstr "WSS bij 4:3"
4606 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4610 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4611 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4612 "Please press OK to begin."
4614 "Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "
4615 "Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "
4616 "teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
4617 "Druk nu op OK om met de test te beginnen."
4629 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4631 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4634 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4636 "Wekom bij de Cutlist editor.\n"
4638 "Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start "
4641 "Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
4644 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4645 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4646 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4648 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
4649 "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
4650 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
4653 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4655 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4656 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4658 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4664 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4665 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4667 "Press OK to start configuring your network"
4671 "Als u uw Dreambox wenst te connecteren naar het internet, kan deze wizard u "
4672 "helpen bij de basis netwerkinstellingen van uw Dreambox .\n"
4674 "Druk op OK om je netwerk te configureren."
4679 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4680 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4684 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
4685 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
4693 msgid "What do you want to scan?"
4694 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
4696 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4697 msgstr "Wat te doen met ingediende crashlogs?"
4700 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4701 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4702 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4705 "Really do a factory reset?"
4707 "Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n"
4708 "alle gegevens van uw configuratie.\n"
4709 "(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n"
4710 "Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch "
4713 "Werkelijk uitvoeren?"
4715 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4716 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
4718 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4719 msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
4724 msgid "Wireless LAN"
4725 msgstr "Draadloos LAN"
4727 msgid "Wireless Network"
4728 msgstr "Draadloos netwerk"
4730 msgid "Wireless Network State"
4731 msgstr "Status draadloos netwerk"
4733 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4734 msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
4736 msgid "Write failed!"
4737 msgstr "Schrijven mislukt!"
4739 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4740 msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
4751 msgid "Yes, and delete this movie"
4752 msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
4754 msgid "Yes, and don't ask again"
4755 msgstr "Ja, en niet meer vragen"
4757 msgid "Yes, backup my settings!"
4758 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
4760 msgid "Yes, do a manual scan now"
4761 msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
4763 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4764 msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
4766 msgid "Yes, do another manual scan now"
4767 msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
4769 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4770 msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
4772 msgid "Yes, restore the settings now"
4773 msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
4775 msgid "Yes, returning to movie list"
4776 msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
4778 msgid "Yes, view the tutorial"
4779 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
4781 msgid "You can cancel the installation."
4782 msgstr "Installatie kan worden geannulleerd."
4784 msgid "You can cancel the removal."
4785 msgstr "Verwijderen kan worden geannuleerd."
4788 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4789 "want to be installed."
4791 "U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
4792 "wenst te installeren."
4794 msgid "You can choose, what you want to install..."
4795 msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
4797 msgid "You can install this plugin."
4798 msgstr "Deze plugin kunt u installeren."
4800 msgid "You can remove this plugin."
4801 msgstr "Deze plugin kunt u verwijderen."
4803 msgid "You cannot delete this!"
4804 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
4806 msgid "You chose not to install any default services lists."
4807 msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
4810 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4811 "default settings later in the settings menu."
4813 "U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
4814 "dit later vanuit het menu alsnog doen."
4817 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4819 "U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
4823 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4824 "harddisk is not an option for you."
4826 "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
4827 "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
4830 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4831 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4832 "to the harddisk!\n"
4833 "Please press OK to start the backup now."
4835 "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
4836 "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
4837 "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
4838 "Druk op OK om de back-up te starten."
4841 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4842 "Please press OK to start the backup now."
4844 "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
4845 "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
4846 "Druk op OK om de back-up te starten."
4849 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4852 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
4853 "om de back-up te starten."
4856 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4859 "U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen "
4863 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4864 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4866 "U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
4867 "Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
4870 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4871 "restore. Please press OK to start the restore now."
4873 "U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na "
4874 "het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel."
4877 msgid "You have to wait %s!"
4878 msgstr "Wacht op %s!"
4881 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4882 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4883 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4884 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4887 "U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
4888 "wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
4889 "De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
4890 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
4894 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4896 "Do you want to set the pin now?"
4898 "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
4900 "Wilt u nu een pincode instellen?"
4903 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4905 "Your internet connection is working now.\n"
4907 "Please press OK to continue."
4909 "Uw Dreambox is klaar voor gebruik.\n"
4911 "Uw internetverbinding is in orde.\n"
4913 "Druk op OK om verder te gaan."
4915 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4916 msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
4918 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4919 msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
4922 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4925 "De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van "
4926 "het update proces."
4929 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4930 "blank dual layer DVD!"
4932 "Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft "
4933 "een lege dubbel laags DVD nodig!"
4935 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4936 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
4939 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4942 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
4943 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
4945 msgid "Your email address:"
4946 msgstr "Uw e-mailadres:"
4949 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4950 "Press OK to start upgrade."
4952 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
4953 "Druk op OK, om dit proces te starten."
4956 "Your internet connection is not working!\n"
4957 "Please choose what you want to do next."
4959 "Uw internetverbinding is helaas niet werkend!\n"
4960 "Kies wat je hierna wenst te doen."
4962 msgid "Your name (optional):"
4963 msgstr "Uw naam (optioneel):"
4965 msgid "Your network configuration has been activated."
4966 msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd."
4969 "Your network configuration has been activated.\n"
4970 "A second configured interface has been found.\n"
4972 "Do you want to disable the second network interface?"
4974 "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n"
4975 "Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
4977 "Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
4980 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
4981 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
4983 "Please choose what you want to do next."
4985 "Uw draadloze LAN internetverbinding kan niet gestart worden!\n"
4986 "Heeft u de USB WLAN Stick in de box geplaatst?\n"
4988 "Kies wat je hierna wenst te doen."
4990 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4991 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
4993 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4994 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
4996 msgid "[alternative edit]"
4997 msgstr "[alternatieven bewerken]"
4999 msgid "[bouquet edit]"
5000 msgstr "[boeketten bewerken]"
5002 msgid "[favourite edit]"
5003 msgstr "[favorieten bewerken]"
5006 msgstr "[verplaats modus]"
5008 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
5009 msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen"
5011 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
5012 msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen"
5014 msgid "abort alternatives edit"
5015 msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
5017 msgid "abort bouquet edit"
5018 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
5020 msgid "abort favourites edit"
5021 msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
5023 msgid "about to start"
5024 msgstr "start direct"
5026 msgid "activate current configuration"
5027 msgstr "activeer huidige configuratie"
5029 msgid "add Provider"
5030 msgstr "Provider toevoegen"
5033 msgstr "Zender toevoegen"
5035 msgid "add a nameserver entry"
5036 msgstr "voeg een nameserver toe"
5038 msgid "add alternatives"
5039 msgstr "Alternatieven toevoegen"
5041 msgid "add bookmark"
5042 msgstr "Markeerpunt toevoegen"
5045 msgstr "Boeket toevoegen"
5047 msgid "add directory to playlist"
5048 msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
5050 msgid "add file to playlist"
5051 msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
5053 msgid "add files to playlist"
5054 msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
5057 msgstr "Markeerpunt invoegen"
5059 msgid "add recording (enter recording duration)"
5060 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
5062 msgid "add recording (enter recording endtime)"
5063 msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
5065 msgid "add recording (indefinitely)"
5066 msgstr "Start een onbeperkte opname"
5068 msgid "add recording (stop after current event)"
5069 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
5071 msgid "add service to bouquet"
5072 msgstr "Zender toevoegen aan boeket"
5074 msgid "add service to favourites"
5075 msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
5077 msgid "add to parental protection"
5078 msgstr "Zender op kinderslot zetten"
5081 msgstr "geavanceerd"
5083 msgid "alphabetic sort"
5084 msgstr "Alfabetisch sorteren"
5087 "are you sure you want to restore\n"
5088 "following backup:\n"
5090 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
5093 msgid "assigned CAIds"
5094 msgstr "Toegewezen CAids:"
5096 msgid "assigned CAIds:"
5099 msgid "assigned Services/Provider"
5100 msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
5102 msgid "assigned Services/Provider:"
5106 msgid "audio track (%s) format"
5107 msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
5110 msgid "audio track (%s) language"
5111 msgstr "Audio spoor (%s) taal"
5113 msgid "audio tracks"
5114 msgstr "audio sporen"
5120 msgstr "beschikbaar"
5125 msgid "background image"
5126 msgstr "achtergrond bestand"
5128 msgid "backgroundcolor"
5129 msgstr "Achtergrond kleur"
5138 msgstr "zwarte lijst"
5144 msgid "burn audio track (%s)"
5145 msgstr "Schrijf audio spoor (%s)"
5147 msgid "change recording (duration)"
5148 msgstr "Wijzig opnameduur"
5150 msgid "change recording (endtime)"
5151 msgstr "Wijzig opname eindtijd"
5154 msgstr "hoofdstukken"
5156 msgid "choose destination directory"
5157 msgstr "Kies doel map"
5159 msgid "circular left"
5160 msgstr "circular links"
5162 msgid "circular right"
5163 msgstr "circular rechts"
5165 msgid "clear playlist"
5166 msgstr "Afspeellijst leeg maken"
5172 msgstr "configuratiemenu"
5183 msgid "copy to bouquets"
5184 msgstr "Kopieer naar boeketten"
5186 msgid "could not be removed"
5187 msgstr "kon niet worden verwijderd"
5189 msgid "create directory"
5190 msgstr "Map aanmaken"
5199 msgstr "Verwijderen"
5202 msgstr "Wis snijpunt"
5205 msgstr "Verwijder bestand"
5207 msgid "delete playlist entry"
5208 msgstr "wis item in de afspeellijst"
5210 msgid "delete saved playlist"
5211 msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
5217 msgstr "deactiveren"
5219 msgid "disable move mode"
5220 msgstr "Verplaats modus deactiveren"
5223 msgstr "gedeactiveerd"
5225 msgid "disconnected"
5228 msgid "do not change"
5229 msgstr "niet schakelen"
5234 msgid "don't record"
5235 msgstr "Niet opnemen"
5240 msgid "edit alternatives"
5241 msgstr "Alternatieven bewerken"
5249 msgid "enable bouquet edit"
5250 msgstr "Boeket bewerken activeren"
5252 msgid "enable favourite edit"
5253 msgstr "Favorieten bewerken activeren"
5255 msgid "enable move mode"
5256 msgstr "Verplaatsmodus activeren"
5259 msgstr "geactiveerd"
5261 msgid "end alternatives edit"
5262 msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"
5264 msgid "end bouquet edit"
5265 msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
5267 msgid "end cut here"
5268 msgstr "Stop snijpunt hier"
5270 msgid "end favourites edit"
5271 msgstr "Favorieten bewerken deactiveren "
5273 msgid "enigma2 and network"
5274 msgstr "enigma2 en netwerk"
5276 msgid "enter hidden network SSID"
5277 msgstr "Geef verborgen netwerk SSID in"
5282 msgid "exceeds dual layer medium!"
5283 msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
5285 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5286 msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
5288 msgid "exit mediaplayer"
5289 msgstr "Mediaspeler afsluiten"
5291 msgid "exit movielist"
5292 msgstr "Opname menu afsluiten"
5294 msgid "exit nameserver configuration"
5295 msgstr "verlaat nameserver configuratie"
5297 msgid "exit network adapter configuration"
5298 msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie"
5300 msgid "exit network adapter setup menu"
5301 msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
5303 msgid "exit network interface list"
5304 msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
5306 msgid "exit networkadapter setup menu"
5307 msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
5312 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5313 msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5316 msgstr "bestandnaam"
5318 msgid "fine-tune your display"
5319 msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
5321 msgid "forward to the next chapter"
5322 msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
5327 msgid "free diskspace"
5328 msgstr "ruimte vrij..."
5330 msgid "go to deep standby"
5331 msgstr "uitschakelen"
5333 msgid "go to standby"
5334 msgstr "standby-stand"
5336 msgid "grab this frame as bitmap"
5337 msgstr "Neem een screenshot"
5342 msgid "hear radio..."
5343 msgstr "Luister naar radio..."
5348 msgid "hidden network"
5349 msgstr "verborgen netwerk"
5352 msgstr "verborgen..."
5354 msgid "hide extended description"
5355 msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
5358 msgstr "Afspelen op de achtergrond"
5361 msgstr "horizontaal"
5369 msgid "immediate shutdown"
5370 msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
5377 "inkomend gesprek!\n"
5378 "%s gesprek met %s!"
5381 msgstr "CI module initializeren"
5383 msgid "init modules"
5384 msgstr "init modules"
5386 msgid "insert mark here"
5387 msgstr "Markeerpunt invoegen"
5389 msgid "jump back to the previous title"
5390 msgstr "terug naar vorige titel"
5392 msgid "jump forward to the next title"
5393 msgstr "vooruit naar volgende titel"
5395 msgid "jump to listbegin"
5396 msgstr "naar begin lijst "
5398 msgid "jump to listend"
5399 msgstr "naar einde lijst"
5401 msgid "jump to next marked position"
5402 msgstr "spring naar de volgende markering"
5404 msgid "jump to previous marked position"
5405 msgstr "spring naar de vorige markering"
5407 msgid "leave movie player..."
5408 msgstr "Opname menu afsluiten"
5416 msgid "list style compact"
5417 msgstr "Weergave: Compact"
5419 msgid "list style compact with description"
5420 msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
5422 msgid "list style default"
5423 msgstr "Weergave: Standaard"
5425 msgid "list style single line"
5426 msgstr "Weergave: Enkele regel"
5428 msgid "load playlist"
5429 msgstr "Afspeellijst laden"
5434 msgid "loopthrough to"
5435 msgstr "Doorlus naar"
5458 msgid "move PiP to main picture"
5459 msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
5461 msgid "move down to last entry"
5462 msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave"
5464 msgid "move down to next entry"
5465 msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave"
5467 msgid "move up to first entry"
5468 msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave"
5470 msgid "move up to previous entry"
5471 msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave"
5474 msgstr "Opname menu"
5482 msgid "next channel"
5483 msgstr "Volgende zender"
5485 msgid "next channel in history"
5486 msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
5491 msgid "no CAId selected"
5492 msgstr "Geen CAId geselecteerd"
5494 msgid "no CI slots found"
5495 msgstr "Geen CI slots gevonden"
5497 msgid "no HDD found"
5498 msgstr "geen harde schijf gevonden"
5500 msgid "no Services/Providers selected"
5503 msgid "no module found"
5504 msgstr "Geen module gevonden"
5507 msgstr "geen standby"
5510 msgstr "geen timeout"
5519 msgstr "niet gebruikt"
5521 msgid "nothing connected"
5522 msgstr "niets aangesloten"
5524 msgid "of a DUAL layer medium used."
5525 msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
5527 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5528 msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
5536 msgid "on READ ONLY medium."
5537 msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
5542 msgid "open nameserver configuration"
5543 msgstr "Open naamserver configuratie"
5545 msgid "open servicelist"
5546 msgstr "Open zenderlijst"
5548 msgid "open servicelist(down)"
5549 msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
5551 msgid "open servicelist(up)"
5552 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
5554 msgid "open virtual keyboard input help"
5555 msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
5566 msgid "play from next mark or playlist entry"
5567 msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
5569 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5570 msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
5572 msgid "please press OK when ready"
5573 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
5575 msgid "please wait, loading picture..."
5576 msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..."
5578 msgid "previous channel"
5579 msgstr "Vorige zender"
5581 msgid "previous channel in history"
5582 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
5587 msgid "recording..."
5593 msgid "remove a nameserver entry"
5594 msgstr "verwijder een nameserver "
5596 msgid "remove after this position"
5597 msgstr "Verwijder achter deze positie"
5599 msgid "remove all alternatives"
5600 msgstr "Verwijder alle alternatieven"
5602 msgid "remove all new found flags"
5603 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
5605 msgid "remove before this position"
5606 msgstr "Verwijder voor deze positie"
5608 msgid "remove bookmark"
5609 msgstr "Markeerpunt verwijderen"
5611 msgid "remove directory"
5612 msgstr "Map verwijderen"
5614 msgid "remove entry"
5615 msgstr "Invoer verwijderen"
5617 msgid "remove from parental protection"
5618 msgstr "Verwijder kinderslot"
5620 msgid "remove new found flag"
5621 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
5623 msgid "remove selected satellite"
5624 msgstr "Deze satelliet verwijderen"
5626 msgid "remove this mark"
5627 msgstr "verwijder dit merkteken"
5629 msgid "repeat playlist"
5630 msgstr "Herhaal afspeellijst"
5635 msgid "rewind to the previous chapter"
5636 msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
5641 msgid "save last directory on exit"
5642 msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map"
5644 msgid "save playlist"
5645 msgstr "Afspeellijst opslaan"
5647 msgid "save playlist on exit"
5648 msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst"
5651 msgstr "Zoeken voltooid."
5654 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5655 msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
5663 msgid "second cable of motorized LNB"
5664 msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
5672 msgid "select .NFI flash file"
5673 msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
5676 msgstr "Selecteer CAId"
5678 msgid "select CAId's"
5679 msgstr "Selecteer CAId's"
5681 msgid "select image from server"
5682 msgstr "Selecteer image van server"
5684 msgid "select interface"
5685 msgstr "selecteer interface"
5687 msgid "select menu entry"
5688 msgstr "selecteer menu item"
5690 msgid "select movie"
5691 msgstr "Selecteer opname"
5693 msgid "select the movie path"
5694 msgstr "Selecteer het opname pad"
5697 msgstr "zender pincode"
5700 msgstr "menu pincode"
5702 msgid "show DVD main menu"
5703 msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
5706 msgstr "EPG weergeven..."
5708 msgid "show Infoline"
5709 msgstr "Toon Infolijn"
5712 msgstr "alles weergeven"
5714 msgid "show alternatives"
5715 msgstr "Alternatieven weergeven"
5717 msgid "show event details"
5718 msgstr "EPG details weergeven"
5720 msgid "show extended description"
5721 msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
5723 msgid "show first selected tag"
5724 msgstr "toon eerste geselecteerde markering"
5726 msgid "show second selected tag"
5727 msgstr "toon tweede gesecteerde markering"
5729 msgid "show shutdown menu"
5730 msgstr "Afsluitmenu weergeven"
5732 msgid "show single service EPG..."
5733 msgstr "Zender EPG weergeven..."
5735 msgid "show tag menu"
5736 msgstr "Markeringsmenu weergeven"
5738 msgid "show transponder info"
5739 msgstr "Transponder info weergeven"
5741 msgid "shuffle playlist"
5742 msgstr "Afspeellijst in willekeur"
5745 msgstr "uitschakelen"
5750 msgid "skip backward"
5751 msgstr "Achteruit spoelen"
5753 msgid "skip backward (enter time)"
5754 msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
5756 msgid "skip forward"
5757 msgstr "Vooruit spoelen"
5759 msgid "skip forward (enter time)"
5760 msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
5762 msgid "slide picture in loop"
5763 msgstr "Toon foto's in een loop"
5765 msgid "sort by date"
5766 msgstr "Alfabetisch"
5774 msgid "start cut here"
5775 msgstr "Start knippen hier"
5777 msgid "start directory"
5780 msgid "start timeshift"
5781 msgstr "Timeshift starten"
5792 msgid "stop recording"
5793 msgstr "Stop opname"
5795 msgid "stop timeshift"
5796 msgstr "Stop timeshift"
5798 msgid "swap PiP and main picture"
5799 msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
5801 msgid "switch to bookmarks"
5802 msgstr "Ga naar markeerpunten"
5804 msgid "switch to filelist"
5805 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
5807 msgid "switch to playlist"
5808 msgstr "Ga naar afspeellijst"
5810 msgid "switch to the next angle"
5811 msgstr "schakel naar de volgende hoek"
5813 msgid "switch to the next audio track"
5814 msgstr "Volgend audio spoor"
5816 msgid "switch to the next subtitle language"
5817 msgstr "Volgende ondertitel taal"
5819 msgid "template file"
5820 msgstr "template bestand"
5825 msgid "this recording"
5826 msgstr "deze opname"
5828 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5829 msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
5831 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5832 msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
5834 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5835 msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
5838 msgstr "niet beschikbaar"
5841 msgstr "onbevestigd"
5846 msgid "unknown service"
5847 msgstr "onbekende zender"
5849 msgid "until restart"
5850 msgstr "tot herstart"
5852 msgid "user defined"
5853 msgstr "door u gedefinieerd"
5858 msgid "view extensions..."
5859 msgstr "Applicaties weergeven..."
5861 msgid "view recordings..."
5862 msgstr "Opnames weergeven..."
5864 msgid "wait for ci..."
5865 msgstr "wacht op CI..."
5867 msgid "wait for mmi..."
5868 msgstr "wacht op mmi..."
5873 msgid "was removed successfully"
5874 msgstr "is succesvol verwijderd"
5880 msgstr "witte lijst"
5891 msgid "yes (keep feeds)"
5892 msgstr "ja (bewaar feeds)"
5895 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5896 "assistance before rebooting your dreambox."
5898 "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
5899 "de Dreambox herstart."
5909 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5912 #~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
5914 #~ msgid "An error occured!"
5915 #~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
5917 #~ msgid "Backup running"
5918 #~ msgstr "Back-up bezig"
5920 #~ msgid "Backup running..."
5921 #~ msgstr "Back-up bezig..."
5923 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
5924 #~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer"
5926 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
5927 #~ msgstr "Crashlog mailer instellingen"
5932 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
5934 #~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
5937 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
5938 #~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
5940 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
5941 #~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
5943 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
5944 #~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
5946 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
5947 #~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:"
5949 #~ msgid "Install local IPKG"
5950 #~ msgstr "Installeer lokale IPKG"
5952 #~ msgid "Install software updates..."
5953 #~ msgstr "Installeer software updates..."
5962 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
5963 #~ msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox"
5965 #~ msgid "No, send them never."
5966 #~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
5968 #~ msgid "Plugin manager help..."
5969 #~ msgstr "Help Pakket beheer..."
5971 #~ msgid "Plugin manager process information..."
5972 #~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..."
5974 #~ msgid "Restore backups..."
5975 #~ msgstr "Back-ups herstellen..."
5977 #~ msgid "Restore running..."
5978 #~ msgstr "Herstellen bezig..."
5980 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
5981 #~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
5983 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
5984 #~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
5987 #~ msgstr "Sloveens"
5989 #~ msgid "Software manager..."
5990 #~ msgstr "Softwarebeheer..."
5993 #~ msgstr "Unicable"
5999 #~ msgstr "Bekijken"
6001 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
6002 #~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:"
6004 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
6005 #~ msgstr "Ja, en niet meer vragen."
6007 #~ msgid "no module"
6008 #~ msgstr "geen module"