3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr "16:10 Letterbox"
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr "16:10 Pan&Scan"
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr "16:9 Letterbox"
115 msgstr "16:9 automatiikka"
127 msgstr "30 minuuttia"
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
139 msgstr "4:3 Pan&Scan"
154 msgstr "60 minuuttia"
166 msgstr "<tuntematon>"
176 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
177 "Do you want to keep your version?"
179 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
180 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
183 "A finished record timer wants to set your\n"
184 "Dreambox to standby. Do that now?"
186 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
187 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
190 "A finished record timer wants to shut down\n"
191 "your Dreambox. Shutdown now?"
193 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
194 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
196 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
197 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
201 "A record has been started:\n"
204 "Tallennus on alkanut:\n"
208 "A recording is currently running.\n"
209 "What do you want to do?"
211 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "configure the positioner."
218 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
219 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
222 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
223 "start the satfinder."
225 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
226 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
229 "A sleep timer wants to set your\n"
230 "Dreambox to standby. Do that now?"
232 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
233 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
236 "A sleep timer wants to shut down\n"
237 "your Dreambox. Shutdown now?"
239 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
240 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
243 "A timer failed to record!\n"
244 "Disable TV and try again?\n"
246 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
247 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
248 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
251 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
260 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
263 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
277 msgid "Action on long powerbutton press"
278 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
280 msgid "Activate Picture in Picture"
281 msgstr "Avaa PiP-kuva"
283 msgid "Activate network settings"
284 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
291 msgstr "Lisää merkki"
294 msgstr "Lisää ajastus"
296 msgid "Add to bouquet"
297 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
299 msgid "Add to favourites"
300 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
303 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
304 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
305 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
313 msgid "Advanced Video Setup"
314 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
317 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
320 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
321 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
323 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
324 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
338 msgid "Alternative radio mode"
339 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
341 msgid "Alternative services tuner priority"
342 msgstr "Virittimien prioriteetti"
344 msgid "An empty filename is illegal."
345 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
353 msgid "Ask before shutdown:"
354 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
357 msgstr "Kysy käyttäjältä"
365 msgid "Audio Options..."
366 msgstr "Äänivalinnat"
369 msgstr "Automaattinen"
371 msgid "Auto scart switching"
372 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
375 msgstr "Automaattinen"
377 msgid "Automatic Scan"
378 msgstr "Automaattihaku"
398 msgid "Backup Location"
399 msgstr "Mihin tallennetaan"
402 msgstr "Mitä tallennetaan"
404 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
405 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
411 msgstr "Kaistanleveys"
416 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
417 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
419 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
420 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
422 msgid "Behavior when a movie is started"
423 msgstr "Toiminto toiston alussa"
425 msgid "Behavior when a movie is stopped"
426 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
428 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
429 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
438 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
440 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
443 msgstr "C-taajuusalue"
446 msgstr "CompactFlash-kortti"
449 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
452 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
454 msgid "Cache Thumbnails"
455 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
457 msgid "Call monitoring"
464 msgstr "Kapasiteetti:"
472 msgid "Change bouquets in quickzap"
473 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
475 msgid "Change pin code"
476 msgstr "Vaihda tunnusluku"
478 msgid "Change service pin"
479 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
481 msgid "Change service pins"
482 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
484 msgid "Change setup pin"
485 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
490 msgid "Channel Selection"
491 msgstr "Kanavien valinta"
496 msgid "Channellist menu"
497 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
502 msgid "Checking Filesystem..."
503 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
505 msgid "Choose Location"
509 msgstr "Valitse viritin"
511 msgid "Choose bouquet"
512 msgstr "Valitse suosikkilista"
514 msgid "Choose source"
515 msgstr "Valitse lähde"
517 msgid "Choose target folder"
518 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
520 msgid "Choose your Skin"
521 msgstr "Valitse teema"
524 msgstr "Poista vanhat"
526 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
527 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
528 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
530 msgid "Clear before scan"
531 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
534 msgstr "Tyhjennä loki"
536 msgid "Code rate high"
537 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
539 msgid "Code rate low"
540 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
543 msgstr "Koodinopeus (HP)"
546 msgstr "Koodinopeus (LP)"
549 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
551 msgid "Command order"
552 msgstr "Käskyjen järjestys"
554 msgid "Committed DiSEqC command"
555 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
557 msgid "Common Interface"
560 msgid "Compact Flash"
561 msgstr "CompactFlash"
563 msgid "Compact flash card"
564 msgstr "CompactFlash-kortti"
569 msgid "Configuration Mode"
570 msgstr "Muokkaustila"
578 msgid "Conflicting timer"
579 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
581 msgid "Connected to Fritz!Box!"
584 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
589 "Connection to Fritz!Box\n"
594 msgid "Constellation"
600 msgid "Create movie folder failed"
601 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
603 msgid "Creating partition failed"
604 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
609 msgid "Current Transponder"
610 msgstr "Nykyinen transponderi"
612 msgid "Current settings:"
613 msgstr "Nykyiset asetukset"
615 msgid "Current version:"
616 msgstr "Nykyinen versio:"
618 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
619 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
621 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
622 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
624 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
625 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
628 msgstr "Toimintojen mukautus"
634 msgid "Cutlist editor..."
635 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
653 msgstr "Virransäästötila"
655 msgid "Default-Wizard"
665 msgstr "Poista valinta"
667 msgid "Delete failed!"
668 msgstr "Poisto epäonnistui!"
673 msgid "Detected HDD:"
674 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
676 msgid "Detected NIMs:"
677 msgstr "Asennetut virittimet:"
679 msgid "Device Setup..."
688 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
689 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
697 msgid "DiSEqC repeats"
698 msgstr "DiSEqC-toistoja"
703 msgid "Disable Picture in Picture"
704 msgstr "Sulje PiP-kuva"
706 msgid "Disable Subtitles"
707 msgstr "Poista tekstitys"
710 msgstr "Poistettu käytöstä"
714 "Disconnected from\n"
722 msgid "Display 16:9 content as"
723 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
725 msgid "Display 4:3 content as"
726 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
728 msgid "Display Setup"
729 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
732 "Do you really want to REMOVE\n"
739 "Do you really want to check the filesystem?\n"
740 "This could take lots of time!"
742 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
743 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
746 msgid "Do you really want to delete %s?"
748 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
752 "Do you really want to download\n"
758 msgid "Do you really want to exit?"
759 msgstr "Haluatko lopettaa?"
762 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
763 "All data on the disk will be lost!"
765 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
766 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
769 "Do you want to backup now?\n"
770 "After pressing OK, please wait!"
772 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
775 msgid "Do you want to do a service scan?"
776 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
778 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
779 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
781 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
782 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
784 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
785 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
786 "voidaan asettaa erikseen\n"
787 "määriteltävän tunnusluvun\n"
790 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
793 msgid "Do you want to restore your settings?"
794 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
796 msgid "Do you want to resume this playback?"
798 "Jatketaanko kohdasta,\n"
799 "johon katselu viimeksi jäi?"
802 "Do you want to update your Dreambox?\n"
803 "After pressing OK, please wait!"
805 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
808 msgid "Do you want to view a tutorial?"
809 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
811 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
812 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
815 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
816 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
819 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
820 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
822 msgid "Download Plugins"
823 msgstr "Lataa lisäosia"
825 msgid "Downloadable new plugins"
826 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
828 msgid "Downloadable plugins"
829 msgstr "Ladattavia lisäosia"
834 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
835 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
843 msgid "EPG Selection"
844 msgstr "Ohjelman valinta"
847 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
848 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
853 msgid "Edit services list"
854 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
856 msgid "Electronic Program Guide"
862 msgid "Enable 5V for active antenna"
863 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
865 msgid "Enable multiple bouquets"
866 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
868 msgid "Enable parental control"
869 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
874 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
888 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
890 "If you experience any problems please contact\n"
891 "stephan@reichholf.net\n"
893 "© 2006 - Stephan Reichholf"
896 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
897 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
898 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
899 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
901 msgid "Enter Fast Forward at speed"
902 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
904 msgid "Enter Rewind at speed"
905 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
907 msgid "Enter main menu..."
908 msgstr "Mene päävalikkoon..."
910 msgid "Enter the service pin"
911 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
917 msgstr "Ohjelmatiedot"
919 msgid "Everything is fine"
920 msgstr "Kaikki on kunnossa"
922 msgid "Execution Progress:"
923 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
925 msgid "Execution finished!!"
926 msgstr "Toimenpide valmis!"
929 msgstr "Poistu editorista"
931 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
932 msgid "Exit the wizard"
933 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
935 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
937 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
942 msgid "Extended Setup..."
943 msgstr "Laajemmat asetukset"
946 msgstr "Laajennukset"
951 msgid "Factory reset"
958 msgstr "Nopea DiSEqC"
960 msgid "Fast Forward speeds"
961 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
969 msgid "Filesystem Check..."
970 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
972 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
973 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
981 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
982 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
990 msgid "Frequency bands"
991 msgstr "Taajuusalueet"
993 msgid "Frequency scan step size(khz)"
994 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
996 msgid "Frequency steps"
997 msgstr "Taajuusaskel"
1005 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1009 msgid "Frontprocessor version: %d"
1010 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1013 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1015 msgid "Function not yet implemented"
1016 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1019 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1020 "Do you want to Restart the GUI now?"
1022 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1023 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1024 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1028 msgstr "Yhdyskäytävä"
1036 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1037 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1042 msgid "Goto position"
1043 msgstr "Mene sijaintiin"
1045 msgid "Graphical Multi EPG"
1046 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1051 msgid "Guard Interval"
1054 msgid "Guard interval mode"
1055 msgstr "Suojaväli-tila"
1058 msgstr "Kiintolevy..."
1060 msgid "Harddisk setup"
1061 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1063 msgid "Harddisk standby after"
1064 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1066 msgid "Hierarchy Information"
1067 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1069 msgid "Hierarchy mode"
1070 msgstr "Hierarkia-tila"
1072 msgid "How many minutes do you want to record?"
1073 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1084 msgid "If you can see this page, please press OK."
1088 "If you see this, something is wrong with\n"
1089 "your scart connection. Press OK to return."
1091 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1092 "Paina OK palataksesi takaisin."
1095 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1096 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1097 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1099 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1100 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1101 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1103 "If you are happy with the result, press OK."
1106 msgid "Image-Upgrade"
1107 msgstr "Image-päivitys"
1110 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1112 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1113 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1115 msgid "Increased voltage"
1116 msgstr "Korotettu jännite"
1122 msgstr "Tietopalkki"
1124 msgid "Infobar timeout"
1125 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1131 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1133 msgid "Initialization..."
1139 msgid "Initializing Harddisk..."
1140 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1142 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1149 msgid "Installing Software..."
1150 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1152 msgid "Instant Record..."
1153 msgstr "Välitön tallennus..."
1155 msgid "Integrated Ethernet"
1156 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1158 msgid "Intermediate"
1161 msgid "Internal Flash"
1162 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1164 msgid "Invalid Location"
1165 msgstr "Virheellinen sijainti"
1170 msgid "Invert display"
1171 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1176 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1178 msgstr "Aina kokoruutu"
1180 msgid "Keyboard Map"
1181 msgstr "Näppäinasettelu"
1183 msgid "Keyboard Setup"
1184 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1187 msgstr "Näppäinasettelu"
1201 msgid "Language selection"
1202 msgstr "Kielivalinta"
1205 msgstr "Kielivalinta..."
1208 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1216 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1224 msgstr "Raja länteen"
1230 msgstr "Rajat päälle"
1232 msgid "List of Storage Devices"
1233 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1239 msgstr "Tallennushakemisto"
1244 msgid "Long Keypress"
1245 msgstr "Pitkä painallus"
1262 msgid "Make this mark an 'in' point"
1263 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1265 msgid "Make this mark an 'out' point"
1266 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1268 msgid "Make this mark just a mark"
1269 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1272 msgstr "Manuaalihaku"
1274 msgid "Manual transponder"
1275 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1277 msgid "Margin after record"
1278 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1280 msgid "Margin before record (minutes)"
1281 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1283 msgid "Media player"
1284 msgstr "Mediatoistin"
1287 msgstr "Mediatoistin"
1296 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1308 msgstr "Modulaattori"
1319 msgid "Mount failed"
1320 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1322 msgid "Move Picture in Picture"
1323 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1326 msgstr "Liikuta itään"
1329 msgstr "Liikuta länteen"
1331 msgid "Movielist menu"
1332 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1337 msgid "Multiple service support"
1338 msgstr "Usean kanavan tuki"
1341 msgstr "Usea satelliitti"
1347 msgstr "Ei saatavilla"
1362 msgstr "Nimipalvelin"
1365 msgid "Nameserver %d"
1366 msgstr "Nimipalvelin %d"
1368 msgid "Nameserver Setup"
1369 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1371 msgid "Nameserver Setup..."
1372 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1375 msgstr "Verkkomaski"
1377 msgid "Network Mount"
1378 msgstr "Verkkojaon nimi"
1380 msgid "Network Setup"
1381 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1383 msgid "Network scan"
1386 msgid "Network setup"
1387 msgstr "Verkkoasetukset"
1390 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1396 msgstr "Uusi tunnusluku"
1398 msgid "New version:"
1399 msgstr "Uusi versio:"
1407 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1410 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1412 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1415 msgid "No backup needed"
1416 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1419 "No data on transponder!\n"
1420 "(Timeout reading PAT)"
1422 "Ei dataa transponderilla!\n"
1423 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1425 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1427 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1428 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1430 msgid "No free tuner!"
1431 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1434 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1436 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1437 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1439 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1442 msgid "No positioner capable frontend found."
1444 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1445 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1447 msgid "No satellite frontend found!!"
1448 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1450 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1452 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1456 "No tuner is enabled!\n"
1457 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1459 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1460 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1463 "No valid service PIN found!\n"
1464 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1465 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1467 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1468 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1469 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1472 "No valid setup PIN found!\n"
1473 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1474 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1476 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1477 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1478 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1480 msgid "No, but restart from begin"
1481 msgstr "Ei, aloita alusta"
1483 msgid "No, do nothing."
1484 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1486 msgid "No, just start my dreambox"
1487 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1489 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1490 msgid "No, scan later manually"
1491 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1496 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1498 msgstr "Epälineaarinen"
1507 "Nothing to scan!\n"
1508 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1510 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1511 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1517 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1518 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1519 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1525 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1526 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1528 msgid "OSD Settings"
1529 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1540 msgid "Online-Upgrade"
1541 msgstr "Online-päivitys"
1543 msgid "Orbital Position"
1555 msgid "Package list update"
1556 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1558 msgid "Packet management"
1559 msgstr "Pakettienhallinta"
1564 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1568 msgid "Parental control"
1571 msgid "Parental control services Editor"
1572 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1574 msgid "Parental control setup"
1575 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1577 msgid "Parental control type"
1578 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1580 msgid "Pause movie at end"
1581 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1584 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1586 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1590 msgid "Pin code needed"
1591 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1594 msgstr "Jatka toistoa"
1596 msgid "Play recorded movies..."
1597 msgstr "Toista tallenteet..."
1599 msgid "Please Reboot"
1600 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1602 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1603 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1605 msgid "Please change recording endtime"
1606 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1608 msgid "Please choose an extension..."
1609 msgstr "Valitse laajennus..."
1611 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1612 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1614 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1615 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1617 msgid "Please enter a name for the new marker"
1618 msgstr "Uusi väliotsikko"
1620 msgid "Please enter a new filename"
1621 msgstr "Syötä uusi nimi"
1623 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1624 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1626 msgid "Please enter the correct pin code"
1627 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1629 msgid "Please enter the old pin code"
1630 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1632 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1635 msgid "Please press OK!"
1638 msgid "Please select a playlist to delete..."
1639 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1641 msgid "Please select a playlist..."
1642 msgstr "Valitse soittolista..."
1644 msgid "Please select a subservice to record..."
1645 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1647 msgid "Please select a subservice..."
1648 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1650 msgid "Please select keyword to filter..."
1651 msgstr "Valitse hakusana..."
1653 msgid "Please select the movie path..."
1654 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
1656 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1657 msgid "Please set up tuner B"
1658 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1660 msgid "Please set up tuner C"
1661 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1663 msgid "Please set up tuner D"
1664 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1667 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1668 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1669 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1671 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1672 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1673 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1675 msgid "Please wait... Loading list..."
1676 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1678 msgid "Plugin browser"
1679 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1682 msgstr "Plugin-lisäosat"
1685 msgstr "Polariteetti"
1687 msgid "Polarization"
1688 msgstr "Polarisaatio"
1709 msgstr "Kääntömoottori"
1711 msgid "Positioner fine movement"
1712 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1714 msgid "Positioner movement"
1715 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1717 msgid "Positioner setup"
1718 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1720 msgid "Positioner storage"
1721 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1723 msgid "Power threshold in mA"
1724 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1726 msgid "Predefined transponder"
1727 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1729 msgid "Preparing... Please wait"
1730 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1732 msgid "Press OK to activate the settings."
1733 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1735 msgid "Press OK to scan"
1736 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1738 msgid "Press OK to start the scan"
1739 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1744 msgid "Protect services"
1745 msgstr "Suojaa kanavat"
1747 msgid "Protect setup"
1748 msgstr "Suojaa asetukset"
1753 msgid "Provider to scan"
1754 msgstr "Hae toimittajalta"
1757 msgstr "Toimittajat"
1763 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1766 msgstr "RF-ulostulo"
1771 msgid "RSS Feed URI"
1772 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1780 msgid "Really close without saving settings?"
1781 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1783 msgid "Really delete done timers?"
1784 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1786 msgid "Really delete this timer?"
1787 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1789 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1790 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1792 msgid "Reception Settings"
1793 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1798 msgid "Recorded files..."
1799 msgstr "Tallenteet..."
1805 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1808 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1809 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1812 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1815 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1816 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1819 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1822 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1823 "Haluatko sammuttaa?"
1825 msgid "Recordings always have priority"
1826 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1828 msgid "Reenter new pin"
1829 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1831 msgid "Refresh Rate"
1832 msgstr "Virkistystaajuus"
1834 msgid "Refresh rate selection."
1837 msgid "Remove Plugins"
1838 msgstr "Poista lisäosia"
1840 msgid "Remove a mark"
1841 msgstr "Poista merkki"
1843 msgid "Remove plugins"
1844 msgstr "Poista lisäosia"
1853 msgstr "Ajastus toistetaan"
1855 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1856 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
1859 msgstr "Toistokerrat"
1862 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1865 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1868 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1870 msgid "Restart GUI now?"
1871 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1877 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1880 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1883 msgid "Resume from last position"
1884 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
1886 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1887 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1888 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1889 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1890 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1891 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1892 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1893 msgid "Resuming playback"
1894 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
1896 msgid "Return to movie list"
1897 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
1899 msgid "Return to previous service"
1900 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
1902 msgid "Rewind speeds"
1903 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
1911 msgid "Rotor turning speed"
1912 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1921 msgstr "S-video (Y/C)"
1932 msgid "Sat / Dish Setup"
1933 msgstr "Antenniasetukset"
1936 msgstr "Satelliitti"
1938 msgid "Satellite Equipment Setup"
1939 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1942 msgstr "Satelliitit"
1945 msgstr "Satelliittietsin"
1950 msgid "Save Playlist"
1951 msgstr "Tallenna soittolista"
1953 msgid "Scaling Mode"
1954 msgstr "Skaalaustila"
1980 msgid "Scan additional SR"
1983 msgid "Scan band EU HYPER"
1986 msgid "Scan band EU MID"
1989 msgid "Scan band EU SUPER"
1992 msgid "Scan band EU UHF IV"
1995 msgid "Scan band EU UHF V"
1998 msgid "Scan band EU VHF I"
2001 msgid "Scan band EU VHF III"
2004 msgid "Scan band US HIGH"
2007 msgid "Scan band US HYPER"
2010 msgid "Scan band US LOW"
2013 msgid "Scan band US MID"
2016 msgid "Scan band US SUPER"
2020 msgstr "Etsintä itään"
2023 msgstr "Etsintä länteen"
2029 msgstr "Valitse kiintolevy"
2031 msgid "Select Location"
2032 msgstr "Kohdehakemiston valinta"
2034 msgid "Select Network Adapter"
2035 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2037 msgid "Select a movie"
2038 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2040 msgid "Select audio mode"
2041 msgstr "Valitse äänimuoto"
2043 msgid "Select audio track"
2044 msgstr "Valitse ääniraita"
2046 msgid "Select channel to record from"
2047 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2049 msgid "Select refresh rate"
2052 msgid "Select video input"
2055 msgid "Select video mode"
2058 msgid "Sequence repeat"
2059 msgstr "Jakson toisto"
2064 msgid "Service Scan"
2067 msgid "Service Searching"
2070 msgid "Service has been added to the favourites."
2071 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2073 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2074 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2077 "Service invalid!\n"
2078 "(Timeout reading PMT)"
2080 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2081 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2082 "Tablea luettaessa.)"
2085 "Service not found!\n"
2086 "(SID not found in PAT)"
2088 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2089 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2090 "Program Association Tablesta.)"
2092 msgid "Service scan"
2096 "Service unavailable!\n"
2097 "Check tuner configuration!"
2100 "tarkista virittimen asetukset"
2103 msgstr "Kanavatiedot"
2109 msgstr "Aseta rajat"
2115 msgstr "Asetukset ja viritys"
2118 msgstr "Asetusten laajuus"
2120 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2121 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2124 msgid "Show files from %s"
2125 msgstr "Näytä %s tiedostot"
2127 msgid "Show infobar on channel change"
2128 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2130 msgid "Show infobar on event change"
2131 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2133 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2134 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2136 msgid "Show positioner movement"
2137 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2139 msgid "Show services beginning with"
2140 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2142 msgid "Show the radio player..."
2143 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2145 msgid "Show the tv player..."
2146 msgstr "Näytä tv..."
2148 msgid "Shutdown Dreambox after"
2149 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2152 msgstr "Samanlaiset"
2154 msgid "Similar broadcasts:"
2155 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2164 msgstr "Ohjelmaopas"
2166 msgid "Single satellite"
2167 msgstr "Yksi satelliitti"
2169 msgid "Single transponder"
2170 msgstr "Yksi lähetin"
2172 msgid "Singlestep (GOP)"
2173 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2178 msgid "Sleep timer action:"
2179 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2181 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2182 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2191 msgid "Slow Motion speeds"
2192 msgstr "Hidastusnopeudet"
2194 msgid "Some plugins are not available:\n"
2195 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2197 msgid "Somewhere else"
2198 msgstr "Jossakin muualla"
2201 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2203 "Please choose an other one."
2205 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2207 "Valitse uusi kohde."
2209 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2211 msgstr "Aakkosjärj."
2213 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2220 msgid "Soundcarrier"
2221 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2230 msgstr "Valmiustila"
2232 msgid "Standby / Restart"
2233 msgstr "Sammutusvalikko"
2239 msgid "Start from the beginning"
2240 msgstr "Aloita alusta"
2242 # Suoratallennusikkuna.
2243 msgid "Start recording?"
2244 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2247 msgstr "Aloitusaika"
2256 msgstr "Askel itään"
2259 msgstr "Askel länteen"
2267 msgid "Stop Timeshift?"
2268 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2270 msgid "Stop current event and disable coming events"
2271 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2273 msgid "Stop current event but not coming events"
2274 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2276 msgid "Stop playing this movie?"
2277 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2279 msgid "Store position"
2280 msgstr "Tallenna sijainti"
2282 msgid "Stored position"
2283 msgstr "Tallennettu sijainti"
2285 msgid "Subservice list..."
2286 msgstr "Alipalvelulista..."
2289 msgstr "Alipalvelut"
2291 msgid "Subtitle selection"
2292 msgstr "Tekstitysvalinta"
2303 msgid "Swap Services"
2304 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2309 msgid "Switch to next subservice"
2310 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2312 msgid "Switch to previous subservice"
2313 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2316 msgstr "Symbolinopeus"
2319 msgstr "Symbolinopeus"
2322 msgstr "Lisäasetukset"
2324 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2325 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2329 msgstr "TV-järjestelmä"
2332 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2334 msgid "Terrestrial provider"
2335 msgstr "Lähetysasema"
2338 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2340 msgid "Test-Messagebox?"
2341 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2343 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2344 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2345 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2346 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2347 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2349 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2350 "Please press OK to start using you Dreambox."
2352 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2353 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2355 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2356 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2357 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2358 "värinappien takaa löytyviä\n"
2361 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2362 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2365 "The input port should be configured now.\n"
2366 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2367 "want to do that now?"
2370 msgid "The pin code has been changed successfully."
2371 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2373 msgid "The pin code you entered is wrong."
2374 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2376 msgid "The pin codes you entered are different."
2377 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2379 msgid "The sleep timer has been activated."
2380 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2382 msgid "The sleep timer has been disabled."
2383 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2385 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2386 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2389 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2391 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2393 msgid "The wizard is finished now."
2394 msgstr "Velho on lopettanut."
2397 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2398 "Do you really want to continue?"
2400 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2401 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2403 msgid "This is step number 2."
2404 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2406 msgid "This is unsupported at the moment."
2407 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2424 msgid "Time/Date Input"
2431 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2433 msgid "Timer Editor"
2434 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2436 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2438 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2440 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2442 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2445 msgstr "Ajastinloki"
2447 msgid "Timer sanity error"
2448 msgstr "Ajastinvirhe"
2450 msgid "Timer selection"
2451 msgstr "Ajastinvalinta"
2453 msgid "Timer status:"
2454 msgstr "Ajastimen tila:"
2459 msgid "Timeshift not possible!"
2460 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2463 msgstr "Aikavyöhyke"
2477 msgid "Toneburst A/B"
2478 msgstr "Äänipurske A/B"
2483 msgid "Translation:"
2486 msgid "Transmission Mode"
2487 msgstr "Lähetystapa"
2489 msgid "Transmission mode"
2490 msgstr "Lähetystapa"
2493 msgstr "Transponderi"
2495 msgid "Transponder Type"
2496 msgstr "Transponderin tyyppi"
2499 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2501 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2502 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2504 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2505 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2516 msgid "Tune failed!"
2517 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2526 msgstr "Viritinpaikka"
2528 msgid "Tuner configuration"
2529 msgstr "Viritinasetukset"
2531 msgid "Tuner status"
2532 msgstr "Virittimen tila"
2540 msgid "Type of scan"
2541 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2550 msgstr "USB-muistitikku"
2553 "Unable to complete filesystem check.\n"
2556 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2560 "Unable to initialize harddisk.\n"
2563 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2566 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2567 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2569 msgid "Universal LNB"
2570 msgstr "Universaali LNB"
2572 msgid "Unmount failed"
2573 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2575 msgid "Updates your receiver's software"
2576 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2578 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2579 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2581 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2582 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2584 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2585 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2588 msgstr "Päivitetään"
2590 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2591 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2594 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2596 msgid "Use Power Measurement"
2597 msgstr "Käytä virran mittausta"
2599 msgid "Use a gateway"
2600 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2602 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2603 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2604 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2605 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2606 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2607 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2608 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2609 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2610 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2611 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2612 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2613 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2614 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2615 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
2617 msgid "Use power measurement"
2618 msgstr "Käytä virran mittausta"
2620 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2621 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2623 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2625 "Please set up tuner A"
2627 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2628 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2631 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2633 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2634 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2636 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2639 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2640 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2643 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2646 msgid "Use usals for this sat"
2647 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2649 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2650 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2651 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2652 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2653 msgid "Use wizard to set up basic features"
2654 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2656 msgid "Used service scan type"
2657 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2659 msgid "User defined"
2660 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2662 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2664 msgstr "SCART-läpivienti"
2666 msgid "Video Fine-Tuning"
2669 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2672 msgid "Video Output"
2673 msgstr "Video-ulostulo"
2676 msgstr "Video-asetukset"
2678 msgid "Video Wizard"
2679 msgstr "Video-velho"
2682 "Video input selection\n"
2684 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2687 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2690 msgid "Video mode selection."
2693 msgid "View Rass interactive..."
2696 msgid "View teletext..."
2697 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2699 msgid "Voltage mode"
2700 msgstr "Jännitetila"
2703 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2709 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2712 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2713 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2714 "Please press OK to begin."
2721 msgstr "Keskiviikko"
2724 msgstr "Viikonpäivä"
2727 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2728 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2729 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2731 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2732 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2733 "päivityksen jälkeen."
2735 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
2736 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2737 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2738 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2739 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2740 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2744 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2745 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2749 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
2750 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
2751 "perusasetukset kuntoon.\n"
2753 "Aloita asennus painamalla\n"
2754 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2759 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2760 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2761 msgid "What do you want to scan?"
2762 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2764 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2765 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2770 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2771 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2774 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2782 msgid "Yes, backup my settings!"
2783 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2785 msgid "Yes, do a manual scan now"
2786 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2788 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2789 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2791 msgid "Yes, do another manual scan now"
2792 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2794 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2795 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2797 msgid "Yes, restore the settings now"
2798 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2800 msgid "Yes, returning to movie list"
2801 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
2803 msgid "Yes, view the tutorial"
2804 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2806 msgid "You cannot delete this!"
2807 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2810 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2811 "harddisk is not an option for you."
2813 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2817 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2818 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2819 "to the harddisk!\n"
2820 "Please press OK to start the backup now."
2822 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2823 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2825 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2828 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2829 "Please press OK to start the backup now."
2831 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2833 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2836 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2839 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2842 msgid "You have to wait for"
2843 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2846 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2847 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2848 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2849 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2852 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2854 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2855 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2858 "You need to define some keywords first!\n"
2859 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2860 "Do you want to define keywords now?"
2862 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
2863 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
2864 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
2867 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2869 "Do you want to set the pin now?"
2871 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2873 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2875 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2879 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2881 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2883 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2884 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2887 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2890 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2894 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2895 "Press OK to start upgrade."
2897 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2898 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2900 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2902 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2903 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2905 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2907 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2908 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
2910 msgid "[alternative edit]"
2911 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2913 msgid "[bouquet edit]"
2914 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2916 msgid "[favourite edit]"
2917 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2920 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2922 msgid "abort alternatives edit"
2923 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2925 msgid "abort bouquet edit"
2926 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2928 msgid "abort favourites edit"
2929 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2931 msgid "about to start"
2932 msgstr "alkaa juuri"
2934 msgid "add alternatives"
2935 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2938 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2940 msgid "add directory to playlist"
2941 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2943 msgid "add file to playlist"
2944 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2946 msgid "add files to playlist"
2947 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2950 msgstr "Lisää väliotsikko"
2952 msgid "add recording (enter recording duration)"
2953 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2955 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2956 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2958 msgid "add recording (indefinitely)"
2959 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2961 msgid "add recording (stop after current event)"
2962 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2964 msgid "add service to bouquet"
2965 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2967 msgid "add service to favourites"
2968 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2970 msgid "add to parental protection"
2971 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2976 msgid "alphabetic sort"
2977 msgstr "Aakkosjärjestys"
2980 "are you sure you want to restore\n"
2981 "following backup:\n"
2983 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2984 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2986 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2987 # kaltaisena poistumistoimintona.
2998 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3000 msgid "change recording (duration)"
3001 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3003 msgid "change recording (endtime)"
3004 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3006 msgid "circular left"
3007 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3009 msgid "circular right"
3010 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3012 msgid "clear playlist"
3013 msgstr "tyhjennä soittolista"
3016 msgstr "monipuolinen"
3019 msgstr "Asetusvalikko"
3024 msgid "copy to bouquets"
3025 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3034 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3036 msgid "delete playlist entry"
3037 msgstr "poista soittolistan valinta"
3039 msgid "delete saved playlist"
3040 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3042 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3043 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
3044 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3046 msgstr "Poista tallenne"
3051 msgid "disable move mode"
3052 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3057 msgid "do not change"
3058 msgstr "Ei muutosta"
3061 msgstr "älä tee mitään"
3063 msgid "don't record"
3064 msgstr "Älä tallenna"
3067 msgstr "tallennettu"
3069 msgid "edit alternatives"
3070 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3078 msgid "enable bouquet edit"
3079 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3081 msgid "enable favourite edit"
3082 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3084 msgid "enable move mode"
3085 msgstr "Suosikkien järjestely"
3090 msgid "end alternatives edit"
3091 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3093 msgid "end bouquet edit"
3094 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3096 msgid "end cut here"
3097 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3099 msgid "end favourites edit"
3100 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3102 msgid "equal to Socket A"
3103 msgstr "sama kuin virittimellä A"
3105 msgid "exit mediaplayer"
3106 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3108 msgid "exit movielist"
3109 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3111 msgid "fine-tune your display"
3114 msgid "free diskspace"
3115 msgstr "vapaata levytilaa"
3117 msgid "full /etc directory"
3118 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3120 msgid "go to deep standby"
3121 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3123 msgid "go to standby"
3124 msgstr "siirry valmiustilaan"
3126 msgid "hear radio..."
3127 msgstr "kuuntele radiota..."
3132 msgid "hide extended description"
3133 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3136 msgstr "piilota soitin"
3139 msgstr "horisontaali"
3147 msgid "immediate shutdown"
3148 msgstr "Sammuta heti"
3157 msgstr "alusta moduuli"
3159 msgid "insert mark here"
3160 msgstr "Aseta tähän merkki"
3162 msgid "jump to listbegin"
3163 msgstr "mene listan alkuun"
3165 msgid "jump to listend"
3166 msgstr "mene listan loppuun"
3168 msgid "jump to next marked position"
3169 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3171 msgid "jump to previous marked position"
3172 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3174 msgid "leave movie player..."
3175 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3180 msgid "list style compact"
3181 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3183 msgid "list style compact with description"
3184 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3186 msgid "list style default"
3187 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3189 msgid "list style single line"
3190 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3192 msgid "load playlist"
3193 msgstr "lataa soittolista"
3198 msgid "loopthrough to socket A"
3199 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3202 msgstr "manuaalinen"
3217 msgstr "minuuttia ja"
3219 msgid "move PiP to main picture"
3220 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3223 msgstr "tallenneluettelo"
3231 msgid "next channel"
3232 msgstr "seuraava kanava"
3234 msgid "next channel in history"
3235 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3240 msgid "no HDD found"
3241 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3243 msgid "no Picture found"
3246 msgid "no module found"
3247 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3250 msgstr "ei valmiustilaa"
3261 msgid "nothing connected"
3262 msgstr "ei kytketty"
3273 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3274 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3276 msgid "open servicelist"
3277 msgstr "Avaa kanavalista"
3279 msgid "open servicelist(down)"
3280 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3282 msgid "open servicelist(up)"
3283 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3294 msgid "play from next mark or playlist entry"
3295 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3297 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3298 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3300 msgid "please press OK when ready"
3301 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3303 msgid "please wait, loading picture..."
3304 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3306 msgid "previous channel"
3307 msgstr "Edellinen kanava"
3309 msgid "previous channel in history"
3310 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3315 msgid "recording..."
3316 msgstr "tallennetaan..."
3318 msgid "remove after this position"
3319 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3321 msgid "remove all alternatives"
3322 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3324 msgid "remove all new found flags"
3325 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3327 msgid "remove before this position"
3328 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3330 msgid "remove entry"
3333 msgid "remove from parental protection"
3334 msgstr "poista lapsilukosta"
3336 msgid "remove new found flag"
3337 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3339 msgid "remove this mark"
3340 msgstr "Poista tämä merkki"
3343 msgstr "useita kertoja"
3348 msgid "save playlist"
3349 msgstr "tallenna soittolista"
3352 msgid "scan done! %d services found!"
3353 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3355 msgid "scan done! No service found!"
3356 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3358 msgid "scan done! One service found!"
3359 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3362 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3363 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3371 msgid "second cable of motorized LNB"
3372 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3380 msgid "select movie"
3381 msgstr "valitse tallenne"
3383 msgid "select the movie path"
3384 msgstr "valitse tallennehakemisto"
3387 msgstr "kanavien tunnusluku"
3390 msgstr "asetusten tunnusluku"
3393 msgstr "näytä EPG..."
3396 msgstr "näytä kaikki"
3398 msgid "show alternatives"
3399 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3401 msgid "show event details"
3402 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3404 msgid "show extended description"
3405 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3407 msgid "show first tag"
3408 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3410 msgid "show second tag"
3411 msgstr "näytä toinen avainsana"
3413 msgid "show shutdown menu"
3414 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3416 msgid "show single service EPG..."
3417 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3419 msgid "show tag menu"
3420 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3422 msgid "show transponder info"
3423 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3425 msgid "shuffle playlist"
3426 msgstr "arvo soittolista"
3434 msgid "skip backward"
3435 msgstr "siirry taaksepäin"
3437 msgid "skip backward (enter time)"
3438 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3440 msgid "skip forward"
3441 msgstr "siirry eteenpäin"
3443 msgid "skip forward (enter time)"
3444 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3446 msgid "sort by date"
3447 msgstr "Aikajärjestys"
3453 msgstr "valmiustila"
3455 msgid "start cut here"
3456 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3458 msgid "start timeshift"
3459 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3465 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3470 msgid "stop recording"
3471 msgstr "Lopeta tallennus"
3473 msgid "stop timeshift"
3474 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3476 msgid "swap PiP and main picture"
3477 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3479 msgid "switch to filelist"
3480 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3482 msgid "switch to playlist"
3483 msgstr "vaihda soittolistaan"
3488 msgid "this recording"
3489 msgstr "tämä tallennus"
3491 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3492 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
3494 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3495 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3497 msgid "unknown service"
3498 msgstr "tuntematon kanava"
3500 msgid "until restart"
3501 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3503 msgid "user defined"
3504 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3509 msgid "view extensions..."
3510 msgstr "näytä laajennukset..."
3512 msgid "view recordings..."
3513 msgstr "näytä tallenteet..."
3515 msgid "wait for ci..."
3516 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3518 msgid "wait for mmi..."
3519 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3525 msgstr "joka viikko"
3533 msgid "yes (keep feeds)"
3534 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3537 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3538 "assistance before rebooting your dreambox."
3540 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3541 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3542 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3545 msgstr "kanavanvaihto"
3550 #~ msgid "Startwizard"
3551 #~ msgstr "Ohjattu asennus"