2e6f07a94cdbe025f8225dbba43a9afd712d762a
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "#000000"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#0064c7"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#25062748"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#389416"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80ffffff"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "%H:%M"
53 msgstr ""
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr ""
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr ""
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB liberi)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr ""
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr ""
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr ""
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr ""
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr ""
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr ""
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr ""
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr ""
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr ""
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr ""
115
116 msgid "16:9"
117 msgstr ""
118
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr ""
121
122 msgid "16:9 always"
123 msgstr ""
124
125 msgid "18 V"
126 msgstr ""
127
128 msgid "2"
129 msgstr ""
130
131 msgid "3"
132 msgstr ""
133
134 msgid "30 minutes"
135 msgstr ""
136
137 msgid "4"
138 msgstr ""
139
140 msgid "4:3"
141 msgstr ""
142
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr ""
145
146 msgid "4:3 PanScan"
147 msgstr ""
148
149 msgid "5"
150 msgstr ""
151
152 msgid "5 minutes"
153 msgstr ""
154
155 msgid "6"
156 msgstr ""
157
158 msgid "60 minutes"
159 msgstr ""
160
161 msgid "7"
162 msgstr ""
163
164 msgid "8"
165 msgstr ""
166
167 msgid "9"
168 msgstr ""
169
170 msgid "<unknown>"
171 msgstr "<sconosciuto>"
172
173 msgid "??"
174 msgstr ""
175
176 msgid "A"
177 msgstr ""
178
179 #, python-format
180 msgid ""
181 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
182 "Do you want to keep your version?"
183 msgstr ""
184
185 msgid ""
186 "A finished record timer wants to set your\n"
187 "Dreambox to standby. Do that now?"
188 msgstr ""
189
190 msgid ""
191 "A finished record timer wants to shut down\n"
192 "your Dreambox. Shutdown now?"
193 msgstr ""
194
195 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
196 msgstr ""
197
198 #, python-format
199 msgid ""
200 "A record has been started:\n"
201 "%s"
202 msgstr ""
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
207 msgstr ""
208 "Una registrazione è già attiva.\n"
209 "Cosa vuoi fare?"
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
214 msgstr ""
215
216 msgid ""
217 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
218 "start the satfinder."
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to set your\n"
223 "Dreambox to standby. Do that now?"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "A sleep timer wants to shut down\n"
228 "your Dreambox. Shutdown now?"
229 msgstr ""
230
231 msgid ""
232 "A timer failed to record!\n"
233 "Disable TV and try again?\n"
234 msgstr ""
235 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
236 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
237
238 msgid "A/V Settings"
239 msgstr "Impostazioni A/V"
240
241 msgid "AA"
242 msgstr ""
243
244 msgid "AB"
245 msgstr ""
246
247 msgid "AC3 default"
248 msgstr "AC3 default"
249
250 msgid "AC3 downmix"
251 msgstr ""
252
253 msgid "AGC"
254 msgstr ""
255
256 msgid "AGC:"
257 msgstr ""
258
259 msgid "About"
260 msgstr "Info Dreambox"
261
262 msgid "About..."
263 msgstr "Informazioni Dreambox..."
264
265 msgid "Action on long powerbutton press"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Activate Picture in Picture"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Activate network settings"
272 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
273
274 msgid "Add"
275 msgstr "Aggiungi"
276
277 msgid "Add a mark"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Add timer"
281 msgstr "Agg.Timer"
282
283 msgid "Add to bouquet"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Add to favourites"
287 msgstr ""
288
289 msgid ""
290 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
291 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
292 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
293 "test screens."
294 msgstr ""
295
296 msgid "Advanced"
297 msgstr "Avanzato"
298
299 msgid "Advanced Video Setup"
300 msgstr ""
301
302 msgid "After event"
303 msgstr ""
304
305 msgid ""
306 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
307 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
308 msgstr ""
309
310 msgid "Album:"
311 msgstr ""
312
313 msgid "All"
314 msgstr "Tutti"
315
316 msgid "All..."
317 msgstr ""
318
319 msgid "Alpha"
320 msgstr "Trasparenza"
321
322 msgid "Alternative radio mode"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Alternative services tuner priority"
326 msgstr ""
327
328 msgid "An empty filename is illegal."
329 msgstr ""
330
331 msgid "Arabic"
332 msgstr "Arabo"
333
334 msgid "Artist:"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Ask before shutdown:"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Ask user"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Aspect Ratio"
344 msgstr "Modalità schermo"
345
346 msgid "Audio"
347 msgstr "Audio"
348
349 msgid "Audio Options..."
350 msgstr ""
351
352 msgid "Auto"
353 msgstr "Auto"
354
355 msgid "Auto scart switching"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Automatic"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Automatic Scan"
362 msgstr "Ricerca Automatica"
363
364 msgid "B"
365 msgstr ""
366
367 msgid "BA"
368 msgstr ""
369
370 msgid "BB"
371 msgstr ""
372
373 msgid "BER"
374 msgstr ""
375
376 msgid "BER:"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Backup"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Backup Location"
383 msgstr "Backup dir."
384
385 msgid "Backup Mode"
386 msgstr "Modo Backup"
387
388 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
389 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
390
391 msgid "Band"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Bandwidth"
395 msgstr "Banda"
396
397 msgid "Begin time"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Behavior when a movie is started"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Behavior when a movie is stopped"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Brightness"
416 msgstr "Luminosità"
417
418 msgid "Bus: "
419 msgstr ""
420
421 msgid ""
422 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
423 "displayed."
424 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
425
426 msgid "C-Band"
427 msgstr ""
428
429 msgid "CF Drive"
430 msgstr ""
431
432 msgid "CVBS"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Cable"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Cache Thumbnails"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Call monitoring"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Cancel"
445 msgstr "Cancella"
446
447 msgid "Capacity: "
448 msgstr "Capacità: "
449
450 msgid "Card"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Catalan"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Change bouquets in quickzap"
457 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
458
459 msgid "Change pin code"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Change service pin"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Change service pins"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Change setup pin"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Channel"
472 msgstr "Canale"
473
474 msgid "Channel Selection"
475 msgstr "Lista canali"
476
477 msgid "Channel:"
478 msgstr "Canale:"
479
480 msgid "Channellist menu"
481 msgstr "Menu lista canali"
482
483 msgid "Check"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Checking Filesystem..."
487 msgstr ""
488
489 msgid "Choose Location"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Choose Tuner"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Choose bouquet"
496 msgstr "Scegli il Bouquet"
497
498 msgid "Choose source"
499 msgstr "Scegli sorgente"
500
501 msgid "Choose target folder"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Choose your Skin"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Cleanup"
508 msgstr "Pulisci"
509
510 msgid "Clear before scan"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Clear log"
514 msgstr "Pulisci log"
515
516 msgid "Code rate high"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Code rate low"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Coderate HP"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Coderate LP"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Color Format"
529 msgstr "Formato colore"
530
531 msgid "Command order"
532 msgstr "Ordine comando"
533
534 msgid "Committed DiSEqC command"
535 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
536
537 msgid "Common Interface"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Compact Flash"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Compact flash card"
544 msgstr "Compact flash"
545
546 msgid "Complete"
547 msgstr "Completo"
548
549 msgid "Configuration Mode"
550 msgstr "Configurazione"
551
552 msgid "Configuring"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Confirm"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Conflicting timer"
559 msgstr "Timer in conflitto"
560
561 msgid "Connected to Fritz!Box!"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
565 msgstr ""
566
567 #, python-format
568 msgid ""
569 "Connection to Fritz!Box\n"
570 "failed! (%s)\n"
571 "retrying..."
572 msgstr ""
573
574 msgid "Constellation"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Contrast"
578 msgstr "Contrasto"
579
580 msgid "Create movie folder failed"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Creating partition failed"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Croatian"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Current Transponder"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Current settings:"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Current version:"
596 msgstr "Versione corrente:"
597
598 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Customize"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Cut"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Cutlist editor..."
614 msgstr ""
615
616 msgid "Czech"
617 msgstr ""
618
619 msgid "DVB-S"
620 msgstr ""
621
622 msgid "DVB-S2"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Danish"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Date"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Deep Standby"
632 msgstr "Spegnimento totale"
633
634 msgid "Delay"
635 msgstr "Ritardo"
636
637 msgid "Delete"
638 msgstr "Cancella"
639
640 msgid "Delete entry"
641 msgstr "Cancella dato"
642
643 msgid "Delete failed!"
644 msgstr "Cancellazione fallita."
645
646 msgid "Description"
647 msgstr "Descrizione"
648
649 msgid "Detected HDD:"
650 msgstr "Hard Disk presente:"
651
652 msgid "Detected NIMs:"
653 msgstr "Tuner presenti:"
654
655 msgid "Device Setup..."
656 msgstr ""
657
658 msgid "DiSEqC"
659 msgstr ""
660
661 msgid "DiSEqC A/B"
662 msgstr "DiSEqC A/B"
663
664 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
665 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
666
667 msgid "DiSEqC Mode"
668 msgstr "Modo DiSEqC"
669
670 msgid "DiSEqC mode"
671 msgstr "Modo DiSEqC"
672
673 msgid "DiSEqC repeats"
674 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
675
676 msgid "Disable"
677 msgstr "Disabilitato"
678
679 msgid "Disable Picture in Picture"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Disable Subtitles"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Disabled"
686 msgstr ""
687
688 #, python-format
689 msgid ""
690 "Disconnected from\n"
691 "Fritz!Box! (%s)\n"
692 "retrying..."
693 msgstr ""
694
695 msgid "Dish"
696 msgstr "Antenna"
697
698 msgid "Display 16:9 content as"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Display 4:3 content as"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Display Setup"
705 msgstr ""
706
707 msgid ""
708 "Do you really want to REMOVE\n"
709 "the plugin \""
710 msgstr ""
711 "Vuoi veramente rimuovere\n"
712 "il plugin \""
713
714 msgid ""
715 "Do you really want to check the filesystem?\n"
716 "This could take lots of time!"
717 msgstr ""
718
719 #, python-format
720 msgid "Do you really want to delete %s?"
721 msgstr ""
722
723 msgid ""
724 "Do you really want to download\n"
725 "the plugin \""
726 msgstr ""
727 "Vuoi veramente scaricare\n"
728 "il plugin \""
729
730 msgid "Do you really want to exit?"
731 msgstr ""
732
733 msgid ""
734 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
735 "All data on the disk will be lost!"
736 msgstr ""
737
738 msgid ""
739 "Do you want to backup now?\n"
740 "After pressing OK, please wait!"
741 msgstr ""
742 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
743 "Dopo aver premuto OK, attendi"
744
745 msgid "Do you want to do a service scan?"
746 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
747
748 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
749 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
750
751 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
752 msgstr ""
753
754 msgid "Do you want to restore your settings?"
755 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
756
757 msgid "Do you want to resume this playback?"
758 msgstr ""
759
760 msgid ""
761 "Do you want to update your Dreambox?\n"
762 "After pressing OK, please wait!"
763 msgstr ""
764 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
765 "Dopo aver premuto OK, attendi"
766
767 msgid "Do you want to view a tutorial?"
768 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
769
770 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
771 msgstr ""
772
773 #, python-format
774 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
775 msgstr ""
776
777 #, python-format
778 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
779 msgstr ""
780
781 msgid "Download Plugins"
782 msgstr "Scarica Plugins"
783
784 msgid "Downloadable new plugins"
785 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
786
787 msgid "Downloadable plugins"
788 msgstr "Plugins scaricabili"
789
790 msgid "Downloading"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
794 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
795
796 msgid "Dutch"
797 msgstr "Olandese"
798
799 msgid "E"
800 msgstr "O"
801
802 msgid "EPG Selection"
803 msgstr "Seleziona EPG"
804
805 #, python-format
806 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
807 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
808
809 msgid "East"
810 msgstr "Est"
811
812 msgid "Edit services list"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Electronic Program Guide"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Enable"
819 msgstr "Attiva"
820
821 msgid "Enable 5V for active antenna"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Enable multiple bouquets"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Enable parental control"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Enabled"
831 msgstr ""
832
833 msgid "End"
834 msgstr "Fine"
835
836 msgid "End time"
837 msgstr ""
838
839 msgid "EndTime"
840 msgstr "Orario Fine"
841
842 msgid "English"
843 msgstr "Inglese"
844
845 msgid ""
846 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
847 "\n"
848 "If you experience any problems please contact\n"
849 "stephan@reichholf.net\n"
850 "\n"
851 "© 2006 - Stephan Reichholf"
852 msgstr ""
853
854 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
855 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
856 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
857 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
858 #.       "fast forward". 
859 msgid "Enter Fast Forward at speed"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Enter Rewind at speed"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Enter main menu..."
866 msgstr ""
867
868 msgid "Enter the service pin"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Error"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Eventview"
875 msgstr "Mostra evento"
876
877 msgid "Everything is fine"
878 msgstr ""
879
880 msgid "Execution Progress:"
881 msgstr "Esecuzione in corso:"
882
883 msgid "Execution finished!!"
884 msgstr "Esecuzione finita!"
885
886 msgid "Exit editor"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Exit the wizard"
890 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
891
892 msgid "Exit wizard"
893 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
894
895 msgid "Expert"
896 msgstr ""
897
898 msgid "Extended Setup..."
899 msgstr ""
900
901 msgid "Extensions"
902 msgstr "Estensioni"
903
904 msgid "FEC"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Factory reset"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Fast"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Fast DiSEqC"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Fast Forward speeds"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Fast epoch"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Favourites"
923 msgstr "Preferiti"
924
925 msgid "Filesystem Check..."
926 msgstr ""
927
928 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
929 msgstr ""
930
931 msgid "Finetune"
932 msgstr "Sinton.fine"
933
934 msgid "Finnish"
935 msgstr ""
936
937 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
938 msgstr ""
939
940 msgid "French"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Frequency"
944 msgstr "Frequenza"
945
946 msgid "Frequency bands"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Frequency scan step size(khz)"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Frequency steps"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Fri"
956 msgstr "Ven"
957
958 msgid "Friday"
959 msgstr "Venerdi"
960
961 msgid "Fritz!Box FON IP address"
962 msgstr ""
963
964 #, python-format
965 msgid "Frontprocessor version: %d"
966 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
967
968 msgid "Fsck failed"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Function not yet implemented"
972 msgstr "Funzione non ancora implementata"
973
974 msgid ""
975 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
976 "Do you want to Restart the GUI now?"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Gateway"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Genre:"
983 msgstr ""
984
985 msgid "German"
986 msgstr "Tedesco"
987
988 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
989 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
990
991 msgid "Goto 0"
992 msgstr ""
993
994 msgid "Goto position"
995 msgstr "Posizione GoTo"
996
997 msgid "Graphical Multi EPG"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Greek"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Guard Interval"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Guard interval mode"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Harddisk"
1010 msgstr "Hard Disk"
1011
1012 msgid "Harddisk setup"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Harddisk standby after"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Hierarchy Information"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Hierarchy mode"
1022 msgstr "Modo gerarchico"
1023
1024 msgid "How many minutes do you want to record?"
1025 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
1026
1027 msgid "Hungarian"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "IP Address"
1031 msgstr "Indirizzo IP"
1032
1033 msgid "Icelandic"
1034 msgstr "Islandese"
1035
1036 msgid ""
1037 "If you see this, something is wrong with\n"
1038 "your scart connection. Press OK to return."
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid ""
1042 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1043 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1044 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1045 "possible.\n"
1046 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1047 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1048 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1049 "step.\n"
1050 "If you are happy with the result, press OK."
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Image-Upgrade"
1054 msgstr "Aggiorna Immagine"
1055
1056 msgid ""
1057 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Increased voltage"
1061 msgstr "Voltaggio aumentato"
1062
1063 msgid "Index"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "InfoBar"
1067 msgstr "InfoBar"
1068
1069 msgid "Infobar timeout"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Information"
1073 msgstr "Informazioni"
1074
1075 msgid "Init"
1076 msgstr "Inizializza"
1077
1078 msgid "Initialization..."
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Initialize"
1082 msgstr "Formatta"
1083
1084 msgid "Initializing Harddisk..."
1085 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
1086
1087 msgid "Input"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Installing"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Installing Software..."
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Instant Record..."
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Integrated Ethernet"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Intermediate"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Internal Flash"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Invalid Location"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Inversion"
1112 msgstr "Inversione"
1113
1114 msgid "Invert display"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Italian"
1118 msgstr "Italiano"
1119
1120 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1121 msgid "Just Scale"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Keyboard Map"
1125 msgstr "Mappa tastiera"
1126
1127 msgid "Keyboard Setup"
1128 msgstr "Impostazioni tastiera"
1129
1130 msgid "Keymap"
1131 msgstr "Mappa tasti"
1132
1133 msgid "LNB"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "LOF"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "LOF/H"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "LOF/L"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Language selection"
1146 msgstr "Selezione della lingua"
1147
1148 msgid "Language..."
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Last speed"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Latitude"
1155 msgstr "Latitudine"
1156
1157 msgid "Left"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1161 msgid "Letterbox"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Limit east"
1165 msgstr "Limite Est"
1166
1167 msgid "Limit west"
1168 msgstr "Limite Ovest"
1169
1170 msgid "Limits off"
1171 msgstr "Limiti disabilitati"
1172
1173 msgid "Limits on"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "List of Storage Devices"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Lithuanian"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Location"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Lock:"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Long Keypress"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Longitude"
1192 msgstr "Longitudine"
1193
1194 msgid "MMC Card"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "MORE"
1198 msgstr "ALTRO"
1199
1200 msgid "Main menu"
1201 msgstr "Menu principale"
1202
1203 msgid "Mainmenu"
1204 msgstr "Menu principale"
1205
1206 msgid "Make this mark an 'in' point"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Make this mark an 'out' point"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Make this mark just a mark"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Manual Scan"
1216 msgstr "Ricerca Manuale"
1217
1218 msgid "Manual transponder"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Margin after record"
1222 msgstr "Margine termine registrazione"
1223
1224 msgid "Margin before record (minutes)"
1225 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1226
1227 msgid "Media player"
1228 msgstr "Media Player"
1229
1230 msgid "MediaPlayer"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Menu"
1234 msgstr "Menu"
1235
1236 msgid "Message"
1237 msgstr "Messaggio"
1238
1239 msgid "Mkfs failed"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Mode"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Model: "
1246 msgstr "Modello:"
1247
1248 msgid "Modulation"
1249 msgstr "Modulazione"
1250
1251 msgid "Modulator"
1252 msgstr "Modulatore"
1253
1254 msgid "Mon"
1255 msgstr "Lun"
1256
1257 msgid "Mon-Fri"
1258 msgstr "Lun-Ven"
1259
1260 msgid "Monday"
1261 msgstr "Lunedi"
1262
1263 msgid "Mount failed"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Move Picture in Picture"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Move east"
1270 msgstr "Muovi a est"
1271
1272 msgid "Move west"
1273 msgstr "Muovi a ovest"
1274
1275 msgid "Movielist menu"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Multi EPG"
1279 msgstr "Multi-EPG"
1280
1281 msgid "Multiple service support"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Multisat"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Mute"
1288 msgstr "Muto"
1289
1290 msgid "N/A"
1291 msgstr "Non disponibile"
1292
1293 msgid "NEXT"
1294 msgstr "PROSS."
1295
1296 msgid "NOW"
1297 msgstr "ORA"
1298
1299 msgid "NTSC"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Name"
1303 msgstr "Nome"
1304
1305 msgid "Nameserver"
1306 msgstr ""
1307
1308 #, python-format
1309 msgid "Nameserver %d"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Nameserver Setup"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Nameserver Setup..."
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Netmask"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Network Mount"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Network Setup"
1325 msgstr "Impostazioni di rete"
1326
1327 msgid "Network scan"
1328 msgstr "Scansione Network"
1329
1330 msgid "Network setup"
1331 msgstr "Impostazioni Rete"
1332
1333 msgid "Network..."
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "New"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "New pin"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "New version:"
1343 msgstr "Nuova Versione:"
1344
1345 msgid "Next"
1346 msgstr "Prossimo"
1347
1348 msgid "No"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1352 msgstr ""
1353 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1354 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1355
1356 msgid "No backup needed"
1357 msgstr "Backup non necessario"
1358
1359 msgid ""
1360 "No data on transponder!\n"
1361 "(Timeout reading PAT)"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1365 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1366
1367 msgid "No free tuner!"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid ""
1371 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "No positioner capable frontend found."
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "No satellite frontend found!!"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid ""
1384 "No tuner is enabled!\n"
1385 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid ""
1389 "No valid service PIN found!\n"
1390 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1391 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid ""
1395 "No valid setup PIN found!\n"
1396 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1397 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "No, but restart from begin"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "No, do nothing."
1404 msgstr "No, non fare nulla"
1405
1406 msgid "No, just start my dreambox"
1407 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1408
1409 msgid "No, scan later manually"
1410 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1411
1412 msgid "None"
1413 msgstr "Nessuno"
1414
1415 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1416 msgid "Nonlinear"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "North"
1420 msgstr "Nord"
1421
1422 msgid "Norwegian"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid ""
1426 "Nothing to scan!\n"
1427 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Now Playing"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid ""
1434 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1435 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1436 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "OK"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1443 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1444
1445 msgid "OSD Settings"
1446 msgstr "Impostazioni OSD"
1447
1448 msgid "Off"
1449 msgstr "Spento"
1450
1451 msgid "On"
1452 msgstr "Acceso"
1453
1454 msgid "One"
1455 msgstr "Uno"
1456
1457 msgid "Online-Upgrade"
1458 msgstr "Aggiornamento in linea"
1459
1460 msgid "Orbital Position"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Other..."
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "PAL"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "PIDs"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Package list update"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Packet management"
1476 msgstr "Gestione Pacchetti"
1477
1478 msgid "Page"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1482 msgid "Pan&Scan"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Parental control"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "Parental control services Editor"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Parental control setup"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Parental control type"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Pause movie at end"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "PiPSetup"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1504 msgid "Pillarbox"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Pin code needed"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Play"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Play recorded movies..."
1514 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1515
1516 msgid "Please Reboot"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Please change recording endtime"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Please choose an extension..."
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1532 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1533
1534 msgid "Please enter a name for the new marker"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Please enter a new filename"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Please enter the correct pin code"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Please enter the old pin code"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Please press OK!"
1550 msgstr "Bitte OK drücken!"
1551
1552 msgid "Please select a playlist to delete..."
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Please select a playlist..."
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Please select a subservice to record..."
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Please select a subservice..."
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Please select keyword to filter..."
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Please select the movie path..."
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Please set up tuner B"
1571 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1572
1573 msgid "Please set up tuner C"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Please set up tuner D"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid ""
1580 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1581 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1582 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Please wait... Loading list..."
1586 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1587
1588 msgid "Plugin browser"
1589 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1590
1591 msgid "Plugins"
1592 msgstr "Erweiterungen"
1593
1594 msgid "Polarity"
1595 msgstr "Polarità"
1596
1597 msgid "Polarization"
1598 msgstr "Polarizzazione"
1599
1600 msgid "Polish"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Port A"
1604 msgstr "Porta A"
1605
1606 msgid "Port B"
1607 msgstr "Porta B"
1608
1609 msgid "Port C"
1610 msgstr "Porta C"
1611
1612 msgid "Port D"
1613 msgstr "Porta D"
1614
1615 msgid "Portuguese"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Positioner"
1619 msgstr "Motore"
1620
1621 msgid "Positioner fine movement"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Positioner movement"
1625 msgstr "Movimento motore"
1626
1627 msgid "Positioner setup"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Positioner storage"
1631 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1632
1633 msgid "Power threshold in mA"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Predefined transponder"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Preparing... Please wait"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Press OK to activate the settings."
1643 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1644
1645 msgid "Press OK to scan"
1646 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1647
1648 msgid "Press OK to start the scan"
1649 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1650
1651 msgid "Prev"
1652 msgstr "Precedente"
1653
1654 msgid "Protect services"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Protect setup"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Provider"
1661 msgstr "Provider"
1662
1663 msgid "Provider to scan"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Providers"
1667 msgstr "Providers"
1668
1669 msgid "Quickzap"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "RC Menu"
1673 msgstr "Menu telecomando"
1674
1675 msgid "RF output"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "RGB"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "RSS Feed URI"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Radio"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Ram Disk"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Really close without saving settings?"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Really delete done timers?"
1694 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1695
1696 msgid "Really delete this timer?"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Reception Settings"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Record"
1706 msgstr "Registra"
1707
1708 msgid "Recorded files..."
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Recording"
1712 msgstr "Registrazione"
1713
1714 msgid ""
1715 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1716 "now?"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid ""
1720 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1721 "now?"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid ""
1725 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1726 "now?"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Recordings always have priority"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Reenter new pin"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Refresh Rate"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Remove Plugins"
1739 msgstr "Rimuovi Plugins"
1740
1741 msgid "Remove a mark"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Remove plugins"
1745 msgstr "Rimuovi Plugins"
1746
1747 msgid "Rename"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Repeat"
1751 msgstr "Ripeti"
1752
1753 msgid "Repeat Type"
1754 msgstr "Modo ripetizione"
1755
1756 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Repeats"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Reset"
1763 msgstr "Reset"
1764
1765 msgid "Restart"
1766 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1767
1768 msgid "Restart GUI"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Restart GUI now?"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Restore"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid ""
1778 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1779 "settings now."
1780 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1781
1782 msgid "Resume from last position"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1786 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1787 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1788 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1789 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1790 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1791 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1792 msgid "Resuming playback"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Return to movie list"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Return to previous service"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Rewind speeds"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Right"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Rolloff"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Rotor turning speed"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Running"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Russian"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "S-Video"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "SNR"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "SNR:"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Sat"
1829 msgstr "Sab"
1830
1831 msgid "Sat / Dish Setup"
1832 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1833
1834 msgid "Satellite"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Satellite Equipment Setup"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Satellites"
1841 msgstr "Satelliti"
1842
1843 msgid "Satfinder"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Saturday"
1847 msgstr "Sabato"
1848
1849 msgid "Save Playlist"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "Scaling Mode"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Scan "
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "Scan QAM128"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Scan QAM16"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "Scan QAM256"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Scan QAM32"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Scan QAM64"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "Scan SR6875"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Scan SR6900"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "Scan additional SR"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Scan band EU HYPER"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Scan band EU MID"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Scan band EU SUPER"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Scan band EU UHF IV"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Scan band EU UHF V"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Scan band EU VHF I"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Scan band EU VHF III"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Scan band US HIGH"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Scan band US HYPER"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Scan band US LOW"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Scan band US MID"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Scan band US SUPER"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Search east"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Search west"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Seek"
1925 msgstr "Ricerca"
1926
1927 msgid "Select HDD"
1928 msgstr "Seleziona HDD"
1929
1930 msgid "Select Location"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "Select Network Adapter"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Select a movie"
1937 msgstr "Seleziona una registrazione"
1938
1939 msgid "Select audio mode"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Select audio track"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "Select channel to record from"
1946 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1947
1948 msgid "Sequence repeat"
1949 msgstr "Ripetizione sequenza"
1950
1951 msgid "Service"
1952 msgstr "Informazioni Canale..."
1953
1954 msgid "Service Scan"
1955 msgstr "Ricerca Canali"
1956
1957 msgid "Service Searching"
1958 msgstr "Ricerca canali"
1959
1960 msgid "Service has been added to the favourites."
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid ""
1967 "Service invalid!\n"
1968 "(Timeout reading PMT)"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid ""
1972 "Service not found!\n"
1973 "(SID not found in PAT)"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Service scan"
1977 msgstr "Ricerca canale"
1978
1979 msgid ""
1980 "Service unavailable!\n"
1981 "Check tuner configuration!"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Serviceinfo"
1985 msgstr "Info canale"
1986
1987 msgid "Services"
1988 msgstr "Canali"
1989
1990 msgid "Set limits"
1991 msgstr "Setta limiti"
1992
1993 msgid "Settings"
1994 msgstr "Impostazioni"
1995
1996 msgid "Setup"
1997 msgstr "Impostazioni"
1998
1999 msgid "Setup Mode"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2003 msgstr ""
2004
2005 #, python-format
2006 msgid "Show files from %s"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Show infobar on channel change"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Show infobar on event change"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Show positioner movement"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Show services beginning with"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "Show the radio player..."
2025 msgstr "Modo Radio..."
2026
2027 msgid "Show the tv player..."
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Shutdown Dreambox after"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Similar"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "Similar broadcasts:"
2037 msgstr "Programmi simili:"
2038
2039 msgid "Simple"
2040 msgstr "Semplice"
2041
2042 msgid "Single"
2043 msgstr "Singolo"
2044
2045 msgid "Single EPG"
2046 msgstr "EPG singolo"
2047
2048 msgid "Single satellite"
2049 msgstr "Satellite singolo"
2050
2051 msgid "Single transponder"
2052 msgstr "Transponder singolo"
2053
2054 msgid "Singlestep (GOP)"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Sleep Timer"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "Sleep timer action:"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2064 msgstr ""
2065
2066 #, python-format
2067 msgid "Slot %d"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "Slow"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "Slow Motion speeds"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "Some plugins are not available:\n"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Somewhere else"
2080 msgstr "Altrove"
2081
2082 msgid ""
2083 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2084 "\n"
2085 "Please choose an other one."
2086 msgstr ""
2087 "La directory di backup non esiste.\n"
2088 "\n"
2089 "Prego, scegline un'altra"
2090
2091 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2092 msgid "Sort A-Z"
2093 msgstr ""
2094
2095 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2096 msgid "Sort Time"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Sound"
2100 msgstr "Suono"
2101
2102 msgid "Soundcarrier"
2103 msgstr "Portante suono"
2104
2105 msgid "South"
2106 msgstr "Sud"
2107
2108 msgid "Spanish"
2109 msgstr "Spagnolo"
2110
2111 msgid "Standby"
2112 msgstr "Stand-by"
2113
2114 msgid "Standby / Restart"
2115 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
2116
2117 msgid "Start"
2118 msgstr "Avvio"
2119
2120 msgid "Start from the beginning"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Start recording?"
2124 msgstr "Avviare la registrazione?"
2125
2126 msgid "StartTime"
2127 msgstr "Orario Inizio"
2128
2129 msgid "Starting on"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Step "
2133 msgstr "Passo "
2134
2135 msgid "Step east"
2136 msgstr "Passo a est"
2137
2138 msgid "Step west"
2139 msgstr "Passo a ovest"
2140
2141 msgid "Stereo"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Stop"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Stop Timeshift?"
2148 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
2149
2150 msgid "Stop current event and disable coming events"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "Stop current event but not coming events"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "Stop playing this movie?"
2157 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
2158
2159 msgid "Store position"
2160 msgstr "Memorizza posizione"
2161
2162 msgid "Stored position"
2163 msgstr "Posizione memorizzata"
2164
2165 msgid "Subservice list..."
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Subservices"
2169 msgstr "Sottoservizi"
2170
2171 msgid "Subtitle selection"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "Subtitles"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Sun"
2178 msgstr "Dom"
2179
2180 msgid "Sunday"
2181 msgstr "Domenica"
2182
2183 msgid "Swap Services"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Swedish"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "Switch to next subservice"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Switch to previous subservice"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Symbol Rate"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Symbolrate"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "System"
2202 msgstr "Sistema"
2203
2204 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2205 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "TV System"
2209 msgstr "Standard TV"
2210
2211 msgid "Terrestrial"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Terrestrial provider"
2215 msgstr "Provider terrestre"
2216
2217 msgid "Test mode"
2218 msgstr "Modo Test"
2219
2220 msgid "Test-Messagebox?"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid ""
2224 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2225 "Please press OK to start using you Dreambox."
2226 msgstr ""
2227 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
2228 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
2229
2230 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2231 msgstr ""
2232 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
2233
2234 msgid "The pin code has been changed successfully."
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "The pin code you entered is wrong."
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "The pin codes you entered are different."
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "The sleep timer has been activated."
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "The sleep timer has been disabled."
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid ""
2253 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2254 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
2255
2256 msgid "The wizard is finished now."
2257 msgstr "La procedura guidata è terminata."
2258
2259 msgid ""
2260 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2261 "Do you really want to continue?"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "This is step number 2."
2265 msgstr "Passo 2."
2266
2267 msgid "This is unsupported at the moment."
2268 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
2269
2270 msgid "Three"
2271 msgstr "Tre"
2272
2273 msgid "Threshold"
2274 msgstr "Soglia"
2275
2276 msgid "Thu"
2277 msgstr "Gio"
2278
2279 msgid "Thursday"
2280 msgstr "Giovedi"
2281
2282 msgid "Time"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Time/Date Input"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Timer"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Timer Edit"
2292 msgstr "Modifica Timer"
2293
2294 msgid "Timer Editor"
2295 msgstr "Modifica Timer"
2296
2297 msgid "Timer Type"
2298 msgstr "Tipo Timer"
2299
2300 msgid "Timer entry"
2301 msgstr "Evento Timer"
2302
2303 msgid "Timer log"
2304 msgstr "Timer log"
2305
2306 msgid "Timer sanity error"
2307 msgstr "Errore di integrità Timer"
2308
2309 msgid "Timer selection"
2310 msgstr "Selezione Timer"
2311
2312 msgid "Timer status:"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Timeshift"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Timeshift not possible!"
2319 msgstr "Timeshift non possibile!"
2320
2321 msgid "Timezone"
2322 msgstr "Fuso orario"
2323
2324 msgid "Title:"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Today"
2328 msgstr "Oggi"
2329
2330 msgid "Tone mode"
2331 msgstr "Modo Tono"
2332
2333 msgid "Toneburst"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Toneburst A/B"
2337 msgstr "Toneburst A/B"
2338
2339 msgid "Translation"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Translation:"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Transmission Mode"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Transmission mode"
2349 msgstr "Modo trasmissione"
2350
2351 msgid "Transponder"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Transponder Type"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Tries left:"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Tue"
2367 msgstr "Mar"
2368
2369 msgid "Tuesday"
2370 msgstr "Martedi"
2371
2372 msgid "Tune"
2373 msgstr "Sintonia"
2374
2375 msgid "Tune failed!"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Tuner"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Tuner "
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Tuner Slot"
2385 msgstr "Tuner Slot"
2386
2387 msgid "Tuner configuration"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Tuner status"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Turkish"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Two"
2397 msgstr "Due"
2398
2399 msgid "Type of scan"
2400 msgstr "Tipo di scan"
2401
2402 msgid "USALS"
2403 msgstr "USALS"
2404
2405 msgid "USB"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "USB Stick"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid ""
2412 "Unable to complete filesystem check.\n"
2413 "Error: "
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid ""
2417 "Unable to initialize harddisk.\n"
2418 "Error: "
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2422 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2423
2424 msgid "Universal LNB"
2425 msgstr "LNB universale"
2426
2427 msgid "Unmount failed"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Updates your receiver's software"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2434 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2435
2436 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2437 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2438
2439 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Upgrading"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "Use DHCP"
2449 msgstr "Usa DHCP"
2450
2451 msgid "Use Power Measurement"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Use a gateway"
2455 msgstr ""
2456
2457 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2458 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2459 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2460 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2461 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2462 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2463 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2464 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2465 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2466 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2467 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2468 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2469 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Use power measurement"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid ""
2476 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2477 "\n"
2478 "Please set up tuner A"
2479 msgstr ""
2480 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2481 "\n"
2482 "Prego imposta il Tuner A"
2483
2484 msgid ""
2485 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2486 "press OK."
2487 msgstr ""
2488 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2489 "OK per attivare l'opzione scelta."
2490
2491 msgid "Use usals for this sat"
2492 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2493
2494 msgid "Use wizard to set up basic features"
2495 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2496
2497 msgid "Used service scan type"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "User defined"
2501 msgstr "Definito dall'utente"
2502
2503 msgid "VCR scart"
2504 msgstr "Videoregistratore"
2505
2506 msgid "Video Fine-Tuning"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Video Output"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "Video Setup"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "Video Wizard"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "View Rass interactive..."
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "View teletext..."
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Voltage mode"
2528 msgstr "Modo voltaggio"
2529
2530 msgid "Volume"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "W"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "WSS on 4:3"
2537 msgstr "WSS su 4:3"
2538
2539 msgid "Wed"
2540 msgstr "Mer"
2541
2542 msgid "Wednesday"
2543 msgstr "Mercoledi"
2544
2545 msgid "Weekday"
2546 msgstr "Giorno"
2547
2548 msgid ""
2549 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2550 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2551 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2552 msgstr ""
2553 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2554 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2555 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2556 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2557
2558 msgid ""
2559 "Welcome.\n"
2560 "\n"
2561 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2562 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2563 msgstr ""
2564 "Benvenuto.\n"
2565 "\n"
2566 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2567 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2568
2569 msgid "West"
2570 msgstr "Ovest"
2571
2572 msgid "What do you want to scan?"
2573 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2574
2575 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2576 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2577
2578 msgid "Wireless"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "YPbPr"
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Year:"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Yes"
2591 msgstr "Si"
2592
2593 msgid "Yes, backup my settings!"
2594 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2595
2596 msgid "Yes, do a manual scan now"
2597 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2598
2599 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2600 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2601
2602 msgid "Yes, do another manual scan now"
2603 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2604
2605 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2606 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2607
2608 msgid "Yes, restore the settings now"
2609 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2610
2611 msgid "Yes, returning to movie list"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Yes, view the tutorial"
2615 msgstr "Si, mostra la guida"
2616
2617 msgid "You cannot delete this!"
2618 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2619
2620 msgid ""
2621 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2622 "harddisk is not an option for you."
2623 msgstr ""
2624 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2625 "su Hard Disk."
2626
2627 msgid ""
2628 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2629 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2630 "to the harddisk!\n"
2631 "Please press OK to start the backup now."
2632 msgstr ""
2633 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
2634 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2635 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2636 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2637
2638 msgid ""
2639 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2640 "Please press OK to start the backup now."
2641 msgstr ""
2642 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2643 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2644
2645 msgid ""
2646 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2647 "backup now."
2648 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2649
2650 msgid "You have to wait for"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid ""
2654 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2655 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2656 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2657 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2658 "your settings."
2659 msgstr ""
2660 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2661 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2662 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2663 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2664 "settings."
2665
2666 msgid ""
2667 "You need to define some keywords first!\n"
2668 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2669 "Do you want to define keywords now?"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid ""
2673 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2674 "\n"
2675 "Do you want to set the pin now?"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid ""
2679 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2680 "process."
2681 msgstr ""
2682 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2683 "procedura di aggiornamento."
2684
2685 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2686 msgstr ""
2687 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2688 "Attendere prego...."
2689
2690 msgid ""
2691 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2692 "try again."
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid ""
2696 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2697 "Press OK to start upgrade."
2698 msgstr ""
2699 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2700 "Premi OK per aggiornare."
2701
2702 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "[alternative edit]"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "[bouquet edit]"
2712 msgstr "[Editor Bouquet]"
2713
2714 msgid "[favourite edit]"
2715 msgstr "[Editor Preferiti]"
2716
2717 msgid "[move mode]"
2718 msgstr "[Modalità muovi]"
2719
2720 msgid "abort alternatives edit"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "abort bouquet edit"
2724 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2725
2726 msgid "abort favourites edit"
2727 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2728
2729 msgid "about to start"
2730 msgstr "Sto per iniziare"
2731
2732 msgid "add alternatives"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "add bouquet"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "add directory to playlist"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "add file to playlist"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "add files to playlist"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "add marker"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "add recording (enter recording duration)"
2751 msgstr "Specifica durata registrazione"
2752
2753 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "add recording (indefinitely)"
2757 msgstr "Registrazione illimitata"
2758
2759 msgid "add recording (stop after current event)"
2760 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2761
2762 msgid "add service to bouquet"
2763 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2764
2765 msgid "add service to favourites"
2766 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2767
2768 msgid "add to parental protection"
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid "advanced"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "alphabetic sort"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid ""
2778 "are you sure you want to restore\n"
2779 "following backup:\n"
2780 msgstr ""
2781 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2782 "\n"
2783
2784 msgid "back"
2785 msgstr "indietro"
2786
2787 msgid "better"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "blacklist"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "by Exif"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "change recording (duration)"
2797 msgstr "cambia la durata registrazione"
2798
2799 msgid "change recording (endtime)"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "circular left"
2803 msgstr "circolare a sinistra"
2804
2805 msgid "circular right"
2806 msgstr "circolare a destra"
2807
2808 msgid "clear playlist"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "complex"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "config menu"
2815 msgstr "Menu configurazione"
2816
2817 msgid "continue"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "copy to bouquets"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "daily"
2824 msgstr "giornaliero"
2825
2826 msgid "delete"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "delete cut"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "delete playlist entry"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "delete saved playlist"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "delete..."
2839 msgstr "cancella..."
2840
2841 msgid "disable"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "disable move mode"
2845 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2846
2847 msgid "disabled"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "do not change"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "do nothing"
2854 msgstr "Non fare nulla"
2855
2856 msgid "don't record"
2857 msgstr "Esci, non registrare"
2858
2859 msgid "done!"
2860 msgstr "Fatto!"
2861
2862 msgid "edit alternatives"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "empty"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "enable"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "enable bouquet edit"
2872 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2873
2874 msgid "enable favourite edit"
2875 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2876
2877 msgid "enable move mode"
2878 msgstr "Abilita modalità muovi"
2879
2880 msgid "enabled"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "end alternatives edit"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "end bouquet edit"
2887 msgstr "Termina modifica bouquet"
2888
2889 msgid "end cut here"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "end favourites edit"
2893 msgstr "Termina modifica preferiti"
2894
2895 msgid "equal to Socket A"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "exit mediaplayer"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "exit movielist"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "fine-tune your display"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "free diskspace"
2908 msgstr "spazio libero sul disco"
2909
2910 msgid "full /etc directory"
2911 msgstr "tutta la directory /etc"
2912
2913 msgid "go to deep standby"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "go to standby"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "hear radio..."
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "help..."
2923 msgstr "Aiuto..."
2924
2925 msgid "hide extended description"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "hide player"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "horizontal"
2932 msgstr "orizzontale"
2933
2934 msgid "hour"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "hours"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "immediate shutdown"
2941 msgstr ""
2942
2943 #, python-format
2944 msgid ""
2945 "incoming call!\n"
2946 "%s calls on %s!"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "init module"
2950 msgstr "Inizializza il modulo"
2951
2952 msgid "insert mark here"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "jump to listbegin"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "jump to listend"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "jump to next marked position"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "jump to previous marked position"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "leave movie player..."
2968 msgstr "Esci dal lettore..."
2969
2970 msgid "left"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "list style compact"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "list style compact with description"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "list style default"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "list style single line"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "load playlist"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "locked"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "loopthrough to socket A"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "manual"
2995 msgstr "manuale"
2996
2997 msgid "menu"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "mins"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "minute"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "minutes"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "minutes and"
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "move PiP to main picture"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "movie list"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "multinorm"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "never"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "next channel"
3025 msgstr "prossimo canale"
3026
3027 msgid "next channel in history"
3028 msgstr "prossimo canale nella lista"
3029
3030 msgid "no"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "no HDD found"
3034 msgstr "HDD non trovato"
3035
3036 msgid "no Picture found"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "no module found"
3040 msgstr "Modulo non trovato"
3041
3042 msgid "no standby"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "no timeout"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "none"
3049 msgstr "nessuno"
3050
3051 msgid "not locked"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "nothing connected"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "off"
3058 msgstr "spento"
3059
3060 msgid "on"
3061 msgstr "acceso"
3062
3063 msgid "once"
3064 msgstr "una volta"
3065
3066 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3067 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
3068
3069 msgid "open servicelist"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "open servicelist(down)"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "open servicelist(up)"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "pass"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "pause"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "play entry"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "play from next mark or playlist entry"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "please press OK when ready"
3094 msgstr "Premi OK quando pronto"
3095
3096 msgid "please wait, loading picture..."
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "previous channel"
3100 msgstr "canale precedente"
3101
3102 msgid "previous channel in history"
3103 msgstr "canale precedente nella lista"
3104
3105 msgid "record"
3106 msgstr "registrazione"
3107
3108 msgid "recording..."
3109 msgstr "registrazione..."
3110
3111 msgid "remove after this position"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "remove all alternatives"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "remove all new found flags"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "remove before this position"
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "remove entry"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "remove from parental protection"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "remove new found flag"
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "remove this mark"
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "repeated"
3136 msgstr "ripetuto"
3137
3138 msgid "right"
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid "save playlist"
3142 msgstr ""
3143
3144 #, python-format
3145 msgid "scan done! %d services found!"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "scan done! No service found!"
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid "scan done! One service found!"
3152 msgstr ""
3153
3154 #, python-format
3155 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "scan state"
3159 msgstr "Stato"
3160
3161 msgid "second"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "second cable of motorized LNB"
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "seconds"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "seconds."
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "select movie"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "select the movie path"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "service pin"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "setup pin"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "show EPG..."
3186 msgstr "Mostra EPG..."
3187
3188 msgid "show all"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "show alternatives"
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid "show event details"
3195 msgstr "Mostra dettagli evento"
3196
3197 msgid "show extended description"
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid "show first tag"
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid "show second tag"
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid "show shutdown menu"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "show single service EPG..."
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "show tag menu"
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid "show transponder info"
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid "shuffle playlist"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "shutdown"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid "simple"
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid "skip backward"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid "skip backward (enter time)"
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid "skip forward"
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid "skip forward (enter time)"
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid "sort by date"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "standard"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "standby"
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid "start cut here"
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid "start timeshift"
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid "stereo"
3255 msgstr ""
3256
3257 msgid "stop PiP"
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid "stop entry"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid "stop recording"
3264 msgstr "Ferma la registrazione"
3265
3266 msgid "stop timeshift"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid "swap PiP and main picture"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid "switch to filelist"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "switch to playlist"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "text"
3279 msgstr "Testo"
3280
3281 msgid "this recording"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "unknown service"
3291 msgstr "Canale sconosciuto"
3292
3293 msgid "until restart"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "user defined"
3297 msgstr "definito dall'utente"
3298
3299 msgid "vertical"
3300 msgstr "verticale"
3301
3302 msgid "view extensions..."
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "view recordings..."
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "wait for ci..."
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "wait for mmi..."
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "waiting"
3315 msgstr "attendo"
3316
3317 msgid "weekly"
3318 msgstr "settimanale"
3319
3320 msgid "whitelist"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "yes"
3324 msgstr "si"
3325
3326 msgid "yes (keep feeds)"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid ""
3330 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3331 "assistance before rebooting your dreambox."
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "zap"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "zapped"
3338 msgstr ""
3339
3340 #~ msgid ""
3341 #~ "\n"
3342 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3343 #~ msgstr ""
3344 #~ "\n"
3345 #~ "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
3346
3347 #~ msgid "\"?"
3348 #~ msgstr "\"?"
3349
3350 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3351 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
3352
3353 #~ msgid "12V Output"
3354 #~ msgstr "12V Uscita"
3355
3356 #~ msgid "Add Timer"
3357 #~ msgstr "Timer hinzuf."
3358
3359 #~ msgid "Apply satellite"
3360 #~ msgstr "Inser.Satellite"
3361
3362 #~ msgid "Ask before zapping"
3363 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
3364
3365 #~ msgid "Audio / Video"
3366 #~ msgstr "Audio / Video"
3367
3368 #~ msgid "Auto show inforbar"
3369 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
3370
3371 #~ msgid "Cable provider"
3372 #~ msgstr "Provider via cavo"
3373
3374 #~ msgid "Classic"
3375 #~ msgstr "Classico"
3376
3377 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3378 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
3379
3380 #~ msgid ""
3381 #~ "Do you want to stop the current\n"
3382 #~ "(instant) recording?"
3383 #~ msgstr ""
3384 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
3385 #~ "abbrechen?"
3386
3387 #~ msgid "Equal to Socket A"
3388 #~ msgstr "Come il Tuner A"
3389
3390 #~ msgid "Expert Setup"
3391 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
3392
3393 #~ msgid "Fast zapping"
3394 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
3395
3396 #~ msgid "Games / Plugins"
3397 #~ msgstr "Giochi / Plugins"
3398
3399 #~ msgid "Hide error windows"
3400 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
3401
3402 #~ msgid "Invert"
3403 #~ msgstr "Inverti"
3404
3405 #~ msgid "LCD Setup"
3406 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
3407
3408 #~ msgid "Language"
3409 #~ msgstr "Lingua"
3410
3411 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3412 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
3413
3414 #~ msgid "Movie Menu"
3415 #~ msgstr "Menu Registrazioni"
3416
3417 #~ msgid "Multi bouquets"
3418 #~ msgstr "Multi Bouquets"
3419
3420 #~ msgid "Network"
3421 #~ msgstr "Rete"
3422
3423 #~ msgid "Nothing connected"
3424 #~ msgstr "Nulla è connesso"
3425
3426 #~ msgid "Parental Control"
3427 #~ msgstr "Blocco parentale"
3428
3429 #~ msgid "Parental Lock"
3430 #~ msgstr "Blocco parentale"
3431
3432 #~ msgid "Positioner mode"
3433 #~ msgstr "Rotorart"
3434
3435 #~ msgid "Record Splitsize"
3436 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
3437
3438 #~ msgid "Satconfig"
3439 #~ msgstr "Conf.Satellite"
3440
3441 #~ msgid "Satelliteconfig"
3442 #~ msgstr "Config.Satellite"
3443
3444 #~ msgid "Scan NIM"
3445 #~ msgstr "Scansione Tuner"
3446
3447 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3448 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
3449
3450 #~ msgid "Setup Lock"
3451 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
3452
3453 #~ msgid "Show Satposition"
3454 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
3455
3456 #~ msgid "Similar broadcastings:"
3457 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3458
3459 #~ msgid "Skip confirmations"
3460 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
3461
3462 #~ msgid "Slot "
3463 #~ msgstr "Slot "
3464
3465 #~ msgid "Socket "
3466 #~ msgstr "Tuner "
3467
3468 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
3469 #~ msgstr ""
3470 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
3471
3472 #~ msgid "Timeshifting"
3473 #~ msgstr "Timeshift attivo"
3474
3475 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
3476 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
3477
3478 #~ msgid "UHF Modulator"
3479 #~ msgstr "Modulatore UHF"
3480
3481 #~ msgid ""
3482 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3483 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3484 #~ "Error: "
3485 #~ msgstr ""
3486 #~ "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
3487 #~ "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
3488 #~ "Errore: "
3489
3490 #~ msgid "Usage"
3491 #~ msgstr "Bedienung"
3492
3493 #~ msgid "Usage Settings"
3494 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
3495
3496 #~ msgid "Usage settings"
3497 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
3498
3499 #~ msgid "VCR Switch"
3500 #~ msgstr "Videoregistratore"
3501
3502 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3503 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
3504
3505 #~ msgid "Yes, scan now"
3506 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
3507
3508 #~ msgid "add bouquet..."
3509 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
3510
3511 #~ msgid "copy to favourites"
3512 #~ msgstr "copia nei preferiti"
3513
3514 #~ msgid "empty/unknown"
3515 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
3516
3517 #~ msgid "enter recording duration"
3518 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
3519
3520 #~ msgid "list"
3521 #~ msgstr "Lista"
3522
3523 #~ msgid "record indefinitely"
3524 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
3525
3526 #~ msgid "remove bouquet"
3527 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
3528
3529 #~ msgid "remove service"
3530 #~ msgstr "Cancella canale"
3531
3532 #~ msgid ""
3533 #~ "scan done!\n"
3534 #~ "%d services found!"
3535 #~ msgstr ""
3536 #~ "Ricerca finita!\n"
3537 #~ "%d canali trovati."
3538
3539 #~ msgid ""
3540 #~ "scan done!\n"
3541 #~ "No service found!"
3542 #~ msgstr ""
3543 #~ "Ricerca finita!\n"
3544 #~ "Nessun canale trovato."
3545
3546 #~ msgid ""
3547 #~ "scan done!\n"
3548 #~ "One service found!"
3549 #~ msgstr ""
3550 #~ "Ricerca finita!\n"
3551 #~ "Un canale trovato."
3552
3553 #~ msgid ""
3554 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3555 #~ "%d services found!"
3556 #~ msgstr ""
3557 #~ "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
3558 #~ "%d canali trovati."
3559
3560 #~ msgid "select Slot"
3561 #~ msgstr "Seleziona Slot"
3562
3563 #~ msgid "stop after current event"
3564 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3565
3566 #~ msgid "use power delta"
3567 #~ msgstr "usa delta power"