1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
81 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgid "/var directory"
102 msgid "16:10 Letterbox"
105 msgid "16:10 PanScan"
120 msgid "4:3 Letterbox"
133 msgstr "<sconosciuto>"
142 "A recording is currently running.\n"
143 "What do you want to do?"
145 "Una registrazione è già attiva.\n"
149 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
150 "configure the positioner."
154 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
155 "start the satfinder."
159 "A sleep timer want's to set your\n"
160 "Dreambox to standby. Do that now?"
164 "A sleep timer want's to shut down\n"
165 "your Dreambox. Shutdown now?"
169 "A timer failed to record!\n"
170 "Disable TV and try again?\n"
172 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
173 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
176 msgstr "Impostazioni A/V"
191 msgstr "Info Dreambox"
194 msgstr "Informazioni Dreambox..."
196 msgid "Activate Picture in Picture"
199 msgid "Activate network settings"
200 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
208 msgid "Add files to playlist"
214 msgid "Add to bouquet"
217 msgid "Add to favourites"
227 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
228 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
243 msgid "Alternative radio mode"
252 msgid "Ask before shutdown:"
256 msgstr "Modalità schermo"
261 msgid "Audio Options..."
267 msgid "Automatic Scan"
268 msgstr "Ricerca Automatica"
285 msgid "Backup Location"
291 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
292 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
307 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
309 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
323 msgid "Cache Thumbnails"
326 msgid "Call monitoring"
341 msgid "Change bouquets in quickzap"
342 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
344 msgid "Change pin code"
347 msgid "Change service pin"
350 msgid "Change service pins"
353 msgid "Change setup pin"
359 msgid "Channel Selection"
360 msgstr "Lista canali"
365 msgid "Channellist menu"
366 msgstr "Menu lista canali"
368 msgid "Choose bouquet"
369 msgstr "Scegli il Bouquet"
371 msgid "Choose source"
372 msgstr "Scegli sorgente"
377 msgid "Clear before scan"
383 msgid "Code rate high"
386 msgid "Code rate low"
390 msgstr "Formato colore"
392 msgid "Command order"
393 msgstr "Ordine comando"
395 msgid "Committed DiSEqC command"
396 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
398 msgid "Common Interface"
401 msgid "Compact Flash"
404 msgid "Compact flash card"
405 msgstr "Compact flash"
410 msgid "Configuration Mode"
411 msgstr "Configurazione"
416 msgid "Conflicting timer"
417 msgstr "Timer in conflitto"
419 msgid "Connected to Fritz!Box!"
422 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
427 "Connection to Fritz!Box\n"
435 msgid "Create movie folder failed"
438 msgid "Creating partition failed"
444 msgid "Current version:"
445 msgstr "Versione corrente:"
453 msgid "Cutlist editor..."
472 msgstr "Spegnimento totale"
481 msgstr "Cancella dato"
483 msgid "Delete failed!"
484 msgstr "Cancellazione fallita."
489 msgid "Detected HDD:"
490 msgstr "Hard Disk presente:"
492 msgid "Detected NIMs:"
493 msgstr "Tuner presenti:"
501 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
502 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
510 msgid "DiSEqC repeats"
511 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
514 msgstr "Disabilitato"
516 msgid "Disable Picture in Picture"
519 msgid "Disable Subtitles"
527 "Disconnected from\n"
536 "Do you really want to REMOVE\n"
539 "Vuoi veramente rimuovere\n"
543 msgid "Do you really want to delete %s?"
547 "Do you really want to download\n"
550 "Vuoi veramente scaricare\n"
554 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
555 "All data on the disk will be lost!"
559 "Do you want to backup now?\n"
560 "After pressing OK, please wait!"
562 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
563 "Dopo aver premuto OK, attendi"
565 msgid "Do you want to do a service scan?"
566 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
568 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
569 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
571 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
574 msgid "Do you want to restore your settings?"
575 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
577 msgid "Do you want to resume this playback?"
581 "Do you want to update your Dreambox?\n"
582 "After pressing OK, please wait!"
584 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
585 "Dopo aver premuto OK, attendi"
587 msgid "Do you want to view a tutorial?"
588 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
591 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
595 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
598 msgid "Download Plugins"
599 msgstr "Scarica Plugins"
601 msgid "Downloadable new plugins"
602 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
604 msgid "Downloadable plugins"
605 msgstr "Plugins scaricabili"
610 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
611 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
619 msgid "EPG Selection"
620 msgstr "Seleziona EPG"
623 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
624 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
629 msgid "Edit services list"
635 msgid "Enable 5V for active antenna"
638 msgid "Enable multiple bouquets"
641 msgid "Enable parental control"
657 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
659 "If you experience any problems please contact\n"
660 "stephan@reichholf.net\n"
662 "© 2006 - Stephan Reichholf"
665 msgid "Enter main menu..."
668 msgid "Enter the service pin"
675 msgstr "Mostra evento"
677 msgid "Everything is fine"
680 msgid "Execution Progress:"
681 msgstr "Esecuzione in corso:"
683 msgid "Execution finished!!"
684 msgstr "Esecuzione finita!"
689 msgid "Exit the wizard"
690 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
693 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
725 msgid "Fritz!Box FON IP address"
729 msgid "Frontprocessor version: %d"
730 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
732 msgid "Function not yet implemented"
733 msgstr "Funzione non ancora implementata"
736 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
737 "Do you want to Restart the GUI now?"
740 msgid "Games / Plugins"
741 msgstr "Giochi / Plugins"
752 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
753 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
758 msgid "Goto position"
759 msgstr "Posizione GoTo"
761 msgid "Guard interval mode"
767 msgid "Harddisk setup"
770 msgid "Harddisk standby after"
773 msgid "Hierarchy mode"
774 msgstr "Modo gerarchico"
776 msgid "How many minutes do you want to record?"
777 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
783 msgstr "Indirizzo IP"
789 "If you see this, something is wrong with\n"
790 "your scart connection. Press OK to return."
793 msgid "Image-Upgrade"
794 msgstr "Aggiorna Immagine"
797 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
800 msgid "Increased voltage"
801 msgstr "Voltaggio aumentato"
806 msgid "Infobar timeout"
810 msgstr "Informazioni"
815 msgid "Initialization..."
821 msgid "Initializing Harddisk..."
822 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
830 msgid "Installing Software..."
833 msgid "Instant Record..."
836 msgid "Internal Flash"
842 msgid "Invert display"
849 msgstr "Mappa tastiera"
851 msgid "Keyboard Setup"
852 msgstr "Impostazioni tastiera"
858 msgstr "Impostazioni LCD"
872 msgid "Language selection"
873 msgstr "Selezione della lingua"
888 msgstr "Limite Ovest"
891 msgstr "Limiti disabilitati"
896 msgid "List of Storage Devices"
909 msgstr "Menu principale"
912 msgstr "Menu principale"
914 msgid "Make this mark an 'in' point"
917 msgid "Make this mark an 'out' point"
920 msgid "Make this mark just a mark"
924 msgstr "Ricerca Manuale"
926 msgid "Manual transponder"
929 msgid "Margin after record"
930 msgstr "Margine termine registrazione"
932 msgid "Margin before record (minutes)"
933 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
936 msgstr "Media Player"
971 msgid "Move Picture in Picture"
978 msgstr "Muovi a ovest"
981 msgstr "Menu Registrazioni"
986 msgid "Multiple service support"
996 msgstr "Non disponibile"
1019 msgid "Network Mount"
1022 msgid "Network Setup"
1023 msgstr "Impostazioni di rete"
1025 msgid "Network scan"
1026 msgstr "Scansione Network"
1028 msgid "Network setup"
1029 msgstr "Impostazioni Rete"
1040 msgid "New version:"
1041 msgstr "Nuova Versione:"
1049 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1051 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1052 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1054 msgid "No backup needed"
1055 msgstr "Backup non necessario"
1058 "No data on transponder!\n"
1059 "(Timeout reading PAT)"
1062 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1063 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1065 msgid "No free tuner!"
1069 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1072 msgid "No positioner capable frontend found."
1075 msgid "No satellite frontend found!!"
1078 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1081 msgid "No, do nothing."
1082 msgstr "No, non fare nulla"
1084 msgid "No, just start my dreambox"
1085 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1087 msgid "No, scan later manually"
1088 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1100 "Nothing to scan!\n"
1101 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1110 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1111 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1113 msgid "OSD Settings"
1114 msgstr "Impostazioni OSD"
1125 msgid "Online-Upgrade"
1126 msgstr "Aggiornamento in linea"
1137 msgid "Package list update"
1140 msgid "Packet management"
1141 msgstr "Gestione Pacchetti"
1146 msgid "Parental control"
1149 msgid "Parental control services Editor"
1152 msgid "Parental control setup"
1155 msgid "Parental control type"
1161 msgid "Pin code needed"
1164 msgid "Play recorded movies..."
1165 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1167 msgid "Please choose an extension..."
1170 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1171 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1173 msgid "Please enter a name for the new marker"
1176 msgid "Please enter the correct pin code"
1179 msgid "Please enter the old pin code"
1182 msgid "Please press OK!"
1183 msgstr "Bitte OK drücken!"
1185 msgid "Please select a subservice to record..."
1188 msgid "Please select a subservice..."
1191 msgid "Please select keyword to filter..."
1194 msgid "Please set up tuner B"
1195 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1198 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1199 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1200 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1203 msgid "Please wait... Loading list..."
1204 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1206 msgid "Plugin browser"
1207 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1212 msgid "Polarization"
1213 msgstr "Polarizzazione"
1230 msgid "Positioner fine movement"
1233 msgid "Positioner movement"
1234 msgstr "Movimento motore"
1236 msgid "Positioner setup"
1239 msgid "Positioner storage"
1240 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1242 msgid "Predefined transponder"
1245 msgid "Preparing... Please wait"
1248 msgid "Press OK to activate the settings."
1249 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1251 msgid "Press OK to scan"
1252 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1254 msgid "Press OK to start the scan"
1255 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1260 msgid "Protect services"
1263 msgid "Protect setup"
1279 msgstr "Menu telecomando"
1287 msgid "RSS Feed URI"
1293 msgid "Really close without saving settings?"
1296 msgid "Really delete done timers?"
1297 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1299 msgid "Really delete this timer?"
1302 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1305 msgid "Reception Settings"
1311 msgid "Recorded files..."
1315 msgstr "Registrazione"
1317 msgid "Recordings always have priority"
1320 msgid "Reenter new pin"
1323 msgid "Remove Plugins"
1324 msgstr "Rimuovi Plugins"
1326 msgid "Remove a mark"
1329 msgid "Remove plugins"
1330 msgstr "Rimuovi Plugins"
1336 msgstr "Modo ripetizione"
1338 msgid "Replace current playlist"
1345 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1347 msgid "Restart GUI now?"
1354 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1356 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1373 msgid "Sat / Dish Setup"
1374 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1388 msgid "Scaling Mode"
1392 msgstr "Scansione Tuner"
1404 msgstr "Seleziona HDD"
1406 msgid "Select a movie"
1407 msgstr "Seleziona una registrazione"
1409 msgid "Select audio mode"
1412 msgid "Select audio track"
1415 msgid "Select channel to record from"
1416 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1418 msgid "Sequence repeat"
1419 msgstr "Ripetizione sequenza"
1422 msgstr "Informazioni Canale..."
1424 msgid "Service Scan"
1425 msgstr "Ricerca Canali"
1427 msgid "Service Searching"
1428 msgstr "Ricerca canali"
1430 msgid "Service has been added to the favourites."
1433 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1437 "Service invalid!\n"
1438 "(Timeout reading PMT)"
1442 "Service not found!\n"
1443 "(SID not found in PAT)"
1446 msgid "Service scan"
1447 msgstr "Ricerca canale"
1449 msgid "Service scan type needed"
1453 msgstr "Info canale"
1459 msgstr "Setta limiti"
1462 msgstr "Impostazioni"
1465 msgstr "Impostazioni"
1467 msgid "Show infobar on channel change"
1470 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1473 msgid "Show positioner movement"
1476 msgid "Show services beginning with"
1479 msgid "Show the radio player..."
1480 msgstr "Modo Radio..."
1482 msgid "Show the tv player..."
1485 msgid "Shutdown Dreambox after"
1491 msgid "Similar broadcasts:"
1492 msgstr "Programmi simili:"
1498 msgstr "EPG singolo"
1500 msgid "Single satellite"
1501 msgstr "Satellite singolo"
1503 msgid "Single transponder"
1504 msgstr "Transponder singolo"
1509 msgid "Sleep timer action:"
1512 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1521 msgid "Some plugins are not available:\n"
1524 msgid "Somewhere else"
1528 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1530 "Please choose an other one."
1532 "La directory di backup non esiste.\n"
1534 "Prego, scegline un'altra"
1539 msgid "Soundcarrier"
1540 msgstr "Portante suono"
1551 msgid "Standby / Restart"
1552 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1557 msgid "Start recording?"
1558 msgstr "Avviare la registrazione?"
1561 msgstr "Orario Inizio"
1570 msgstr "Passo a est"
1573 msgstr "Passo a ovest"
1581 msgid "Stop Timeshift?"
1582 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1584 msgid "Stop playing this movie?"
1585 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1587 msgid "Store position"
1588 msgstr "Memorizza posizione"
1590 msgid "Stored position"
1591 msgstr "Posizione memorizzata"
1593 msgid "Subservice list..."
1597 msgstr "Sottoservizi"
1599 msgid "Subtitle selection"
1611 msgid "Swap Services"
1617 msgid "Switch to next subservice"
1620 msgid "Switch to previous subservice"
1630 msgstr "Standard TV"
1635 msgid "Terrestrial provider"
1636 msgstr "Provider terrestre"
1641 msgid "Test-Messagebox?"
1645 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1646 "Please press OK to start using you Dreambox."
1648 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1649 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1651 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1653 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1655 msgid "The pin code has been changed successfully."
1658 msgid "The pin code you entered is wrong."
1661 msgid "The pin codes you entered are different."
1664 msgid "The sleep timer has been activated."
1668 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1669 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1671 msgid "The wizard is finished now."
1672 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1674 msgid "This is step number 2."
1677 msgid "This is unsupported at the moment."
1678 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1695 msgid "Time/Date Input"
1702 msgstr "Modifica Timer"
1704 msgid "Timer Editor"
1705 msgstr "Modifica Timer"
1711 msgstr "Evento Timer"
1716 msgid "Timer sanity error"
1717 msgstr "Errore di integrità Timer"
1719 msgid "Timer selection"
1720 msgstr "Selezione Timer"
1722 msgid "Timer status:"
1728 msgid "Timeshift not possible!"
1729 msgstr "Timeshift non possibile!"
1732 msgstr "Fuso orario"
1746 msgid "Toneburst A/B"
1747 msgstr "Toneburst A/B"
1749 msgid "Transmission mode"
1750 msgstr "Modo trasmissione"
1767 msgid "Tune failed!"
1776 msgid "Tuner configuration"
1779 msgid "Tuner status"
1788 msgid "Type of scan"
1789 msgstr "Tipo di scan"
1801 "Unable to initialize harddisk.\n"
1802 "Please refer to the user manual.\n"
1805 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
1806 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
1809 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1810 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
1812 msgid "Universal LNB"
1813 msgstr "LNB universale"
1815 msgid "Unmount failed"
1818 msgid "Updates your receiver's software"
1821 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1822 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
1824 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1825 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
1827 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1833 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1839 msgid "Use power measurement"
1843 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1845 "Please set up tuner A"
1847 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
1849 "Prego imposta il Tuner A"
1852 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1855 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
1856 "OK per attivare l'opzione scelta."
1858 msgid "Use usals for this sat"
1859 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
1861 msgid "Use wizard to set up basic features"
1862 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
1864 msgid "User defined"
1865 msgstr "Definito dall'utente"
1868 msgstr "Videoregistratore"
1871 msgstr "Videoregistratore"
1873 msgid "View teletext..."
1876 msgid "Voltage mode"
1877 msgstr "Modo voltaggio"
1898 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1899 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1900 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1902 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
1903 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
1904 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
1905 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
1910 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1911 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1915 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
1916 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
1921 msgid "What do you want to scan?"
1922 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
1924 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1925 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
1936 msgid "Yes, backup my settings!"
1937 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
1939 msgid "Yes, do a manual scan now"
1940 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
1942 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1943 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
1945 msgid "Yes, do another manual scan now"
1946 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
1948 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1949 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
1951 msgid "Yes, restore the settings now"
1952 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
1954 msgid "Yes, view the tutorial"
1955 msgstr "Si, mostra la guida"
1957 msgid "You cannot delete this!"
1958 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
1961 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1962 "harddisk is not an option for you."
1964 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
1968 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1969 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1970 "to the harddisk!\n"
1971 "Please press OK to start the backup now."
1973 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
1974 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
1975 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
1976 "Premi OK per avviare il backup ora.."
1979 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1980 "Please press OK to start the backup now."
1982 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
1983 "Premi OK per iniziare il backup ora."
1986 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1988 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
1990 msgid "You have to wait for"
1994 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1995 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1996 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1997 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2000 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2001 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2002 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2003 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2007 "You need to define some keywords first!\n"
2008 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2009 "Do you want to define keywords now?"
2013 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2015 "Do you want to set the pin now?"
2018 msgid "You selected a playlist"
2022 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2025 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2026 "procedura di aggiornamento."
2028 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2030 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2031 "Attendere prego...."
2034 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2039 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2040 "Press OK to start upgrade."
2042 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2043 "Premi OK per aggiornare."
2045 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2048 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2051 msgid "[alternative edit]"
2054 msgid "[bouquet edit]"
2055 msgstr "[Editor Bouquet]"
2057 msgid "[favourite edit]"
2058 msgstr "[Editor Preferiti]"
2061 msgstr "[Modalità muovi]"
2063 msgid "abort alternatives edit"
2066 msgid "abort bouquet edit"
2067 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2069 msgid "abort favourites edit"
2070 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2072 msgid "about to start"
2073 msgstr "Sto per iniziare"
2075 msgid "add alternatives"
2081 msgid "add directory to playlist"
2084 msgid "add file to playlist"
2090 msgid "add recording (enter recording duration)"
2091 msgstr "Specifica durata registrazione"
2093 msgid "add recording (indefinitely)"
2094 msgstr "Registrazione illimitata"
2096 msgid "add recording (stop after current event)"
2097 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2099 msgid "add service to bouquet"
2100 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2102 msgid "add service to favourites"
2103 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2105 msgid "add to parental protection"
2112 "are you sure you want to restore\n"
2113 "following backup:\n"
2115 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2130 msgid "change recording (duration)"
2131 msgstr "cambia la durata registrazione"
2133 msgid "circular left"
2134 msgstr "circolare a sinistra"
2136 msgid "circular right"
2137 msgstr "circolare a destra"
2139 msgid "clear playlist"
2146 msgstr "Menu configurazione"
2151 msgid "copy to bouquets"
2155 msgstr "giornaliero"
2164 msgstr "cancella..."
2169 msgid "disable move mode"
2170 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2172 msgid "do not change"
2176 msgstr "Non fare nulla"
2178 msgid "don't record"
2179 msgstr "Esci, non registrare"
2184 msgid "edit alternatives"
2187 msgid "empty/unknown"
2188 msgstr "vuoto/sconosciuto"
2193 msgid "enable bouquet edit"
2194 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2196 msgid "enable favourite edit"
2197 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2199 msgid "enable move mode"
2200 msgstr "Abilita modalità muovi"
2202 msgid "end alternatives edit"
2205 msgid "end bouquet edit"
2206 msgstr "Termina modifica bouquet"
2208 msgid "end cut here"
2211 msgid "end favourites edit"
2212 msgstr "Termina modifica preferiti"
2214 msgid "equal to Socket A"
2217 msgid "free diskspace"
2218 msgstr "spazio libero sul disco"
2220 msgid "full /etc directory"
2221 msgstr "tutta la directory /etc"
2223 msgid "go to deep standby"
2226 msgid "hear radio..."
2236 msgstr "orizzontale"
2251 msgstr "Inizializza il modulo"
2253 msgid "insert mark here"
2256 msgid "leave movie player..."
2257 msgstr "Esci dal lettore..."
2268 msgid "loopthrough to socket A"
2292 msgid "next channel"
2293 msgstr "prossimo canale"
2295 msgid "next channel in history"
2296 msgstr "prossimo canale nella lista"
2301 msgid "no HDD found"
2302 msgstr "HDD non trovato"
2304 msgid "no Picture found"
2307 msgid "no module found"
2308 msgstr "Modulo non trovato"
2322 msgid "nothing connected"
2334 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2335 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2337 msgid "open servicelist"
2340 msgid "open servicelist(down)"
2343 msgid "open servicelist(up)"
2352 msgid "please press OK when ready"
2353 msgstr "Premi OK quando pronto"
2355 msgid "please wait, loading picture..."
2358 msgid "previous channel"
2359 msgstr "canale precedente"
2361 msgid "previous channel in history"
2362 msgstr "canale precedente nella lista"
2365 msgstr "registrazione"
2367 msgid "recording..."
2368 msgstr "registrazione..."
2370 msgid "remove after this position"
2373 msgid "remove all alternatives"
2376 msgid "remove all new found flags"
2379 msgid "remove before this position"
2382 msgid "remove entry"
2385 msgid "remove from parental protection"
2388 msgid "remove new found flag"
2391 msgid "remove this mark"
2403 "%d services found!"
2406 "%d canali trovati."
2413 "Nessun canale trovato."
2417 "One service found!"
2420 "Un canale trovato."
2424 "scan in progress - %d %% done!\n"
2425 "%d services found!"
2427 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2428 "%d canali trovati."
2436 msgid "second cable of motorized LNB"
2446 msgstr "Seleziona Slot"
2455 msgstr "Mostra EPG..."
2457 msgid "show alternatives"
2460 msgid "show event details"
2461 msgstr "Mostra dettagli evento"
2469 msgid "skip backward"
2472 msgid "skip forward"
2478 msgid "start cut here"
2481 msgid "start timeshift"
2487 msgid "stop recording"
2488 msgstr "Ferma la registrazione"
2490 msgid "stop timeshift"
2493 msgid "switch to filelist"
2496 msgid "switch to playlist"
2502 msgid "this recording"
2505 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2508 msgid "unknown service"
2509 msgstr "Canale sconosciuto"
2511 msgid "until restart"
2514 msgid "user defined"
2515 msgstr "definito dall'utente"
2520 msgid "view extensions..."
2523 msgid "view recordings..."
2526 msgid "wait for ci..."
2533 msgstr "settimanale"
2541 msgid "yes (keep feeds)"
2545 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2546 "assistance before rebooting your dreambox."
2555 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2556 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2558 #~ msgid "12V Output"
2559 #~ msgstr "12V Uscita"
2561 #~ msgid "Add Timer"
2562 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2564 #~ msgid "Apply satellite"
2565 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2567 #~ msgid "Ask before zapping"
2568 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2570 #~ msgid "Audio / Video"
2571 #~ msgstr "Audio / Video"
2573 #~ msgid "Auto show inforbar"
2574 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2576 #~ msgid "Cable provider"
2577 #~ msgstr "Provider via cavo"
2580 #~ msgstr "Classico"
2582 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2583 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2586 #~ "Do you want to stop the current\n"
2587 #~ "(instant) recording?"
2589 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2592 #~ msgid "Equal to Socket A"
2593 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2595 #~ msgid "Expert Setup"
2596 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2598 #~ msgid "Fast zapping"
2599 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2601 #~ msgid "Hide error windows"
2602 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2610 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2611 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2613 #~ msgid "Multi bouquets"
2614 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2619 #~ msgid "Nothing connected"
2620 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2622 #~ msgid "Parental Control"
2623 #~ msgstr "Blocco parentale"
2625 #~ msgid "Parental Lock"
2626 #~ msgstr "Blocco parentale"
2629 #~ msgstr "Erweiterungen"
2631 #~ msgid "Positioner mode"
2632 #~ msgstr "Rotorart"
2634 #~ msgid "Record Splitsize"
2635 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2637 #~ msgid "Satconfig"
2638 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2640 #~ msgid "Satelliteconfig"
2641 #~ msgstr "Config.Satellite"
2643 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2644 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2646 #~ msgid "Setup Lock"
2647 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2649 #~ msgid "Show Satposition"
2650 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2652 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2653 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2656 #~ msgstr "Semplice"
2658 #~ msgid "Skip confirmations"
2659 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2661 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2663 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2665 #~ msgid "Timeshifting"
2666 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2668 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2669 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2671 #~ msgid "UHF Modulator"
2672 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2675 #~ msgstr "Bedienung"
2677 #~ msgid "Usage Settings"
2678 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2680 #~ msgid "Usage settings"
2681 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2683 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2684 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2686 #~ msgid "Yes, scan now"
2687 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2689 #~ msgid "add bouquet..."
2690 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2692 #~ msgid "copy to favourites"
2693 #~ msgstr "copia nei preferiti"
2695 #~ msgid "enter recording duration"
2696 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2698 #~ msgid "record indefinitely"
2699 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2701 #~ msgid "remove bouquet"
2702 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2704 #~ msgid "remove service"
2705 #~ msgstr "Cancella canale"
2707 #~ msgid "stop after current event"
2708 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
2710 #~ msgid "use power delta"
2711 #~ msgstr "usa delta power"