revert my language changes
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#0064c7"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#33294a6b"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#389416"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#80000000"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#bab329"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#f23d21"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#ffffff"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#ffffffff"
57 msgstr ""
58
59 #, python-format
60 msgid "%d min"
61 msgstr ""
62
63 msgid "%d.%B %Y"
64 msgstr ""
65
66 #, python-format
67 msgid ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB free)"
70 msgstr ""
71 "%s\n"
72 "(%s, %d MB liberi)"
73
74 #, python-format
75 msgid "%s (%s)\n"
76 msgstr ""
77
78 msgid "(ZAP)"
79 msgstr ""
80
81 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
82 msgstr ""
83
84 msgid "/var directory"
85 msgstr ""
86
87 msgid "1.0"
88 msgstr ""
89
90 msgid "1.1"
91 msgstr ""
92
93 msgid "1.2"
94 msgstr ""
95
96 msgid "12V output"
97 msgstr ""
98
99 msgid "13 V"
100 msgstr ""
101
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr ""
104
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr ""
107
108 msgid "16:9"
109 msgstr ""
110
111 msgid "16:9 always"
112 msgstr ""
113
114 msgid "18 V"
115 msgstr ""
116
117 msgid "30 minutes"
118 msgstr ""
119
120 msgid "4:3 Letterbox"
121 msgstr ""
122
123 msgid "4:3 PanScan"
124 msgstr ""
125
126 msgid "5 minutes"
127 msgstr ""
128
129 msgid "60 minutes"
130 msgstr ""
131
132 msgid "<unknown>"
133 msgstr "<sconosciuto>"
134
135 msgid "??"
136 msgstr ""
137
138 msgid "A"
139 msgstr ""
140
141 msgid ""
142 "A recording is currently running.\n"
143 "What do you want to do?"
144 msgstr ""
145 "Una registrazione è già attiva.\n"
146 "Cosa vuoi fare?"
147
148 msgid ""
149 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
150 "configure the positioner."
151 msgstr ""
152
153 msgid ""
154 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
155 "start the satfinder."
156 msgstr ""
157
158 msgid ""
159 "A sleep timer want's to set your\n"
160 "Dreambox to standby. Do that now?"
161 msgstr ""
162
163 msgid ""
164 "A sleep timer want's to shut down\n"
165 "your Dreambox. Shutdown now?"
166 msgstr ""
167
168 msgid ""
169 "A timer failed to record!\n"
170 "Disable TV and try again?\n"
171 msgstr ""
172 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
173 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
174
175 msgid "A/V Settings"
176 msgstr "Impostazioni A/V"
177
178 msgid "AA"
179 msgstr ""
180
181 msgid "AB"
182 msgstr ""
183
184 msgid "AC3 default"
185 msgstr "AC3 default"
186
187 msgid "AGC:"
188 msgstr ""
189
190 msgid "About"
191 msgstr "Info Dreambox"
192
193 msgid "About..."
194 msgstr "Informazioni Dreambox..."
195
196 msgid "Activate Picture in Picture"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Activate network settings"
200 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
201
202 msgid "Add"
203 msgstr "Aggiungi"
204
205 msgid "Add a mark"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Add files to playlist"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Add timer"
212 msgstr "Agg.Timer"
213
214 msgid "Add to bouquet"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Add to favourites"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Advanced"
221 msgstr "Avanzato"
222
223 msgid "After event"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
228 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
229 msgstr ""
230
231 msgid "Album:"
232 msgstr ""
233
234 msgid "All"
235 msgstr "Tutti"
236
237 msgid "All..."
238 msgstr ""
239
240 msgid "Alpha"
241 msgstr "Trasparenza"
242
243 msgid "Alternative radio mode"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Arabic"
247 msgstr "Arabo"
248
249 msgid "Artist:"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Ask before shutdown:"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Aspect Ratio"
256 msgstr "Modalità schermo"
257
258 msgid "Audio"
259 msgstr "Audio"
260
261 msgid "Audio Options..."
262 msgstr ""
263
264 msgid "Auto"
265 msgstr "Auto"
266
267 msgid "Automatic Scan"
268 msgstr "Ricerca Automatica"
269
270 msgid "B"
271 msgstr ""
272
273 msgid "BA"
274 msgstr ""
275
276 msgid "BB"
277 msgstr ""
278
279 msgid "BER:"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Backup"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Backup Location"
286 msgstr "Backup dir."
287
288 msgid "Backup Mode"
289 msgstr "Modo Backup"
290
291 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
292 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
293
294 msgid "Band"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Bandwidth"
298 msgstr "Banda"
299
300 msgid "Brightness"
301 msgstr "Luminosità"
302
303 msgid "Bus: "
304 msgstr ""
305
306 msgid ""
307 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
308 "displayed."
309 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
310
311 msgid "C-Band"
312 msgstr ""
313
314 msgid "CF Drive"
315 msgstr ""
316
317 msgid "CVBS"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Cable"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Cache Thumbnails"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Call monitoring"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Cancel"
330 msgstr "Cancella"
331
332 msgid "Capacity: "
333 msgstr "Capacità: "
334
335 msgid "Card"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Catalan"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Change bouquets in quickzap"
342 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
343
344 msgid "Change pin code"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Change service pin"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Change service pins"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Change setup pin"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Channel"
357 msgstr "Canale"
358
359 msgid "Channel Selection"
360 msgstr "Lista canali"
361
362 msgid "Channel:"
363 msgstr "Canale:"
364
365 msgid "Channellist menu"
366 msgstr "Menu lista canali"
367
368 msgid "Choose bouquet"
369 msgstr "Scegli il Bouquet"
370
371 msgid "Choose source"
372 msgstr "Scegli sorgente"
373
374 msgid "Cleanup"
375 msgstr "Pulisci"
376
377 msgid "Clear before scan"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Clear log"
381 msgstr "Pulisci log"
382
383 msgid "Code rate high"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Code rate low"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Color Format"
390 msgstr "Formato colore"
391
392 msgid "Command order"
393 msgstr "Ordine comando"
394
395 msgid "Committed DiSEqC command"
396 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
397
398 msgid "Common Interface"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Compact Flash"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Compact flash card"
405 msgstr "Compact flash"
406
407 msgid "Complete"
408 msgstr "Completo"
409
410 msgid "Configuration Mode"
411 msgstr "Configurazione"
412
413 msgid "Configuring"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Conflicting timer"
417 msgstr "Timer in conflitto"
418
419 msgid "Connected to Fritz!Box!"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
423 msgstr ""
424
425 #, python-format
426 msgid ""
427 "Connection to Fritz!Box\n"
428 "failed! (%s)\n"
429 "retrying..."
430 msgstr ""
431
432 msgid "Contrast"
433 msgstr "Contrasto"
434
435 msgid "Create movie folder failed"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Creating partition failed"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Croatian"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Current version:"
445 msgstr "Versione corrente:"
446
447 msgid "Customize"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Cut"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Cutlist editor..."
454 msgstr ""
455
456 msgid "Czech"
457 msgstr ""
458
459 msgid "DVB-S"
460 msgstr ""
461
462 msgid "DVB-S2"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Danish"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Date"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Deep Standby"
472 msgstr "Spegnimento totale"
473
474 msgid "Delay"
475 msgstr "Ritardo"
476
477 msgid "Delete"
478 msgstr "Cancella"
479
480 msgid "Delete entry"
481 msgstr "Cancella dato"
482
483 msgid "Delete failed!"
484 msgstr "Cancellazione fallita."
485
486 msgid "Description"
487 msgstr "Descrizione"
488
489 msgid "Detected HDD:"
490 msgstr "Hard Disk presente:"
491
492 msgid "Detected NIMs:"
493 msgstr "Tuner presenti:"
494
495 msgid "DiSEqC"
496 msgstr ""
497
498 msgid "DiSEqC A/B"
499 msgstr "DiSEqC A/B"
500
501 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
502 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
503
504 msgid "DiSEqC Mode"
505 msgstr "Modo DiSEqC"
506
507 msgid "DiSEqC mode"
508 msgstr "Modo DiSEqC"
509
510 msgid "DiSEqC repeats"
511 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
512
513 msgid "Disable"
514 msgstr "Disabilitato"
515
516 msgid "Disable Picture in Picture"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Disable Subtitles"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Disabled"
523 msgstr ""
524
525 #, python-format
526 msgid ""
527 "Disconnected from\n"
528 "Fritz!Box! (%s)\n"
529 "retrying..."
530 msgstr ""
531
532 msgid "Dish"
533 msgstr "Antenna"
534
535 msgid ""
536 "Do you really want to REMOVE\n"
537 "the plugin \""
538 msgstr ""
539 "Vuoi veramente rimuovere\n"
540 "il plugin \""
541
542 #, python-format
543 msgid "Do you really want to delete %s?"
544 msgstr ""
545
546 msgid ""
547 "Do you really want to download\n"
548 "the plugin \""
549 msgstr ""
550 "Vuoi veramente scaricare\n"
551 "il plugin \""
552
553 msgid ""
554 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
555 "All data on the disk will be lost!"
556 msgstr ""
557
558 msgid ""
559 "Do you want to backup now?\n"
560 "After pressing OK, please wait!"
561 msgstr ""
562 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
563 "Dopo aver premuto OK, attendi"
564
565 msgid "Do you want to do a service scan?"
566 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
567
568 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
569 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
570
571 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Do you want to restore your settings?"
575 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
576
577 msgid "Do you want to resume this playback?"
578 msgstr ""
579
580 msgid ""
581 "Do you want to update your Dreambox?\n"
582 "After pressing OK, please wait!"
583 msgstr ""
584 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
585 "Dopo aver premuto OK, attendi"
586
587 msgid "Do you want to view a tutorial?"
588 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
589
590 #, python-format
591 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
592 msgstr ""
593
594 #, python-format
595 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Download Plugins"
599 msgstr "Scarica Plugins"
600
601 msgid "Downloadable new plugins"
602 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
603
604 msgid "Downloadable plugins"
605 msgstr "Plugins scaricabili"
606
607 msgid "Downloading"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
611 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
612
613 msgid "Dutch"
614 msgstr "Olandese"
615
616 msgid "E"
617 msgstr "O"
618
619 msgid "EPG Selection"
620 msgstr "Seleziona EPG"
621
622 #, python-format
623 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
624 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
625
626 msgid "East"
627 msgstr "Est"
628
629 msgid "Edit services list"
630 msgstr ""
631
632 msgid "Enable"
633 msgstr "Attiva"
634
635 msgid "Enable 5V for active antenna"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Enable multiple bouquets"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Enable parental control"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Enabled"
645 msgstr ""
646
647 msgid "End"
648 msgstr "Fine"
649
650 msgid "EndTime"
651 msgstr "Orario Fine"
652
653 msgid "English"
654 msgstr "Inglese"
655
656 msgid ""
657 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
658 "\n"
659 "If you experience any problems please contact\n"
660 "stephan@reichholf.net\n"
661 "\n"
662 "© 2006 - Stephan Reichholf"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Enter main menu..."
666 msgstr ""
667
668 msgid "Enter the service pin"
669 msgstr ""
670
671 msgid "Error"
672 msgstr ""
673
674 msgid "Eventview"
675 msgstr "Mostra evento"
676
677 msgid "Everything is fine"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Execution Progress:"
681 msgstr "Esecuzione in corso:"
682
683 msgid "Execution finished!!"
684 msgstr "Esecuzione finita!"
685
686 msgid "Exit editor"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Exit the wizard"
690 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
691
692 msgid "Exit wizard"
693 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
694
695 msgid "Extensions"
696 msgstr "Estensioni"
697
698 msgid "FEC"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Fast DiSEqC"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Favourites"
705 msgstr "Preferiti"
706
707 msgid "Finetune"
708 msgstr "Sinton.fine"
709
710 msgid "Finnish"
711 msgstr ""
712
713 msgid "French"
714 msgstr ""
715
716 msgid "Frequency"
717 msgstr "Frequenza"
718
719 msgid "Fri"
720 msgstr "Ven"
721
722 msgid "Friday"
723 msgstr "Venerdi"
724
725 msgid "Fritz!Box FON IP address"
726 msgstr ""
727
728 #, python-format
729 msgid "Frontprocessor version: %d"
730 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
731
732 msgid "Function not yet implemented"
733 msgstr "Funzione non ancora implementata"
734
735 msgid ""
736 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
737 "Do you want to Restart the GUI now?"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Games / Plugins"
741 msgstr "Giochi / Plugins"
742
743 msgid "Gateway"
744 msgstr ""
745
746 msgid "Genre:"
747 msgstr ""
748
749 msgid "German"
750 msgstr "Tedesco"
751
752 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
753 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
754
755 msgid "Goto 0"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Goto position"
759 msgstr "Posizione GoTo"
760
761 msgid "Guard interval mode"
762 msgstr ""
763
764 msgid "Harddisk"
765 msgstr "Hard Disk"
766
767 msgid "Harddisk setup"
768 msgstr ""
769
770 msgid "Harddisk standby after"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Hierarchy mode"
774 msgstr "Modo gerarchico"
775
776 msgid "How many minutes do you want to record?"
777 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
778
779 msgid "Hungarian"
780 msgstr ""
781
782 msgid "IP Address"
783 msgstr "Indirizzo IP"
784
785 msgid "Icelandic"
786 msgstr "Islandese"
787
788 msgid ""
789 "If you see this, something is wrong with\n"
790 "your scart connection. Press OK to return."
791 msgstr ""
792
793 msgid "Image-Upgrade"
794 msgstr "Aggiorna Immagine"
795
796 msgid ""
797 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Increased voltage"
801 msgstr "Voltaggio aumentato"
802
803 msgid "InfoBar"
804 msgstr "InfoBar"
805
806 msgid "Infobar timeout"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Information"
810 msgstr "Informazioni"
811
812 msgid "Init"
813 msgstr "Inizializza"
814
815 msgid "Initialization..."
816 msgstr ""
817
818 msgid "Initialize"
819 msgstr "Formatta"
820
821 msgid "Initializing Harddisk..."
822 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
823
824 msgid "Input"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Installing"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Installing Software..."
831 msgstr ""
832
833 msgid "Instant Record..."
834 msgstr ""
835
836 msgid "Internal Flash"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Inversion"
840 msgstr "Inversione"
841
842 msgid "Invert display"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Italian"
846 msgstr "Italiano"
847
848 msgid "Keyboard Map"
849 msgstr "Mappa tastiera"
850
851 msgid "Keyboard Setup"
852 msgstr "Impostazioni tastiera"
853
854 msgid "Keymap"
855 msgstr "Mappa tasti"
856
857 msgid "LCD Setup"
858 msgstr "Impostazioni LCD"
859
860 msgid "LNB"
861 msgstr ""
862
863 msgid "LOF"
864 msgstr ""
865
866 msgid "LOF/H"
867 msgstr ""
868
869 msgid "LOF/L"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Language selection"
873 msgstr "Selezione della lingua"
874
875 msgid "Language..."
876 msgstr ""
877
878 msgid "Latitude"
879 msgstr "Latitudine"
880
881 msgid "Left"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Limit east"
885 msgstr "Limite Est"
886
887 msgid "Limit west"
888 msgstr "Limite Ovest"
889
890 msgid "Limits off"
891 msgstr "Limiti disabilitati"
892
893 msgid "Limits on"
894 msgstr ""
895
896 msgid "List of Storage Devices"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Longitude"
900 msgstr "Longitudine"
901
902 msgid "MMC Card"
903 msgstr ""
904
905 msgid "MORE"
906 msgstr "ALTRO"
907
908 msgid "Main menu"
909 msgstr "Menu principale"
910
911 msgid "Mainmenu"
912 msgstr "Menu principale"
913
914 msgid "Make this mark an 'in' point"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Make this mark an 'out' point"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Make this mark just a mark"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Manual Scan"
924 msgstr "Ricerca Manuale"
925
926 msgid "Manual transponder"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Margin after record"
930 msgstr "Margine termine registrazione"
931
932 msgid "Margin before record (minutes)"
933 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
934
935 msgid "Media player"
936 msgstr "Media Player"
937
938 msgid "MediaPlayer"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Menu"
942 msgstr "Menu"
943
944 msgid "Message"
945 msgstr "Messaggio"
946
947 msgid "Mkfs failed"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Model: "
951 msgstr "Modello:"
952
953 msgid "Modulation"
954 msgstr "Modulazione"
955
956 msgid "Modulator"
957 msgstr "Modulatore"
958
959 msgid "Mon"
960 msgstr "Lun"
961
962 msgid "Mon-Fri"
963 msgstr "Lun-Ven"
964
965 msgid "Monday"
966 msgstr "Lunedi"
967
968 msgid "Mount failed"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Move Picture in Picture"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Move east"
975 msgstr "Muovi a est"
976
977 msgid "Move west"
978 msgstr "Muovi a ovest"
979
980 msgid "Movie Menu"
981 msgstr "Menu Registrazioni"
982
983 msgid "Multi EPG"
984 msgstr "Multi-EPG"
985
986 msgid "Multiple service support"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Multisat"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Mute"
993 msgstr "Muto"
994
995 msgid "N/A"
996 msgstr "Non disponibile"
997
998 msgid "NEXT"
999 msgstr "PROSS."
1000
1001 msgid "NIM "
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "NOW"
1005 msgstr "ORA"
1006
1007 msgid "NTSC"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Name"
1011 msgstr "Nome"
1012
1013 msgid "Nameserver"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Netmask"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Network Mount"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Network Setup"
1023 msgstr "Impostazioni di rete"
1024
1025 msgid "Network scan"
1026 msgstr "Scansione Network"
1027
1028 msgid "Network setup"
1029 msgstr "Impostazioni Rete"
1030
1031 msgid "Network..."
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "New"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "New pin"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "New version:"
1041 msgstr "Nuova Versione:"
1042
1043 msgid "Next"
1044 msgstr "Prossimo"
1045
1046 msgid "No"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1050 msgstr ""
1051 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1052 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1053
1054 msgid "No backup needed"
1055 msgstr "Backup non necessario"
1056
1057 msgid ""
1058 "No data on transponder!\n"
1059 "(Timeout reading PAT)"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1063 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1064
1065 msgid "No free tuner!"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid ""
1069 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "No positioner capable frontend found."
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "No satellite frontend found!!"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "No, do nothing."
1082 msgstr "No, non fare nulla"
1083
1084 msgid "No, just start my dreambox"
1085 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1086
1087 msgid "No, scan later manually"
1088 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1089
1090 msgid "None"
1091 msgstr "Nessuno"
1092
1093 msgid "North"
1094 msgstr "Nord"
1095
1096 msgid "Norwegian"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid ""
1100 "Nothing to scan!\n"
1101 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Now Playing"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "OK"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1111 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1112
1113 msgid "OSD Settings"
1114 msgstr "Impostazioni OSD"
1115
1116 msgid "Off"
1117 msgstr "Spento"
1118
1119 msgid "On"
1120 msgstr "Acceso"
1121
1122 msgid "One"
1123 msgstr "Uno"
1124
1125 msgid "Online-Upgrade"
1126 msgstr "Aggiornamento in linea"
1127
1128 msgid "Other..."
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "PAL"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "PIDs"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Package list update"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Packet management"
1141 msgstr "Gestione Pacchetti"
1142
1143 msgid "Page"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Parental control"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Parental control services Editor"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Parental control setup"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Parental control type"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "PiPSetup"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Pin code needed"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Play recorded movies..."
1165 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1166
1167 msgid "Please choose an extension..."
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1171 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1172
1173 msgid "Please enter a name for the new marker"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Please enter the correct pin code"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Please enter the old pin code"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Please press OK!"
1183 msgstr "Bitte OK drücken!"
1184
1185 msgid "Please select a subservice to record..."
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Please select a subservice..."
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Please select keyword to filter..."
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Please set up tuner B"
1195 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1196
1197 msgid ""
1198 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1199 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1200 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Please wait... Loading list..."
1204 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1205
1206 msgid "Plugin browser"
1207 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1208
1209 msgid "Polarity"
1210 msgstr "Polarità"
1211
1212 msgid "Polarization"
1213 msgstr "Polarizzazione"
1214
1215 msgid "Port A"
1216 msgstr "Porta A"
1217
1218 msgid "Port B"
1219 msgstr "Porta B"
1220
1221 msgid "Port C"
1222 msgstr "Porta C"
1223
1224 msgid "Port D"
1225 msgstr "Porta D"
1226
1227 msgid "Positioner"
1228 msgstr "Motore"
1229
1230 msgid "Positioner fine movement"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Positioner movement"
1234 msgstr "Movimento motore"
1235
1236 msgid "Positioner setup"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Positioner storage"
1240 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1241
1242 msgid "Predefined transponder"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Preparing... Please wait"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Press OK to activate the settings."
1249 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1250
1251 msgid "Press OK to scan"
1252 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1253
1254 msgid "Press OK to start the scan"
1255 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1256
1257 msgid "Prev"
1258 msgstr "Precedente"
1259
1260 msgid "Protect services"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Protect setup"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Provider"
1267 msgstr "Provider"
1268
1269 msgid "Providers"
1270 msgstr "Providers"
1271
1272 msgid "Quick"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Quickzap"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "RC Menu"
1279 msgstr "Menu telecomando"
1280
1281 msgid "RF output"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "RGB"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "RSS Feed URI"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Ram Disk"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Really close without saving settings?"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Really delete done timers?"
1297 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1298
1299 msgid "Really delete this timer?"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Reception Settings"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Record"
1309 msgstr "Registra"
1310
1311 msgid "Recorded files..."
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Recording"
1315 msgstr "Registrazione"
1316
1317 msgid "Recordings always have priority"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Reenter new pin"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Remove Plugins"
1324 msgstr "Rimuovi Plugins"
1325
1326 msgid "Remove a mark"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Remove plugins"
1330 msgstr "Rimuovi Plugins"
1331
1332 msgid "Repeat"
1333 msgstr "Ripeti"
1334
1335 msgid "Repeat Type"
1336 msgstr "Modo ripetizione"
1337
1338 msgid "Replace current playlist"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Reset"
1342 msgstr "Reset"
1343
1344 msgid "Restart"
1345 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1346
1347 msgid "Restart GUI now?"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Restore"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid ""
1354 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1355 "settings now."
1356 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1357
1358 msgid "Right"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Running"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "S-Video"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "SNR:"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Sat"
1371 msgstr "Sab"
1372
1373 msgid "Sat / Dish Setup"
1374 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1375
1376 msgid "Satellite"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Satellites"
1380 msgstr "Satelliti"
1381
1382 msgid "Satfinder"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Saturday"
1386 msgstr "Sabato"
1387
1388 msgid "Scaling Mode"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Scan NIM"
1392 msgstr "Scansione Tuner"
1393
1394 msgid "Search east"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Search west"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Seek"
1401 msgstr "Ricerca"
1402
1403 msgid "Select HDD"
1404 msgstr "Seleziona HDD"
1405
1406 msgid "Select a movie"
1407 msgstr "Seleziona una registrazione"
1408
1409 msgid "Select audio mode"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Select audio track"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "Select channel to record from"
1416 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1417
1418 msgid "Sequence repeat"
1419 msgstr "Ripetizione sequenza"
1420
1421 msgid "Service"
1422 msgstr "Informazioni Canale..."
1423
1424 msgid "Service Scan"
1425 msgstr "Ricerca Canali"
1426
1427 msgid "Service Searching"
1428 msgstr "Ricerca canali"
1429
1430 msgid "Service has been added to the favourites."
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid ""
1437 "Service invalid!\n"
1438 "(Timeout reading PMT)"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid ""
1442 "Service not found!\n"
1443 "(SID not found in PAT)"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "Service scan"
1447 msgstr "Ricerca canale"
1448
1449 msgid "Service scan type needed"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "Serviceinfo"
1453 msgstr "Info canale"
1454
1455 msgid "Services"
1456 msgstr "Canali"
1457
1458 msgid "Set limits"
1459 msgstr "Setta limiti"
1460
1461 msgid "Settings"
1462 msgstr "Impostazioni"
1463
1464 msgid "Setup"
1465 msgstr "Impostazioni"
1466
1467 msgid "Show infobar on channel change"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Show positioner movement"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Show services beginning with"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "Show the radio player..."
1480 msgstr "Modo Radio..."
1481
1482 msgid "Show the tv player..."
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Shutdown Dreambox after"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "Similar"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Similar broadcasts:"
1492 msgstr "Programmi simili:"
1493
1494 msgid "Single"
1495 msgstr "Singolo"
1496
1497 msgid "Single EPG"
1498 msgstr "EPG singolo"
1499
1500 msgid "Single satellite"
1501 msgstr "Satellite singolo"
1502
1503 msgid "Single transponder"
1504 msgstr "Transponder singolo"
1505
1506 msgid "Sleep Timer"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Sleep timer action:"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "Slot "
1516 msgstr "Slot "
1517
1518 msgid "Socket "
1519 msgstr "Tuner "
1520
1521 msgid "Some plugins are not available:\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "Somewhere else"
1525 msgstr "Altrove"
1526
1527 msgid ""
1528 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1529 "\n"
1530 "Please choose an other one."
1531 msgstr ""
1532 "La directory di backup non esiste.\n"
1533 "\n"
1534 "Prego, scegline un'altra"
1535
1536 msgid "Sound"
1537 msgstr "Suono"
1538
1539 msgid "Soundcarrier"
1540 msgstr "Portante suono"
1541
1542 msgid "South"
1543 msgstr "Sud"
1544
1545 msgid "Spanish"
1546 msgstr "Spagnolo"
1547
1548 msgid "Standby"
1549 msgstr "Stand-by"
1550
1551 msgid "Standby / Restart"
1552 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1553
1554 msgid "Start"
1555 msgstr "Avvio"
1556
1557 msgid "Start recording?"
1558 msgstr "Avviare la registrazione?"
1559
1560 msgid "StartTime"
1561 msgstr "Orario Inizio"
1562
1563 msgid "Startwizard"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Step "
1567 msgstr "Passo "
1568
1569 msgid "Step east"
1570 msgstr "Passo a est"
1571
1572 msgid "Step west"
1573 msgstr "Passo a ovest"
1574
1575 msgid "Stereo"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Stop"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Stop Timeshift?"
1582 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1583
1584 msgid "Stop playing this movie?"
1585 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1586
1587 msgid "Store position"
1588 msgstr "Memorizza posizione"
1589
1590 msgid "Stored position"
1591 msgstr "Posizione memorizzata"
1592
1593 msgid "Subservice list..."
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Subservices"
1597 msgstr "Sottoservizi"
1598
1599 msgid "Subtitle selection"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Subtitles"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Sun"
1606 msgstr "Dom"
1607
1608 msgid "Sunday"
1609 msgstr "Domenica"
1610
1611 msgid "Swap Services"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Swedish"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Switch to next subservice"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Switch to previous subservice"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Symbol Rate"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "System"
1627 msgstr "Sistema"
1628
1629 msgid "TV System"
1630 msgstr "Standard TV"
1631
1632 msgid "Terrestrial"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Terrestrial provider"
1636 msgstr "Provider terrestre"
1637
1638 msgid "Test mode"
1639 msgstr "Modo Test"
1640
1641 msgid "Test-Messagebox?"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid ""
1645 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1646 "Please press OK to start using you Dreambox."
1647 msgstr ""
1648 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1649 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1650
1651 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1652 msgstr ""
1653 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1654
1655 msgid "The pin code has been changed successfully."
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "The pin code you entered is wrong."
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "The pin codes you entered are different."
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "The sleep timer has been activated."
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid ""
1668 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1669 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1670
1671 msgid "The wizard is finished now."
1672 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1673
1674 msgid "This is step number 2."
1675 msgstr "Passo 2."
1676
1677 msgid "This is unsupported at the moment."
1678 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1679
1680 msgid "Three"
1681 msgstr "Tre"
1682
1683 msgid "Threshold"
1684 msgstr "Soglia"
1685
1686 msgid "Thu"
1687 msgstr "Gio"
1688
1689 msgid "Thursday"
1690 msgstr "Giovedi"
1691
1692 msgid "Time"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Time/Date Input"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Timer"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Timer Edit"
1702 msgstr "Modifica Timer"
1703
1704 msgid "Timer Editor"
1705 msgstr "Modifica Timer"
1706
1707 msgid "Timer Type"
1708 msgstr "Tipo Timer"
1709
1710 msgid "Timer entry"
1711 msgstr "Evento Timer"
1712
1713 msgid "Timer log"
1714 msgstr "Timer log"
1715
1716 msgid "Timer sanity error"
1717 msgstr "Errore di integrità Timer"
1718
1719 msgid "Timer selection"
1720 msgstr "Selezione Timer"
1721
1722 msgid "Timer status:"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Timeshift"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "Timeshift not possible!"
1729 msgstr "Timeshift non possibile!"
1730
1731 msgid "Timezone"
1732 msgstr "Fuso orario"
1733
1734 msgid "Title:"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Today"
1738 msgstr "Oggi"
1739
1740 msgid "Tone mode"
1741 msgstr "Modo Tono"
1742
1743 msgid "Toneburst"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Toneburst A/B"
1747 msgstr "Toneburst A/B"
1748
1749 msgid "Transmission mode"
1750 msgstr "Modo trasmissione"
1751
1752 msgid "Transponder"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Tries left:"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Tue"
1759 msgstr "Mar"
1760
1761 msgid "Tuesday"
1762 msgstr "Martedi"
1763
1764 msgid "Tune"
1765 msgstr "Sintonia"
1766
1767 msgid "Tune failed!"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Tuner"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Tuner Slot"
1774 msgstr "Tuner Slot"
1775
1776 msgid "Tuner configuration"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Tuner status"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Turkish"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Two"
1786 msgstr "Due"
1787
1788 msgid "Type of scan"
1789 msgstr "Tipo di scan"
1790
1791 msgid "USALS"
1792 msgstr "USALS"
1793
1794 msgid "USB"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "USB Stick"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid ""
1801 "Unable to initialize harddisk.\n"
1802 "Please refer to the user manual.\n"
1803 "Error: "
1804 msgstr ""
1805 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
1806 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
1807 "Errore: "
1808
1809 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1810 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
1811
1812 msgid "Universal LNB"
1813 msgstr "LNB universale"
1814
1815 msgid "Unmount failed"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Updates your receiver's software"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1822 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
1823
1824 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1825 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
1826
1827 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Upgrading"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Use DHCP"
1837 msgstr "Usa DHCP"
1838
1839 msgid "Use power measurement"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid ""
1843 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1844 "\n"
1845 "Please set up tuner A"
1846 msgstr ""
1847 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
1848 "\n"
1849 "Prego imposta il Tuner A"
1850
1851 msgid ""
1852 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1853 "press OK."
1854 msgstr ""
1855 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
1856 "OK per attivare l'opzione scelta."
1857
1858 msgid "Use usals for this sat"
1859 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
1860
1861 msgid "Use wizard to set up basic features"
1862 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
1863
1864 msgid "User defined"
1865 msgstr "Definito dall'utente"
1866
1867 msgid "VCR Switch"
1868 msgstr "Videoregistratore"
1869
1870 msgid "VCR scart"
1871 msgstr "Videoregistratore"
1872
1873 msgid "View teletext..."
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Voltage mode"
1877 msgstr "Modo voltaggio"
1878
1879 msgid "Volume"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "W"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "WSS on 4:3"
1886 msgstr "WSS su 4:3"
1887
1888 msgid "Wed"
1889 msgstr "Mer"
1890
1891 msgid "Wednesday"
1892 msgstr "Mercoledi"
1893
1894 msgid "Weekday"
1895 msgstr "Giorno"
1896
1897 msgid ""
1898 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1899 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1900 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1901 msgstr ""
1902 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
1903 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
1904 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
1905 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
1906
1907 msgid ""
1908 "Welcome.\n"
1909 "\n"
1910 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1911 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1912 msgstr ""
1913 "Benvenuto.\n"
1914 "\n"
1915 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
1916 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
1917
1918 msgid "West"
1919 msgstr "Ovest"
1920
1921 msgid "What do you want to scan?"
1922 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
1923
1924 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1925 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
1926
1927 msgid "YPbPr"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Year:"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "Yes"
1934 msgstr "Si"
1935
1936 msgid "Yes, backup my settings!"
1937 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
1938
1939 msgid "Yes, do a manual scan now"
1940 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
1941
1942 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1943 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
1944
1945 msgid "Yes, do another manual scan now"
1946 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
1947
1948 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1949 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
1950
1951 msgid "Yes, restore the settings now"
1952 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
1953
1954 msgid "Yes, view the tutorial"
1955 msgstr "Si, mostra la guida"
1956
1957 msgid "You cannot delete this!"
1958 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
1959
1960 msgid ""
1961 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1962 "harddisk is not an option for you."
1963 msgstr ""
1964 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
1965 "su Hard Disk."
1966
1967 msgid ""
1968 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1969 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1970 "to the harddisk!\n"
1971 "Please press OK to start the backup now."
1972 msgstr ""
1973 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
1974 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
1975 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
1976 "Premi OK per avviare il backup ora.."
1977
1978 msgid ""
1979 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1980 "Please press OK to start the backup now."
1981 msgstr ""
1982 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
1983 "Premi OK per iniziare il backup ora."
1984
1985 msgid ""
1986 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1987 "backup now."
1988 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
1989
1990 msgid "You have to wait for"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid ""
1994 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1995 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1996 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1997 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1998 "your settings."
1999 msgstr ""
2000 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2001 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2002 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2003 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2004 "settings."
2005
2006 msgid ""
2007 "You need to define some keywords first!\n"
2008 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2009 "Do you want to define keywords now?"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid ""
2013 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2014 "\n"
2015 "Do you want to set the pin now?"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "You selected a playlist"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid ""
2022 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2023 "process."
2024 msgstr ""
2025 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2026 "procedura di aggiornamento."
2027
2028 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2029 msgstr ""
2030 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2031 "Attendere prego...."
2032
2033 msgid ""
2034 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2035 "try again."
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid ""
2039 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2040 "Press OK to start upgrade."
2041 msgstr ""
2042 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2043 "Premi OK per aggiornare."
2044
2045 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "[alternative edit]"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "[bouquet edit]"
2055 msgstr "[Editor Bouquet]"
2056
2057 msgid "[favourite edit]"
2058 msgstr "[Editor Preferiti]"
2059
2060 msgid "[move mode]"
2061 msgstr "[Modalità muovi]"
2062
2063 msgid "abort alternatives edit"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "abort bouquet edit"
2067 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2068
2069 msgid "abort favourites edit"
2070 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2071
2072 msgid "about to start"
2073 msgstr "Sto per iniziare"
2074
2075 msgid "add alternatives"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "add bouquet"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "add directory to playlist"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "add file to playlist"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "add marker"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "add recording (enter recording duration)"
2091 msgstr "Specifica durata registrazione"
2092
2093 msgid "add recording (indefinitely)"
2094 msgstr "Registrazione illimitata"
2095
2096 msgid "add recording (stop after current event)"
2097 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2098
2099 msgid "add service to bouquet"
2100 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2101
2102 msgid "add service to favourites"
2103 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2104
2105 msgid "add to parental protection"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "advanced"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid ""
2112 "are you sure you want to restore\n"
2113 "following backup:\n"
2114 msgstr ""
2115 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2116 "\n"
2117
2118 msgid "back"
2119 msgstr "indietro"
2120
2121 msgid "better"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "blacklist"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "by Exif"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "change recording (duration)"
2131 msgstr "cambia la durata registrazione"
2132
2133 msgid "circular left"
2134 msgstr "circolare a sinistra"
2135
2136 msgid "circular right"
2137 msgstr "circolare a destra"
2138
2139 msgid "clear playlist"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "complex"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "config menu"
2146 msgstr "Menu configurazione"
2147
2148 msgid "continue"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "copy to bouquets"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "daily"
2155 msgstr "giornaliero"
2156
2157 msgid "delete"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "delete cut"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "delete..."
2164 msgstr "cancella..."
2165
2166 msgid "disable"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "disable move mode"
2170 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2171
2172 msgid "do not change"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "do nothing"
2176 msgstr "Non fare nulla"
2177
2178 msgid "don't record"
2179 msgstr "Esci, non registrare"
2180
2181 msgid "done!"
2182 msgstr "Fatto!"
2183
2184 msgid "edit alternatives"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "empty/unknown"
2188 msgstr "vuoto/sconosciuto"
2189
2190 msgid "enable"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "enable bouquet edit"
2194 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2195
2196 msgid "enable favourite edit"
2197 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2198
2199 msgid "enable move mode"
2200 msgstr "Abilita modalità muovi"
2201
2202 msgid "end alternatives edit"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "end bouquet edit"
2206 msgstr "Termina modifica bouquet"
2207
2208 msgid "end cut here"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "end favourites edit"
2212 msgstr "Termina modifica preferiti"
2213
2214 msgid "equal to Socket A"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "free diskspace"
2218 msgstr "spazio libero sul disco"
2219
2220 msgid "full /etc directory"
2221 msgstr "tutta la directory /etc"
2222
2223 msgid "go to deep standby"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "hear radio..."
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "help..."
2230 msgstr "Aiuto..."
2231
2232 msgid "hide player"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "horizontal"
2236 msgstr "orizzontale"
2237
2238 msgid "hour"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "hours"
2242 msgstr ""
2243
2244 #, python-format
2245 msgid ""
2246 "incoming call!\n"
2247 "%s calls on %s!"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "init module"
2251 msgstr "Inizializza il modulo"
2252
2253 msgid "insert mark here"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "leave movie player..."
2257 msgstr "Esci dal lettore..."
2258
2259 msgid "left"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "list"
2263 msgstr "Lista"
2264
2265 msgid "locked"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "loopthrough to socket A"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "manual"
2272 msgstr "manuale"
2273
2274 msgid "mins"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "minute"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "minutes"
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "minutes and"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "multinorm"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "never"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "next channel"
2293 msgstr "prossimo canale"
2294
2295 msgid "next channel in history"
2296 msgstr "prossimo canale nella lista"
2297
2298 msgid "no"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "no HDD found"
2302 msgstr "HDD non trovato"
2303
2304 msgid "no Picture found"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "no module found"
2308 msgstr "Modulo non trovato"
2309
2310 msgid "no standby"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "no timeout"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "none"
2317 msgstr "nessuno"
2318
2319 msgid "not locked"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "nothing connected"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "off"
2326 msgstr "spento"
2327
2328 msgid "on"
2329 msgstr "acceso"
2330
2331 msgid "once"
2332 msgstr "una volta"
2333
2334 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2335 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2336
2337 msgid "open servicelist"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "open servicelist(down)"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "open servicelist(up)"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "pass"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "pause"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "please press OK when ready"
2353 msgstr "Premi OK quando pronto"
2354
2355 msgid "please wait, loading picture..."
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "previous channel"
2359 msgstr "canale precedente"
2360
2361 msgid "previous channel in history"
2362 msgstr "canale precedente nella lista"
2363
2364 msgid "record"
2365 msgstr "registrazione"
2366
2367 msgid "recording..."
2368 msgstr "registrazione..."
2369
2370 msgid "remove after this position"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "remove all alternatives"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "remove all new found flags"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "remove before this position"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "remove entry"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "remove from parental protection"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "remove new found flag"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "remove this mark"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "repeated"
2395 msgstr "ripetuto"
2396
2397 msgid "right"
2398 msgstr ""
2399
2400 #, python-format
2401 msgid ""
2402 "scan done!\n"
2403 "%d services found!"
2404 msgstr ""
2405 "Ricerca finita!\n"
2406 "%d canali trovati."
2407
2408 msgid ""
2409 "scan done!\n"
2410 "No service found!"
2411 msgstr ""
2412 "Ricerca finita!\n"
2413 "Nessun canale trovato."
2414
2415 msgid ""
2416 "scan done!\n"
2417 "One service found!"
2418 msgstr ""
2419 "Ricerca finita!\n"
2420 "Un canale trovato."
2421
2422 #, python-format
2423 msgid ""
2424 "scan in progress - %d %% done!\n"
2425 "%d services found!"
2426 msgstr ""
2427 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2428 "%d canali trovati."
2429
2430 msgid "scan state"
2431 msgstr "Stato"
2432
2433 msgid "second"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "second cable of motorized LNB"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "seconds"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "seconds."
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "select Slot"
2446 msgstr "Seleziona Slot"
2447
2448 msgid "service pin"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "setup pin"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "show EPG..."
2455 msgstr "Mostra EPG..."
2456
2457 msgid "show alternatives"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "show event details"
2461 msgstr "Mostra dettagli evento"
2462
2463 msgid "shutdown"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "simple"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "skip backward"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "skip forward"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "standby"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "start cut here"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "start timeshift"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "stereo"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "stop recording"
2488 msgstr "Ferma la registrazione"
2489
2490 msgid "stop timeshift"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "switch to filelist"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "switch to playlist"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "text"
2500 msgstr "Testo"
2501
2502 msgid "this recording"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "unknown service"
2509 msgstr "Canale sconosciuto"
2510
2511 msgid "until restart"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "user defined"
2515 msgstr "definito dall'utente"
2516
2517 msgid "vertical"
2518 msgstr "verticale"
2519
2520 msgid "view extensions..."
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "view recordings..."
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "wait for ci..."
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "waiting"
2530 msgstr "attendo"
2531
2532 msgid "weekly"
2533 msgstr "settimanale"
2534
2535 msgid "whitelist"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "yes"
2539 msgstr "si"
2540
2541 msgid "yes (keep feeds)"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid ""
2545 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2546 "assistance before rebooting your dreambox."
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "zap"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "zapped"
2553 msgstr ""
2554
2555 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2556 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2557
2558 #~ msgid "12V Output"
2559 #~ msgstr "12V Uscita"
2560
2561 #~ msgid "Add Timer"
2562 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2563
2564 #~ msgid "Apply satellite"
2565 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2566
2567 #~ msgid "Ask before zapping"
2568 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2569
2570 #~ msgid "Audio / Video"
2571 #~ msgstr "Audio / Video"
2572
2573 #~ msgid "Auto show inforbar"
2574 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2575
2576 #~ msgid "Cable provider"
2577 #~ msgstr "Provider via cavo"
2578
2579 #~ msgid "Classic"
2580 #~ msgstr "Classico"
2581
2582 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2583 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2584
2585 #~ msgid ""
2586 #~ "Do you want to stop the current\n"
2587 #~ "(instant) recording?"
2588 #~ msgstr ""
2589 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2590 #~ "abbrechen?"
2591
2592 #~ msgid "Equal to Socket A"
2593 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2594
2595 #~ msgid "Expert Setup"
2596 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2597
2598 #~ msgid "Fast zapping"
2599 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2600
2601 #~ msgid "Hide error windows"
2602 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2603
2604 #~ msgid "Invert"
2605 #~ msgstr "Inverti"
2606
2607 #~ msgid "Language"
2608 #~ msgstr "Lingua"
2609
2610 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2611 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2612
2613 #~ msgid "Multi bouquets"
2614 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2615
2616 #~ msgid "Network"
2617 #~ msgstr "Rete"
2618
2619 #~ msgid "Nothing connected"
2620 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2621
2622 #~ msgid "Parental Control"
2623 #~ msgstr "Blocco parentale"
2624
2625 #~ msgid "Parental Lock"
2626 #~ msgstr "Blocco parentale"
2627
2628 #~ msgid "Plugins"
2629 #~ msgstr "Erweiterungen"
2630
2631 #~ msgid "Positioner mode"
2632 #~ msgstr "Rotorart"
2633
2634 #~ msgid "Record Splitsize"
2635 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2636
2637 #~ msgid "Satconfig"
2638 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2639
2640 #~ msgid "Satelliteconfig"
2641 #~ msgstr "Config.Satellite"
2642
2643 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2644 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2645
2646 #~ msgid "Setup Lock"
2647 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2648
2649 #~ msgid "Show Satposition"
2650 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2651
2652 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2653 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2654
2655 #~ msgid "Simple"
2656 #~ msgstr "Semplice"
2657
2658 #~ msgid "Skip confirmations"
2659 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2660
2661 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2662 #~ msgstr ""
2663 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2664
2665 #~ msgid "Timeshifting"
2666 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2667
2668 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2669 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2670
2671 #~ msgid "UHF Modulator"
2672 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2673
2674 #~ msgid "Usage"
2675 #~ msgstr "Bedienung"
2676
2677 #~ msgid "Usage Settings"
2678 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2679
2680 #~ msgid "Usage settings"
2681 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2682
2683 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2684 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2685
2686 #~ msgid "Yes, scan now"
2687 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2688
2689 #~ msgid "add bouquet..."
2690 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2691
2692 #~ msgid "copy to favourites"
2693 #~ msgstr "copia nei preferiti"
2694
2695 #~ msgid "enter recording duration"
2696 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2697
2698 #~ msgid "record indefinitely"
2699 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2700
2701 #~ msgid "remove bouquet"
2702 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2703
2704 #~ msgid "remove service"
2705 #~ msgstr "Cancella canale"
2706
2707 #~ msgid "stop after current event"
2708 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
2709
2710 #~ msgid "use power delta"
2711 #~ msgstr "usa delta power"