31b2b357cd4dcdfc0a84323cae17f41f3cecea0f
[enigma2.git] / po / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 будет запущена после восстановления."
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\"?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#003258"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#0064c7"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#33294a6b"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#389416"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#77ffffff"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr ""
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr ""
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr ""
59
60 msgid "%H:%M"
61 msgstr ""
62
63 #, python-format
64 msgid "%d min"
65 msgstr "%d мин"
66
67 msgid "%d.%B %Y"
68 msgstr "%d.%B %Y"
69
70 #, python-format
71 msgid ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB free)"
74 msgstr ""
75 "%s\n"
76 "(%s, %d MB свободно)"
77
78 #, python-format
79 msgid "%s (%s)\n"
80 msgstr ""
81
82 msgid "(ZAP)"
83 msgstr "(ZAP)"
84
85 msgid "(empty)"
86 msgstr ""
87
88 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
89 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
90
91 msgid "/var directory"
92 msgstr "папка /var"
93
94 msgid "0"
95 msgstr ""
96
97 msgid "1"
98 msgstr ""
99
100 msgid "1.0"
101 msgstr "1.0"
102
103 msgid "1.1"
104 msgstr "1.1"
105
106 msgid "1.2"
107 msgstr "1.2"
108
109 msgid "12V output"
110 msgstr "12V Выход"
111
112 msgid "13 V"
113 msgstr "13 V"
114
115 msgid "16:10 Letterbox"
116 msgstr ""
117
118 msgid "16:10 PanScan"
119 msgstr ""
120
121 msgid "16:9"
122 msgstr ""
123
124 msgid "16:9 Letterbox"
125 msgstr ""
126
127 msgid "16:9 always"
128 msgstr ""
129
130 msgid "18 V"
131 msgstr "18 V"
132
133 msgid "2"
134 msgstr ""
135
136 msgid "3"
137 msgstr ""
138
139 msgid "30 minutes"
140 msgstr "30 минут"
141
142 msgid "4"
143 msgstr ""
144
145 msgid "4:3 Letterbox"
146 msgstr ""
147
148 msgid "4:3 PanScan"
149 msgstr ""
150
151 msgid "5"
152 msgstr ""
153
154 msgid "5 minutes"
155 msgstr "5 минут"
156
157 msgid "6"
158 msgstr ""
159
160 msgid "60 minutes"
161 msgstr "60 минут"
162
163 msgid "7"
164 msgstr ""
165
166 msgid "8"
167 msgstr ""
168
169 msgid "9"
170 msgstr ""
171
172 msgid "<unknown>"
173 msgstr "<неизвестный>"
174
175 msgid "??"
176 msgstr ""
177
178 msgid "A"
179 msgstr "A"
180
181 msgid ""
182 "A finished record timer wants to set your\n"
183 "Dreambox to standby. Do that now?"
184 msgstr ""
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgstr ""
190
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "A record has been started:\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196
197 msgid ""
198 "A recording is currently running.\n"
199 "What do you want to do?"
200 msgstr ""
201 "Идет запись.\n"
202 "Что вы хотите сделать?"
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
206 "configure the positioner."
207 msgstr ""
208 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
209 "позиционер."
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "start the satfinder."
214 msgstr ""
215
216 msgid ""
217 "A sleep timer wants to set your\n"
218 "Dreambox to standby. Do that now?"
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to shut down\n"
223 "your Dreambox. Shutdown now?"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "A timer failed to record!\n"
228 "Disable TV and try again?\n"
229 msgstr ""
230 "Таймер прервал запись!\n"
231 "Отключить TV и повторить снова?\n"
232
233 msgid "A/V Settings"
234 msgstr "Аудио / видео установки"
235
236 msgid "AA"
237 msgstr "AA"
238
239 msgid "AB"
240 msgstr "AB"
241
242 msgid "AC3 default"
243 msgstr "AC3 по умолчанию"
244
245 msgid "AGC:"
246 msgstr "AGC:"
247
248 msgid "About"
249 msgstr "Информация"
250
251 msgid "About..."
252 msgstr "О ресивере"
253
254 msgid "Activate Picture in Picture"
255 msgstr "Включить картинку в картинке"
256
257 msgid "Activate network settings"
258 msgstr "Включить сетевые установки"
259
260 msgid "Add"
261 msgstr "Добавить"
262
263 msgid "Add a mark"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Add a new title"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Add timer"
270 msgstr "Добавить таймер"
271
272 msgid "Add title..."
273 msgstr ""
274
275 msgid "Add to bouquet"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Add to favourites"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Advanced"
282 msgstr "Расширенный"
283
284 msgid "After event"
285 msgstr "После события"
286
287 msgid ""
288 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
289 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
290 msgstr ""
291 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
292 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
293
294 msgid "Album:"
295 msgstr "Альбом:"
296
297 msgid "All"
298 msgstr "Все"
299
300 msgid "All..."
301 msgstr ""
302
303 msgid "Alpha"
304 msgstr "Прозрачность"
305
306 msgid "Alternative radio mode"
307 msgstr "Альтернативный радио режим "
308
309 msgid "Arabic"
310 msgstr "Арабский"
311
312 msgid "Artist:"
313 msgstr "Актер:"
314
315 msgid "Ask before shutdown:"
316 msgstr "Спросить перед выключением?: "
317
318 msgid "Aspect Ratio"
319 msgstr "Отношение сторон"
320
321 msgid "Audio"
322 msgstr "Аудио"
323
324 msgid "Audio Options..."
325 msgstr "Аудио опции"
326
327 msgid "Auto"
328 msgstr "Автоматически"
329
330 msgid "Automatic Scan"
331 msgstr "Автоматический поиск"
332
333 msgid "B"
334 msgstr "B"
335
336 msgid "BA"
337 msgstr "BA"
338
339 msgid "BB"
340 msgstr "BB"
341
342 msgid "BER:"
343 msgstr "BER:"
344
345 msgid "Backup"
346 msgstr "Сохранение"
347
348 msgid "Backup Location"
349 msgstr "Место сохранения"
350
351 msgid "Backup Mode"
352 msgstr "Режим сохранения"
353
354 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
355 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
356
357 msgid "Band"
358 msgstr "Диапазон"
359
360 msgid "Bandwidth"
361 msgstr "Ширина диапазона"
362
363 msgid "Begin time"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Brightness"
367 msgstr "Яркость"
368
369 msgid "Burn"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Burn DVD"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Burn DVD..."
376 msgstr ""
377
378 msgid "Bus: "
379 msgstr "Шина:"
380
381 msgid ""
382 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
383 "displayed."
384 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
385
386 msgid "C-Band"
387 msgstr "C-Диапазон"
388
389 msgid "CF Drive"
390 msgstr "CF карта"
391
392 msgid "CVBS"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Cable"
396 msgstr "Кабель"
397
398 msgid "Cache Thumbnails"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Call monitoring"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Cancel"
405 msgstr "Отменить"
406
407 msgid "Capacity: "
408 msgstr "Размер: "
409
410 msgid "Card"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Catalan"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Change bouquets in quickzap"
417 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
418
419 msgid "Change pin code"
420 msgstr "Сменить PIN код"
421
422 msgid "Change service pin"
423 msgstr "Сервис изменения PIN"
424
425 msgid "Change service pins"
426 msgstr "Сервис изменения PINs"
427
428 msgid "Change setup pin"
429 msgstr "Изменить установки PIN"
430
431 msgid "Channel"
432 msgstr "Канал"
433
434 msgid "Channel Selection"
435 msgstr "Выбор канала"
436
437 msgid "Channel:"
438 msgstr "Канал:"
439
440 msgid "Channellist menu"
441 msgstr "Меню списка каналов"
442
443 msgid "Choose Tuner"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Choose bouquet"
447 msgstr "Выберите пакет пользователя"
448
449 msgid "Choose source"
450 msgstr "Выберите иточник"
451
452 msgid "Cleanup"
453 msgstr "Очистить"
454
455 msgid "Clear before scan"
456 msgstr "Очистить перед сканированием"
457
458 msgid "Clear log"
459 msgstr "Очистить лог"
460
461 msgid "Code rate high"
462 msgstr "Скорость кодирования высокая "
463
464 msgid "Code rate low"
465 msgstr "Скорость кодирования низкая"
466
467 msgid "Coderate HP"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Coderate LP"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Color Format"
474 msgstr "Тип видеовыхода"
475
476 msgid "Command order"
477 msgstr "Последовательность команд"
478
479 msgid "Committed DiSEqC command"
480 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
481
482 msgid "Common Interface"
483 msgstr "Common Interfaсе"
484
485 msgid "Compact Flash"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Compact flash card"
489 msgstr "Compact Flash карта"
490
491 msgid "Complete"
492 msgstr "Полное"
493
494 msgid "Configuration Mode"
495 msgstr "Режим конфигурации"
496
497 msgid "Configuring"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Conflicting timer"
501 msgstr "Конфликт таймеров"
502
503 msgid "Connected to Fritz!Box!"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
507 msgstr ""
508
509 #, python-format
510 msgid ""
511 "Connection to Fritz!Box\n"
512 "failed! (%s)\n"
513 "retrying..."
514 msgstr ""
515
516 msgid "Constellation"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Contrast"
520 msgstr "Контрастность"
521
522 msgid "Create movie folder failed"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Creating partition failed"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Croatian"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Current version:"
532 msgstr "Текущая версия:"
533
534 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Customize"
538 msgstr "Опции"
539
540 msgid "Cut"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Cutlist editor..."
544 msgstr ""
545
546 msgid "Czech"
547 msgstr ""
548
549 msgid "DVB-S"
550 msgstr "DVB-S"
551
552 msgid "DVB-S2"
553 msgstr "DVB-S2"
554
555 msgid "Danish"
556 msgstr "Датский"
557
558 msgid "Date"
559 msgstr "Дата"
560
561 msgid "Deep Standby"
562 msgstr "Полное выключение"
563
564 msgid "Delay"
565 msgstr "Задержка"
566
567 msgid "Delete"
568 msgstr "Удалить"
569
570 msgid "Delete entry"
571 msgstr "Удалить выбранное"
572
573 msgid "Delete failed!"
574 msgstr "Удалить ошибки"
575
576 msgid "Description"
577 msgstr "Описание"
578
579 msgid "Detected HDD:"
580 msgstr "Найден HDD:"
581
582 msgid "Detected NIMs:"
583 msgstr "Найден тюнер:"
584
585 msgid "Device Setup..."
586 msgstr ""
587
588 msgid "DiSEqC"
589 msgstr "DiSEqC"
590
591 msgid "DiSEqC A/B"
592 msgstr "DiSEqC A/B"
593
594 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
595 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
596
597 msgid "DiSEqC Mode"
598 msgstr "DiSEqC-режим"
599
600 msgid "DiSEqC mode"
601 msgstr "DiSEqC-режим"
602
603 msgid "DiSEqC repeats"
604 msgstr "DiSEqC повтор"
605
606 msgid "Disable"
607 msgstr "Отключен"
608
609 msgid "Disable Picture in Picture"
610 msgstr "Отключить режим PiP"
611
612 msgid "Disable Subtitles"
613 msgstr ""
614
615 msgid "Disabled"
616 msgstr "Отключен"
617
618 #, python-format
619 msgid ""
620 "Disconnected from\n"
621 "Fritz!Box! (%s)\n"
622 "retrying..."
623 msgstr ""
624
625 msgid "Dish"
626 msgstr "Тарелка"
627
628 msgid "Display Setup"
629 msgstr ""
630
631 msgid ""
632 "Do you really want to REMOVE\n"
633 "the plugin \""
634 msgstr ""
635 "Вы действительно хотите удалить\n"
636 "плагин \""
637
638 #, python-format
639 msgid "Do you really want to delete %s?"
640 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
641
642 msgid ""
643 "Do you really want to download\n"
644 "the plugin \""
645 msgstr ""
646 "Вы действительно хотите скачать\n"
647 "плагин \""
648
649 msgid "Do you really want to exit?"
650 msgstr ""
651
652 msgid ""
653 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
654 "All data on the disk will be lost!"
655 msgstr ""
656 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
657 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
658
659 msgid ""
660 "Do you want to backup now?\n"
661 "After pressing OK, please wait!"
662 msgstr ""
663 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
664 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
665
666 msgid "Do you want to do a service scan?"
667 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
668
669 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
670 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
671
672 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
673 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
674
675 msgid "Do you want to restore your settings?"
676 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
677
678 msgid "Do you want to resume this playback?"
679 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
680
681 msgid ""
682 "Do you want to update your Dreambox?\n"
683 "After pressing OK, please wait!"
684 msgstr ""
685 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
686 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
687
688 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Do you want to view a tutorial?"
692 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
693
694 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
695 msgstr ""
696
697 #, python-format
698 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
699 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
700
701 #, python-format
702 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
703 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
704
705 msgid "Download Plugins"
706 msgstr "Скачать плагины"
707
708 msgid "Downloadable new plugins"
709 msgstr "Доступные новые плагины"
710
711 msgid "Downloadable plugins"
712 msgstr "Доступные плагины"
713
714 msgid "Downloading"
715 msgstr "Загрузка"
716
717 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
718 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
719
720 msgid "Dutch"
721 msgstr "Нидерландский"
722
723 msgid "E"
724 msgstr "E"
725
726 msgid "EPG Selection"
727 msgstr "Выбор EPG"
728
729 #, python-format
730 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
731 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
732
733 msgid "East"
734 msgstr "Восток"
735
736 msgid "Edit current title"
737 msgstr ""
738
739 msgid "Edit services list"
740 msgstr "Редактировать список сервисов"
741
742 msgid "Edit title..."
743 msgstr ""
744
745 msgid "Enable"
746 msgstr "Включить"
747
748 msgid "Enable 5V for active antenna"
749 msgstr "Включить 5V для антенны"
750
751 msgid "Enable multiple bouquets"
752 msgstr "Включить  multiple bouquets"
753
754 msgid "Enable parental control"
755 msgstr "Включить родительский контроль"
756
757 msgid "Enabled"
758 msgstr "Включен"
759
760 msgid "End"
761 msgstr "Конец"
762
763 msgid "End time"
764 msgstr ""
765
766 msgid "EndTime"
767 msgstr "Время окончания"
768
769 msgid "English"
770 msgstr "Английский"
771
772 msgid ""
773 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
774 "\n"
775 "If you experience any problems please contact\n"
776 "stephan@reichholf.net\n"
777 "\n"
778 "© 2006 - Stephan Reichholf"
779 msgstr ""
780
781 msgid "Enter main menu..."
782 msgstr "Войти в главное меню..."
783
784 msgid "Enter the service pin"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Error"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Eventview"
791 msgstr "Просмотр событий"
792
793 msgid "Everything is fine"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Execution Progress:"
797 msgstr "Процесс выполнения:"
798
799 msgid "Execution finished!!"
800 msgstr "Выполнение закончено!"
801
802 msgid "Exit editor"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Exit the wizard"
806 msgstr "Выход из мастера настроек"
807
808 msgid "Exit wizard"
809 msgstr "Выход из мастера настроек"
810
811 msgid "Extended Setup..."
812 msgstr ""
813
814 msgid "Extensions"
815 msgstr "Расширения"
816
817 msgid "FEC"
818 msgstr "FEC"
819
820 msgid "Fast"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Fast DiSEqC"
824 msgstr "Быстрый DiSEqC"
825
826 msgid "Fast epoch"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Favourites"
830 msgstr "Избранное"
831
832 msgid "Finetune"
833 msgstr "Точно"
834
835 msgid "Finnish"
836 msgstr "Окончание"
837
838 msgid "French"
839 msgstr "Французский"
840
841 msgid "Frequency"
842 msgstr "Частота"
843
844 msgid "Frequency bands"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Frequency scan step size(khz)"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Frequency steps"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Fri"
854 msgstr "Пт"
855
856 msgid "Friday"
857 msgstr "Пятница"
858
859 msgid "Fritz!Box FON IP address"
860 msgstr ""
861
862 #, python-format
863 msgid "Frontprocessor version: %d"
864 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
865
866 msgid "Function not yet implemented"
867 msgstr "Функция не реализована"
868
869 msgid ""
870 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
871 "Do you want to Restart the GUI now?"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Games / Plugins"
875 msgstr "Игры / Плагины"
876
877 msgid "Gateway"
878 msgstr "Шлюз"
879
880 msgid "Genre:"
881 msgstr "Жанр:"
882
883 msgid "German"
884 msgstr "Немецкий"
885
886 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
887 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
888
889 msgid "Goto 0"
890 msgstr "Установка на позицию 0"
891
892 msgid "Goto position"
893 msgstr "Переход на позицию"
894
895 msgid "Greek"
896 msgstr ""
897
898 msgid "Guard Interval"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Guard interval mode"
902 msgstr "Guard interval mode"
903
904 msgid "Harddisk"
905 msgstr "Жесткий диск"
906
907 msgid "Harddisk setup"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Harddisk standby after"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Hierarchy Information"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Hierarchy mode"
917 msgstr "Hierarchy mode"
918
919 msgid "How many minutes do you want to record?"
920 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
921
922 msgid "Hungarian"
923 msgstr ""
924
925 msgid "IP Address"
926 msgstr "IP адрес"
927
928 msgid "Icelandic"
929 msgstr "Исландский"
930
931 msgid ""
932 "If you see this, something is wrong with\n"
933 "your scart connection. Press OK to return."
934 msgstr ""
935
936 msgid "Image-Upgrade"
937 msgstr "Обновление имиджа"
938
939 msgid ""
940 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Increased voltage"
944 msgstr "Повышенное напряжение"
945
946 msgid "Index"
947 msgstr ""
948
949 msgid "InfoBar"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Infobar timeout"
953 msgstr "Время показа инфопанели"
954
955 msgid "Information"
956 msgstr "Информация"
957
958 msgid "Init"
959 msgstr "Инициализация"
960
961 msgid "Initialization..."
962 msgstr "Инициализация..."
963
964 msgid "Initialize"
965 msgstr "Инициализация"
966
967 msgid "Initializing Harddisk..."
968 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
969
970 msgid "Input"
971 msgstr "Вход"
972
973 msgid "Installing"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Installing Software..."
977 msgstr ""
978
979 msgid "Instant Record..."
980 msgstr "Немедленная запись..."
981
982 msgid "Internal Flash"
983 msgstr ""
984
985 msgid "Inversion"
986 msgstr "Инверсия"
987
988 msgid "Invert display"
989 msgstr "Инверсия экрана"
990
991 msgid "Italian"
992 msgstr "Итальянский"
993
994 msgid "Keyboard Map"
995 msgstr "Раскладка клавиатуры"
996
997 msgid "Keyboard Setup"
998 msgstr "Установка клавиатуры"
999
1000 msgid "Keymap"
1001 msgstr "Keymap"
1002
1003 msgid "LNB"
1004 msgstr "LNB"
1005
1006 msgid "LOF"
1007 msgstr "LOF"
1008
1009 msgid "LOF/H"
1010 msgstr "LOF/H"
1011
1012 msgid "LOF/L"
1013 msgstr "LOF/L"
1014
1015 msgid "Language selection"
1016 msgstr "Выбор языка"
1017
1018 msgid "Language..."
1019 msgstr "Язык..."
1020
1021 msgid "Latitude"
1022 msgstr "Широта"
1023
1024 msgid "Left"
1025 msgstr "Левый"
1026
1027 msgid "Limit east"
1028 msgstr "Ограничение восток"
1029
1030 msgid "Limit west"
1031 msgstr "Ограничение запад"
1032
1033 msgid "Limits off"
1034 msgstr "Ограничения выключены"
1035
1036 msgid "Limits on"
1037 msgstr "Ограничения включены"
1038
1039 msgid "List of Storage Devices"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Lithuanian"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Long Keypress"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Longitude"
1049 msgstr "Долгота"
1050
1051 msgid "MMC Card"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "MORE"
1055 msgstr "БОЛЬШЕ"
1056
1057 msgid "Main menu"
1058 msgstr "Главное меню"
1059
1060 msgid "Mainmenu"
1061 msgstr "Главное меню"
1062
1063 msgid "Make this mark an 'in' point"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Make this mark an 'out' point"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Make this mark just a mark"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Manual Scan"
1073 msgstr "Ручной поиск"
1074
1075 msgid "Manual transponder"
1076 msgstr "Manual transponder"
1077
1078 msgid "Margin after record"
1079 msgstr "Объединить после записи"
1080
1081 msgid "Margin before record (minutes)"
1082 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1083
1084 msgid "Media player"
1085 msgstr "Медиа проигрыватель"
1086
1087 msgid "MediaPlayer"
1088 msgstr "Медиа проигрыватель"
1089
1090 msgid "Menu"
1091 msgstr "Меню"
1092
1093 msgid "Message"
1094 msgstr "Сообщение"
1095
1096 msgid "Mkfs failed"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Model: "
1100 msgstr "Модель:"
1101
1102 msgid "Modulation"
1103 msgstr "Модуляция"
1104
1105 msgid "Modulator"
1106 msgstr "Модулятор"
1107
1108 msgid "Mon"
1109 msgstr "Пн"
1110
1111 msgid "Mon-Fri"
1112 msgstr "Пн-Пт"
1113
1114 msgid "Monday"
1115 msgstr "Понедельник"
1116
1117 msgid "Mount failed"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Move Picture in Picture"
1121 msgstr "Переместить PiP"
1122
1123 msgid "Move east"
1124 msgstr "Переместить на восток"
1125
1126 msgid "Move west"
1127 msgstr "Переместить на запад"
1128
1129 msgid "Movie Menu"
1130 msgstr "Меню видеопрограмм"
1131
1132 msgid "Multi EPG"
1133 msgstr "Multi-EPG"
1134
1135 msgid "Multiple service support"
1136 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1137
1138 msgid "Multisat"
1139 msgstr "Multisat"
1140
1141 msgid "Mute"
1142 msgstr "Без звука"
1143
1144 msgid "N/A"
1145 msgstr "N/A"
1146
1147 msgid "NEXT"
1148 msgstr "Следующий"
1149
1150 msgid "NOW"
1151 msgstr "СЕЙЧАС"
1152
1153 msgid "NTSC"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "Name"
1157 msgstr "Имя"
1158
1159 msgid "Nameserver"
1160 msgstr "DNS сервер"
1161
1162 #, python-format
1163 msgid "Nameserver %d"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Nameserver Setup"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Nameserver Setup..."
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Netmask"
1173 msgstr "Маска подсети"
1174
1175 msgid "Network Mount"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Network Setup"
1179 msgstr "Установка сети"
1180
1181 msgid "Network scan"
1182 msgstr "Поиск сети"
1183
1184 msgid "Network setup"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Network..."
1188 msgstr "Сеть..."
1189
1190 msgid "New"
1191 msgstr "Новые"
1192
1193 msgid "New DVD"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "New pin"
1197 msgstr "Новый PIN"
1198
1199 msgid "New version:"
1200 msgstr "Новая версия:"
1201
1202 msgid "Next"
1203 msgstr "Следующий"
1204
1205 msgid "No"
1206 msgstr "Нет"
1207
1208 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1209 msgstr ""
1210 "HDD не найден или \n"
1211 "не установлен."
1212
1213 msgid "No backup needed"
1214 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1215
1216 msgid ""
1217 "No data on transponder!\n"
1218 "(Timeout reading PAT)"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1222 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1223
1224 msgid "No free tuner!"
1225 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1226
1227 msgid ""
1228 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1229 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1230
1231 msgid "No positioner capable frontend found."
1232 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1233
1234 msgid "No satellite frontend found!!"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1238 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1239
1240 msgid ""
1241 "No tuner is enabled!\n"
1242 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid ""
1246 "No valid service PIN found!\n"
1247 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1248 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1249 msgstr ""
1250 "Не найден валидный PIN!\n"
1251 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1252 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1253 "не будет включена!"
1254
1255 msgid ""
1256 "No valid setup PIN found!\n"
1257 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1258 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1259 msgstr ""
1260 "Не найден валидный PIN!\n"
1261 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1262 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1263 "не будет включена!"
1264
1265 msgid "No, do nothing."
1266 msgstr "Нет, не делать"
1267
1268 msgid "No, just start my dreambox"
1269 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1270
1271 msgid "No, scan later manually"
1272 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1273
1274 msgid "None"
1275 msgstr "Никакой"
1276
1277 msgid "North"
1278 msgstr "Север"
1279
1280 msgid "Norwegian"
1281 msgstr "Норвежский"
1282
1283 msgid ""
1284 "Nothing to scan!\n"
1285 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1286 msgstr ""
1287 "Нечего искать!\n"
1288 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1289
1290 msgid "Now Playing"
1291 msgstr "Воспроизводится "
1292
1293 msgid "OK"
1294 msgstr "OK"
1295
1296 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1297 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1298
1299 msgid "OSD Settings"
1300 msgstr "OSD установки"
1301
1302 msgid "Off"
1303 msgstr "Выкл."
1304
1305 msgid "On"
1306 msgstr "Вкл."
1307
1308 msgid "One"
1309 msgstr "Один"
1310
1311 msgid "Online-Upgrade"
1312 msgstr "Online-обновление"
1313
1314 msgid "Orbital Position"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Other..."
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "PAL"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "PIDs"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Package list update"
1327 msgstr "Обновление списка пакетов"
1328
1329 msgid "Packet management"
1330 msgstr "Управление пакетами"
1331
1332 msgid "Page"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Parental control"
1336 msgstr "Родительский контроль"
1337
1338 msgid "Parental control services Editor"
1339 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1340
1341 msgid "Parental control setup"
1342 msgstr "Установки родительского контроля"
1343
1344 msgid "Parental control type"
1345 msgstr "Тип родительского контроля"
1346
1347 msgid "PiPSetup"
1348 msgstr "PiP установка"
1349
1350 msgid "Pin code needed"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Play recorded movies..."
1354 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1355
1356 msgid "Please change recording endtime"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Please choose an extension..."
1360 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1361
1362 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1366 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1367
1368 msgid "Please enter a name for the new marker"
1369 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1370
1371 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Please enter the correct pin code"
1375 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1376
1377 msgid "Please enter the old pin code"
1378 msgstr "Введите старый PIN"
1379
1380 msgid "Please press OK!"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Please select a playlist to delete..."
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Please select a playlist..."
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Please select a subservice to record..."
1390 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1391
1392 msgid "Please select a subservice..."
1393 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1394
1395 msgid "Please select keyword to filter..."
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Please set up tuner B"
1399 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1400
1401 msgid "Please set up tuner C"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "Please set up tuner D"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid ""
1408 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1409 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1410 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1411 msgstr ""
1412 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1413 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1414 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1415
1416 msgid "Please wait... Loading list..."
1417 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1418
1419 msgid "Plugin browser"
1420 msgstr "Установленные плагины"
1421
1422 msgid "Polarity"
1423 msgstr "Поляризация"
1424
1425 msgid "Polarization"
1426 msgstr "Поляризация"
1427
1428 msgid "Port A"
1429 msgstr "Port A"
1430
1431 msgid "Port B"
1432 msgstr "Port B"
1433
1434 msgid "Port C"
1435 msgstr "Port C"
1436
1437 msgid "Port D"
1438 msgstr "Port D"
1439
1440 msgid "Portuguese"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "Positioner"
1444 msgstr "Позиционер"
1445
1446 msgid "Positioner fine movement"
1447 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1448
1449 msgid "Positioner movement"
1450 msgstr "Движение позиционера"
1451
1452 msgid "Positioner setup"
1453 msgstr "Настройка позиционера"
1454
1455 msgid "Positioner storage"
1456 msgstr "Сохранение позиционера"
1457
1458 msgid "Power threshold in mA"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "Predefined transponder"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Preparing... Please wait"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Press OK to activate the settings."
1468 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1469
1470 msgid "Press OK to scan"
1471 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1472
1473 msgid "Press OK to start the scan"
1474 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1475
1476 msgid "Prev"
1477 msgstr "Пред."
1478
1479 msgid "Protect services"
1480 msgstr "Защитить сервисы"
1481
1482 msgid "Protect setup"
1483 msgstr "Защитить установки"
1484
1485 msgid "Provider"
1486 msgstr "Провайдер"
1487
1488 msgid "Provider to scan"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Providers"
1492 msgstr "Провайдеры"
1493
1494 msgid "Quickzap"
1495 msgstr "Quickzap"
1496
1497 msgid "RC Menu"
1498 msgstr "RC меню"
1499
1500 msgid "RF output"
1501 msgstr "ВЧ выход"
1502
1503 msgid "RGB"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "RSS Feed URI"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Ram Disk"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Really close without saving settings?"
1513 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
1514
1515 msgid "Really delete done timers?"
1516 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
1517
1518 msgid "Really delete this timer?"
1519 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
1520
1521 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1522 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
1523
1524 msgid "Reception Settings"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Record"
1528 msgstr "Записать"
1529
1530 msgid "Recorded files..."
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Recording"
1534 msgstr "Запись"
1535
1536 msgid ""
1537 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1538 "now?"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid ""
1542 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1543 "now?"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid ""
1547 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1548 "now?"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Recordings always have priority"
1552 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
1553
1554 msgid "Reenter new pin"
1555 msgstr "Повторите новый PIN"
1556
1557 msgid "Remove Plugins"
1558 msgstr "Удаление плагинов "
1559
1560 msgid "Remove a mark"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Remove currently selected title"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Remove plugins"
1567 msgstr "Удаление плагинов "
1568
1569 msgid "Remove title"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Repeat"
1573 msgstr "Повторить"
1574
1575 msgid "Repeat Type"
1576 msgstr "Повторить тип"
1577
1578 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Reset"
1582 msgstr "Сброс"
1583
1584 msgid "Restart"
1585 msgstr "Перезагрузить"
1586
1587 msgid "Restart GUI now?"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Restore"
1591 msgstr "Восстановить"
1592
1593 msgid ""
1594 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1595 "settings now."
1596 msgstr ""
1597 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
1598 "востановленных установок."
1599
1600 msgid "Right"
1601 msgstr "Правый"
1602
1603 msgid "Rolloff"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Rotor turning speed"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Running"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Russian"
1613 msgstr "Русский"
1614
1615 msgid "S-Video"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Sat"
1619 msgstr "Сб"
1620
1621 msgid "Sat / Dish Setup"
1622 msgstr "Спутники /тарелка установка"
1623
1624 msgid "Satellite"
1625 msgstr "Спутник"
1626
1627 msgid "Satellite Equipment Setup"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Satellites"
1631 msgstr "Спутники"
1632
1633 msgid "Satfinder"
1634 msgstr "Поиск спутника"
1635
1636 msgid "Saturday"
1637 msgstr "Суббота"
1638
1639 msgid "Save Playlist"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Save current project to disk"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Save..."
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Scaling Mode"
1649 msgstr "Режим вычисления"
1650
1651 msgid "Scan "
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Scan QAM128"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Scan QAM16"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Scan QAM256"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Scan QAM32"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Scan QAM64"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Scan SR6875"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Scan SR6900"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Scan additional SR"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Scan band EU HYPER"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Scan band EU MID"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Scan band EU SUPER"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Scan band EU UHF IV"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Scan band EU UHF V"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Scan band EU VHF I"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Scan band EU VHF III"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Scan band US HIGH"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Scan band US HYPER"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Scan band US LOW"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Scan band US MID"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Scan band US SUPER"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Search east"
1715 msgstr "Поиск восток"
1716
1717 msgid "Search west"
1718 msgstr "Поиск запад"
1719
1720 msgid "Seek"
1721 msgstr "Искать"
1722
1723 msgid "Select HDD"
1724 msgstr "Выбрать HDD"
1725
1726 msgid "Select Network Adapter"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Select a movie"
1730 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
1731
1732 msgid "Select audio mode"
1733 msgstr "Выбрать аудио режим"
1734
1735 msgid "Select audio track"
1736 msgstr "Выбрать аудиотрек"
1737
1738 msgid "Select channel to record from"
1739 msgstr "Выбрать канал для записи"
1740
1741 msgid "Sequence repeat"
1742 msgstr "Последовательный повторения"
1743
1744 msgid "Service"
1745 msgstr "Сервис"
1746
1747 msgid "Service Scan"
1748 msgstr "Поиск сервисов"
1749
1750 msgid "Service Searching"
1751 msgstr "Поиск сервисов"
1752
1753 msgid "Service has been added to the favourites."
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid ""
1760 "Service invalid!\n"
1761 "(Timeout reading PMT)"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid ""
1765 "Service not found!\n"
1766 "(SID not found in PAT)"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Service scan"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Serviceinfo"
1773 msgstr "Информация о сервисе"
1774
1775 msgid "Services"
1776 msgstr "Сервисы"
1777
1778 msgid "Set limits"
1779 msgstr "Набор ограничений"
1780
1781 msgid "Settings"
1782 msgstr "Установки"
1783
1784 msgid "Setup"
1785 msgstr "Настройка"
1786
1787 msgid "Show infobar on channel change"
1788 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
1789
1790 msgid "Show infobar on event change"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1794 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
1795
1796 msgid "Show positioner movement"
1797 msgstr "Показать движение позиционера"
1798
1799 msgid "Show services beginning with"
1800 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
1801
1802 msgid "Show the radio player..."
1803 msgstr "Включить режим радио..."
1804
1805 msgid "Show the tv player..."
1806 msgstr "Включить режим TV..."
1807
1808 msgid "Shutdown Dreambox after"
1809 msgstr "Выключить через :  "
1810
1811 msgid "Similar"
1812 msgstr "Подобный"
1813
1814 msgid "Similar broadcasts:"
1815 msgstr "Подобные радиопередачи:"
1816
1817 msgid "Single"
1818 msgstr "Одиночный"
1819
1820 msgid "Single EPG"
1821 msgstr "Одиночный EPG"
1822
1823 msgid "Single satellite"
1824 msgstr "Одиночный спутник"
1825
1826 msgid "Single transponder"
1827 msgstr "Одиночный транспондер"
1828
1829 msgid "Sleep Timer"
1830 msgstr "Таймер дежурного режима"
1831
1832 msgid "Sleep timer action:"
1833 msgstr "Действие таймера:"
1834
1835 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1836 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
1837
1838 #, python-format
1839 msgid "Slot %d"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Slow"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Some plugins are not available:\n"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Somewhere else"
1849 msgstr "где-нибудь еще"
1850
1851 msgid ""
1852 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1853 "\n"
1854 "Please choose an other one."
1855 msgstr ""
1856 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
1857 "\n"
1858 "Пожалуйста, выберите другое!"
1859
1860 msgid "Sound"
1861 msgstr "Звук"
1862
1863 msgid "Soundcarrier"
1864 msgstr "Несущая"
1865
1866 msgid "South"
1867 msgstr "Юг"
1868
1869 msgid "Spanish"
1870 msgstr "Испанский"
1871
1872 msgid "Standby"
1873 msgstr "Выключение"
1874
1875 msgid "Standby / Restart"
1876 msgstr "Выключение"
1877
1878 msgid "Start"
1879 msgstr "Старт"
1880
1881 msgid "Start recording?"
1882 msgstr "Начать запись?"
1883
1884 msgid "StartTime"
1885 msgstr "Время пуска"
1886
1887 msgid "Starting on"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Startwizard"
1891 msgstr "Мастер настройки"
1892
1893 msgid "Step "
1894 msgstr "Шаг "
1895
1896 msgid "Step east"
1897 msgstr "Шаг на восток"
1898
1899 msgid "Step west"
1900 msgstr "Шаг на запад"
1901
1902 msgid "Stereo"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Stop"
1906 msgstr "Стоп"
1907
1908 msgid "Stop Timeshift?"
1909 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
1910
1911 msgid "Stop current event and disable coming events"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "Stop current event but not coming events"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Stop playing this movie?"
1918 msgstr "Остановить воспроизведение?"
1919
1920 msgid "Store position"
1921 msgstr "Сохранить положение"
1922
1923 msgid "Stored position"
1924 msgstr "Сохраненное положение"
1925
1926 msgid "Subservice list..."
1927 msgstr "Список подсервисов..."
1928
1929 msgid "Subservices"
1930 msgstr "Подсервисы"
1931
1932 msgid "Subtitle selection"
1933 msgstr "Выбор субтитров"
1934
1935 msgid "Subtitles"
1936 msgstr "Субтитры"
1937
1938 msgid "Sun"
1939 msgstr "Вс"
1940
1941 msgid "Sunday"
1942 msgstr "Воскресение"
1943
1944 msgid "Swap Services"
1945 msgstr "Поменять местами"
1946
1947 msgid "Swedish"
1948 msgstr "Шведский"
1949
1950 msgid "Switch to next subservice"
1951 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
1952
1953 msgid "Switch to previous subservice"
1954 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
1955
1956 msgid "Symbol Rate"
1957 msgstr "Символьная скорость"
1958
1959 msgid "Symbolrate"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "System"
1963 msgstr "Система"
1964
1965 msgid "TV System"
1966 msgstr "TV система"
1967
1968 msgid "Terrestrial"
1969 msgstr "Наземный"
1970
1971 msgid "Terrestrial provider"
1972 msgstr "Наземный провайдер"
1973
1974 msgid "Test mode"
1975 msgstr "Режим теста"
1976
1977 msgid ""
1978 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1979 "Please press OK to start using you Dreambox."
1980 msgstr ""
1981 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
1982 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
1983
1984 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1985 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
1986
1987 msgid "The pin code has been changed successfully."
1988 msgstr "PIN код удачно изменен."
1989
1990 msgid "The pin code you entered is wrong."
1991 msgstr "Введенный PIN код не верный"
1992
1993 msgid "The pin codes you entered are different."
1994 msgstr "Введенный PIN код отличается."
1995
1996 msgid "The sleep timer has been activated."
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "The sleep timer has been disabled."
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid ""
2003 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2004 msgstr ""
2005 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2006
2007 msgid "The wizard is finished now."
2008 msgstr "Мастер закончил работу."
2009
2010 msgid "This is step number 2."
2011 msgstr "Это шаг номер 2."
2012
2013 msgid "This is unsupported at the moment."
2014 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2015
2016 msgid "Three"
2017 msgstr "Три"
2018
2019 msgid "Threshold"
2020 msgstr "Гетеродин"
2021
2022 msgid "Thu"
2023 msgstr "Чт"
2024
2025 msgid "Thursday"
2026 msgstr "Четверг"
2027
2028 msgid "Time"
2029 msgstr "Время"
2030
2031 msgid "Time/Date Input"
2032 msgstr "Ввод Время/Дата "
2033
2034 msgid "Timer"
2035 msgstr "Таймер"
2036
2037 msgid "Timer Edit"
2038 msgstr "Редактирование таймера"
2039
2040 msgid "Timer Editor"
2041 msgstr "Редактор таймера"
2042
2043 msgid "Timer Type"
2044 msgstr "Тип таймера"
2045
2046 msgid "Timer entry"
2047 msgstr "Ввод таймера"
2048
2049 msgid "Timer log"
2050 msgstr "Лог таймера"
2051
2052 msgid "Timer sanity error"
2053 msgstr "Ошибка состояния таймера"
2054
2055 msgid "Timer selection"
2056 msgstr "Выбор таймера"
2057
2058 msgid "Timer status:"
2059 msgstr "Состояние таймера:  "
2060
2061 msgid "Timeshift"
2062 msgstr "Таймшифт"
2063
2064 msgid "Timeshift not possible!"
2065 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
2066
2067 msgid "Timezone"
2068 msgstr "Часовой пояс"
2069
2070 msgid "Title:"
2071 msgstr "Название:"
2072
2073 msgid "Today"
2074 msgstr "Сегодня"
2075
2076 msgid "Tone mode"
2077 msgstr "Тоновый режим"
2078
2079 msgid "Toneburst"
2080 msgstr "Тоновый сигнал"
2081
2082 msgid "Toneburst A/B"
2083 msgstr "тоновый сигнал A/B"
2084
2085 msgid "Transmission Mode"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Transmission mode"
2089 msgstr "Режим передачи"
2090
2091 msgid "Transponder"
2092 msgstr "Транспондер"
2093
2094 msgid "Transponder Type"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Tries left:"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Tue"
2107 msgstr "Вт"
2108
2109 msgid "Tuesday"
2110 msgstr "Вторник"
2111
2112 msgid "Tune"
2113 msgstr "Настройка"
2114
2115 msgid "Tune failed!"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "Tuner"
2119 msgstr "Тюнер"
2120
2121 msgid "Tuner "
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Tuner Slot"
2125 msgstr "Tuner Slot"
2126
2127 msgid "Tuner configuration"
2128 msgstr "Настройка тюнера"
2129
2130 msgid "Tuner status"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Turkish"
2134 msgstr "Турецкий"
2135
2136 msgid "Two"
2137 msgstr "Два"
2138
2139 msgid "Type of scan"
2140 msgstr "Тип сканирования"
2141
2142 msgid "USALS"
2143 msgstr "USALS"
2144
2145 msgid "USB"
2146 msgstr "USB"
2147
2148 msgid "USB Stick"
2149 msgstr "USB флешь"
2150
2151 msgid ""
2152 "Unable to initialize harddisk.\n"
2153 "Please refer to the user manual.\n"
2154 "Error: "
2155 msgstr ""
2156 "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
2157 "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
2158 "Ошибка: "
2159
2160 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2161 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2162
2163 msgid "Universal LNB"
2164 msgstr "универсальный-LNB"
2165
2166 msgid "Unmount failed"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Updates your receiver's software"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2173 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2174
2175 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2176 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2177
2178 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Upgrading"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Use DHCP"
2188 msgstr "Использовать DHCP"
2189
2190 msgid "Use Power Measurement"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "Use a gateway"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Use power measurement"
2197 msgstr "Используйте измерение мощности"
2198
2199 msgid ""
2200 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2201 "\n"
2202 "Please set up tuner A"
2203 msgstr ""
2204 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2205 "\n"
2206 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2207
2208 msgid ""
2209 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2210 "press OK."
2211 msgstr ""
2212 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2213 "нажмите OK."
2214
2215 msgid "Use usals for this sat"
2216 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2217
2218 msgid "Use wizard to set up basic features"
2219 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2220
2221 msgid "Used service scan type"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "User defined"
2225 msgstr "Определены пользователем"
2226
2227 msgid "VCR Switch"
2228 msgstr "VCR переключатель"
2229
2230 msgid "VCR scart"
2231 msgstr "Видеомагнитофон"
2232
2233 msgid "View Rass interactive..."
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "View teletext..."
2237 msgstr "Смотреть телетекст"
2238
2239 msgid "Voltage mode"
2240 msgstr "Режим напряжения"
2241
2242 msgid "Volume"
2243 msgstr "Громкость"
2244
2245 msgid "W"
2246 msgstr "W"
2247
2248 msgid "WSS on 4:3"
2249 msgstr "WSS on 4:3"
2250
2251 msgid "Wed"
2252 msgstr "Ср"
2253
2254 msgid "Wednesday"
2255 msgstr "Среда"
2256
2257 msgid "Weekday"
2258 msgstr "День недели"
2259
2260 msgid ""
2261 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2262 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2263 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2264 msgstr ""
2265 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
2266 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
2267 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
2268
2269 msgid ""
2270 "Welcome.\n"
2271 "\n"
2272 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2273 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2274 msgstr ""
2275 "Добро пожаловать.\n"
2276 "\n"
2277 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
2278 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
2279
2280 msgid "West"
2281 msgstr "Запад"
2282
2283 msgid "What do you want to scan?"
2284 msgstr "Что Вы хотите найти?"
2285
2286 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2287 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
2288
2289 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "YPbPr"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "Year:"
2296 msgstr "Год:"
2297
2298 msgid "Yes"
2299 msgstr "Да"
2300
2301 msgid "Yes, backup my settings!"
2302 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
2303
2304 msgid "Yes, do a manual scan now"
2305 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
2306
2307 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2308 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
2309
2310 msgid "Yes, do another manual scan now"
2311 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
2312
2313 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2314 msgstr "Да, выключить сейчас."
2315
2316 msgid "Yes, restore the settings now"
2317 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
2318
2319 msgid "Yes, view the tutorial"
2320 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
2321
2322 msgid "You cannot delete this!"
2323 msgstr "Вы не можете удалит это."
2324
2325 msgid ""
2326 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2327 "harddisk is not an option for you."
2328 msgstr ""
2329 "Предположительно  у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
2330 "выбрать сохранение на HDD."
2331
2332 msgid ""
2333 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2334 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2335 "to the harddisk!\n"
2336 "Please press OK to start the backup now."
2337 msgstr ""
2338 "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
2339 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
2340 "сохранение на жесткий диск!\n"
2341 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2342
2343 msgid ""
2344 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2345 "Please press OK to start the backup now."
2346 msgstr ""
2347 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
2348 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2349
2350 msgid ""
2351 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2352 "backup now."
2353 msgstr ""
2354 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
2355 "сохранения."
2356
2357 msgid "You have to wait for"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid ""
2361 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2362 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2363 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2364 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2365 "your settings."
2366 msgstr ""
2367 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
2368 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
2369 "dm7025.de.\n"
2370 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
2371 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
2372
2373 msgid ""
2374 "You need to define some keywords first!\n"
2375 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2376 "Do you want to define keywords now?"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid ""
2380 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2381 "\n"
2382 "Do you want to set the pin now?"
2383 msgstr ""
2384 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
2385 "\n"
2386 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
2387
2388 msgid ""
2389 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2390 "process."
2391 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
2392
2393 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2394 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
2395
2396 msgid ""
2397 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2398 "try again."
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid ""
2402 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2403 "Press OK to start upgrade."
2404 msgstr ""
2405 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
2406 "Нажмите OK для начала обновления."
2407
2408 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2409 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2410
2411 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2412 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2413
2414 msgid "[alternative edit]"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "[bouquet edit]"
2418 msgstr "[редактирование пакетов]"
2419
2420 msgid "[favourite edit]"
2421 msgstr "[редактирование избранного]"
2422
2423 msgid "[move mode]"
2424 msgstr "[режим перемещения]"
2425
2426 msgid "abort alternatives edit"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "abort bouquet edit"
2430 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
2431
2432 msgid "abort favourites edit"
2433 msgstr "отменить редактирование избранного"
2434
2435 msgid "about to start"
2436 msgstr "about to start"
2437
2438 msgid "add alternatives"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "add bouquet"
2442 msgstr "добавить пакет пользователя "
2443
2444 msgid "add directory to playlist"
2445 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
2446
2447 msgid "add file to playlist"
2448 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
2449
2450 msgid "add files to playlist"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "add marker"
2454 msgstr "добавить маркер"
2455
2456 msgid "add recording (enter recording duration)"
2457 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
2458
2459 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2460 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
2461
2462 msgid "add recording (indefinitely)"
2463 msgstr "начать запись "
2464
2465 msgid "add recording (stop after current event)"
2466 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
2467
2468 msgid "add service to bouquet"
2469 msgstr "добавить сервис к пакету"
2470
2471 msgid "add service to favourites"
2472 msgstr "добавить сервис к избранному"
2473
2474 msgid "add to parental protection"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "advanced"
2478 msgstr "Расширенный"
2479
2480 msgid ""
2481 "are you sure you want to restore\n"
2482 "following backup:\n"
2483 msgstr ""
2484 "Вы действительно хотите восстановить\n"
2485 "следующий б:\n"
2486
2487 msgid "back"
2488 msgstr "назад"
2489
2490 msgid "better"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "blacklist"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "by Exif"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "change recording (duration)"
2500 msgstr "сменить запись (длительность)"
2501
2502 msgid "change recording (endtime)"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "circular left"
2506 msgstr "круговой левый"
2507
2508 msgid "circular right"
2509 msgstr "круговой правый"
2510
2511 msgid "clear playlist"
2512 msgstr "очистить список воспроизведения"
2513
2514 msgid "complex"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "config menu"
2518 msgstr "меню конфигурации"
2519
2520 msgid "continue"
2521 msgstr "Продолжить"
2522
2523 msgid "copy to bouquets"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "daily"
2527 msgstr "ежедневно"
2528
2529 msgid "delete"
2530 msgstr "Удалить"
2531
2532 msgid "delete cut"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "delete playlist entry"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "delete saved playlist"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "delete..."
2542 msgstr "удалить..."
2543
2544 msgid "disable"
2545 msgstr "выключить"
2546
2547 msgid "disable move mode"
2548 msgstr "выключить режим перемещения"
2549
2550 msgid "disabled"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "do not change"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "do nothing"
2557 msgstr "не делать ничего"
2558
2559 msgid "don't record"
2560 msgstr "не записывать"
2561
2562 msgid "done!"
2563 msgstr "выполнено!"
2564
2565 msgid "edit alternatives"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "empty"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "enable"
2572 msgstr "включить"
2573
2574 msgid "enable bouquet edit"
2575 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
2576
2577 msgid "enable favourite edit"
2578 msgstr "включить редактирование избранного"
2579
2580 msgid "enable move mode"
2581 msgstr "включить режим перемещения"
2582
2583 msgid "enabled"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "end alternatives edit"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "end bouquet edit"
2590 msgstr "конец редактирования пакета"
2591
2592 msgid "end cut here"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "end favourites edit"
2596 msgstr "конец редактирования избранного"
2597
2598 msgid "equal to Socket A"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "exit mediaplayer"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "free diskspace"
2605 msgstr "свободное место на диске"
2606
2607 msgid "full /etc directory"
2608 msgstr "всю папку /etc"
2609
2610 msgid "go to deep standby"
2611 msgstr "полностью выключить"
2612
2613 msgid "go to standby"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "hear radio..."
2617 msgstr "Слушать радио"
2618
2619 msgid "help..."
2620 msgstr "помощь..."
2621
2622 msgid "hide player"
2623 msgstr "скрыть проигрыватель"
2624
2625 msgid "horizontal"
2626 msgstr "горизонтальный"
2627
2628 msgid "hour"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "hours"
2632 msgstr ""
2633
2634 #, python-format
2635 msgid ""
2636 "incoming call!\n"
2637 "%s calls on %s!"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "init module"
2641 msgstr "init модуль"
2642
2643 msgid "insert mark here"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid "jump to listbegin"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "jump to listend"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "jump to next marked position"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "jump to previous marked position"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "leave movie player..."
2659 msgstr "покинуть проигрыватель..."
2660
2661 msgid "left"
2662 msgstr "левый"
2663
2664 msgid "load playlist"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "locked"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "loopthrough to socket A"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "manual"
2674 msgstr "ручной"
2675
2676 msgid "menu"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "mins"
2680 msgstr "mins"
2681
2682 msgid "minute"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "minutes"
2686 msgstr "минут"
2687
2688 msgid "minutes and"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "movie list"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "multinorm"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "never"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "next channel"
2701 msgstr "Следующий канал"
2702
2703 msgid "next channel in history"
2704 msgstr "Следующий канал в истории"
2705
2706 msgid "no"
2707 msgstr "нет"
2708
2709 msgid "no HDD found"
2710 msgstr "не найден HDD"
2711
2712 msgid "no Picture found"
2713 msgstr "Изображение не найдено"
2714
2715 msgid "no module found"
2716 msgstr "не найден модуль"
2717
2718 msgid "no standby"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "no timeout"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "none"
2725 msgstr "никакой"
2726
2727 msgid "not locked"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "nothing connected"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "off"
2734 msgstr "выкл."
2735
2736 msgid "on"
2737 msgstr "вкл."
2738
2739 msgid "once"
2740 msgstr "один раз"
2741
2742 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "open servicelist"
2746 msgstr "Открыть список сервисов"
2747
2748 msgid "open servicelist(down)"
2749 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
2750
2751 msgid "open servicelist(up)"
2752 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
2753
2754 msgid "pass"
2755 msgstr "передать"
2756
2757 msgid "pause"
2758 msgstr "Пауза"
2759
2760 msgid "play entry"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "play next playlist entry"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "play previous playlist entry"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "please press OK when ready"
2770 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
2771
2772 msgid "please wait, loading picture..."
2773 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
2774
2775 msgid "previous channel"
2776 msgstr "Предыдущий канал"
2777
2778 msgid "previous channel in history"
2779 msgstr "Предыдущий канал в истории"
2780
2781 msgid "record"
2782 msgstr "записать"
2783
2784 msgid "recording..."
2785 msgstr "запись..."
2786
2787 msgid "remove after this position"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "remove all alternatives"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "remove all new found flags"
2794 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
2795
2796 msgid "remove before this position"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "remove entry"
2800 msgstr "удалить выбранное"
2801
2802 msgid "remove from parental protection"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "remove new found flag"
2806 msgstr "удалить флаг новый найденный "
2807
2808 msgid "remove this mark"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "repeated"
2812 msgstr "повторный"
2813
2814 msgid "right"
2815 msgstr "правый"
2816
2817 msgid "save playlist"
2818 msgstr ""
2819
2820 #, python-format
2821 msgid ""
2822 "scan done!\n"
2823 "%d services found!"
2824 msgstr ""
2825 "поиск завершен.\n"
2826 "%d сервисов найдено."
2827
2828 msgid ""
2829 "scan done!\n"
2830 "No service found!"
2831 msgstr ""
2832 "поиск завершен.\n"
2833 "сервис не найден."
2834
2835 msgid ""
2836 "scan done!\n"
2837 "One service found!"
2838 msgstr ""
2839 "поиск завершен.\n"
2840 "Один сервис найден."
2841
2842 #, python-format
2843 msgid ""
2844 "scan in progress - %d %% done!\n"
2845 "%d services found!"
2846 msgstr ""
2847 "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
2848 "%d сервисов найдено!"
2849
2850 msgid "scan state"
2851 msgstr "состояние поиска"
2852
2853 msgid "second"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "second cable of motorized LNB"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "seconds"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "seconds."
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "service pin"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "setup pin"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "show EPG..."
2872 msgstr "Показать EPG..."
2873
2874 msgid "show alternatives"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "show event details"
2878 msgstr "оказать детали событий"
2879
2880 msgid "show single service EPG..."
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "show transponder info"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "shuffle playlist"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "shutdown"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "simple"
2893 msgstr "Простой"
2894
2895 msgid "skip backward"
2896 msgstr "Перемотка назад"
2897
2898 msgid "skip backward (enter time)"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "skip backward (self defined)"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "skip forward"
2905 msgstr "Перемотка вперед"
2906
2907 msgid "skip forward (enter time)"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "skip forward (self defined)"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "standby"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "start cut here"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "start timeshift"
2920 msgstr "Начать сдвиг времени"
2921
2922 msgid "stereo"
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid "stop entry"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "stop recording"
2929 msgstr "Остановить запись"
2930
2931 msgid "stop timeshift"
2932 msgstr "Остановить сдвиг времени"
2933
2934 msgid "switch to filelist"
2935 msgstr "переключить на список файлов"
2936
2937 msgid "switch to playlist"
2938 msgstr "переключить на список восизведения"
2939
2940 msgid "text"
2941 msgstr "текст"
2942
2943 msgid "this recording"
2944 msgstr "это записано"
2945
2946 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2947 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
2948
2949 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "unknown service"
2953 msgstr "неизвестный сервис"
2954
2955 msgid "until restart"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "user defined"
2959 msgstr "определен пользователем"
2960
2961 msgid "vertical"
2962 msgstr "вертикальный"
2963
2964 msgid "view extensions..."
2965 msgstr "Смотреть дополнения"
2966
2967 msgid "view recordings..."
2968 msgstr "Смотреть запись"
2969
2970 msgid "wait for ci..."
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "waiting"
2974 msgstr "ожидание"
2975
2976 msgid "weekly"
2977 msgstr "Еженедельно"
2978
2979 msgid "whitelist"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "yes"
2983 msgstr "да"
2984
2985 msgid "yes (keep feeds)"
2986 msgstr "да (keep feeds)"
2987
2988 msgid ""
2989 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2990 "assistance before rebooting your dreambox."
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "zap"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "zapped"
2997 msgstr ""
2998
2999 #~ msgid "Add files to playlist"
3000 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
3001
3002 #~ msgid "Replace current playlist"
3003 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
3004
3005 #~ msgid "You selected a playlist"
3006 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"