3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
72 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
74 msgid "/var directory"
75 msgstr "/var directory"
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Letterbox"
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
107 msgid "16:9 Letterbox"
128 msgid "4:3 Letterbox"
129 msgstr "4:3 Letterbox"
166 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
167 "Do you want to keep your version?"
171 "A finished record timer wants to set your\n"
172 "Dreambox to standby. Do that now?"
176 "A finished record timer wants to shut down\n"
177 "your Dreambox. Shutdown now?"
180 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
185 "A record has been started:\n"
190 "A recording is currently running.\n"
191 "What do you want to do?"
193 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
194 "Τι θλελεις να γίνει;"
197 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
198 "configure the positioner."
200 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
201 "να σταματήσεις την εγράφη "
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "start the satfinder."
207 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσεις τον satfinder πρέπει "
208 "να σταματήσεις την εγράφη "
211 "A sleep timer wants to set your\n"
212 "Dreambox to standby. Do that now?"
216 "A sleep timer wants to shut down\n"
217 "your Dreambox. Shutdown now?"
221 "A timer failed to record!\n"
222 "Disable TV and try again?\n"
224 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
225 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
226 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
229 msgstr "A/V Settings"
252 msgid "Action on long powerbutton press"
255 msgid "Activate Picture in Picture"
256 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
258 msgid "Activate network settings"
259 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
265 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
268 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
270 msgid "Add to bouquet"
271 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
273 msgid "Add to favourites"
274 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
279 msgid "Advanced Video Setup"
286 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
287 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
289 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
290 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
304 msgid "Alternative radio mode"
305 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
307 msgid "Alternative services tuner priority"
316 msgid "Ask before shutdown:"
317 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
323 msgstr "Aspect Ratio"
328 msgid "Audio Options..."
329 msgstr "Παράμετροι ήχου"
334 msgid "Automatic Scan"
335 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
355 msgid "Backup Location"
356 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
359 msgstr "Mode αντίγραφου"
361 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
362 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
373 msgid "Behavior when a movie is started"
376 msgid "Behavior when a movie is stopped"
379 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
382 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
385 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
395 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
397 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
411 msgid "Cache Thumbnails"
412 msgstr "Cache Thumbnails"
414 msgid "Call monitoring"
415 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
421 msgstr "Χωρητικότητα:"
429 msgid "Change bouquets in quickzap"
430 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
432 msgid "Change pin code"
435 msgid "Change service pin"
436 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
438 msgid "Change service pins"
439 msgstr "Αλλαγή των service pin"
441 msgid "Change setup pin"
442 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
447 msgid "Channel Selection"
448 msgstr "Channel Selection"
453 msgid "Channellist menu"
454 msgstr "Λίστα καναλιών"
459 msgid "Checking Filesystem..."
465 msgid "Choose bouquet"
466 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
468 msgid "Choose source"
469 msgstr "Επιλογή source"
471 msgid "Choose your Skin"
477 msgid "Clear before scan"
478 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
481 msgstr "Καθάρισε το log"
483 msgid "Code rate high"
484 msgstr "Υψηλό Code rate"
486 msgid "Code rate low"
487 msgstr "Χαμηλό Code rate"
496 msgstr "Color Format"
498 msgid "Command order"
499 msgstr "Σειρά εντολών "
501 msgid "Committed DiSEqC command"
502 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
504 msgid "Common Interface"
505 msgstr "Common Interface"
507 msgid "Compact Flash"
508 msgstr "Compact Flash"
510 msgid "Compact flash card"
511 msgstr "Compact flash card"
514 msgstr "ολοκληρώθηκε"
516 msgid "Configuration Mode"
517 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
520 msgstr "Παραμετροποίηση"
522 msgid "Conflicting timer"
523 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
525 msgid "Connected to Fritz!Box!"
526 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
528 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
529 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
533 "Connection to Fritz!Box\n"
537 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
540 msgid "Constellation"
546 msgid "Create movie folder failed"
547 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
549 msgid "Creating partition failed"
550 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
555 msgid "Current Transponder"
558 msgid "Current settings:"
561 msgid "Current version:"
562 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
564 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
567 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
570 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
574 msgstr "Παραμετροποίηση"
579 msgid "Cutlist editor..."
580 msgstr "Cutlist editor..."
598 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
607 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
609 msgid "Delete failed!"
610 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
615 msgid "Detected HDD:"
616 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
618 msgid "Detected NIMs:"
619 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
621 msgid "Device Setup..."
630 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
631 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
639 msgid "DiSEqC repeats"
640 msgstr "DiSEqC repeats"
643 msgstr "Απενεργοποίηση"
645 msgid "Disable Picture in Picture"
646 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
648 msgid "Disable Subtitles"
649 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
652 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
656 "Disconnected from\n"
664 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
667 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
673 msgid "Display Setup"
677 "Do you really want to REMOVE\n"
680 "Θέλεις πραγματικά να\n"
681 "διαγράψεις το plugin \""
684 "Do you really want to check the filesystem?\n"
685 "This could take lots of time!"
689 msgid "Do you really want to delete %s?"
691 "Θέλεις πραγματικά να\n"
695 "Do you really want to download\n"
698 "Θέλεις πραγματικά να\n"
699 "κατεβάσεις το plagin \""
701 msgid "Do you really want to exit?"
705 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
706 "All data on the disk will be lost!"
708 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
709 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
712 "Do you want to backup now?\n"
713 "After pressing OK, please wait!"
715 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
716 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
718 msgid "Do you want to do a service scan?"
719 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα service scan;"
721 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
722 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
724 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
725 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
727 msgid "Do you want to restore your settings?"
728 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
730 msgid "Do you want to resume this playback?"
731 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
734 "Do you want to update your Dreambox?\n"
735 "After pressing OK, please wait!"
737 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
738 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
740 msgid "Do you want to view a tutorial?"
741 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
743 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
747 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
749 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
750 "%d πακετων συντελέστηκε."
753 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
755 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
756 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
758 msgid "Download Plugins"
759 msgstr "κατεβασμα plugins"
761 msgid "Downloadable new plugins"
762 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
764 msgid "Downloadable plugins"
765 msgstr "Downloadable plugins"
770 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
771 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
779 msgid "EPG Selection"
780 msgstr "EPG Selection"
783 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
784 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan (%s)!"
789 msgid "Edit services list"
790 msgstr "Επεξεργασία services list"
792 msgid "Electronic Program Guide"
796 msgstr "Ενεργοποίηση"
798 msgid "Enable 5V for active antenna"
799 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
801 msgid "Enable multiple bouquets"
802 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
804 msgid "Enable parental control"
805 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
808 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
817 msgstr "Τέλος χρόνου"
823 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
825 "If you experience any problems please contact\n"
826 "stephan@reichholf.net\n"
828 "© 2006 - Stephan Reichholf"
830 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
832 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
833 "stephan@reichholf.net\n"
835 "© 2006 - Stephan Reichholf"
837 msgid "Enter Fast Forward at speed"
840 msgid "Enter Rewind at speed"
843 msgid "Enter main menu..."
844 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
846 msgid "Enter the service pin"
847 msgstr "Βάλε το service pin"
855 msgid "Everything is fine"
856 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
858 msgid "Execution Progress:"
859 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
861 msgid "Execution finished!!"
862 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
865 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
867 msgid "Exit the wizard"
868 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
871 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
876 msgid "Extended Setup..."
891 msgid "Fast Forward speeds"
900 msgid "Filesystem Check..."
903 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
918 msgid "Frequency bands"
921 msgid "Frequency scan step size(khz)"
924 msgid "Frequency steps"
933 msgid "Fritz!Box FON IP address"
934 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
937 msgid "Frontprocessor version: %d"
938 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
943 msgid "Function not yet implemented"
944 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
947 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
948 "Do you want to Restart the GUI now?"
950 "Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
951 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
962 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
964 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
965 "γύρω από το plug-in"
968 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
970 msgid "Goto position"
971 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
973 msgid "Graphical Multi EPG"
979 msgid "Guard Interval"
982 msgid "Guard interval mode"
983 msgstr "Guard interval mode"
986 msgstr "Σκληρός δίσκος"
988 msgid "Harddisk setup"
989 msgstr "Harddisk setup"
991 msgid "Harddisk standby after"
992 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
994 msgid "Hierarchy Information"
997 msgid "Hierarchy mode"
998 msgstr "Hierarchy mode"
1000 msgid "How many minutes do you want to record?"
1001 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
1007 msgstr "Διεύθυνση IP"
1013 "If you see this, something is wrong with\n"
1014 "your scart connection. Press OK to return."
1016 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1017 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
1019 msgid "Image-Upgrade"
1020 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1023 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1024 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1026 msgid "Increased voltage"
1027 msgstr "αυξημένο voltage"
1035 msgid "Infobar timeout"
1036 msgstr "Infobar timeout"
1039 msgstr "Πληροφορίες"
1044 msgid "Initialization..."
1045 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1048 msgstr "Ενεργοποίηση "
1050 msgid "Initializing Harddisk..."
1051 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1057 msgstr "Εγκατάσταση"
1059 msgid "Installing Software..."
1060 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1062 msgid "Instant Record..."
1063 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1065 msgid "Integrated Ethernet"
1068 msgid "Intermediate"
1071 msgid "Internal Flash"
1072 msgstr "Εσωτερική Flash"
1077 msgid "Invert display"
1078 msgstr "Invert display"
1083 msgid "Keyboard Map"
1084 msgstr "Keyboard Map"
1086 msgid "Keyboard Setup"
1087 msgstr "Keyboard Setup"
1104 msgid "Language selection"
1105 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1131 msgid "List of Storage Devices"
1132 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1140 msgid "Long Keypress"
1156 msgstr "Αρχικό μενού"
1158 msgid "Make this mark an 'in' point"
1159 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1161 msgid "Make this mark an 'out' point"
1162 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1164 msgid "Make this mark just a mark"
1165 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1168 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1170 msgid "Manual transponder"
1171 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1173 msgid "Margin after record"
1174 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1176 msgid "Margin before record (minutes)"
1177 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1179 msgid "Media player"
1180 msgstr "Media player"
1183 msgstr "MediaPlayer"
1192 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1215 msgid "Mount failed"
1216 msgstr "Αποτυχία mount "
1218 msgid "Move Picture in Picture"
1219 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1227 msgid "Movielist menu"
1233 msgid "Multiple service support"
1234 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1261 msgid "Nameserver %d"
1264 msgid "Nameserver Setup"
1267 msgid "Nameserver Setup..."
1273 msgid "Network Mount"
1274 msgstr "Network Mount"
1276 msgid "Network Setup"
1277 msgstr "Network Setup"
1279 msgid "Network scan"
1280 msgstr "Network scan"
1282 msgid "Network setup"
1283 msgstr "Network setup"
1294 msgid "New version:"
1295 msgstr "Νέα έκδοση:"
1303 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1305 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1306 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1308 msgid "No backup needed"
1309 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1312 "No data on transponder!\n"
1313 "(Timeout reading PAT)"
1315 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1316 "(Timeout reading PAT)"
1318 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1320 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1321 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1323 msgid "No free tuner!"
1324 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1327 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1328 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1330 msgid "No positioner capable frontend found."
1331 msgstr "No positioner capable frontend found."
1333 msgid "No satellite frontend found!!"
1334 msgstr "No satellite frontend found!!"
1336 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1337 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1340 "No tuner is enabled!\n"
1341 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1345 "No valid service PIN found!\n"
1346 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1347 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1351 "No valid setup PIN found!\n"
1352 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1353 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1356 msgid "No, but restart from begin"
1359 msgid "No, do nothing."
1360 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1362 msgid "No, just start my dreambox"
1363 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1365 msgid "No, scan later manually"
1366 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1378 "Nothing to scan!\n"
1379 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1382 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1385 msgstr "Τώρα παίζει"
1390 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1391 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1393 msgid "OSD Settings"
1394 msgstr "OSD Settings"
1405 msgid "Online-Upgrade"
1406 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1408 msgid "Orbital Position"
1420 msgid "Package list update"
1421 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1423 msgid "Packet management"
1424 msgstr "Packet management"
1429 msgid "Parental control"
1430 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1432 msgid "Parental control services Editor"
1433 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1435 msgid "Parental control setup"
1436 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1438 msgid "Parental control type"
1439 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1441 msgid "Pause movie at end"
1447 msgid "Pin code needed"
1448 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1453 msgid "Play recorded movies..."
1454 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1456 msgid "Please Reboot"
1459 msgid "Please change recording endtime"
1462 msgid "Please choose an extension..."
1463 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1465 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1468 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1469 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1471 msgid "Please enter a name for the new marker"
1472 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1474 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1477 msgid "Please enter the correct pin code"
1478 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1480 msgid "Please enter the old pin code"
1481 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1483 msgid "Please press OK!"
1486 msgid "Please select a playlist to delete..."
1489 msgid "Please select a playlist..."
1492 msgid "Please select a subservice to record..."
1493 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1495 msgid "Please select a subservice..."
1496 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1498 msgid "Please select keyword to filter..."
1499 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1501 msgid "Please set up tuner B"
1502 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1504 msgid "Please set up tuner C"
1507 msgid "Please set up tuner D"
1511 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1512 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1513 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1515 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1516 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1517 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1519 msgid "Please wait... Loading list..."
1520 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1522 msgid "Plugin browser"
1523 msgstr "Plugin browser"
1531 msgid "Polarization"
1532 msgstr "Polarization"
1555 msgid "Positioner fine movement"
1556 msgstr "Positioner fine movement"
1558 msgid "Positioner movement"
1559 msgstr "Positioner movement"
1561 msgid "Positioner setup"
1562 msgstr "Positioner setup"
1564 msgid "Positioner storage"
1565 msgstr "Positioner storage"
1567 msgid "Power threshold in mA"
1570 msgid "Predefined transponder"
1571 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1573 msgid "Preparing... Please wait"
1574 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1576 msgid "Press OK to activate the settings."
1577 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1579 msgid "Press OK to scan"
1580 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1582 msgid "Press OK to start the scan"
1583 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1586 msgstr "Προηγούμενο"
1588 msgid "Protect services"
1589 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1591 msgid "Protect setup"
1592 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1597 msgid "Provider to scan"
1615 msgid "RSS Feed URI"
1616 msgstr "RSS Feed URI"
1624 msgid "Really close without saving settings?"
1625 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1627 msgid "Really delete done timers?"
1628 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1630 msgid "Really delete this timer?"
1631 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
1633 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1634 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
1636 msgid "Reception Settings"
1637 msgstr "Reception Settings"
1642 msgid "Recorded files..."
1643 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
1646 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
1649 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1654 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1659 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1663 msgid "Recordings always have priority"
1664 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
1666 msgid "Reenter new pin"
1667 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
1669 msgid "Refresh Rate"
1672 msgid "Remove Plugins"
1673 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
1675 msgid "Remove a mark"
1676 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
1678 msgid "Remove plugins"
1679 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
1685 msgstr "Τύπος επανάληψης"
1687 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1694 msgstr "Επανεκκίνηση"
1699 msgid "Restart GUI now?"
1700 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
1706 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1708 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
1710 msgid "Resume from last position"
1713 msgid "Resuming playback"
1716 msgid "Return to movie list"
1719 msgid "Return to previous service"
1722 msgid "Rewind speeds"
1731 msgid "Rotor turning speed"
1752 msgid "Sat / Dish Setup"
1753 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
1758 msgid "Satellite Equipment Setup"
1770 msgid "Save Playlist"
1773 msgid "Scaling Mode"
1774 msgstr "Scaling Mode"
1800 msgid "Scan additional SR"
1803 msgid "Scan band EU HYPER"
1806 msgid "Scan band EU MID"
1809 msgid "Scan band EU SUPER"
1812 msgid "Scan band EU UHF IV"
1815 msgid "Scan band EU UHF V"
1818 msgid "Scan band EU VHF I"
1821 msgid "Scan band EU VHF III"
1824 msgid "Scan band US HIGH"
1827 msgid "Scan band US HYPER"
1830 msgid "Scan band US LOW"
1833 msgid "Scan band US MID"
1836 msgid "Scan band US SUPER"
1840 msgstr "Search east"
1843 msgstr "Search west"
1849 msgstr "Διάλεξε HDD"
1851 msgid "Select Network Adapter"
1854 msgid "Select a movie"
1855 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
1857 msgid "Select audio mode"
1858 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
1860 msgid "Select audio track"
1861 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
1863 msgid "Select channel to record from"
1864 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
1866 msgid "Sequence repeat"
1867 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
1872 msgid "Service Scan"
1873 msgstr "Service Scan"
1875 msgid "Service Searching"
1876 msgstr "Service Searching"
1878 msgid "Service has been added to the favourites."
1879 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
1881 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1882 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
1885 "Service invalid!\n"
1886 "(Timeout reading PMT)"
1888 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
1889 "(Timeout reading PMT)"
1892 "Service not found!\n"
1893 "(SID not found in PAT)"
1895 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
1896 "(SID not found in PAT)"
1898 msgid "Service scan"
1899 msgstr "Service scan"
1902 "Service unavailable!\n"
1903 "Check tuner configuration!"
1907 msgstr "Serviceinfo"
1919 msgstr "Παραμετροποίηση"
1924 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1927 msgid "Show infobar on channel change"
1928 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
1930 msgid "Show infobar on event change"
1933 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1934 msgstr "Εμφάνισε το infobar όταν κάνεις forward/backward"
1936 msgid "Show positioner movement"
1937 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
1939 msgid "Show services beginning with"
1940 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
1942 msgid "Show the radio player..."
1943 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
1945 msgid "Show the tv player..."
1946 msgstr "Εμφάνισε την TV"
1948 msgid "Shutdown Dreambox after"
1949 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
1954 msgid "Similar broadcasts:"
1955 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
1966 msgid "Single satellite"
1967 msgstr "Ένας δορυφόρος"
1969 msgid "Single transponder"
1970 msgstr "Ένας transponder"
1972 msgid "Singlestep (GOP)"
1976 msgstr "Sleep Timer"
1978 msgid "Sleep timer action:"
1979 msgstr "Sleep timer action:"
1981 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1982 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
1991 msgid "Slow Motion speeds"
1994 msgid "Some plugins are not available:\n"
1995 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
1997 msgid "Somewhere else"
1998 msgstr "Somewhere else"
2001 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2003 "Please choose an other one."
2005 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
2009 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2013 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2020 msgid "Soundcarrier"
2021 msgstr "Soundcarrier"
2032 msgid "Standby / Restart"
2033 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
2038 msgid "Start from the beginning"
2041 msgid "Start recording?"
2042 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
2045 msgstr "Χρόνος έναρξης"
2051 msgstr "Startwizard"
2068 msgid "Stop Timeshift?"
2069 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
2071 msgid "Stop current event and disable coming events"
2074 msgid "Stop current event but not coming events"
2077 msgid "Stop playing this movie?"
2078 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
2080 msgid "Store position"
2081 msgstr "Store position"
2083 msgid "Stored position"
2084 msgstr "Stored position"
2086 msgid "Subservice list..."
2087 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
2090 msgstr "Subservices"
2092 msgid "Subtitle selection"
2093 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
2104 msgid "Swap Services"
2105 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
2110 msgid "Switch to next subservice"
2111 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
2113 msgid "Switch to previous subservice"
2114 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
2117 msgstr "Symbol Rate"
2125 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2126 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2135 msgid "Terrestrial provider"
2136 msgstr "Επίγειος provider"
2141 msgid "Test-Messagebox?"
2145 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2146 "Please press OK to start using you Dreambox."
2148 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2149 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2151 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2152 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2154 msgid "The pin code has been changed successfully."
2155 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2157 msgid "The pin code you entered is wrong."
2158 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2160 msgid "The pin codes you entered are different."
2161 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2163 msgid "The sleep timer has been activated."
2164 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2166 msgid "The sleep timer has been disabled."
2169 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2173 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2174 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2176 msgid "The wizard is finished now."
2177 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2179 msgid "This is step number 2."
2180 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2182 msgid "This is unsupported at the moment."
2183 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2200 msgid "Time/Date Input"
2201 msgstr "Time/Date Input"
2209 msgid "Timer Editor"
2210 msgstr "Timer Editor"
2213 msgstr "τύπος timer"
2216 msgstr "Timer entry"
2221 msgid "Timer sanity error"
2222 msgstr "Timer sanity error"
2224 msgid "Timer selection"
2225 msgstr "Timer selection"
2227 msgid "Timer status:"
2228 msgstr "κατάσταση timer:"
2233 msgid "Timeshift not possible!"
2234 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2251 msgid "Toneburst A/B"
2252 msgstr "Toneburst A/B"
2257 msgid "Translation:"
2260 msgid "Transmission Mode"
2263 msgid "Transmission mode"
2264 msgstr "Transmission mode"
2267 msgstr "Transponder"
2269 msgid "Transponder Type"
2273 msgstr "Tries left:"
2275 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2278 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2290 msgid "Tune failed!"
2291 msgstr "Tune failed!"
2302 msgid "Tuner configuration"
2303 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2305 msgid "Tuner status"
2306 msgstr "Tuner status"
2314 msgid "Type of scan"
2327 "Unable to complete filesystem check.\n"
2332 "Unable to initialize harddisk.\n"
2336 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2337 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2339 msgid "Universal LNB"
2340 msgstr "Universal LNB"
2342 msgid "Unmount failed"
2343 msgstr "Unmount failed"
2345 msgid "Updates your receiver's software"
2346 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2348 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2349 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2351 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2352 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2354 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2355 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2358 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2360 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2361 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2364 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2366 msgid "Use Power Measurement"
2369 msgid "Use a gateway"
2372 msgid "Use power measurement"
2373 msgstr "Use power measurement"
2376 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2378 "Please set up tuner A"
2380 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2382 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2385 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2388 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2390 msgid "Use usals for this sat"
2391 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2393 msgid "Use wizard to set up basic features"
2394 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2396 msgid "Used service scan type"
2399 msgid "User defined"
2400 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2408 msgid "Video Output"
2414 msgid "Video Wizard"
2417 msgid "View Rass interactive..."
2420 msgid "View teletext..."
2421 msgstr "View teletext..."
2423 msgid "Voltage mode"
2424 msgstr "Voltage mode"
2442 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
2445 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2446 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2447 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2449 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2450 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2451 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2456 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2457 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2461 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
2462 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
2467 msgid "What do you want to scan?"
2468 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
2470 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2471 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
2476 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2488 msgid "Yes, backup my settings!"
2489 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
2491 msgid "Yes, do a manual scan now"
2492 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
2494 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2495 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
2497 msgid "Yes, do another manual scan now"
2498 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
2500 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2501 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
2503 msgid "Yes, restore the settings now"
2504 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
2506 msgid "Yes, returning to movie list"
2509 msgid "Yes, view the tutorial"
2510 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
2512 msgid "You cannot delete this!"
2513 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
2516 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2517 "harddisk is not an option for you."
2519 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2520 "harddisk is not an option for you."
2523 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2524 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2525 "to the harddisk!\n"
2526 "Please press OK to start the backup now."
2528 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2529 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2530 "to the harddisk!\n"
2531 "Please press OK to start the backup now."
2534 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2535 "Please press OK to start the backup now."
2537 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2538 "Please press OK to start the backup now."
2541 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2544 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2547 msgid "You have to wait for"
2548 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
2551 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2552 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2553 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2554 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2557 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2558 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2559 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2560 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2564 "You need to define some keywords first!\n"
2565 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2566 "Do you want to define keywords now?"
2568 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
2569 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
2570 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
2573 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2575 "Do you want to set the pin now?"
2577 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
2579 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
2582 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2585 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2588 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2589 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
2592 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2595 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
2598 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2599 "Press OK to start upgrade."
2601 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
2602 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
2604 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2605 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2607 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2608 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
2610 msgid "[alternative edit]"
2611 msgstr "[alternative edit]"
2613 msgid "[bouquet edit]"
2614 msgstr "[bouquet edit]"
2616 msgid "[favourite edit]"
2617 msgstr "[favourite edit]"
2620 msgstr "[move mode]"
2622 msgid "abort alternatives edit"
2623 msgstr "abort alternatives edit"
2625 msgid "abort bouquet edit"
2626 msgstr "abort bouquet edit"
2628 msgid "abort favourites edit"
2629 msgstr "abort favourites edit"
2631 msgid "about to start"
2632 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
2634 msgid "add alternatives"
2635 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
2638 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
2640 msgid "add directory to playlist"
2641 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
2643 msgid "add file to playlist"
2644 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
2646 msgid "add files to playlist"
2650 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
2652 msgid "add recording (enter recording duration)"
2653 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
2655 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2658 msgid "add recording (indefinitely)"
2659 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
2661 msgid "add recording (stop after current event)"
2662 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
2664 msgid "add service to bouquet"
2665 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
2667 msgid "add service to favourites"
2668 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
2670 msgid "add to parental protection"
2671 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
2674 msgstr "Προχωρημένο"
2676 msgid "alphabetic sort"
2680 "are you sure you want to restore\n"
2681 "following backup:\n"
2683 "θέλεις να κάνεις restore\n"
2684 "το παρακάτω backup:\n"
2693 msgstr "Μαύρη λίστα"
2698 msgid "change recording (duration)"
2699 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
2701 msgid "change recording (endtime)"
2704 msgid "circular left"
2705 msgstr "circular left"
2707 msgid "circular right"
2708 msgstr "circular right"
2710 msgid "clear playlist"
2711 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
2717 msgstr "config menu"
2722 msgid "copy to bouquets"
2723 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
2732 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
2734 msgid "delete playlist entry"
2737 msgid "delete saved playlist"
2741 msgstr "Διαγραφή..."
2744 msgstr "Απενεργοποίηση"
2746 msgid "disable move mode"
2747 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
2752 msgid "do not change"
2753 msgstr "Μην το αλλάξεις "
2756 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
2758 msgid "don't record"
2759 msgstr "μην γράψεις"
2764 msgid "edit alternatives"
2765 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
2771 msgstr "Ενεργοποίησε"
2773 msgid "enable bouquet edit"
2774 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
2776 msgid "enable favourite edit"
2777 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
2779 msgid "enable move mode"
2780 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
2785 msgid "end alternatives edit"
2786 msgstr "end alternatives edit"
2788 msgid "end bouquet edit"
2789 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
2791 msgid "end cut here"
2792 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
2794 msgid "end favourites edit"
2795 msgstr "end favourites edit"
2797 msgid "equal to Socket A"
2798 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
2800 msgid "exit mediaplayer"
2803 msgid "exit movielist"
2806 msgid "free diskspace"
2807 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
2809 msgid "full /etc directory"
2810 msgstr "full /etc directory"
2812 msgid "go to deep standby"
2813 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
2815 msgid "go to standby"
2818 msgid "hear radio..."
2819 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
2824 msgid "hide extended description"
2828 msgstr "Κρύψε τον player"
2839 msgid "immediate shutdown"
2851 msgstr "init module"
2853 msgid "insert mark here"
2854 msgstr "βαλε σημαία εδώ "
2856 msgid "jump to listbegin"
2859 msgid "jump to listend"
2862 msgid "jump to next marked position"
2865 msgid "jump to previous marked position"
2868 msgid "leave movie player..."
2869 msgstr "leave movie player..."
2874 msgid "list style compact"
2877 msgid "list style compact with description"
2880 msgid "list style default"
2883 msgid "list style single line"
2886 msgid "load playlist"
2890 msgstr "κλειδωμένο "
2892 msgid "loopthrough to socket A"
2893 msgstr "loopthrough to socket A"
2896 msgstr "Χειροκίνητα"
2913 msgid "move PiP to main picture"
2925 msgid "next channel"
2926 msgstr "Επόμενο κανάλι"
2928 msgid "next channel in history"
2929 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
2934 msgid "no HDD found"
2935 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
2937 msgid "no Picture found"
2938 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
2940 msgid "no module found"
2941 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
2944 msgstr "οχι αναμονή"
2947 msgstr "όχι timeoute"
2953 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
2955 msgid "nothing connected"
2956 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
2967 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2968 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
2970 msgid "open servicelist"
2971 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
2973 msgid "open servicelist(down)"
2974 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
2976 msgid "open servicelist(up)"
2977 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
2988 msgid "play from next mark or playlist entry"
2991 msgid "play from previous mark or playlist entry"
2994 msgid "please press OK when ready"
2995 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
2997 msgid "please wait, loading picture..."
2998 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
3000 msgid "previous channel"
3001 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
3003 msgid "previous channel in history"
3004 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
3009 msgid "recording..."
3012 msgid "remove after this position"
3013 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
3015 msgid "remove all alternatives"
3016 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
3018 msgid "remove all new found flags"
3019 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
3021 msgid "remove before this position"
3022 msgstr "Αφαίρεσε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
3024 msgid "remove entry"
3025 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
3027 msgid "remove from parental protection"
3028 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
3030 msgid "remove new found flag"
3031 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
3033 msgid "remove this mark"
3034 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
3037 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
3042 msgid "save playlist"
3046 msgid "scan done! %d services found!"
3049 msgid "scan done! No service found!"
3052 msgid "scan done! One service found!"
3056 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3065 msgid "second cable of motorized LNB"
3066 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
3069 msgstr "δευτερόλεπτα"
3072 msgstr "δευτερόλεπτα."
3074 msgid "select movie"
3078 msgstr "service pin"
3084 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
3089 msgid "show alternatives"
3090 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
3092 msgid "show event details"
3093 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
3095 msgid "show extended description"
3098 msgid "show first tag"
3101 msgid "show second tag"
3104 msgid "show shutdown menu"
3107 msgid "show single service EPG..."
3110 msgid "show tag menu"
3113 msgid "show transponder info"
3116 msgid "shuffle playlist"
3125 msgid "skip backward"
3126 msgstr "skip backward"
3128 msgid "skip backward (enter time)"
3131 msgid "skip forward"
3132 msgstr "skip forward"
3134 msgid "skip forward (enter time)"
3137 msgid "sort by date"
3146 msgid "start cut here"
3147 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
3149 msgid "start timeshift"
3150 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
3161 msgid "stop recording"
3162 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
3164 msgid "stop timeshift"
3165 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
3167 msgid "swap PiP and main picture"
3170 msgid "switch to filelist"
3171 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
3173 msgid "switch to playlist"
3174 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
3179 msgid "this recording"
3180 msgstr "Αυτή η εγράφη"
3182 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3183 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
3185 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3188 msgid "unknown service"
3189 msgstr "άγνωστο service"
3191 msgid "until restart"
3192 msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση"
3194 msgid "user defined"
3195 msgstr "user defined"
3200 msgid "view extensions..."
3201 msgstr "Δες τα extensions..."
3203 msgid "view recordings..."
3204 msgstr "Δες τις εγγραφές"
3206 msgid "wait for ci..."
3207 msgstr "wait for ci..."
3209 msgid "wait for mmi..."
3216 msgstr "Εβδομαδιαία"
3219 msgstr "Άσπρη λίστα"
3224 msgid "yes (keep feeds)"
3225 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3228 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3229 "assistance before rebooting your dreambox."
3231 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3232 "assistance before rebooting your dreambox."
3242 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3245 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
3250 #~ msgid "#33294a6b"
3251 #~ msgstr "#33294a6b"
3253 #~ msgid "Add files to playlist"
3254 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
3256 #~ msgid "Games / Plugins"
3257 #~ msgstr "Games / Plugins"
3259 #~ msgid "Movie Menu"
3260 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
3262 #~ msgid "Replace current playlist"
3263 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
3266 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3267 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3270 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
3271 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
3274 #~ msgid "You selected a playlist"
3275 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
3279 #~ "%d services found!"
3281 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
3282 #~ " %d services βρέθηκαν!"
3286 #~ "No service found!"
3288 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3289 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
3293 #~ "One service found!"
3295 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3296 #~ "Ένα services βρέθηκε"
3299 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3300 #~ "%d services found!"
3302 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
3303 #~ "%d services βρέθηκαν "