3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-05-27 17:48+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
70 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
75 msgid "(show optional DVD audio menu)"
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "”/var”-hakemisto"
100 msgstr "12V ulostulo"
108 msgid "16:10 Letterbox"
109 msgstr "16:10 Letterbox"
111 msgid "16:10 PanScan"
112 msgstr "16:10 Pan&Scan"
117 msgid "16:9 Letterbox"
118 msgstr "16:9 Letterbox"
121 msgstr "16:9 automatiikka"
133 msgstr "30 minuuttia"
141 msgid "4:3 Letterbox"
142 msgstr "4:3 Letterbox"
145 msgstr "4:3 Pan&Scan"
160 msgstr "60 minuuttia"
172 msgstr "<tuntematon>"
182 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
183 "Do you want to keep your version?"
185 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
186 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
189 "A finished record timer wants to set your\n"
190 "Dreambox to standby. Do that now?"
192 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
193 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
196 "A finished record timer wants to shut down\n"
197 "your Dreambox. Shutdown now?"
199 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
200 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
202 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
203 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
207 "A record has been started:\n"
210 "Tallennus on alkanut:\n"
214 "A recording is currently running.\n"
215 "What do you want to do?"
217 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
221 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
222 "configure the positioner."
224 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
225 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
228 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
229 "start the satfinder."
231 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
232 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
235 "A sleep timer wants to set your\n"
236 "Dreambox to standby. Do that now?"
238 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
239 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
242 "A sleep timer wants to shut down\n"
243 "your Dreambox. Shutdown now?"
245 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
246 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
249 "A timer failed to record!\n"
250 "Disable TV and try again?\n"
252 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
253 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
254 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
257 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
266 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
269 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
283 msgid "Action on long powerbutton press"
284 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
286 msgid "Activate Picture in Picture"
287 msgstr "Avaa PiP-kuva"
289 msgid "Activate network settings"
290 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
297 msgstr "Lisää merkki"
299 msgid "Add a new title"
303 msgstr "Lisää ajastus"
308 msgid "Add to bouquet"
309 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
311 msgid "Add to favourites"
312 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
315 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
316 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
317 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
325 msgid "Advanced Video Setup"
326 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
329 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
332 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
333 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
335 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
336 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
350 msgid "Alternative radio mode"
351 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
353 msgid "Alternative services tuner priority"
354 msgstr "Virittimien prioriteetti"
356 msgid "An empty filename is illegal."
357 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
365 msgid "Ask before shutdown:"
366 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
369 msgstr "Kysy käyttäjältä"
377 msgid "Audio Options..."
378 msgstr "Äänivalinnat"
381 msgstr "Automaattinen"
383 msgid "Auto scart switching"
384 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
387 msgstr "Automaattinen"
389 msgid "Automatic Scan"
390 msgstr "Automaattihaku"
410 msgid "Backup Location"
411 msgstr "Mihin tallennetaan"
414 msgstr "Mitä tallennetaan"
416 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
417 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
423 msgstr "Kaistanleveys"
428 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
429 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
431 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
432 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
434 msgid "Behavior when a movie is started"
435 msgstr "Toiminto toiston alussa"
437 msgid "Behavior when a movie is stopped"
438 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
440 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
441 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
452 msgid "Burn To DVD..."
459 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
461 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
464 msgstr "C-taajuusalue"
467 msgstr "CompactFlash-kortti"
470 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
473 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
475 msgid "Cache Thumbnails"
476 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
478 msgid "Call monitoring"
485 msgstr "Kapasiteetti:"
493 msgid "Change bouquets in quickzap"
494 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
496 msgid "Change pin code"
497 msgstr "Vaihda tunnusluku"
499 msgid "Change service pin"
500 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
502 msgid "Change service pins"
503 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
505 msgid "Change setup pin"
506 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
511 msgid "Channel Selection"
512 msgstr "Kanavien valinta"
517 msgid "Channellist menu"
518 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
532 msgid "Checking Filesystem..."
533 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
536 msgstr "Valitse viritin"
538 msgid "Choose bouquet"
539 msgstr "Valitse suosikkilista"
541 msgid "Choose source"
542 msgstr "Valitse lähde"
544 msgid "Choose target folder"
545 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
547 msgid "Choose your Skin"
548 msgstr "Valitse teema"
551 msgstr "Poista vanhat"
553 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
554 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
555 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
557 msgid "Clear before scan"
558 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
561 msgstr "Tyhjennä loki"
563 msgid "Code rate high"
564 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
566 msgid "Code rate low"
567 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
570 msgstr "Koodinopeus (HP)"
573 msgstr "Koodinopeus (LP)"
576 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
578 msgid "Command execution..."
581 msgid "Command order"
582 msgstr "Käskyjen järjestys"
584 msgid "Committed DiSEqC command"
585 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
587 msgid "Common Interface"
590 msgid "Compact Flash"
591 msgstr "CompactFlash"
593 msgid "Compact flash card"
594 msgstr "CompactFlash-kortti"
599 msgid "Configuration Mode"
600 msgstr "Muokkaustila"
608 msgid "Conflicting timer"
609 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
611 msgid "Connected to Fritz!Box!"
614 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
619 "Connection to Fritz!Box\n"
624 msgid "Constellation"
627 msgid "Continue playing"
633 msgid "Create movie folder failed"
634 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
636 msgid "Creating partition failed"
637 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
642 msgid "Current Transponder"
643 msgstr "Nykyinen transponderi"
645 msgid "Current settings:"
646 msgstr "Nykyiset asetukset"
648 msgid "Current version:"
649 msgstr "Nykyinen versio:"
651 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
652 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
654 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
655 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
657 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
658 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
661 msgstr "Toimintojen mukautus"
667 msgid "Cutlist editor..."
668 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
679 msgid "DVD ENTER key"
691 msgid "DVD right key"
704 msgstr "Virransäästötila"
706 msgid "Default services lists"
709 msgid "Default settings"
719 msgstr "Poista valinta"
721 msgid "Delete failed!"
722 msgstr "Poisto epäonnistui!"
726 "Delete no more configured satellite\n"
733 msgid "Detected HDD:"
734 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
736 msgid "Detected NIMs:"
737 msgstr "Asennetut virittimet:"
739 msgid "Device Setup..."
748 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
749 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
757 msgid "DiSEqC repeats"
758 msgstr "DiSEqC-toistoja"
763 msgid "Disable Picture in Picture"
764 msgstr "Sulje PiP-kuva"
766 msgid "Disable Subtitles"
767 msgstr "Poista tekstitys"
770 msgstr "Poistettu käytöstä"
774 "Disconnected from\n"
782 msgid "Display 16:9 content as"
783 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
785 msgid "Display 4:3 content as"
786 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
788 msgid "Display Setup"
789 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
792 "Do you really want to REMOVE\n"
799 "Do you really want to check the filesystem?\n"
800 "This could take lots of time!"
802 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
803 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
806 msgid "Do you really want to delete %s?"
808 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
812 "Do you really want to download\n"
818 msgid "Do you really want to exit?"
819 msgstr "Haluatko lopettaa?"
822 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
823 "All data on the disk will be lost!"
825 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
826 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
829 "Do you want to backup now?\n"
830 "After pressing OK, please wait!"
832 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
835 msgid "Do you want to do a service scan?"
836 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
838 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
839 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
841 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
842 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
844 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
845 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
846 "voidaan asettaa erikseen\n"
847 "määriteltävän tunnusluvun\n"
850 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
853 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
856 msgid "Do you want to restore your settings?"
857 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
859 msgid "Do you want to resume this playback?"
861 "Jatketaanko kohdasta,\n"
862 "johon katselu viimeksi jäi?"
865 "Do you want to update your Dreambox?\n"
866 "After pressing OK, please wait!"
868 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
871 msgid "Do you want to view a tutorial?"
872 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
874 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
875 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
878 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
879 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
882 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
883 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
885 msgid "Download Plugins"
886 msgstr "Lataa lisäosia"
888 msgid "Downloadable new plugins"
889 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
891 msgid "Downloadable plugins"
892 msgstr "Ladattavia lisäosia"
897 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
898 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
906 msgid "EPG Selection"
907 msgstr "Ohjelman valinta"
910 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
911 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
916 msgid "Edit current title"
919 msgid "Edit services list"
920 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
922 msgid "Edit title..."
925 msgid "Electronic Program Guide"
931 msgid "Enable 5V for active antenna"
932 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
934 msgid "Enable multiple bouquets"
935 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
937 msgid "Enable parental control"
938 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
943 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
957 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
959 "If you experience any problems please contact\n"
960 "stephan@reichholf.net\n"
962 "© 2006 - Stephan Reichholf"
965 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
966 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
967 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
968 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
970 msgid "Enter Fast Forward at speed"
971 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
973 msgid "Enter Rewind at speed"
974 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
976 msgid "Enter main menu..."
977 msgstr "Mene päävalikkoon..."
979 msgid "Enter the service pin"
980 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
986 msgstr "Ohjelmatiedot"
988 msgid "Everything is fine"
989 msgstr "Kaikki on kunnossa"
991 msgid "Execution Progress:"
992 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
994 msgid "Execution finished!!"
995 msgstr "Toimenpide valmis!"
1001 msgstr "Poistu editorista"
1003 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1004 msgid "Exit the wizard"
1005 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1007 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1009 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1014 msgid "Extended Setup..."
1015 msgstr "Laajemmat asetukset"
1018 msgstr "Laajennukset"
1023 msgid "Factory reset"
1033 msgstr "Nopea DiSEqC"
1035 msgid "Fast Forward speeds"
1036 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1044 msgid "Filesystem Check..."
1045 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1047 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1048 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1059 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1060 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1068 msgid "Frequency bands"
1069 msgstr "Taajuusalueet"
1071 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1072 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1074 msgid "Frequency steps"
1075 msgstr "Taajuusaskel"
1083 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1087 msgid "Frontprocessor version: %d"
1088 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1091 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1093 msgid "Function not yet implemented"
1094 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1097 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1098 "Do you want to Restart the GUI now?"
1100 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1101 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1102 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1106 msgstr "Yhdyskäytävä"
1114 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1115 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1120 msgid "Goto position"
1121 msgstr "Mene sijaintiin"
1123 msgid "Graphical Multi EPG"
1124 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1129 msgid "Guard Interval"
1132 msgid "Guard interval mode"
1133 msgstr "Suojaväli-tila"
1136 msgstr "Kiintolevy..."
1138 msgid "Harddisk setup"
1139 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1141 msgid "Harddisk standby after"
1142 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1144 msgid "Hierarchy Information"
1145 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1147 msgid "Hierarchy mode"
1148 msgstr "Hierarkia-tila"
1150 msgid "How many minutes do you want to record?"
1151 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1162 msgid "If you can see this page, please press OK."
1166 "If you see this, something is wrong with\n"
1167 "your scart connection. Press OK to return."
1169 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1170 "Paina OK palataksesi takaisin."
1173 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1174 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1175 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1177 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1178 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1179 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1181 "If you are happy with the result, press OK."
1184 msgid "Image-Upgrade"
1185 msgstr "Image-päivitys"
1191 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1193 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1194 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1196 msgid "Increased voltage"
1197 msgstr "Korotettu jännite"
1203 msgstr "Tietopalkki"
1205 msgid "Infobar timeout"
1206 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1212 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1214 msgid "Initialization..."
1220 msgid "Initializing Harddisk..."
1221 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1223 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1230 msgid "Installing Software..."
1231 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1233 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1236 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1239 msgid "Installing package content... Please wait..."
1242 msgid "Instant Record..."
1243 msgstr "Välitön tallennus..."
1245 msgid "Integrated Ethernet"
1246 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1248 msgid "Intermediate"
1251 msgid "Internal Flash"
1252 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1254 msgid "Invalid Location"
1255 msgstr "Virheellinen sijainti"
1260 msgid "Invert display"
1261 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1269 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1272 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1274 msgstr "Aina kokoruutu"
1276 msgid "Keyboard Map"
1277 msgstr "Näppäinasettelu"
1279 msgid "Keyboard Setup"
1280 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1283 msgstr "Näppäinasettelu"
1297 msgid "Language selection"
1298 msgstr "Kielivalinta"
1301 msgstr "Kielivalinta..."
1304 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1309 msgid "Leave DVD Player?"
1315 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1323 msgstr "Raja länteen"
1329 msgstr "Rajat päälle"
1331 msgid "List of Storage Devices"
1332 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1338 msgstr "Tallennushakemisto"
1343 msgid "Long Keypress"
1344 msgstr "Pitkä painallus"
1361 msgid "Make this mark an 'in' point"
1362 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1364 msgid "Make this mark an 'out' point"
1365 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1367 msgid "Make this mark just a mark"
1368 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1371 msgstr "Manuaalihaku"
1373 msgid "Manual transponder"
1374 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1376 msgid "Margin after record"
1377 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1379 msgid "Margin before record (minutes)"
1380 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1382 msgid "Media player"
1383 msgstr "Mediatoistin"
1386 msgstr "Mediatoistin"
1395 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1407 msgstr "Modulaattori"
1418 msgid "Mount failed"
1419 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1421 msgid "Move Picture in Picture"
1422 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1425 msgstr "Liikuta itään"
1428 msgstr "Liikuta länteen"
1430 msgid "Movielist menu"
1431 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1436 msgid "Multiple service support"
1437 msgstr "Usean kanavan tuki"
1440 msgstr "Usea satelliitti"
1446 msgstr "Ei saatavilla"
1461 msgstr "Nimipalvelin"
1464 msgid "Nameserver %d"
1465 msgstr "Nimipalvelin %d"
1467 msgid "Nameserver Setup"
1468 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1470 msgid "Nameserver Setup..."
1471 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1474 msgstr "Verkkomaski"
1476 msgid "Network Mount"
1477 msgstr "Verkkojaon nimi"
1479 msgid "Network Setup"
1480 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1482 msgid "Network scan"
1485 msgid "Network setup"
1486 msgstr "Verkkoasetukset"
1489 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1498 msgstr "Uusi tunnusluku"
1500 msgid "New version:"
1501 msgstr "Uusi versio:"
1509 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1512 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1514 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1517 msgid "No backup needed"
1518 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1521 "No data on transponder!\n"
1522 "(Timeout reading PAT)"
1524 "Ei dataa transponderilla!\n"
1525 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1527 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1529 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1530 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1532 msgid "No free tuner!"
1533 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1536 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1538 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1539 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1541 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1544 msgid "No positioner capable frontend found."
1546 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1547 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1549 msgid "No satellite frontend found!!"
1550 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1552 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1554 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1558 "No tuner is enabled!\n"
1559 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1561 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1562 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1565 "No valid service PIN found!\n"
1566 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1567 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1569 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1570 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1571 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1574 "No valid setup PIN found!\n"
1575 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1576 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1578 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1579 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1580 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1582 msgid "No, but restart from begin"
1583 msgstr "Ei, aloita alusta"
1585 msgid "No, do nothing."
1586 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1588 msgid "No, just start my dreambox"
1589 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1591 msgid "No, let me choose default lists"
1594 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1595 msgid "No, scan later manually"
1596 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1601 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1603 msgstr "Epälineaarinen"
1612 "Nothing to scan!\n"
1613 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1615 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1616 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1622 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1623 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1624 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1630 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1631 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1633 msgid "OSD Settings"
1634 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1645 msgid "Online-Upgrade"
1646 msgstr "Online-päivitys"
1648 msgid "Orbital Position"
1660 msgid "Package list update"
1661 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1663 msgid "Packet management"
1664 msgstr "Pakettienhallinta"
1669 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1673 msgid "Parental control"
1676 msgid "Parental control services Editor"
1677 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1679 msgid "Parental control setup"
1680 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1682 msgid "Parental control type"
1683 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1685 msgid "Pause movie at end"
1686 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1689 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1691 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1698 msgid "Pin code needed"
1699 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1702 msgstr "Jatka toistoa"
1704 msgid "Play recorded movies..."
1705 msgstr "Toista tallenteet..."
1707 msgid "Please Reboot"
1708 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1710 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1711 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1713 msgid "Please change recording endtime"
1714 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1716 msgid "Please choose an extension..."
1717 msgstr "Valitse laajennus..."
1719 msgid "Please choose he package..."
1722 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1725 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1726 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1728 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1729 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1731 msgid "Please enter a name for the new marker"
1732 msgstr "Uusi väliotsikko"
1734 msgid "Please enter a new filename"
1735 msgstr "Syötä uusi nimi"
1737 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1738 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1740 msgid "Please enter the correct pin code"
1741 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1743 msgid "Please enter the old pin code"
1744 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1746 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1749 msgid "Please press OK!"
1752 msgid "Please select a playlist to delete..."
1753 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1755 msgid "Please select a playlist..."
1756 msgstr "Valitse soittolista..."
1758 msgid "Please select a subservice to record..."
1759 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1761 msgid "Please select a subservice..."
1762 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1764 msgid "Please select keyword to filter..."
1765 msgstr "Valitse hakusana..."
1767 msgid "Please select the movie path..."
1768 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
1770 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1771 msgid "Please set up tuner B"
1772 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1774 msgid "Please set up tuner C"
1775 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1777 msgid "Please set up tuner D"
1778 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1781 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1782 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1783 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1785 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1786 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1787 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1789 msgid "Please wait... Loading list..."
1790 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1792 msgid "Plugin browser"
1793 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1796 msgstr "Plugin-lisäosat"
1799 msgstr "Polariteetti"
1801 msgid "Polarization"
1802 msgstr "Polarisaatio"
1823 msgstr "Kääntömoottori"
1825 msgid "Positioner fine movement"
1826 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1828 msgid "Positioner movement"
1829 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1831 msgid "Positioner setup"
1832 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1834 msgid "Positioner storage"
1835 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1837 msgid "Power threshold in mA"
1838 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1840 msgid "Predefined transponder"
1841 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1843 msgid "Preparing... Please wait"
1844 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1846 msgid "Press OK to activate the settings."
1847 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1849 msgid "Press OK to scan"
1850 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1852 msgid "Press OK to start the scan"
1853 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1858 msgid "Protect services"
1859 msgstr "Suojaa kanavat"
1861 msgid "Protect setup"
1862 msgstr "Suojaa asetukset"
1867 msgid "Provider to scan"
1868 msgstr "Hae toimittajalta"
1871 msgstr "Toimittajat"
1877 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1880 msgstr "RF-ulostulo"
1885 msgid "RSS Feed URI"
1886 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1894 msgid "Really close without saving settings?"
1895 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1897 msgid "Really delete done timers?"
1898 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1900 msgid "Really delete this timer?"
1901 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1903 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1904 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1906 msgid "Reception Settings"
1907 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1912 msgid "Recorded files..."
1913 msgstr "Tallenteet..."
1919 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1922 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1923 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1926 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1929 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1930 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1933 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1936 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1937 "Haluatko sammuttaa?"
1939 msgid "Recordings always have priority"
1940 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1942 msgid "Reenter new pin"
1943 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1945 msgid "Refresh Rate"
1946 msgstr "Virkistystaajuus"
1948 msgid "Refresh rate selection."
1951 msgid "Remove Plugins"
1952 msgstr "Poista lisäosia"
1954 msgid "Remove a mark"
1955 msgstr "Poista merkki"
1957 msgid "Remove currently selected title"
1960 msgid "Remove plugins"
1961 msgstr "Poista lisäosia"
1963 msgid "Remove title"
1973 msgstr "Ajastus toistetaan"
1975 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1976 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
1979 msgstr "Toistokerrat"
1982 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1988 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1991 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1993 msgid "Restart GUI now?"
1994 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2000 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2003 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2006 msgid "Resume from last position"
2007 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2009 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2010 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2011 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2012 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2013 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2014 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2015 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2016 msgid "Resuming playback"
2017 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2019 msgid "Return to file browser"
2022 msgid "Return to movie list"
2023 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2025 msgid "Return to previous service"
2026 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2028 msgid "Rewind speeds"
2029 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2037 msgid "Rotor turning speed"
2038 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2047 msgstr "S-video (Y/C)"
2058 msgid "Sat / Dish Setup"
2059 msgstr "Antenniasetukset"
2062 msgstr "Satelliitti"
2064 msgid "Satellite Equipment Setup"
2065 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2068 msgstr "Satelliitit"
2071 msgstr "Satelliittietsin"
2076 msgid "Save Playlist"
2077 msgstr "Tallenna soittolista"
2079 msgid "Save current project to disk"
2085 msgid "Scaling Mode"
2086 msgstr "Skaalaustila"
2112 msgid "Scan additional SR"
2115 msgid "Scan band EU HYPER"
2118 msgid "Scan band EU MID"
2121 msgid "Scan band EU SUPER"
2124 msgid "Scan band EU UHF IV"
2127 msgid "Scan band EU UHF V"
2130 msgid "Scan band EU VHF I"
2133 msgid "Scan band EU VHF III"
2136 msgid "Scan band US HIGH"
2139 msgid "Scan band US HYPER"
2142 msgid "Scan band US LOW"
2145 msgid "Scan band US MID"
2148 msgid "Scan band US SUPER"
2152 msgstr "Etsintä itään"
2155 msgstr "Etsintä länteen"
2161 msgstr "Valitse kiintolevy"
2163 msgid "Select Location"
2164 msgstr "Kohdehakemiston valinta"
2166 msgid "Select Network Adapter"
2167 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2169 msgid "Select a movie"
2170 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2172 msgid "Select audio mode"
2173 msgstr "Valitse äänimuoto"
2175 msgid "Select audio track"
2176 msgstr "Valitse ääniraita"
2178 msgid "Select channel to record from"
2179 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2181 msgid "Select refresh rate"
2184 msgid "Select video input"
2187 msgid "Select video mode"
2190 msgid "Sequence repeat"
2191 msgstr "Jakson toisto"
2196 msgid "Service Scan"
2199 msgid "Service Searching"
2202 msgid "Service has been added to the favourites."
2203 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2205 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2206 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2209 "Service invalid!\n"
2210 "(Timeout reading PMT)"
2212 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2213 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2214 "Tablea luettaessa.)"
2217 "Service not found!\n"
2218 "(SID not found in PAT)"
2220 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2221 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2222 "Program Association Tablesta.)"
2224 msgid "Service scan"
2228 "Service unavailable!\n"
2229 "Check tuner configuration!"
2232 "tarkista virittimen asetukset"
2235 msgstr "Kanavatiedot"
2241 msgstr "Aseta rajat"
2247 msgstr "Asetukset ja viritys"
2250 msgstr "Asetusten laajuus"
2252 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2253 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2256 msgid "Show files from %s"
2257 msgstr "Näytä %s tiedostot"
2259 msgid "Show infobar on channel change"
2260 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2262 msgid "Show infobar on event change"
2263 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2265 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2266 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2268 msgid "Show positioner movement"
2269 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2271 msgid "Show services beginning with"
2272 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2274 msgid "Show the radio player..."
2275 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2277 msgid "Show the tv player..."
2278 msgstr "Näytä tv..."
2280 msgid "Shutdown Dreambox after"
2281 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2284 msgstr "Samanlaiset"
2286 msgid "Similar broadcasts:"
2287 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2296 msgstr "Ohjelmaopas"
2298 msgid "Single satellite"
2299 msgstr "Yksi satelliitti"
2301 msgid "Single transponder"
2302 msgstr "Yksi lähetin"
2304 msgid "Singlestep (GOP)"
2305 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2310 msgid "Sleep timer action:"
2311 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2313 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2314 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2323 msgid "Slow Motion speeds"
2324 msgstr "Hidastusnopeudet"
2326 msgid "Some plugins are not available:\n"
2327 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2329 msgid "Somewhere else"
2330 msgstr "Jossakin muualla"
2333 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2335 "Please choose an other one."
2337 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2339 "Valitse uusi kohde."
2341 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2343 msgstr "Aakkosjärj."
2345 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2352 msgid "Soundcarrier"
2353 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2362 msgstr "Valmiustila"
2364 msgid "Standby / Restart"
2365 msgstr "Sammutusvalikko"
2371 msgid "Start from the beginning"
2372 msgstr "Aloita alusta"
2374 # Suoratallennusikkuna.
2375 msgid "Start recording?"
2376 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2379 msgstr "Aloitusaika"
2388 msgstr "Askel itään"
2391 msgstr "Askel länteen"
2399 msgid "Stop Timeshift?"
2400 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2402 msgid "Stop current event and disable coming events"
2403 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2405 msgid "Stop current event but not coming events"
2406 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2408 msgid "Stop playing this movie?"
2409 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2411 msgid "Store position"
2412 msgstr "Tallenna sijainti"
2414 msgid "Stored position"
2415 msgstr "Tallennettu sijainti"
2417 msgid "Subservice list..."
2418 msgstr "Alipalvelulista..."
2421 msgstr "Alipalvelut"
2423 msgid "Subtitle selection"
2424 msgstr "Tekstitysvalinta"
2435 msgid "Swap Services"
2436 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2441 msgid "Switch to next subservice"
2442 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2444 msgid "Switch to previous subservice"
2445 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2448 msgstr "Symbolinopeus"
2451 msgstr "Symbolinopeus"
2454 msgstr "Lisäasetukset"
2456 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2457 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2461 msgstr "TV-järjestelmä"
2464 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2466 msgid "Terrestrial provider"
2467 msgstr "Lähetysasema"
2470 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2472 msgid "Test-Messagebox?"
2473 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2475 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2476 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2477 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2478 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2479 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2481 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2482 "Please press OK to start using you Dreambox."
2484 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2485 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2487 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2488 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2489 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2490 "värinappien takaa löytyviä\n"
2493 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2494 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2497 "The input port should be configured now.\n"
2498 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2499 "want to do that now?"
2503 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2504 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2507 msgid "The package doesn't contain anything."
2510 msgid "The pin code has been changed successfully."
2511 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2513 msgid "The pin code you entered is wrong."
2514 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2516 msgid "The pin codes you entered are different."
2517 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2519 msgid "The sleep timer has been activated."
2520 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2522 msgid "The sleep timer has been disabled."
2523 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2525 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2526 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2529 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2531 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2533 msgid "The wizard is finished now."
2534 msgstr "Velho on lopettanut."
2536 msgid "There are no default services lists in your image."
2539 msgid "There are no default settings in your image."
2543 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2544 "Do you really want to continue?"
2546 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2547 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2549 msgid "This is step number 2."
2550 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2552 msgid "This is unsupported at the moment."
2553 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2570 msgid "Time/Date Input"
2577 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2579 msgid "Timer Editor"
2580 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2582 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2584 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2586 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2588 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2591 msgstr "Ajastinloki"
2593 msgid "Timer sanity error"
2594 msgstr "Ajastinvirhe"
2596 msgid "Timer selection"
2597 msgstr "Ajastinvalinta"
2599 msgid "Timer status:"
2600 msgstr "Ajastimen tila:"
2605 msgid "Timeshift not possible!"
2606 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2609 msgstr "Aikavyöhyke"
2626 msgid "Toneburst A/B"
2627 msgstr "Äänipurske A/B"
2632 msgid "Translation:"
2635 msgid "Transmission Mode"
2636 msgstr "Lähetystapa"
2638 msgid "Transmission mode"
2639 msgstr "Lähetystapa"
2642 msgstr "Transponderi"
2644 msgid "Transponder Type"
2645 msgstr "Transponderin tyyppi"
2648 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2650 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2651 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2653 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2654 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2665 msgid "Tune failed!"
2666 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2675 msgstr "Viritinpaikka"
2677 msgid "Tuner configuration"
2678 msgstr "Viritinasetukset"
2680 msgid "Tuner status"
2681 msgstr "Virittimen tila"
2689 msgid "Type of scan"
2690 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2699 msgstr "USB-muistitikku"
2702 "Unable to complete filesystem check.\n"
2705 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2709 "Unable to initialize harddisk.\n"
2712 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2715 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2716 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2718 msgid "Universal LNB"
2719 msgstr "Universaali LNB"
2721 msgid "Unmount failed"
2722 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2724 msgid "Updates your receiver's software"
2725 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2727 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2728 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2730 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2731 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2733 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2734 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2737 msgstr "Päivitetään"
2739 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2740 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2743 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2745 msgid "Use Power Measurement"
2746 msgstr "Käytä virran mittausta"
2748 msgid "Use a gateway"
2749 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2751 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2752 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2753 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2754 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2755 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2756 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2757 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2758 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2759 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2760 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2761 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2762 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2763 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2764 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
2766 msgid "Use power measurement"
2767 msgstr "Käytä virran mittausta"
2769 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2770 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2772 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2774 "Please set up tuner A"
2776 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2777 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2780 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2782 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2783 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2785 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2788 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2789 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2792 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2795 msgid "Use usals for this sat"
2796 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2798 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2799 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2800 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2801 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2802 msgid "Use wizard to set up basic features"
2803 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2805 msgid "Used service scan type"
2806 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2808 msgid "User defined"
2809 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2811 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2813 msgstr "SCART-läpivienti"
2815 msgid "Video Fine-Tuning"
2818 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2821 msgid "Video Output"
2822 msgstr "Video-ulostulo"
2825 msgstr "Video-asetukset"
2827 msgid "Video Wizard"
2828 msgstr "Video-velho"
2831 "Video input selection\n"
2833 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2836 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2839 msgid "Video mode selection."
2842 msgid "View Rass interactive..."
2845 msgid "View teletext..."
2846 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2848 msgid "Voltage mode"
2849 msgstr "Jännitetila"
2852 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2858 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2864 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2865 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2866 "Please press OK to begin."
2873 msgstr "Keskiviikko"
2876 msgstr "Viikonpäivä"
2879 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2880 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2881 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2883 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2884 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2885 "päivityksen jälkeen."
2887 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
2888 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2889 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2890 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2891 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2892 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2896 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2897 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2901 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
2902 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
2903 "perusasetukset kuntoon.\n"
2905 "Aloita asennus painamalla\n"
2906 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2914 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2915 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2916 msgid "What do you want to scan?"
2917 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2919 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2920 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2925 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2926 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2929 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2937 msgid "Yes, backup my settings!"
2938 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2940 msgid "Yes, do a manual scan now"
2941 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2943 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2944 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2946 msgid "Yes, do another manual scan now"
2947 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2949 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2950 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2952 msgid "Yes, restore the settings now"
2953 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2955 msgid "Yes, returning to movie list"
2956 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
2958 msgid "Yes, view the tutorial"
2959 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2962 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
2963 "want to be installed."
2966 msgid "You can choose, what you want to install.."
2969 msgid "You cannot delete this!"
2970 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2972 msgid "You chose not to install any default services lists."
2976 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
2977 "default settings later in the settings menu."
2981 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
2985 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2986 "harddisk is not an option for you."
2988 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2992 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2993 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2994 "to the harddisk!\n"
2995 "Please press OK to start the backup now."
2997 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2998 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3000 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3003 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3004 "Please press OK to start the backup now."
3006 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3008 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3011 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3014 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3017 msgid "You have to wait for"
3018 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
3021 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3022 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3023 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3024 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3027 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3029 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3030 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3033 "You need to define some keywords first!\n"
3034 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3035 "Do you want to define keywords now?"
3037 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3038 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3039 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3042 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3044 "Do you want to set the pin now?"
3046 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3048 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3050 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3054 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3056 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3058 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3059 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3062 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3065 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3069 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3070 "Press OK to start upgrade."
3072 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3073 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3075 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3077 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3078 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3080 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3082 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3083 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3085 msgid "[alternative edit]"
3086 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3088 msgid "[bouquet edit]"
3089 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3091 msgid "[favourite edit]"
3092 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3095 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3097 msgid "abort alternatives edit"
3098 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3100 msgid "abort bouquet edit"
3101 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3103 msgid "abort favourites edit"
3104 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3106 msgid "about to start"
3107 msgstr "alkaa juuri"
3109 msgid "add alternatives"
3110 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3113 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3115 msgid "add directory to playlist"
3116 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3118 msgid "add file to playlist"
3119 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3121 msgid "add files to playlist"
3122 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3125 msgstr "Lisää väliotsikko"
3127 msgid "add recording (enter recording duration)"
3128 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3130 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3131 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3133 msgid "add recording (indefinitely)"
3134 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3136 msgid "add recording (stop after current event)"
3137 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3139 msgid "add service to bouquet"
3140 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3142 msgid "add service to favourites"
3143 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3145 msgid "add to parental protection"
3146 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3151 msgid "alphabetic sort"
3152 msgstr "Aakkosjärjestys"
3155 "are you sure you want to restore\n"
3156 "following backup:\n"
3158 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3159 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3161 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3162 # kaltaisena poistumistoimintona.
3173 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3175 msgid "change recording (duration)"
3176 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3178 msgid "change recording (endtime)"
3179 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3181 msgid "circular left"
3182 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3184 msgid "circular right"
3185 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3187 msgid "clear playlist"
3188 msgstr "tyhjennä soittolista"
3191 msgstr "monipuolinen"
3194 msgstr "Asetusvalikko"
3199 msgid "copy to bouquets"
3200 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3209 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3211 msgid "delete playlist entry"
3212 msgstr "poista soittolistan valinta"
3214 msgid "delete saved playlist"
3215 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3217 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3218 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
3219 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3221 msgstr "Poista tallenne"
3226 msgid "disable move mode"
3227 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3232 msgid "do not change"
3233 msgstr "Ei muutosta"
3236 msgstr "älä tee mitään"
3238 msgid "don't record"
3239 msgstr "Älä tallenna"
3242 msgstr "tallennettu"
3244 msgid "edit alternatives"
3245 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3253 msgid "enable bouquet edit"
3254 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3256 msgid "enable favourite edit"
3257 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3259 msgid "enable move mode"
3260 msgstr "Suosikkien järjestely"
3265 msgid "end alternatives edit"
3266 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3268 msgid "end bouquet edit"
3269 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3271 msgid "end cut here"
3272 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3274 msgid "end favourites edit"
3275 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3277 msgid "equal to Socket A"
3278 msgstr "sama kuin virittimellä A"
3280 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3283 msgid "exit mediaplayer"
3284 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3286 msgid "exit movielist"
3287 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3289 msgid "fine-tune your display"
3292 msgid "forward to the next chapter"
3295 msgid "free diskspace"
3296 msgstr "vapaata levytilaa"
3298 msgid "full /etc directory"
3299 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3301 msgid "go to deep standby"
3302 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3304 msgid "go to standby"
3305 msgstr "siirry valmiustilaan"
3307 msgid "hear radio..."
3308 msgstr "kuuntele radiota..."
3313 msgid "hide extended description"
3314 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3317 msgstr "piilota soitin"
3320 msgstr "horisontaali"
3328 msgid "immediate shutdown"
3329 msgstr "Sammuta heti"
3338 msgstr "alusta moduuli"
3340 msgid "insert mark here"
3341 msgstr "Aseta tähän merkki"
3343 msgid "jump back to the previous title"
3346 msgid "jump forward to the next title"
3349 msgid "jump to listbegin"
3350 msgstr "mene listan alkuun"
3352 msgid "jump to listend"
3353 msgstr "mene listan loppuun"
3355 msgid "jump to next marked position"
3356 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3358 msgid "jump to previous marked position"
3359 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3361 msgid "leave movie player..."
3362 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3367 msgid "list style compact"
3368 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3370 msgid "list style compact with description"
3371 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3373 msgid "list style default"
3374 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3376 msgid "list style single line"
3377 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3379 msgid "load playlist"
3380 msgstr "lataa soittolista"
3385 msgid "loopthrough to socket A"
3386 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3389 msgstr "manuaalinen"
3404 msgstr "minuuttia ja"
3406 msgid "move PiP to main picture"
3407 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3410 msgstr "tallenneluettelo"
3418 msgid "next channel"
3419 msgstr "seuraava kanava"
3421 msgid "next channel in history"
3422 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3427 msgid "no HDD found"
3428 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3430 msgid "no Picture found"
3433 msgid "no module found"
3434 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3437 msgstr "ei valmiustilaa"
3448 msgid "nothing connected"
3449 msgstr "ei kytketty"
3460 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3461 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3463 msgid "open servicelist"
3464 msgstr "Avaa kanavalista"
3466 msgid "open servicelist(down)"
3467 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3469 msgid "open servicelist(up)"
3470 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3481 msgid "play from next mark or playlist entry"
3482 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3484 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3485 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3487 msgid "please press OK when ready"
3488 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3490 msgid "please wait, loading picture..."
3491 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3493 msgid "previous channel"
3494 msgstr "Edellinen kanava"
3496 msgid "previous channel in history"
3497 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3502 msgid "recording..."
3503 msgstr "tallennetaan..."
3505 msgid "remove after this position"
3506 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3508 msgid "remove all alternatives"
3509 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3511 msgid "remove all new found flags"
3512 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3514 msgid "remove before this position"
3515 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3517 msgid "remove entry"
3520 msgid "remove from parental protection"
3521 msgstr "poista lapsilukosta"
3523 msgid "remove new found flag"
3524 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3526 msgid "remove selected satellite"
3529 msgid "remove this mark"
3530 msgstr "Poista tämä merkki"
3533 msgstr "useita kertoja"
3535 msgid "rewind to the previous chapter"
3541 msgid "save playlist"
3542 msgstr "tallenna soittolista"
3545 msgid "scan done! %d services found!"
3546 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3548 msgid "scan done! No service found!"
3549 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3551 msgid "scan done! One service found!"
3552 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3555 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3556 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3564 msgid "second cable of motorized LNB"
3565 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3573 msgid "select movie"
3574 msgstr "valitse tallenne"
3576 msgid "select the movie path"
3577 msgstr "valitse tallennehakemisto"
3580 msgstr "kanavien tunnusluku"
3583 msgstr "asetusten tunnusluku"
3585 msgid "show DVD main menu"
3589 msgstr "näytä EPG..."
3592 msgstr "näytä kaikki"
3594 msgid "show alternatives"
3595 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3597 msgid "show event details"
3598 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3600 msgid "show extended description"
3601 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3603 msgid "show first tag"
3604 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3606 msgid "show second tag"
3607 msgstr "näytä toinen avainsana"
3609 msgid "show shutdown menu"
3610 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3612 msgid "show single service EPG..."
3613 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3615 msgid "show tag menu"
3616 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3618 msgid "show transponder info"
3619 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3621 msgid "shuffle playlist"
3622 msgstr "arvo soittolista"
3630 msgid "skip backward"
3631 msgstr "siirry taaksepäin"
3633 msgid "skip backward (enter time)"
3634 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3636 msgid "skip forward"
3637 msgstr "siirry eteenpäin"
3639 msgid "skip forward (enter time)"
3640 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3642 msgid "sort by date"
3643 msgstr "Aikajärjestys"
3649 msgstr "valmiustila"
3651 msgid "start cut here"
3652 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3654 msgid "start timeshift"
3655 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3661 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3666 msgid "stop recording"
3667 msgstr "Lopeta tallennus"
3669 msgid "stop timeshift"
3670 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3672 msgid "swap PiP and main picture"
3673 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3675 msgid "switch to filelist"
3676 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3678 msgid "switch to playlist"
3679 msgstr "vaihda soittolistaan"
3681 msgid "switch to the next audio track"
3684 msgid "switch to the next subtitle language"
3690 msgid "this recording"
3691 msgstr "tämä tallennus"
3693 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3694 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
3696 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3697 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3699 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3702 msgid "unknown service"
3703 msgstr "tuntematon kanava"
3705 msgid "until restart"
3706 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3708 msgid "user defined"
3709 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3714 msgid "view extensions..."
3715 msgstr "näytä laajennukset..."
3717 msgid "view recordings..."
3718 msgstr "näytä tallenteet..."
3720 msgid "wait for ci..."
3721 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3723 msgid "wait for mmi..."
3724 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3730 msgstr "joka viikko"
3738 msgid "yes (keep feeds)"
3739 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3742 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3743 "assistance before rebooting your dreambox."
3745 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3746 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3747 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3750 msgstr "kanavanvaihto"
3755 #~ msgid "Choose Location"
3756 #~ msgstr "Hakemisto"
3758 #~ msgid "Startwizard"
3759 #~ msgstr "Ohjattu asennus"