some translation fixes (thx to Jens Seidel)
[enigma2.git] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "#000000"
14 msgstr "#000000"
15
16 msgid "#0064c7"
17 msgstr "#0064c7"
18
19 msgid "#25062748"
20 msgstr ""
21
22 msgid "#389416"
23 msgstr "#389416"
24
25 msgid "#80000000"
26 msgstr "#80000000"
27
28 msgid "#80ffffff"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#bab329"
32 msgstr "#bab329"
33
34 msgid "#f23d21"
35 msgstr "#f23d21"
36
37 msgid "#ffffff"
38 msgstr "#ffffff"
39
40 msgid "#ffffffff"
41 msgstr "#ffffffff"
42
43 msgid "%H:%M"
44 msgstr ""
45
46 #, python-format
47 msgid "%d min"
48 msgstr "%d min"
49
50 msgid "%d.%B %Y"
51 msgstr "%d.%B %Y"
52
53 #, python-format
54 msgid ""
55 "%s\n"
56 "(%s, %d MB free)"
57 msgstr ""
58 "%s\n"
59 "(%s, %d MB free)"
60
61 #, python-format
62 msgid "%s (%s)\n"
63 msgstr "%s (%s)\n"
64
65 msgid "(ZAP)"
66 msgstr "(ZAP)"
67
68 msgid "(empty)"
69 msgstr ""
70
71 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
72 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
73
74 msgid "/var directory"
75 msgstr "/var directory"
76
77 msgid "0"
78 msgstr ""
79
80 msgid "1"
81 msgstr ""
82
83 msgid "1.0"
84 msgstr "1.0"
85
86 msgid "1.1"
87 msgstr "1.1"
88
89 msgid "1.2"
90 msgstr "1.2"
91
92 msgid "12V output"
93 msgstr "12V output"
94
95 msgid "13 V"
96 msgstr "13 V"
97
98 msgid "16:10"
99 msgstr ""
100
101 msgid "16:10 Letterbox"
102 msgstr "16:10 Letterbox"
103
104 msgid "16:10 PanScan"
105 msgstr "16:10 PanScan"
106
107 msgid "16:9"
108 msgstr "16:9"
109
110 msgid "16:9 Letterbox"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9 always"
114 msgstr "πάντα 16:9"
115
116 msgid "18 V"
117 msgstr "18 V"
118
119 msgid "2"
120 msgstr ""
121
122 msgid "3"
123 msgstr ""
124
125 msgid "30 minutes"
126 msgstr "30 λεπτά"
127
128 msgid "4"
129 msgstr ""
130
131 msgid "4:3"
132 msgstr ""
133
134 msgid "4:3 Letterbox"
135 msgstr "4:3 Letterbox"
136
137 msgid "4:3 PanScan"
138 msgstr "4:3 PanScan"
139
140 msgid "5"
141 msgstr ""
142
143 msgid "5 minutes"
144 msgstr "5 λεπτά"
145
146 msgid "50 Hz"
147 msgstr ""
148
149 msgid "6"
150 msgstr ""
151
152 msgid "60 minutes"
153 msgstr "60 λεπτά"
154
155 msgid "7"
156 msgstr ""
157
158 msgid "8"
159 msgstr ""
160
161 msgid "9"
162 msgstr ""
163
164 msgid "<unknown>"
165 msgstr "<άγνωστο>"
166
167 msgid "??"
168 msgstr "??"
169
170 msgid "A"
171 msgstr "A"
172
173 #, python-format
174 msgid ""
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
177 msgstr ""
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
182 msgstr ""
183
184 msgid ""
185 "A finished record timer wants to shut down\n"
186 "your Dreambox. Shutdown now?"
187 msgstr ""
188
189 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
190 msgstr ""
191
192 #, python-format
193 msgid ""
194 "A record has been started:\n"
195 "%s"
196 msgstr ""
197
198 msgid ""
199 "A recording is currently running.\n"
200 "What do you want to do?"
201 msgstr ""
202 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
203 "Τι θλελεις να γίνει;"
204
205 msgid ""
206 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
207 "configure the positioner."
208 msgstr ""
209 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
210 "να σταματήσεις την εγράφη "
211
212 msgid ""
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "start the satfinder."
215 msgstr ""
216 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  ενεργοποιήσεις  τον  satfinder πρέπει "
217 "να σταματήσεις την εγράφη "
218
219 msgid ""
220 "A sleep timer wants to set your\n"
221 "Dreambox to standby. Do that now?"
222 msgstr ""
223
224 msgid ""
225 "A sleep timer wants to shut down\n"
226 "your Dreambox. Shutdown now?"
227 msgstr ""
228
229 msgid ""
230 "A timer failed to record!\n"
231 "Disable TV and try again?\n"
232 msgstr ""
233 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
234 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
235 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
236
237 msgid "A/V Settings"
238 msgstr "A/V Settings"
239
240 msgid "AA"
241 msgstr "AA"
242
243 msgid "AB"
244 msgstr "AB"
245
246 msgid "AC3 default"
247 msgstr "AC3 default"
248
249 msgid "AC3 downmix"
250 msgstr ""
251
252 msgid "AGC"
253 msgstr ""
254
255 msgid "AGC:"
256 msgstr "AGC:"
257
258 msgid "About"
259 msgstr "Περί"
260
261 msgid "About..."
262 msgstr "Περί..."
263
264 msgid "Action on long powerbutton press"
265 msgstr ""
266
267 msgid "Activate Picture in Picture"
268 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
269
270 msgid "Activate network settings"
271 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
272
273 msgid "Add"
274 msgstr "Πρόσθεσε"
275
276 msgid "Add a mark"
277 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
278
279 msgid "Add timer"
280 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
281
282 msgid "Add to bouquet"
283 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
284
285 msgid "Add to favourites"
286 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
287
288 msgid ""
289 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
290 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
291 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
292 "test screens."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Advanced"
296 msgstr "προχωρημένο"
297
298 msgid "Advanced Video Setup"
299 msgstr ""
300
301 msgid "After event"
302 msgstr "Μετά"
303
304 msgid ""
305 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
306 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
307 msgstr ""
308 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
309 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
310
311 msgid "Album:"
312 msgstr "Άλμπουμ"
313
314 msgid "All"
315 msgstr "Όλα"
316
317 msgid "All..."
318 msgstr "Όλα..."
319
320 msgid "Alpha"
321 msgstr "Alpha"
322
323 msgid "Alternative radio mode"
324 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
325
326 msgid "Alternative services tuner priority"
327 msgstr ""
328
329 msgid "An empty filename is illegal."
330 msgstr ""
331
332 msgid "Arabic"
333 msgstr "Arabic"
334
335 msgid "Artist:"
336 msgstr "Ηθοποιός:"
337
338 msgid "Ask before shutdown:"
339 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
340
341 msgid "Ask user"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Aspect Ratio"
345 msgstr "Aspect Ratio"
346
347 msgid "Audio"
348 msgstr "Ήχος"
349
350 msgid "Audio Options..."
351 msgstr "Παράμετροι ήχου"
352
353 msgid "Auto"
354 msgstr "Αυτόματα"
355
356 msgid "Auto scart switching"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Automatic"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Automatic Scan"
363 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
364
365 msgid "B"
366 msgstr "B"
367
368 msgid "BA"
369 msgstr "BA"
370
371 msgid "BB"
372 msgstr "BB"
373
374 msgid "BER"
375 msgstr ""
376
377 msgid "BER:"
378 msgstr "BER:"
379
380 msgid "Backup"
381 msgstr "Αντίγραφο"
382
383 msgid "Backup Location"
384 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
385
386 msgid "Backup Mode"
387 msgstr "Mode αντίγραφου"
388
389 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
390 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
391
392 msgid "Band"
393 msgstr "Μπάντα"
394
395 msgid "Bandwidth"
396 msgstr "Bandwidth"
397
398 msgid "Begin time"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Behavior when a movie is started"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Behavior when a movie is stopped"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Brightness"
417 msgstr "Brightness"
418
419 msgid "Bus: "
420 msgstr "Bus:"
421
422 msgid ""
423 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
424 "displayed."
425 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
426
427 msgid "C-Band"
428 msgstr "C-Band"
429
430 msgid "CF Drive"
431 msgstr "CF Drive"
432
433 msgid "CVBS"
434 msgstr "CVBS"
435
436 msgid "Cable"
437 msgstr "Καλώδιο"
438
439 msgid "Cache Thumbnails"
440 msgstr "Cache Thumbnails"
441
442 msgid "Call monitoring"
443 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
444
445 msgid "Cancel"
446 msgstr "Ακύρωση "
447
448 msgid "Capacity: "
449 msgstr "Χωρητικότητα:"
450
451 msgid "Card"
452 msgstr "Κάρτα"
453
454 msgid "Catalan"
455 msgstr "Catalan"
456
457 msgid "Change bouquets in quickzap"
458 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
459
460 msgid "Change pin code"
461 msgstr "Αλλαγή pin:"
462
463 msgid "Change service pin"
464 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
465
466 msgid "Change service pins"
467 msgstr "Αλλαγή των service pin"
468
469 msgid "Change setup pin"
470 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
471
472 msgid "Channel"
473 msgstr "Κανάλι"
474
475 msgid "Channel Selection"
476 msgstr "Channel Selection"
477
478 msgid "Channel:"
479 msgstr "Ακύρωση:"
480
481 msgid "Channellist menu"
482 msgstr "Λίστα καναλιών"
483
484 msgid "Check"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Checking Filesystem..."
488 msgstr ""
489
490 msgid "Choose Location"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Choose Tuner"
494 msgstr ""
495
496 msgid "Choose bouquet"
497 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
498
499 msgid "Choose source"
500 msgstr "Επιλογή source"
501
502 msgid "Choose target folder"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Choose your Skin"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Cleanup"
509 msgstr "Καθαρισμός"
510
511 msgid "Clear before scan"
512 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
513
514 msgid "Clear log"
515 msgstr "Καθάρισε το log"
516
517 msgid "Code rate high"
518 msgstr "Υψηλό Code rate"
519
520 msgid "Code rate low"
521 msgstr "Χαμηλό Code rate"
522
523 msgid "Coderate HP"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Coderate LP"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Color Format"
530 msgstr "Color Format"
531
532 msgid "Command order"
533 msgstr "Σειρά εντολών "
534
535 msgid "Committed DiSEqC command"
536 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
537
538 msgid "Common Interface"
539 msgstr "Common Interface"
540
541 msgid "Compact Flash"
542 msgstr "Compact Flash"
543
544 msgid "Compact flash card"
545 msgstr "Compact flash card"
546
547 msgid "Complete"
548 msgstr "ολοκληρώθηκε"
549
550 msgid "Configuration Mode"
551 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
552
553 msgid "Configuring"
554 msgstr "Παραμετροποίηση"
555
556 msgid "Confirm"
557 msgstr ""
558
559 msgid "Conflicting timer"
560 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
561
562 msgid "Connected to Fritz!Box!"
563 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
564
565 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
566 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
567
568 #, python-format
569 msgid ""
570 "Connection to Fritz!Box\n"
571 "failed! (%s)\n"
572 "retrying..."
573 msgstr ""
574 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
575 "ξαναπροσπαθεί"
576
577 msgid "Constellation"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Contrast"
581 msgstr "Contrast"
582
583 msgid "Create movie folder failed"
584 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
585
586 msgid "Creating partition failed"
587 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
588
589 msgid "Croatian"
590 msgstr "Croatian"
591
592 msgid "Current Transponder"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Current settings:"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Current version:"
599 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
600
601 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Customize"
611 msgstr "Παραμετροποίηση"
612
613 msgid "Cut"
614 msgstr "Αποκοπή"
615
616 msgid "Cutlist editor..."
617 msgstr "Cutlist editor..."
618
619 msgid "Czech"
620 msgstr "Czech"
621
622 msgid "DVB-S"
623 msgstr "DVB-S"
624
625 msgid "DVB-S2"
626 msgstr "DVB-S2"
627
628 msgid "Danish"
629 msgstr "Danish"
630
631 msgid "Date"
632 msgstr "Ημερομηνία"
633
634 msgid "Deep Standby"
635 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
636
637 msgid "Delay"
638 msgstr "Αργοπορία"
639
640 msgid "Delete"
641 msgstr "Διαγραφή"
642
643 msgid "Delete entry"
644 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
645
646 msgid "Delete failed!"
647 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
648
649 msgid "Description"
650 msgstr "περιγραφή"
651
652 msgid "Detected HDD:"
653 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
654
655 msgid "Detected NIMs:"
656 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
657
658 msgid "Device Setup..."
659 msgstr ""
660
661 msgid "DiSEqC"
662 msgstr "DiSEqC"
663
664 msgid "DiSEqC A/B"
665 msgstr "DiSEqC A/B"
666
667 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
668 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
669
670 msgid "DiSEqC Mode"
671 msgstr "DiSEqC Mode"
672
673 msgid "DiSEqC mode"
674 msgstr "DiSEqC mode"
675
676 msgid "DiSEqC repeats"
677 msgstr "DiSEqC repeats"
678
679 msgid "Disable"
680 msgstr "Απενεργοποίηση"
681
682 msgid "Disable Picture in Picture"
683 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
684
685 msgid "Disable Subtitles"
686 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
687
688 msgid "Disabled"
689 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
690
691 #, python-format
692 msgid ""
693 "Disconnected from\n"
694 "Fritz!Box! (%s)\n"
695 "retrying..."
696 msgstr ""
697 "Αποσύνδεση  με το\n"
698 "Fritz!Box! (%s)\n"
699 "Ξαναπροσπαθώ..."
700
701 msgid "Dish"
702 msgstr "Dish"
703
704 msgid "Display 16:9 content as"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Display 4:3 content as"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Display Setup"
711 msgstr ""
712
713 msgid ""
714 "Do you really want to REMOVE\n"
715 "the plugin \""
716 msgstr ""
717 "Θέλεις πραγματικά να\n"
718 "διαγράψεις το plugin \""
719
720 msgid ""
721 "Do you really want to check the filesystem?\n"
722 "This could take lots of time!"
723 msgstr ""
724
725 #, python-format
726 msgid "Do you really want to delete %s?"
727 msgstr ""
728 "Θέλεις πραγματικά να\n"
729 "διαγράψεις το %s;"
730
731 msgid ""
732 "Do you really want to download\n"
733 "the plugin \""
734 msgstr ""
735 "Θέλεις πραγματικά να\n"
736 "κατεβάσεις το plagin \""
737
738 msgid "Do you really want to exit?"
739 msgstr ""
740
741 msgid ""
742 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
743 "All data on the disk will be lost!"
744 msgstr ""
745 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
746 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
747
748 msgid ""
749 "Do you want to backup now?\n"
750 "After pressing OK, please wait!"
751 msgstr ""
752 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
753 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
754
755 msgid "Do you want to do a service scan?"
756 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα  service scan;"
757
758 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
759 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
760
761 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
762 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
763
764 msgid "Do you want to restore your settings?"
765 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
766
767 msgid "Do you want to resume this playback?"
768 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
769
770 msgid ""
771 "Do you want to update your Dreambox?\n"
772 "After pressing OK, please wait!"
773 msgstr ""
774 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
775 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
776
777 msgid "Do you want to view a tutorial?"
778 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
779
780 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
781 msgstr ""
782
783 #, python-format
784 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
785 msgstr ""
786 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
787 "%d πακετων συντελέστηκε."
788
789 #, python-format
790 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
791 msgstr ""
792 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
793 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
794
795 msgid "Download Plugins"
796 msgstr "κατεβασμα plugins"
797
798 msgid "Downloadable new plugins"
799 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
800
801 msgid "Downloadable plugins"
802 msgstr "Downloadable plugins"
803
804 msgid "Downloading"
805 msgstr "Κατέβασμα"
806
807 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
808 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
809
810 msgid "Dutch"
811 msgstr "Dutch"
812
813 msgid "E"
814 msgstr "E"
815
816 msgid "EPG Selection"
817 msgstr "EPG Selection"
818
819 #, python-format
820 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
821 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan  (%s)!"
822
823 msgid "East"
824 msgstr "East"
825
826 msgid "Edit services list"
827 msgstr "Επεξεργασία services list"
828
829 msgid "Electronic Program Guide"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Enable"
833 msgstr "Ενεργοποίηση"
834
835 msgid "Enable 5V for active antenna"
836 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
837
838 msgid "Enable multiple bouquets"
839 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
840
841 msgid "Enable parental control"
842 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
843
844 msgid "Enabled"
845 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
846
847 msgid "End"
848 msgstr "Τέλος"
849
850 msgid "End time"
851 msgstr ""
852
853 msgid "EndTime"
854 msgstr "Τέλος χρόνου"
855
856 msgid "English"
857 msgstr "English"
858
859 msgid ""
860 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
861 "\n"
862 "If you experience any problems please contact\n"
863 "stephan@reichholf.net\n"
864 "\n"
865 "© 2006 - Stephan Reichholf"
866 msgstr ""
867 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
868 "\n"
869 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
870 "stephan@reichholf.net\n"
871 "\n"
872 "© 2006 - Stephan Reichholf"
873
874 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
875 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
876 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
877 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
878 #.       "fast forward". 
879 msgid "Enter Fast Forward at speed"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Enter Rewind at speed"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Enter main menu..."
886 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
887
888 msgid "Enter the service pin"
889 msgstr "Βάλε το service pin"
890
891 msgid "Error"
892 msgstr "Λάθος"
893
894 msgid "Eventview"
895 msgstr "Eventview"
896
897 msgid "Everything is fine"
898 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
899
900 msgid "Execution Progress:"
901 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
902
903 msgid "Execution finished!!"
904 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
905
906 msgid "Exit editor"
907 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
908
909 msgid "Exit the wizard"
910 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
911
912 msgid "Exit wizard"
913 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
914
915 msgid "Expert"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Extended Setup..."
919 msgstr ""
920
921 msgid "Extensions"
922 msgstr "Extensions"
923
924 msgid "FEC"
925 msgstr "FEC"
926
927 msgid "Factory reset"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Fast"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Fast DiSEqC"
934 msgstr "Fast DiSEqC"
935
936 msgid "Fast Forward speeds"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Fast epoch"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Favourites"
943 msgstr "Favourites"
944
945 msgid "Filesystem Check..."
946 msgstr ""
947
948 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Finetune"
952 msgstr "Finetune"
953
954 msgid "Finnish"
955 msgstr "Finnish"
956
957 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
958 msgstr ""
959
960 msgid "French"
961 msgstr "French"
962
963 msgid "Frequency"
964 msgstr "Συχνότητα"
965
966 msgid "Frequency bands"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Frequency scan step size(khz)"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Frequency steps"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Fri"
976 msgstr "Παρ."
977
978 msgid "Friday"
979 msgstr "Παρασκευή"
980
981 msgid "Fritz!Box FON IP address"
982 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
983
984 #, python-format
985 msgid "Frontprocessor version: %d"
986 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
987
988 msgid "Fsck failed"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Function not yet implemented"
992 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
993
994 msgid ""
995 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
996 "Do you want to Restart the GUI now?"
997 msgstr ""
998 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
999 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
1000
1001 msgid "Gateway"
1002 msgstr "Gateway"
1003
1004 msgid "Genre:"
1005 msgstr "Genre:"
1006
1007 msgid "German"
1008 msgstr "German"
1009
1010 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1011 msgstr ""
1012 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1013 "γύρω από το plug-in"
1014
1015 msgid "Goto 0"
1016 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1017
1018 msgid "Goto position"
1019 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1020
1021 msgid "Graphical Multi EPG"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Greek"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Guard Interval"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Guard interval mode"
1031 msgstr "Guard interval mode"
1032
1033 msgid "Harddisk"
1034 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1035
1036 msgid "Harddisk setup"
1037 msgstr "Harddisk setup"
1038
1039 msgid "Harddisk standby after"
1040 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
1041
1042 msgid "Hierarchy Information"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Hierarchy mode"
1046 msgstr "Hierarchy mode"
1047
1048 msgid "How many minutes do you want to record?"
1049 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
1050
1051 msgid "Hungarian"
1052 msgstr "Hungarian"
1053
1054 msgid "IP Address"
1055 msgstr "Διεύθυνση IP"
1056
1057 msgid "Icelandic"
1058 msgstr "Icelandic"
1059
1060 msgid "If you can see this page, please press OK."
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid ""
1064 "If you see this, something is wrong with\n"
1065 "your scart connection. Press OK to return."
1066 msgstr ""
1067 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1068 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
1069
1070 msgid ""
1071 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1072 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1073 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1074 "possible.\n"
1075 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1076 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1077 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1078 "step.\n"
1079 "If you are happy with the result, press OK."
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Image-Upgrade"
1083 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1084
1085 msgid ""
1086 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1087 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1088
1089 msgid "Increased voltage"
1090 msgstr "αυξημένο voltage"
1091
1092 msgid "Index"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "InfoBar"
1096 msgstr "InfoBar"
1097
1098 msgid "Infobar timeout"
1099 msgstr "Infobar timeout"
1100
1101 msgid "Information"
1102 msgstr "Πληροφορίες"
1103
1104 msgid "Init"
1105 msgstr "Init"
1106
1107 msgid "Initialization..."
1108 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1109
1110 msgid "Initialize"
1111 msgstr "Ενεργοποίηση "
1112
1113 msgid "Initializing Harddisk..."
1114 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1115
1116 msgid "Input"
1117 msgstr "Input"
1118
1119 msgid "Installing"
1120 msgstr "Εγκατάσταση"
1121
1122 msgid "Installing Software..."
1123 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1124
1125 msgid "Instant Record..."
1126 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1127
1128 msgid "Integrated Ethernet"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Intermediate"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Internal Flash"
1135 msgstr "Εσωτερική Flash"
1136
1137 msgid "Invalid Location"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Inversion"
1141 msgstr "αναστροφή"
1142
1143 msgid "Invert display"
1144 msgstr "Invert display"
1145
1146 msgid "Italian"
1147 msgstr "Italian"
1148
1149 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1150 msgid "Just Scale"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Keyboard Map"
1154 msgstr "Keyboard Map"
1155
1156 msgid "Keyboard Setup"
1157 msgstr "Keyboard Setup"
1158
1159 msgid "Keymap"
1160 msgstr "Keymap"
1161
1162 msgid "LNB"
1163 msgstr "LNB"
1164
1165 msgid "LOF"
1166 msgstr "LOF"
1167
1168 msgid "LOF/H"
1169 msgstr "LOF/H"
1170
1171 msgid "LOF/L"
1172 msgstr "LOF/L"
1173
1174 msgid "Language selection"
1175 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1176
1177 msgid "Language..."
1178 msgstr "Γλώσσα "
1179
1180 msgid "Last speed"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Latitude"
1184 msgstr "Latitude"
1185
1186 msgid "Left"
1187 msgstr "Left"
1188
1189 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1190 msgid "Letterbox"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Limit east"
1194 msgstr "Limit east"
1195
1196 msgid "Limit west"
1197 msgstr "Limit west"
1198
1199 msgid "Limits off"
1200 msgstr "Limits off"
1201
1202 msgid "Limits on"
1203 msgstr "Limits on"
1204
1205 msgid "List of Storage Devices"
1206 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1207
1208 msgid "Lithuanian"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Location"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Lock:"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Long Keypress"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Longitude"
1221 msgstr "Longitude"
1222
1223 msgid "MMC Card"
1224 msgstr "Κάρτα MMC"
1225
1226 msgid "MORE"
1227 msgstr "MORE"
1228
1229 msgid "Main menu"
1230 msgstr "Main menu"
1231
1232 msgid "Mainmenu"
1233 msgstr "Αρχικό μενού"
1234
1235 msgid "Make this mark an 'in' point"
1236 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1237
1238 msgid "Make this mark an 'out' point"
1239 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1240
1241 msgid "Make this mark just a mark"
1242 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1243
1244 msgid "Manual Scan"
1245 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1246
1247 msgid "Manual transponder"
1248 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1249
1250 msgid "Margin after record"
1251 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1252
1253 msgid "Margin before record (minutes)"
1254 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1255
1256 msgid "Media player"
1257 msgstr "Media player"
1258
1259 msgid "MediaPlayer"
1260 msgstr "MediaPlayer"
1261
1262 msgid "Menu"
1263 msgstr "Menu"
1264
1265 msgid "Message"
1266 msgstr "Μήνυμα"
1267
1268 msgid "Mkfs failed"
1269 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1270
1271 msgid "Mode"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Model: "
1275 msgstr "Μοντέλο:"
1276
1277 msgid "Modulation"
1278 msgstr "Διαμόρφωση"
1279
1280 msgid "Modulator"
1281 msgstr "Modulator"
1282
1283 msgid "Mon"
1284 msgstr "Δευ"
1285
1286 msgid "Mon-Fri"
1287 msgstr "Δευ-Παρ"
1288
1289 msgid "Monday"
1290 msgstr "Δευτέρα"
1291
1292 msgid "Mount failed"
1293 msgstr "Αποτυχία mount "
1294
1295 msgid "Move Picture in Picture"
1296 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1297
1298 msgid "Move east"
1299 msgstr "Move east"
1300
1301 msgid "Move west"
1302 msgstr "Move west"
1303
1304 msgid "Movielist menu"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Multi EPG"
1308 msgstr "Multi EPG"
1309
1310 msgid "Multiple service support"
1311 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1312
1313 msgid "Multisat"
1314 msgstr "Multisat"
1315
1316 msgid "Mute"
1317 msgstr "Mute"
1318
1319 msgid "N/A"
1320 msgstr "N/A"
1321
1322 msgid "NEXT"
1323 msgstr "NEXT"
1324
1325 msgid "NOW"
1326 msgstr "ΤΩΡΑ"
1327
1328 msgid "NTSC"
1329 msgstr "NTSC"
1330
1331 msgid "Name"
1332 msgstr "Όνομα"
1333
1334 msgid "Nameserver"
1335 msgstr "Nameserver"
1336
1337 #, python-format
1338 msgid "Nameserver %d"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Nameserver Setup"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Nameserver Setup..."
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Netmask"
1348 msgstr "Netmask"
1349
1350 msgid "Network Mount"
1351 msgstr "Network Mount"
1352
1353 msgid "Network Setup"
1354 msgstr "Network Setup"
1355
1356 msgid "Network scan"
1357 msgstr "Network scan"
1358
1359 msgid "Network setup"
1360 msgstr "Network setup"
1361
1362 msgid "Network..."
1363 msgstr "Network..."
1364
1365 msgid "New"
1366 msgstr "Νέο"
1367
1368 msgid "New pin"
1369 msgstr "Νέο pin"
1370
1371 msgid "New version:"
1372 msgstr "Νέα έκδοση:"
1373
1374 msgid "Next"
1375 msgstr "Επόμενο"
1376
1377 msgid "No"
1378 msgstr "Όχι"
1379
1380 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1384 msgstr ""
1385 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1386 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1387
1388 msgid "No backup needed"
1389 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1390
1391 msgid ""
1392 "No data on transponder!\n"
1393 "(Timeout reading PAT)"
1394 msgstr ""
1395 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1396 "(Timeout reading PAT)"
1397
1398 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1399 msgstr ""
1400 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1401 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1402
1403 msgid "No free tuner!"
1404 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1405
1406 msgid ""
1407 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1408 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1409
1410 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid "No positioner capable frontend found."
1414 msgstr "No positioner capable frontend found."
1415
1416 msgid "No satellite frontend found!!"
1417 msgstr "No satellite frontend found!!"
1418
1419 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1420 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1421
1422 msgid ""
1423 "No tuner is enabled!\n"
1424 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid ""
1428 "No valid service PIN found!\n"
1429 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1430 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid ""
1434 "No valid setup PIN found!\n"
1435 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1436 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "No, but restart from begin"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "No, do nothing."
1443 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1444
1445 msgid "No, just start my dreambox"
1446 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1447
1448 msgid "No, scan later manually"
1449 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1450
1451 msgid "None"
1452 msgstr "Κανένα"
1453
1454 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1455 msgid "Nonlinear"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "North"
1459 msgstr "North"
1460
1461 msgid "Norwegian"
1462 msgstr "Norwegian"
1463
1464 msgid ""
1465 "Nothing to scan!\n"
1466 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1467 msgstr ""
1468 "Τίποτα για scan\n"
1469 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1470
1471 msgid "Now Playing"
1472 msgstr "Τώρα παίζει"
1473
1474 msgid ""
1475 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1476 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1477 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "OK"
1481 msgstr "OK"
1482
1483 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1484 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1485
1486 msgid "OSD Settings"
1487 msgstr "OSD Settings"
1488
1489 msgid "Off"
1490 msgstr "Κλειστό"
1491
1492 msgid "On"
1493 msgstr "Ανοικτό"
1494
1495 msgid "One"
1496 msgstr "Ένα"
1497
1498 msgid "Online-Upgrade"
1499 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1500
1501 msgid "Orbital Position"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Other..."
1505 msgstr "Άλλο..."
1506
1507 msgid "PAL"
1508 msgstr "PAL"
1509
1510 msgid "PIDs"
1511 msgstr "PIDs"
1512
1513 msgid "Package list update"
1514 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1515
1516 msgid "Packet management"
1517 msgstr "Packet management"
1518
1519 msgid "Page"
1520 msgstr "Σελίδα"
1521
1522 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1523 msgid "Pan&Scan"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Parental control"
1527 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1528
1529 msgid "Parental control services Editor"
1530 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1531
1532 msgid "Parental control setup"
1533 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1534
1535 msgid "Parental control type"
1536 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1537
1538 msgid "Pause movie at end"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "PiPSetup"
1542 msgstr "PiPSetup"
1543
1544 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1545 msgid "Pillarbox"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Pin code needed"
1549 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1550
1551 msgid "Play"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Play recorded movies..."
1555 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1556
1557 msgid "Please Reboot"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Please change recording endtime"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Please choose an extension..."
1567 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1568
1569 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1573 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1574
1575 msgid "Please enter a name for the new marker"
1576 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1577
1578 msgid "Please enter a new filename"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Please enter the correct pin code"
1585 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1586
1587 msgid "Please enter the old pin code"
1588 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1589
1590 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Please press OK!"
1594 msgstr "Πάτα OK"
1595
1596 msgid "Please select a playlist to delete..."
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Please select a playlist..."
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Please select a subservice to record..."
1603 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1604
1605 msgid "Please select a subservice..."
1606 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1607
1608 msgid "Please select keyword to filter..."
1609 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1610
1611 msgid "Please select the movie path..."
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Please set up tuner B"
1615 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1616
1617 msgid "Please set up tuner C"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Please set up tuner D"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid ""
1624 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1625 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1626 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1627 msgstr ""
1628 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1629 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1630 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1631
1632 msgid "Please wait... Loading list..."
1633 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1634
1635 msgid "Plugin browser"
1636 msgstr "Plugin browser"
1637
1638 msgid "Plugins"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Polarity"
1642 msgstr "Polarity"
1643
1644 msgid "Polarization"
1645 msgstr "Polarization"
1646
1647 msgid "Polish"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Port A"
1651 msgstr "Πόρτα A"
1652
1653 msgid "Port B"
1654 msgstr "Πόρτα B"
1655
1656 msgid "Port C"
1657 msgstr "Πόρτα C"
1658
1659 msgid "Port D"
1660 msgstr "Πόρτα D"
1661
1662 msgid "Portuguese"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Positioner"
1666 msgstr "Positioner"
1667
1668 msgid "Positioner fine movement"
1669 msgstr "Positioner fine movement"
1670
1671 msgid "Positioner movement"
1672 msgstr "Positioner movement"
1673
1674 msgid "Positioner setup"
1675 msgstr "Positioner setup"
1676
1677 msgid "Positioner storage"
1678 msgstr "Positioner storage"
1679
1680 msgid "Power threshold in mA"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Predefined transponder"
1684 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1685
1686 msgid "Preparing... Please wait"
1687 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1688
1689 msgid "Press OK to activate the settings."
1690 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1691
1692 msgid "Press OK to scan"
1693 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1694
1695 msgid "Press OK to start the scan"
1696 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1697
1698 msgid "Prev"
1699 msgstr "Προηγούμενο"
1700
1701 msgid "Protect services"
1702 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1703
1704 msgid "Protect setup"
1705 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1706
1707 msgid "Provider"
1708 msgstr "Provider"
1709
1710 msgid "Provider to scan"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Providers"
1714 msgstr "Providers"
1715
1716 msgid "Quickzap"
1717 msgstr "Quickzap"
1718
1719 msgid "RC Menu"
1720 msgstr "RC Menu"
1721
1722 msgid "RF output"
1723 msgstr "RF output"
1724
1725 msgid "RGB"
1726 msgstr "RGB"
1727
1728 msgid "RSS Feed URI"
1729 msgstr "RSS Feed URI"
1730
1731 msgid "Radio"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Ram Disk"
1735 msgstr "Δίσκος RAM"
1736
1737 msgid "Really close without saving settings?"
1738 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1739
1740 msgid "Really delete done timers?"
1741 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1742
1743 msgid "Really delete this timer?"
1744 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
1745
1746 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1747 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
1748
1749 msgid "Reception Settings"
1750 msgstr "Reception Settings"
1751
1752 msgid "Record"
1753 msgstr "Εγράφη"
1754
1755 msgid "Recorded files..."
1756 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
1757
1758 msgid "Recording"
1759 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
1760
1761 msgid ""
1762 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1763 "now?"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid ""
1767 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1768 "now?"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid ""
1772 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1773 "now?"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Recordings always have priority"
1777 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
1778
1779 msgid "Reenter new pin"
1780 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
1781
1782 msgid "Refresh Rate"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Refresh rate selection."
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Remove Plugins"
1789 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
1790
1791 msgid "Remove a mark"
1792 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
1793
1794 msgid "Remove plugins"
1795 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
1796
1797 msgid "Rename"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Repeat"
1801 msgstr "Επανάληψη"
1802
1803 msgid "Repeat Type"
1804 msgstr "Τύπος επανάληψης"
1805
1806 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Repeats"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Reset"
1813 msgstr "Reset"
1814
1815 msgid "Restart"
1816 msgstr "Επανεκκίνηση"
1817
1818 msgid "Restart GUI"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Restart GUI now?"
1822 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
1823
1824 msgid "Restore"
1825 msgstr "Επαναφορά"
1826
1827 msgid ""
1828 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1829 "settings now."
1830 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
1831
1832 msgid "Resume from last position"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1836 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1837 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1838 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1839 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1840 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1841 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1842 msgid "Resuming playback"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Return to movie list"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Return to previous service"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Rewind speeds"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Right"
1855 msgstr "Right"
1856
1857 msgid "Rolloff"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Rotor turning speed"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Running"
1864 msgstr "Τρέχει"
1865
1866 msgid "Russian"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "S-Video"
1870 msgstr "S-Video"
1871
1872 msgid "SNR"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "SNR:"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Sat"
1879 msgstr "Sat"
1880
1881 msgid "Sat / Dish Setup"
1882 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
1883
1884 msgid "Satellite"
1885 msgstr "Δορυφόρος"
1886
1887 msgid "Satellite Equipment Setup"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Satellites"
1891 msgstr "Δορυφόροι"
1892
1893 msgid "Satfinder"
1894 msgstr "Satfinder"
1895
1896 msgid "Saturday"
1897 msgstr "Σάββατο"
1898
1899 msgid "Save Playlist"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Scaling Mode"
1903 msgstr "Scaling Mode"
1904
1905 msgid "Scan "
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Scan QAM128"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "Scan QAM16"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "Scan QAM256"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Scan QAM32"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Scan QAM64"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Scan SR6875"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Scan SR6900"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Scan additional SR"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Scan band EU HYPER"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Scan band EU MID"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Scan band EU SUPER"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Scan band EU UHF IV"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Scan band EU UHF V"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Scan band EU VHF I"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Scan band EU VHF III"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Scan band US HIGH"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Scan band US HYPER"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Scan band US LOW"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Scan band US MID"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Scan band US SUPER"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Search east"
1969 msgstr "Search east"
1970
1971 msgid "Search west"
1972 msgstr "Search west"
1973
1974 msgid "Seek"
1975 msgstr "Seek"
1976
1977 msgid "Select HDD"
1978 msgstr "Διάλεξε HDD"
1979
1980 msgid "Select Location"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Select Network Adapter"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Select a movie"
1987 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
1988
1989 msgid "Select audio mode"
1990 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
1991
1992 msgid "Select audio track"
1993 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
1994
1995 msgid "Select channel to record from"
1996 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
1997
1998 msgid "Select refresh rate"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Select video input"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Select video mode"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Sequence repeat"
2008 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
2009
2010 msgid "Service"
2011 msgstr "Service"
2012
2013 msgid "Service Scan"
2014 msgstr "Service Scan"
2015
2016 msgid "Service Searching"
2017 msgstr "Service Searching"
2018
2019 msgid "Service has been added to the favourites."
2020 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
2021
2022 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2023 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
2024
2025 msgid ""
2026 "Service invalid!\n"
2027 "(Timeout reading PMT)"
2028 msgstr ""
2029 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
2030 "(Timeout reading PMT)"
2031
2032 msgid ""
2033 "Service not found!\n"
2034 "(SID not found in PAT)"
2035 msgstr ""
2036 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
2037 "(SID not found in PAT)"
2038
2039 msgid "Service scan"
2040 msgstr "Service scan"
2041
2042 msgid ""
2043 "Service unavailable!\n"
2044 "Check tuner configuration!"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Serviceinfo"
2048 msgstr "Serviceinfo"
2049
2050 msgid "Services"
2051 msgstr "Υπηρεσίες"
2052
2053 msgid "Set limits"
2054 msgstr "Θέσε όρια"
2055
2056 msgid "Settings"
2057 msgstr "Settings"
2058
2059 msgid "Setup"
2060 msgstr "Παραμετροποίηση"
2061
2062 msgid "Setup Mode"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2066 msgstr ""
2067
2068 #, python-format
2069 msgid "Show files from %s"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Show infobar on channel change"
2073 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
2074
2075 msgid "Show infobar on event change"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2079 msgstr "Εμφάνισε το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
2080
2081 msgid "Show positioner movement"
2082 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
2083
2084 msgid "Show services beginning with"
2085 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
2086
2087 msgid "Show the radio player..."
2088 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
2089
2090 msgid "Show the tv player..."
2091 msgstr "Εμφάνισε την TV"
2092
2093 msgid "Shutdown Dreambox after"
2094 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
2095
2096 msgid "Similar"
2097 msgstr "Παρόμοιο"
2098
2099 msgid "Similar broadcasts:"
2100 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
2101
2102 msgid "Simple"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "Single"
2106 msgstr "Απλό"
2107
2108 msgid "Single EPG"
2109 msgstr "Απλό EPG"
2110
2111 msgid "Single satellite"
2112 msgstr "Ένας δορυφόρος"
2113
2114 msgid "Single transponder"
2115 msgstr "Ένας transponder"
2116
2117 msgid "Singlestep (GOP)"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Sleep Timer"
2121 msgstr "Sleep Timer"
2122
2123 msgid "Sleep timer action:"
2124 msgstr "Sleep timer action:"
2125
2126 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2127 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
2128
2129 #, python-format
2130 msgid "Slot %d"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Slow"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Slow Motion speeds"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Some plugins are not available:\n"
2140 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
2141
2142 msgid "Somewhere else"
2143 msgstr "Somewhere else"
2144
2145 msgid ""
2146 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2147 "\n"
2148 "Please choose an other one."
2149 msgstr ""
2150 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
2151 "\n"
2152 "Όρισε άλλη θέση."
2153
2154 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2155 msgid "Sort A-Z"
2156 msgstr ""
2157
2158 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2159 msgid "Sort Time"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "Sound"
2163 msgstr "Ήχος"
2164
2165 msgid "Soundcarrier"
2166 msgstr "Soundcarrier"
2167
2168 msgid "South"
2169 msgstr "South"
2170
2171 msgid "Spanish"
2172 msgstr "Spanish"
2173
2174 msgid "Standby"
2175 msgstr "Αναμονή"
2176
2177 msgid "Standby / Restart"
2178 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
2179
2180 msgid "Start"
2181 msgstr "Έναρξη"
2182
2183 msgid "Start from the beginning"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Start recording?"
2187 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
2188
2189 msgid "StartTime"
2190 msgstr "Χρόνος έναρξης"
2191
2192 msgid "Starting on"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Step "
2196 msgstr "Step "
2197
2198 msgid "Step east"
2199 msgstr "Step east"
2200
2201 msgid "Step west"
2202 msgstr "Step west"
2203
2204 msgid "Stereo"
2205 msgstr "Stereo"
2206
2207 msgid "Stop"
2208 msgstr "Stop"
2209
2210 msgid "Stop Timeshift?"
2211 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
2212
2213 msgid "Stop current event and disable coming events"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Stop current event but not coming events"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Stop playing this movie?"
2220 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
2221
2222 msgid "Store position"
2223 msgstr "Store position"
2224
2225 msgid "Stored position"
2226 msgstr "Stored position"
2227
2228 msgid "Subservice list..."
2229 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
2230
2231 msgid "Subservices"
2232 msgstr "Subservices"
2233
2234 msgid "Subtitle selection"
2235 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
2236
2237 msgid "Subtitles"
2238 msgstr "Υπότιτλοι"
2239
2240 msgid "Sun"
2241 msgstr "Κυρ"
2242
2243 msgid "Sunday"
2244 msgstr "Κυριακή"
2245
2246 msgid "Swap Services"
2247 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
2248
2249 msgid "Swedish"
2250 msgstr "Swedish"
2251
2252 msgid "Switch to next subservice"
2253 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
2254
2255 msgid "Switch to previous subservice"
2256 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
2257
2258 msgid "Symbol Rate"
2259 msgstr "Symbol Rate"
2260
2261 msgid "Symbolrate"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "System"
2265 msgstr "Σύστημα"
2266
2267 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2268 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "TV System"
2272 msgstr "Σύστημα TV"
2273
2274 msgid "Terrestrial"
2275 msgstr "Επίγειος "
2276
2277 msgid "Terrestrial provider"
2278 msgstr "Επίγειος provider"
2279
2280 msgid "Test mode"
2281 msgstr "Test mode"
2282
2283 msgid "Test-Messagebox?"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid ""
2287 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2288 "Please press OK to start using you Dreambox."
2289 msgstr ""
2290 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2291 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2292
2293 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2294 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2295
2296 msgid ""
2297 "The input port should be configured now.\n"
2298 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2299 "want to do that now?"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "The pin code has been changed successfully."
2303 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2304
2305 msgid "The pin code you entered is wrong."
2306 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2307
2308 msgid "The pin codes you entered are different."
2309 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2310
2311 msgid "The sleep timer has been activated."
2312 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2313
2314 msgid "The sleep timer has been disabled."
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid ""
2321 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2322 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2323
2324 msgid "The wizard is finished now."
2325 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2326
2327 msgid ""
2328 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2329 "Do you really want to continue?"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "This is step number 2."
2333 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2334
2335 msgid "This is unsupported at the moment."
2336 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2337
2338 msgid "Three"
2339 msgstr "τρία"
2340
2341 msgid "Threshold"
2342 msgstr "Threshold"
2343
2344 msgid "Thu"
2345 msgstr "Πεμ"
2346
2347 msgid "Thursday"
2348 msgstr "Πέμπτη"
2349
2350 msgid "Time"
2351 msgstr "Χρόνος"
2352
2353 msgid "Time/Date Input"
2354 msgstr "Time/Date Input"
2355
2356 msgid "Timer"
2357 msgstr "Timer"
2358
2359 msgid "Timer Edit"
2360 msgstr "Timer Edit"
2361
2362 msgid "Timer Editor"
2363 msgstr "Timer Editor"
2364
2365 msgid "Timer Type"
2366 msgstr "τύπος timer"
2367
2368 msgid "Timer entry"
2369 msgstr "Timer entry"
2370
2371 msgid "Timer log"
2372 msgstr "Timer log"
2373
2374 msgid "Timer sanity error"
2375 msgstr "Timer sanity error"
2376
2377 msgid "Timer selection"
2378 msgstr "Timer selection"
2379
2380 msgid "Timer status:"
2381 msgstr "κατάσταση timer:"
2382
2383 msgid "Timeshift"
2384 msgstr "Timeshift"
2385
2386 msgid "Timeshift not possible!"
2387 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2388
2389 msgid "Timezone"
2390 msgstr "Timezone"
2391
2392 msgid "Title:"
2393 msgstr "Τίτλος:"
2394
2395 msgid "Today"
2396 msgstr "Σήμερα"
2397
2398 msgid "Tone mode"
2399 msgstr "Tone mode"
2400
2401 msgid "Toneburst"
2402 msgstr "Toneburst"
2403
2404 msgid "Toneburst A/B"
2405 msgstr "Toneburst A/B"
2406
2407 msgid "Translation"
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "Translation:"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "Transmission Mode"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "Transmission mode"
2417 msgstr "Transmission mode"
2418
2419 msgid "Transponder"
2420 msgstr "Transponder"
2421
2422 msgid "Transponder Type"
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "Tries left:"
2426 msgstr "Tries left:"
2427
2428 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "Tue"
2435 msgstr "Τρι"
2436
2437 msgid "Tuesday"
2438 msgstr "Τρίτη "
2439
2440 msgid "Tune"
2441 msgstr "Tune"
2442
2443 msgid "Tune failed!"
2444 msgstr "Tune failed!"
2445
2446 msgid "Tuner"
2447 msgstr "Tuner"
2448
2449 msgid "Tuner "
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Tuner Slot"
2453 msgstr "Tuner Slot"
2454
2455 msgid "Tuner configuration"
2456 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2457
2458 msgid "Tuner status"
2459 msgstr "Tuner status"
2460
2461 msgid "Turkish"
2462 msgstr "Turkish"
2463
2464 msgid "Two"
2465 msgstr "Δύο"
2466
2467 msgid "Type of scan"
2468 msgstr "Τύπος scan"
2469
2470 msgid "USALS"
2471 msgstr "USALS"
2472
2473 msgid "USB"
2474 msgstr "USB"
2475
2476 msgid "USB Stick"
2477 msgstr "USB Stick"
2478
2479 msgid ""
2480 "Unable to complete filesystem check.\n"
2481 "Error: "
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid ""
2485 "Unable to initialize harddisk.\n"
2486 "Error: "
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2490 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2491
2492 msgid "Universal LNB"
2493 msgstr "Universal LNB"
2494
2495 msgid "Unmount failed"
2496 msgstr "Unmount failed"
2497
2498 msgid "Updates your receiver's software"
2499 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2500
2501 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2502 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2503
2504 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2505 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2506
2507 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2508 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2509
2510 msgid "Upgrading"
2511 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2512
2513 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2514 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2515
2516 msgid "Use DHCP"
2517 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2518
2519 msgid "Use Power Measurement"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Use a gateway"
2523 msgstr ""
2524
2525 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2526 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2527 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2528 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2529 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2530 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2531 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2532 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2533 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2534 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2535 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2536 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2537 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "Use power measurement"
2541 msgstr "Use power measurement"
2542
2543 msgid ""
2544 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2545 "\n"
2546 "Please set up tuner A"
2547 msgstr ""
2548 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2549 "\n"
2550 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2551
2552 msgid ""
2553 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2554 "press OK."
2555 msgstr ""
2556 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2557
2558 msgid "Use usals for this sat"
2559 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2560
2561 msgid "Use wizard to set up basic features"
2562 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2563
2564 msgid "Used service scan type"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "User defined"
2568 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2569
2570 msgid "VCR scart"
2571 msgstr "VCR scart"
2572
2573 msgid "Video Fine-Tuning"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Video Output"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Video Setup"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Video Wizard"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid ""
2589 "Video input selction\n"
2590 "\n"
2591 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2592 "input port).\n"
2593 "\n"
2594 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Video mode selection."
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "View Rass interactive..."
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "View teletext..."
2604 msgstr "View teletext..."
2605
2606 msgid "Voltage mode"
2607 msgstr "Voltage mode"
2608
2609 msgid "Volume"
2610 msgstr "Ένταση"
2611
2612 msgid "W"
2613 msgstr "W"
2614
2615 msgid "WSS on 4:3"
2616 msgstr "WSS on 4:3"
2617
2618 msgid ""
2619 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2620 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2621 "Please press OK to begin."
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Wed"
2625 msgstr "Τετ"
2626
2627 msgid "Wednesday"
2628 msgstr "Τετάρτη"
2629
2630 msgid "Weekday"
2631 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
2632
2633 msgid ""
2634 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2635 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2636 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2637 msgstr ""
2638 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2639 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2640 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2641
2642 msgid ""
2643 "Welcome.\n"
2644 "\n"
2645 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2646 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2647 msgstr ""
2648 "Καλός ήρθες.\n"
2649 "\n"
2650 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
2651 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
2652
2653 msgid "West"
2654 msgstr "West"
2655
2656 msgid "What do you want to scan?"
2657 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
2658
2659 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2660 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
2661
2662 msgid "Wireless"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "YPbPr"
2669 msgstr "YPbPr"
2670
2671 msgid "Year:"
2672 msgstr "Χρόνος:"
2673
2674 msgid "Yes"
2675 msgstr "Ναι"
2676
2677 msgid "Yes, backup my settings!"
2678 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
2679
2680 msgid "Yes, do a manual scan now"
2681 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
2682
2683 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2684 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
2685
2686 msgid "Yes, do another manual scan now"
2687 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
2688
2689 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2690 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
2691
2692 msgid "Yes, restore the settings now"
2693 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
2694
2695 msgid "Yes, returning to movie list"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "Yes, view the tutorial"
2699 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
2700
2701 msgid "You cannot delete this!"
2702 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
2703
2704 msgid ""
2705 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2706 "harddisk is not an option for you."
2707 msgstr ""
2708 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2709 "harddisk is not an option for you."
2710
2711 msgid ""
2712 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2713 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2714 "to the harddisk!\n"
2715 "Please press OK to start the backup now."
2716 msgstr ""
2717 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2718 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2719 "to the harddisk!\n"
2720 "Please press OK to start the backup now."
2721
2722 msgid ""
2723 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2724 "Please press OK to start the backup now."
2725 msgstr ""
2726 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2727 "Please press OK to start the backup now."
2728
2729 msgid ""
2730 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2731 "backup now."
2732 msgstr ""
2733 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2734 "backup now."
2735
2736 msgid "You have to wait for"
2737 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
2738
2739 msgid ""
2740 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2741 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2742 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2743 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2744 "your settings."
2745 msgstr ""
2746 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2747 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2748 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2749 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2750 "your settings."
2751
2752 msgid ""
2753 "You need to define some keywords first!\n"
2754 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2755 "Do you want to define keywords now?"
2756 msgstr ""
2757 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
2758 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
2759 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
2760
2761 msgid ""
2762 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2763 "\n"
2764 "Do you want to set the pin now?"
2765 msgstr ""
2766 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
2767 "\n"
2768 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
2769
2770 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid ""
2774 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2775 "process."
2776 msgstr ""
2777 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2778 "process."
2779
2780 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2781 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
2782
2783 msgid ""
2784 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2785 "try again."
2786 msgstr ""
2787 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
2788
2789 msgid ""
2790 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2791 "Press OK to start upgrade."
2792 msgstr ""
2793 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
2794 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
2795
2796 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2797 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2798
2799 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2800 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
2801
2802 msgid "[alternative edit]"
2803 msgstr "[alternative edit]"
2804
2805 msgid "[bouquet edit]"
2806 msgstr "[bouquet edit]"
2807
2808 msgid "[favourite edit]"
2809 msgstr "[favourite edit]"
2810
2811 msgid "[move mode]"
2812 msgstr "[move mode]"
2813
2814 msgid "abort alternatives edit"
2815 msgstr "abort alternatives edit"
2816
2817 msgid "abort bouquet edit"
2818 msgstr "abort bouquet edit"
2819
2820 msgid "abort favourites edit"
2821 msgstr "abort favourites edit"
2822
2823 msgid "about to start"
2824 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
2825
2826 msgid "add alternatives"
2827 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
2828
2829 msgid "add bouquet"
2830 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
2831
2832 msgid "add directory to playlist"
2833 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
2834
2835 msgid "add file to playlist"
2836 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
2837
2838 msgid "add files to playlist"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "add marker"
2842 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
2843
2844 msgid "add recording (enter recording duration)"
2845 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
2846
2847 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "add recording (indefinitely)"
2851 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
2852
2853 msgid "add recording (stop after current event)"
2854 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
2855
2856 msgid "add service to bouquet"
2857 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
2858
2859 msgid "add service to favourites"
2860 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
2861
2862 msgid "add to parental protection"
2863 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
2864
2865 msgid "advanced"
2866 msgstr "Προχωρημένο"
2867
2868 msgid "alphabetic sort"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid ""
2872 "are you sure you want to restore\n"
2873 "following backup:\n"
2874 msgstr ""
2875 "θέλεις να κάνεις restore\n"
2876 "το παρακάτω backup:\n"
2877
2878 msgid "back"
2879 msgstr "Πίσω"
2880
2881 msgid "better"
2882 msgstr "Καλύτερα"
2883
2884 msgid "blacklist"
2885 msgstr "Μαύρη λίστα"
2886
2887 msgid "by Exif"
2888 msgstr "Με το Exif"
2889
2890 msgid "change recording (duration)"
2891 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
2892
2893 msgid "change recording (endtime)"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "circular left"
2897 msgstr "circular left"
2898
2899 msgid "circular right"
2900 msgstr "circular right"
2901
2902 msgid "clear playlist"
2903 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
2904
2905 msgid "complex"
2906 msgstr "Σύνθετο"
2907
2908 msgid "config menu"
2909 msgstr "config menu"
2910
2911 msgid "continue"
2912 msgstr "Συνέχισε"
2913
2914 msgid "copy to bouquets"
2915 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
2916
2917 msgid "daily"
2918 msgstr "Καθημερινά"
2919
2920 msgid "delete"
2921 msgstr "Διαγραφή"
2922
2923 msgid "delete cut"
2924 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
2925
2926 msgid "delete playlist entry"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "delete saved playlist"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "delete..."
2933 msgstr "Διαγραφή..."
2934
2935 msgid "disable"
2936 msgstr "Απενεργοποίηση"
2937
2938 msgid "disable move mode"
2939 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
2940
2941 msgid "disabled"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "do not change"
2945 msgstr "Μην το αλλάξεις "
2946
2947 msgid "do nothing"
2948 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
2949
2950 msgid "don't record"
2951 msgstr "μην γράψεις"
2952
2953 msgid "done!"
2954 msgstr "Έγινε"
2955
2956 msgid "edit alternatives"
2957 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
2958
2959 msgid "empty"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "enable"
2963 msgstr "Ενεργοποίησε"
2964
2965 msgid "enable bouquet edit"
2966 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
2967
2968 msgid "enable favourite edit"
2969 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
2970
2971 msgid "enable move mode"
2972 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
2973
2974 msgid "enabled"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "end alternatives edit"
2978 msgstr "end alternatives edit"
2979
2980 msgid "end bouquet edit"
2981 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
2982
2983 msgid "end cut here"
2984 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
2985
2986 msgid "end favourites edit"
2987 msgstr "end favourites edit"
2988
2989 msgid "equal to Socket A"
2990 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
2991
2992 msgid "exit mediaplayer"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "exit movielist"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "fine-tune your display"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "free diskspace"
3002 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
3003
3004 msgid "full /etc directory"
3005 msgstr "full /etc directory"
3006
3007 msgid "go to deep standby"
3008 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
3009
3010 msgid "go to standby"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "hear radio..."
3014 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
3015
3016 msgid "help..."
3017 msgstr "βοήθεια..."
3018
3019 msgid "hide extended description"
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "hide player"
3023 msgstr "Κρύψε τον player"
3024
3025 msgid "horizontal"
3026 msgstr "horizontal"
3027
3028 msgid "hour"
3029 msgstr "Ώρα"
3030
3031 msgid "hours"
3032 msgstr "Ώρες"
3033
3034 msgid "immediate shutdown"
3035 msgstr ""
3036
3037 #, python-format
3038 msgid ""
3039 "incoming call!\n"
3040 "%s calls on %s!"
3041 msgstr ""
3042 "incoming call!\n"
3043 "%s calls on %s!"
3044
3045 msgid "init module"
3046 msgstr "init module"
3047
3048 msgid "insert mark here"
3049 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
3050
3051 msgid "jump to listbegin"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "jump to listend"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "jump to next marked position"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "jump to previous marked position"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "leave movie player..."
3064 msgstr "leave movie player..."
3065
3066 msgid "left"
3067 msgstr "left"
3068
3069 msgid "list style compact"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "list style compact with description"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "list style default"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "list style single line"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "load playlist"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "locked"
3085 msgstr "κλειδωμένο "
3086
3087 msgid "loopthrough to socket A"
3088 msgstr "loopthrough to socket A"
3089
3090 msgid "manual"
3091 msgstr "Χειροκίνητα"
3092
3093 msgid "menu"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "mins"
3097 msgstr "λεπτά"
3098
3099 msgid "minute"
3100 msgstr "λεπτό"
3101
3102 msgid "minutes"
3103 msgstr "λεπτά"
3104
3105 msgid "minutes and"
3106 msgstr "λεπτά και"
3107
3108 msgid "move PiP to main picture"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "movie list"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "multinorm"
3115 msgstr "multinorm"
3116
3117 msgid "never"
3118 msgstr "ποτέ"
3119
3120 msgid "next channel"
3121 msgstr "Επόμενο κανάλι"
3122
3123 msgid "next channel in history"
3124 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
3125
3126 msgid "no"
3127 msgstr "όχι"
3128
3129 msgid "no HDD found"
3130 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
3131
3132 msgid "no Picture found"
3133 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
3134
3135 msgid "no module found"
3136 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
3137
3138 msgid "no standby"
3139 msgstr "οχι αναμονή"
3140
3141 msgid "no timeout"
3142 msgstr "όχι timeoute"
3143
3144 msgid "none"
3145 msgstr "none"
3146
3147 msgid "not locked"
3148 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
3149
3150 msgid "nothing connected"
3151 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
3152
3153 msgid "off"
3154 msgstr "Κλειστό"
3155
3156 msgid "on"
3157 msgstr "Ανοικτό"
3158
3159 msgid "once"
3160 msgstr "Μια φορά"
3161
3162 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3163 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
3164
3165 msgid "open servicelist"
3166 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
3167
3168 msgid "open servicelist(down)"
3169 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
3170
3171 msgid "open servicelist(up)"
3172 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
3173
3174 msgid "pass"
3175 msgstr "pass"
3176
3177 msgid "pause"
3178 msgstr "Παύση"
3179
3180 msgid "play entry"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "play from next mark or playlist entry"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "please press OK when ready"
3190 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
3191
3192 msgid "please wait, loading picture..."
3193 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
3194
3195 msgid "previous channel"
3196 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
3197
3198 msgid "previous channel in history"
3199 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
3200
3201 msgid "record"
3202 msgstr "Εγράφη"
3203
3204 msgid "recording..."
3205 msgstr "Εγράφη..."
3206
3207 msgid "remove after this position"
3208 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
3209
3210 msgid "remove all alternatives"
3211 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
3212
3213 msgid "remove all new found flags"
3214 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
3215
3216 msgid "remove before this position"
3217 msgstr "Αφαίρεσε  ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
3218
3219 msgid "remove entry"
3220 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
3221
3222 msgid "remove from parental protection"
3223 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
3224
3225 msgid "remove new found flag"
3226 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
3227
3228 msgid "remove this mark"
3229 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
3230
3231 msgid "repeated"
3232 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
3233
3234 msgid "right"
3235 msgstr "right"
3236
3237 msgid "save playlist"
3238 msgstr ""
3239
3240 #, python-format
3241 msgid "scan done! %d services found!"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "scan done! No service found!"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "scan done! One service found!"
3248 msgstr ""
3249
3250 #, python-format
3251 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid "scan state"
3255 msgstr "scan state"
3256
3257 msgid "second"
3258 msgstr "δεύτερο"
3259
3260 msgid "second cable of motorized LNB"
3261 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
3262
3263 msgid "seconds"
3264 msgstr "δευτερόλεπτα"
3265
3266 msgid "seconds."
3267 msgstr "δευτερόλεπτα."
3268
3269 msgid "select movie"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid "select the movie path"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "service pin"
3276 msgstr "service pin"
3277
3278 msgid "setup pin"
3279 msgstr "setup pin"
3280
3281 msgid "show EPG..."
3282 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
3283
3284 msgid "show all"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "show alternatives"
3288 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
3289
3290 msgid "show event details"
3291 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
3292
3293 msgid "show extended description"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "show first tag"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "show second tag"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "show shutdown menu"
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "show single service EPG..."
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "show tag menu"
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "show transponder info"
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "shuffle playlist"
3315 msgstr ""
3316
3317 msgid "shutdown"
3318 msgstr "κλείσιμο"
3319
3320 msgid "simple"
3321 msgstr "απλά "
3322
3323 msgid "skip backward"
3324 msgstr "skip backward"
3325
3326 msgid "skip backward (enter time)"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "skip forward"
3330 msgstr "skip forward"
3331
3332 msgid "skip forward (enter time)"
3333 msgstr ""
3334
3335 msgid "sort by date"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "standard"
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "standby"
3342 msgstr "αναμονή"
3343
3344 msgid "start cut here"
3345 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
3346
3347 msgid "start timeshift"
3348 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
3349
3350 msgid "stereo"
3351 msgstr "stereo"
3352
3353 msgid "stop PiP"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "stop entry"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "stop recording"
3360 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
3361
3362 msgid "stop timeshift"
3363 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
3364
3365 msgid "swap PiP and main picture"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "switch to filelist"
3369 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
3370
3371 msgid "switch to playlist"
3372 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
3373
3374 msgid "text"
3375 msgstr "κείμενο "
3376
3377 msgid "this recording"
3378 msgstr "Αυτή η εγράφη"
3379
3380 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3381 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
3382
3383 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "unknown service"
3387 msgstr "άγνωστο  service"
3388
3389 msgid "until restart"
3390 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
3391
3392 msgid "user defined"
3393 msgstr "user defined"
3394
3395 msgid "vertical"
3396 msgstr "vertical"
3397
3398 msgid "view extensions..."
3399 msgstr "Δες τα extensions..."
3400
3401 msgid "view recordings..."
3402 msgstr "Δες τις εγγραφές"
3403
3404 msgid "wait for ci..."
3405 msgstr "wait for ci..."
3406
3407 msgid "wait for mmi..."
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "waiting"
3411 msgstr "waiting"
3412
3413 msgid "weekly"
3414 msgstr "Εβδομαδιαία"
3415
3416 msgid "whitelist"
3417 msgstr "Άσπρη λίστα"
3418
3419 msgid "yes"
3420 msgstr "Ναι"
3421
3422 msgid "yes (keep feeds)"
3423 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3424
3425 msgid ""
3426 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3427 "assistance before rebooting your dreambox."
3428 msgstr ""
3429 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3430 "assistance before rebooting your dreambox."
3431
3432 msgid "zap"
3433 msgstr "zap"
3434
3435 msgid "zapped"
3436 msgstr "zapped"
3437
3438 #~ msgid ""
3439 #~ "\n"
3440 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3441 #~ msgstr ""
3442 #~ "\n"
3443 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
3444
3445 #~ msgid "\"?"
3446 #~ msgstr "\"?"
3447
3448 #~ msgid "#33294a6b"
3449 #~ msgstr "#33294a6b"
3450
3451 #~ msgid "Add files to playlist"
3452 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
3453
3454 #~ msgid "Games / Plugins"
3455 #~ msgstr "Games / Plugins"
3456
3457 #~ msgid "Movie Menu"
3458 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
3459
3460 #~ msgid "Replace current playlist"
3461 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
3462
3463 #~ msgid "Startwizard"
3464 #~ msgstr "Startwizard"
3465
3466 #~ msgid ""
3467 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3468 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3469 #~ "Error: "
3470 #~ msgstr ""
3471 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
3472 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
3473 #~ "Λάθος:"
3474
3475 #~ msgid "VCR Switch"
3476 #~ msgstr "VCR Switch"
3477
3478 #~ msgid "You selected a playlist"
3479 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
3480
3481 #~ msgid ""
3482 #~ "scan done!\n"
3483 #~ "%d services found!"
3484 #~ msgstr ""
3485 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
3486 #~ " %d services βρέθηκαν!"
3487
3488 #~ msgid ""
3489 #~ "scan done!\n"
3490 #~ "No service found!"
3491 #~ msgstr ""
3492 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3493 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
3494
3495 #~ msgid ""
3496 #~ "scan done!\n"
3497 #~ "One service found!"
3498 #~ msgstr ""
3499 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3500 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
3501
3502 #~ msgid ""
3503 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3504 #~ "%d services found!"
3505 #~ msgstr ""
3506 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
3507 #~ "%d services βρέθηκαν "