1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgid "/var directory"
104 msgid "16:10 Letterbox"
107 msgid "16:10 PanScan"
122 msgid "4:3 Letterbox"
135 msgstr "<sconosciuto>"
144 "A recording is currently running.\n"
145 "What do you want to do?"
147 "Una registrazione è già attiva.\n"
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "configure the positioner."
156 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
157 "start the satfinder."
160 msgid "A sleep timer want's to set your"
163 msgid "A sleep timer want's to shut down"
167 "A timer failed to record!\n"
168 "Disable TV and try again?\n"
170 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
171 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
174 msgstr "Impostazioni A/V"
189 msgstr "Info Dreambox"
192 msgstr "Informazioni Dreambox..."
194 msgid "Activate Picture in Picture"
197 msgid "Activate network settings"
198 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
206 msgid "Add alternative"
209 msgid "Add files to playlist"
225 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
226 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
241 msgid "Alternative radio mode"
250 msgid "Ask before shutdown:"
254 msgstr "Modalità schermo"
259 msgid "Audio Options..."
265 msgid "Automatic Scan"
266 msgstr "Ricerca Automatica"
283 msgid "Backup Location"
289 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
290 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
305 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
307 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
321 msgid "Call monitoring"
333 msgid "Change bouquets in quickzap"
334 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
336 msgid "Change pin code"
339 msgid "Change service pin"
342 msgid "Change service pins"
345 msgid "Change setup pin"
351 msgid "Channel Selection"
352 msgstr "Lista canali"
357 msgid "Channellist menu"
358 msgstr "Menu lista canali"
360 msgid "Choose bouquet"
361 msgstr "Scegli il Bouquet"
363 msgid "Choose source"
364 msgstr "Scegli sorgente"
369 msgid "Clear before scan"
375 msgid "Code rate high"
378 msgid "Code rate low"
382 msgstr "Formato colore"
384 msgid "Command order"
385 msgstr "Ordine comando"
387 msgid "Committed DiSEqC command"
388 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
390 msgid "Common Interface"
393 msgid "Compact flash card"
394 msgstr "Compact flash"
399 msgid "Configuration Mode"
400 msgstr "Configurazione"
402 msgid "Conflicting timer"
403 msgstr "Timer in conflitto"
405 msgid "Connected to Fritz!Box!"
408 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
413 "Connection to Fritz!Box\n"
421 msgid "Create movie folder failed"
424 msgid "Creating partition failed"
427 msgid "Current version:"
428 msgstr "Versione corrente:"
436 msgid "Cutlist editor..."
455 msgstr "Spegnimento totale"
464 msgstr "Cancella dato"
466 msgid "Delete failed!"
467 msgstr "Cancellazione fallita."
472 msgid "Detected HDD:"
473 msgstr "Hard Disk presente:"
475 msgid "Detected NIMs:"
476 msgstr "Tuner presenti:"
484 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
485 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
493 msgid "DiSEqC repeats"
494 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
497 msgstr "Disabilitato"
499 msgid "Disable Picture in Picture"
502 msgid "Disable Subtitles"
510 "Disconnected from\n"
519 "Do you really want to REMOVE\n"
522 "Vuoi veramente rimuovere\n"
526 msgid "Do you really want to delete %s?"
530 "Do you really want to download\n"
533 "Vuoi veramente scaricare\n"
537 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
538 "All data on the disk will be lost!"
542 "Do you want to backup now?\n"
543 "After pressing OK, please wait!"
545 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
546 "Dopo aver premuto OK, attendi"
548 msgid "Do you want to do a service scan?"
549 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
551 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
552 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
554 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
557 msgid "Do you want to restore your settings?"
558 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
560 msgid "Do you want to resume this playback?"
564 "Do you want to update your Dreambox?\n"
565 "After pressing OK, please wait!"
567 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
568 "Dopo aver premuto OK, attendi"
570 msgid "Do you want to view a tutorial?"
571 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
573 msgid "Download Plugins"
574 msgstr "Scarica Plugins"
576 msgid "Downloadable new plugins"
577 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
579 msgid "Downloadable plugins"
580 msgstr "Plugins scaricabili"
582 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
583 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
585 msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
594 msgid "EPG Selection"
595 msgstr "Seleziona EPG"
598 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
599 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
604 msgid "Edit services list"
610 msgid "Enable 5V for active antenna"
613 msgid "Enable multiple bouquets"
616 msgid "Enable parental control"
632 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
634 "If you experience any problems please contact\n"
635 "stephan@reichholf.net\n"
637 "© 2006 - Stephan Reichholf"
640 msgid "Enter main menu..."
643 msgid "Enter the service pin"
647 msgstr "Mostra evento"
649 msgid "Everything is fine"
652 msgid "Execution Progress:"
653 msgstr "Esecuzione in corso:"
655 msgid "Execution finished!!"
656 msgstr "Esecuzione finita!"
661 msgid "Exit the wizard"
662 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
665 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
697 msgid "Fritz!Box FON IP address"
701 msgid "Frontprocessor version: %d"
702 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
704 msgid "Function not yet implemented"
705 msgstr "Funzione non ancora implementata"
708 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
709 "Do you want to Restart the GUI now?"
712 msgid "Games / Plugins"
713 msgstr "Giochi / Plugins"
724 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
725 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
730 msgid "Goto position"
731 msgstr "Posizione GoTo"
733 msgid "Guard interval mode"
739 msgid "Harddisk setup"
742 msgid "Harddisk standby after"
745 msgid "Hierarchy mode"
746 msgstr "Modo gerarchico"
748 msgid "How many minutes do you want to record?"
749 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
752 msgstr "Indirizzo IP"
758 "If you see this, something is wrong with\n"
759 "your scart connection. Press OK to return."
762 msgid "Image-Upgrade"
763 msgstr "Aggiorna Immagine"
766 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
769 msgid "Increased voltage"
770 msgstr "Voltaggio aumentato"
775 msgid "Infobar timeout"
779 msgstr "Informazioni"
784 msgid "Initialization..."
790 msgid "Initializing Harddisk..."
791 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
796 msgid "Instant Record..."
802 msgid "Invert display"
809 msgstr "Mappa tastiera"
811 msgid "Keyboard Setup"
812 msgstr "Impostazioni tastiera"
818 msgstr "Impostazioni LCD"
832 msgid "Language selection"
833 msgstr "Selezione della lingua"
848 msgstr "Limite Ovest"
851 msgstr "Limiti disabilitati"
863 msgstr "Menu principale"
866 msgstr "Menu principale"
868 msgid "Make this mark an 'in' point"
871 msgid "Make this mark an 'out' point"
874 msgid "Make this mark just a mark"
878 msgstr "Ricerca Manuale"
880 msgid "Manual transponder"
883 msgid "Margin after record"
884 msgstr "Margine termine registrazione"
886 msgid "Margin before record (minutes)"
887 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
890 msgstr "Media Player"
925 msgid "Move Picture in Picture"
932 msgstr "Muovi a ovest"
935 msgstr "Menu Registrazioni"
940 msgid "Multiple service support"
950 msgstr "Non disponibile"
973 msgid "Network Setup"
974 msgstr "Impostazioni di rete"
977 msgstr "Scansione Network"
979 msgid "Network setup"
980 msgstr "Impostazioni Rete"
992 msgstr "Nuova Versione:"
1000 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1002 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1003 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1005 msgid "No backup needed"
1006 msgstr "Backup non necessario"
1008 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1009 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1011 msgid "No positioner capable frontend found."
1014 msgid "No satellite frontend found!!"
1017 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1020 msgid "No, do nothing."
1021 msgstr "No, non fare nulla"
1023 msgid "No, just start my dreambox"
1024 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1026 msgid "No, scan later manually"
1027 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1039 "Nothing to scan!\n"
1040 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1049 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1050 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1052 msgid "OSD Settings"
1053 msgstr "Impostazioni OSD"
1064 msgid "Online-Upgrade"
1065 msgstr "Aggiornamento in linea"
1076 msgid "Packet management"
1077 msgstr "Gestione Pacchetti"
1082 msgid "Parental control"
1085 msgid "Parental control services Editor"
1088 msgid "Parental control setup"
1091 msgid "Parental control type"
1097 msgid "Pin code needed"
1100 msgid "Play recorded movies..."
1101 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1103 msgid "Please choose an extension..."
1106 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1107 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1109 msgid "Please enter a name for the new marker"
1112 msgid "Please enter the correct pin code"
1115 msgid "Please enter the old pin code"
1118 msgid "Please press OK!"
1119 msgstr "Bitte OK drücken!"
1121 msgid "Please select a subservice to record..."
1124 msgid "Please select a subservice..."
1127 msgid "Please set up tuner B"
1128 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1131 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1132 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1133 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1136 msgid "Please wait... Loading list..."
1137 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1139 msgid "Plugin browser"
1140 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1145 msgid "Polarization"
1146 msgstr "Polarizzazione"
1163 msgid "Positioner fine movement"
1166 msgid "Positioner movement"
1167 msgstr "Movimento motore"
1169 msgid "Positioner setup"
1172 msgid "Positioner storage"
1173 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1175 msgid "Predefined transponder"
1178 msgid "Press OK to activate the settings."
1179 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1181 msgid "Press OK to scan"
1182 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1184 msgid "Press OK to start the scan"
1185 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1190 msgid "Protect services"
1193 msgid "Protect setup"
1209 msgstr "Menu telecomando"
1217 msgid "Really close without saving settings?"
1220 msgid "Really delete done timers?"
1221 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1223 msgid "Really delete this timer?"
1226 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1229 msgid "Reception Settings"
1236 msgstr "Registrazione"
1238 msgid "Recordings always have priority"
1241 msgid "Reenter new pin"
1244 msgid "Remove Plugins"
1245 msgstr "Rimuovi Plugins"
1247 msgid "Remove a mark"
1250 msgid "Remove plugins"
1251 msgstr "Rimuovi Plugins"
1253 msgid "Remove service"
1260 msgstr "Modo ripetizione"
1262 msgid "Replace current playlist"
1269 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1271 msgid "Restart GUI now?"
1278 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1280 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1297 msgid "Sat / Dish Setup"
1298 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1313 msgstr "Scansione Tuner"
1325 msgstr "Seleziona HDD"
1327 msgid "Select a movie"
1328 msgstr "Seleziona una registrazione"
1330 msgid "Select alternative service"
1333 msgid "Select audio mode"
1336 msgid "Select audio track"
1339 msgid "Select channel to record from"
1340 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1342 msgid "Select reference service"
1345 msgid "Sequence repeat"
1346 msgstr "Ripetizione sequenza"
1349 msgstr "Informazioni Canale..."
1351 msgid "Service Scan"
1352 msgstr "Ricerca Canali"
1354 msgid "Service Searching"
1355 msgstr "Ricerca canali"
1357 msgid "Service scan"
1358 msgstr "Ricerca canale"
1360 msgid "Service scan type needed"
1364 msgstr "Info canale"
1370 msgstr "Setta limiti"
1373 msgstr "Impostazioni"
1376 msgstr "Impostazioni"
1378 msgid "Show infobar on channel change"
1381 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1384 msgid "Show positioner movement"
1387 msgid "Show services beginning with"
1390 msgid "Show the radio player..."
1391 msgstr "Modo Radio..."
1393 msgid "Show the tv player..."
1396 msgid "Shutdown Dreambox after"
1402 msgid "Similar broadcasts:"
1403 msgstr "Programmi simili:"
1409 msgstr "EPG singolo"
1411 msgid "Single satellite"
1412 msgstr "Satellite singolo"
1414 msgid "Single transponder"
1415 msgstr "Transponder singolo"
1420 msgid "Sleep timer action:"
1429 msgid "Somewhere else"
1433 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1435 "Please choose an other one."
1437 "La directory di backup non esiste.\n"
1439 "Prego, scegline un'altra"
1444 msgid "Soundcarrier"
1445 msgstr "Portante suono"
1456 msgid "Standby / Restart"
1457 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1462 msgid "Start recording?"
1463 msgstr "Avviare la registrazione?"
1466 msgstr "Orario Inizio"
1475 msgstr "Passo a est"
1478 msgstr "Passo a ovest"
1486 msgid "Stop Timeshift?"
1487 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1489 msgid "Stop playing this movie?"
1490 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1492 msgid "Store position"
1493 msgstr "Memorizza posizione"
1495 msgid "Stored position"
1496 msgstr "Posizione memorizzata"
1498 msgid "Subservice list..."
1502 msgstr "Sottoservizi"
1504 msgid "Subtitle selection"
1516 msgid "Swap Services"
1522 msgid "Switch to next subservice"
1525 msgid "Switch to previous subservice"
1535 msgstr "Standard TV"
1540 msgid "Terrestrial provider"
1541 msgstr "Provider terrestre"
1546 msgid "Test-Messagebox?"
1550 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1551 "Please press OK to start using you Dreambox."
1553 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1554 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1556 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1558 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1560 msgid "The pin code has been changed successfully."
1563 msgid "The pin code you entered is wrong."
1566 msgid "The pin codes you entered are different."
1569 msgid "The sleep timer has been acitvated."
1573 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1574 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1576 msgid "The wizard is finished now."
1577 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1579 msgid "This is step number 2."
1582 msgid "This is unsupported at the moment."
1583 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1600 msgid "Time/Date Input"
1607 msgstr "Modifica Timer"
1609 msgid "Timer Editor"
1610 msgstr "Modifica Timer"
1616 msgstr "Evento Timer"
1621 msgid "Timer sanity error"
1622 msgstr "Errore di integrità Timer"
1624 msgid "Timer selection"
1625 msgstr "Selezione Timer"
1627 msgid "Timer status:"
1633 msgid "Timeshift not possible!"
1634 msgstr "Timeshift non possibile!"
1637 msgstr "Fuso orario"
1651 msgid "Toneburst A/B"
1652 msgstr "Toneburst A/B"
1654 msgid "Transmission mode"
1655 msgstr "Modo trasmissione"
1678 msgid "Tuner configuration"
1681 msgid "Tuner status"
1690 msgid "Type of scan"
1691 msgstr "Tipo di scan"
1703 "Unable to initialize harddisk.\n"
1704 "Please refer to the user manual.\n"
1707 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
1708 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
1711 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1712 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
1714 msgid "Universal LNB"
1715 msgstr "LNB universale"
1717 msgid "Unmount failed"
1720 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1721 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
1723 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1724 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
1726 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1732 msgid "Use power measurement"
1736 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1738 "Please set up tuner A"
1740 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
1742 "Prego imposta il Tuner A"
1745 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1748 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
1749 "OK per attivare l'opzione scelta."
1751 msgid "Use usals for this sat"
1752 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
1754 msgid "Use wizard to set up basic features"
1755 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
1757 msgid "User defined"
1758 msgstr "Definito dall'utente"
1761 msgstr "Videoregistratore"
1764 msgstr "Videoregistratore"
1766 msgid "View teletext..."
1769 msgid "Voltage mode"
1770 msgstr "Modo voltaggio"
1791 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1792 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1793 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1795 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
1796 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
1797 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
1798 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
1803 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1804 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1808 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
1809 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
1814 msgid "What do you want to scan?"
1815 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
1817 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1818 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
1829 msgid "Yes, backup my settings!"
1830 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
1832 msgid "Yes, do a manual scan now"
1833 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
1835 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1836 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
1838 msgid "Yes, do another manual scan now"
1839 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
1841 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1842 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
1844 msgid "Yes, restore the settings now"
1845 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
1847 msgid "Yes, view the tutorial"
1848 msgstr "Si, mostra la guida"
1850 msgid "You cannot delete this!"
1851 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
1854 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1855 "harddisk is not an option for you."
1857 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
1861 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1862 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1863 "to the harddisk!\n"
1864 "Please press OK to start the backup now."
1866 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
1867 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
1868 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
1869 "Premi OK per avviare il backup ora.."
1872 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1873 "Please press OK to start the backup now."
1875 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
1876 "Premi OK per iniziare il backup ora."
1879 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1881 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
1883 msgid "You have to wait for"
1887 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1888 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1889 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1890 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1893 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
1894 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
1895 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
1896 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
1900 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1902 "Do you want to set the pin now?"
1905 msgid "You selected a playlist"
1909 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1912 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
1913 "procedura di aggiornamento."
1915 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1917 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
1918 "Attendere prego...."
1921 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1922 "Press OK to start upgrade."
1924 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
1925 "Premi OK per aggiornare."
1927 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1930 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1933 msgid "[bouquet edit]"
1934 msgstr "[Editor Bouquet]"
1936 msgid "[favourite edit]"
1937 msgstr "[Editor Preferiti]"
1940 msgstr "[Modalità muovi]"
1942 msgid "abort bouquet edit"
1943 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
1945 msgid "abort favourites edit"
1946 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
1948 msgid "about to start"
1949 msgstr "Sto per iniziare"
1954 msgid "add directory to playlist"
1957 msgid "add file to playlist"
1963 msgid "add recording (enter recording duration)"
1964 msgstr "Specifica durata registrazione"
1966 msgid "add recording (indefinitely)"
1967 msgstr "Registrazione illimitata"
1969 msgid "add recording (stop after current event)"
1970 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
1972 msgid "add service to bouquet"
1973 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
1975 msgid "add service to favourites"
1976 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
1978 msgid "add to parental protection"
1985 "are you sure you want to restore\n"
1986 "following backup:\n"
1988 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
1997 msgid "change recording (duration)"
1998 msgstr "cambia la durata registrazione"
2000 msgid "circular left"
2001 msgstr "circolare a sinistra"
2003 msgid "circular right"
2004 msgstr "circolare a destra"
2006 msgid "clear playlist"
2013 msgstr "Menu configurazione"
2018 msgid "copy to favourites"
2019 msgstr "copia nei preferiti"
2022 msgstr "giornaliero"
2031 msgstr "cancella..."
2036 msgid "disable move mode"
2037 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2040 msgstr "Non fare nulla"
2042 msgid "don't record"
2043 msgstr "Esci, non registrare"
2048 msgid "empty/unknown"
2049 msgstr "vuoto/sconosciuto"
2054 msgid "enable bouquet edit"
2055 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2057 msgid "enable favourite edit"
2058 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2060 msgid "enable move mode"
2061 msgstr "Abilita modalità muovi"
2063 msgid "end bouquet edit"
2064 msgstr "Termina modifica bouquet"
2066 msgid "end cut here"
2069 msgid "end favourites edit"
2070 msgstr "Termina modifica preferiti"
2072 msgid "equal to Socket A"
2075 msgid "free diskspace"
2076 msgstr "spazio libero sul disco"
2078 msgid "full /etc directory"
2079 msgstr "tutta la directory /etc"
2081 msgid "go to deep standby"
2084 msgid "hear radio..."
2094 msgstr "orizzontale"
2109 msgstr "Inizializza il modulo"
2111 msgid "insert mark here"
2114 msgid "leave movie player..."
2115 msgstr "Esci dal lettore..."
2126 msgid "loopthrough to socket A"
2147 msgid "next channel"
2148 msgstr "prossimo canale"
2150 msgid "next channel in history"
2151 msgstr "prossimo canale nella lista"
2156 msgid "no HDD found"
2157 msgstr "HDD non trovato"
2159 msgid "no module found"
2160 msgstr "Modulo non trovato"
2174 msgid "nothing connected"
2186 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2187 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2189 msgid "open servicelist"
2192 msgid "open servicelist(down)"
2195 msgid "open servicelist(up)"
2204 msgid "please press OK when ready"
2205 msgstr "Premi OK quando pronto"
2207 msgid "previous channel"
2208 msgstr "canale precedente"
2210 msgid "previous channel in history"
2211 msgstr "canale precedente nella lista"
2214 msgstr "registrazione"
2216 msgid "recording..."
2217 msgstr "registrazione..."
2219 msgid "remove after this position"
2222 msgid "remove all new found flags"
2225 msgid "remove before this position"
2228 msgid "remove entry"
2231 msgid "remove from parental protection"
2234 msgid "remove new found flag"
2237 msgid "remove this mark"
2249 "%d services found!"
2252 "%d canali trovati."
2259 "Nessun canale trovato."
2263 "One service found!"
2266 "Un canale trovato."
2270 "scan in progress - %d %% done!\n"
2271 "%d services found!"
2273 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2274 "%d canali trovati."
2282 msgid "second cable of motorized LNB"
2292 msgstr "Seleziona Slot"
2301 msgstr "Mostra EPG..."
2303 msgid "show event details"
2304 msgstr "Mostra dettagli evento"
2312 msgid "skip backward"
2315 msgid "skip forward"
2321 msgid "start cut here"
2324 msgid "start timeshift"
2330 msgid "stop recording"
2331 msgstr "Ferma la registrazione"
2333 msgid "stop timeshift"
2336 msgid "switch to filelist"
2339 msgid "switch to playlist"
2345 msgid "this recording"
2348 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2351 msgid "unknown service"
2352 msgstr "Canale sconosciuto"
2354 msgid "until restart"
2357 msgid "user defined"
2358 msgstr "definito dall'utente"
2363 msgid "view extensions..."
2366 msgid "view recordings..."
2369 msgid "wait for ci..."
2376 msgstr "settimanale"
2384 msgid "yes (keep feeds)"
2387 msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2396 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2397 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2399 #~ msgid "Add Timer"
2400 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2402 #~ msgid "Apply satellite"
2403 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2405 #~ msgid "Ask before zapping"
2406 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2408 #~ msgid "Audio / Video"
2409 #~ msgstr "Audio / Video"
2411 #~ msgid "Auto show inforbar"
2412 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2414 #~ msgid "Cable provider"
2415 #~ msgstr "Provider via cavo"
2418 #~ msgstr "Classico"
2420 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2421 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2424 #~ "Do you want to stop the current\n"
2425 #~ "(instant) recording?"
2427 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2430 #~ msgid "Equal to Socket A"
2431 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2433 #~ msgid "Expert Setup"
2434 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2436 #~ msgid "Fast zapping"
2437 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2439 #~ msgid "Hide error windows"
2440 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2448 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2449 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2451 #~ msgid "Multi bouquets"
2452 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2457 #~ msgid "Nothing connected"
2458 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2460 #~ msgid "Parental Control"
2461 #~ msgstr "Blocco parentale"
2463 #~ msgid "Parental Lock"
2464 #~ msgstr "Blocco parentale"
2467 #~ msgstr "Erweiterungen"
2469 #~ msgid "Positioner mode"
2470 #~ msgstr "Rotorart"
2472 #~ msgid "Record Splitsize"
2473 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2475 #~ msgid "Satconfig"
2476 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2478 #~ msgid "Satelliteconfig"
2479 #~ msgstr "Config.Satellite"
2481 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2482 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2484 #~ msgid "Setup Lock"
2485 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2487 #~ msgid "Show Satposition"
2488 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2490 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2491 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2494 #~ msgstr "Semplice"
2496 #~ msgid "Skip confirmations"
2497 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2499 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2501 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2503 #~ msgid "Timeshifting"
2504 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2506 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2507 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2509 #~ msgid "UHF Modulator"
2510 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2513 #~ msgstr "Bedienung"
2515 #~ msgid "Usage Settings"
2516 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2518 #~ msgid "Usage settings"
2519 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2521 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2522 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2524 #~ msgid "Yes, scan now"
2525 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2527 #~ msgid "add bouquet..."
2528 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2530 #~ msgid "enter recording duration"
2531 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2533 #~ msgid "record indefinitely"
2534 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2536 #~ msgid "remove bouquet"
2537 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2539 #~ msgid "remove service"
2540 #~ msgstr "Cancella canale"
2542 #~ msgid "stop after current event"
2543 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
2545 #~ msgid "use power delta"
2546 #~ msgstr "usa delta power"