1 # translation of fy.po to gerrit
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
5 # Automatically generated, 2005.
6 # Gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2007, 2008.
7 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008.
10 "Project-Id-Version: fy\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
14 "Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
15 "Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
21 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28 "Advanced options and settings."
34 "After pressing OK, please wait!"
40 "Backup your Dreambox settings."
46 "Edit the upgrade source address."
52 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Online update of your Dreambox software."
64 "Press OK on your remote control to continue."
70 "Restore your Dreambox settings."
76 "Restore your Dreambox with a new firmware."
82 "Restore your backups by date."
88 "Scan for local extensions and install them."
94 "Select your backup device.\n"
101 "System will restart after the restore!"
107 "View, install and remove available or installed packages."
126 msgid " packages selected."
130 msgid " updates available."
134 msgid " wireless networks found!"
183 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
189 msgid "%d jobs are running in the background!"
190 msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn"
199 msgid "%d services found!"
200 msgstr "%d services fûn"
238 msgid "(show optional DVD audio menu)"
239 msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)"
242 msgid "* Only available if more than one interface is active."
243 msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
254 msgid "1 wireless network found!"
282 msgid "16:10 Letterbox"
283 msgstr "16:10 Letterbox"
286 msgid "16:10 PanScan"
287 msgstr "16:10 PanScan"
294 msgid "16:9 Letterbox"
295 msgstr "16:9 Letterbox"
326 msgid "4:3 Letterbox"
327 msgstr "4:3 Letterbox"
362 msgid "<Current movielist location>"
366 msgid "<Default movie location>"
370 msgid "<Last timer location>"
375 msgstr "<net bekend>"
385 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
388 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
391 msgid "A basic ftp client"
394 msgid "A client for www.dyndns.org"
400 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
401 "Do you want to keep your version?"
403 "In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n"
404 "Wolle jo jo ferzje hâlde ?"
406 msgid "A demo plugin for TPM usage."
409 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
414 "A finished record timer wants to set your\n"
415 "Dreambox to standby. Do that now?"
417 "In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n"
418 "skeakelje... No nei de sliipstand ?"
422 "A finished record timer wants to shut down\n"
423 "your Dreambox. Shutdown now?"
425 "In tiidsbarren wol de Dreambox\n"
426 "útskeakelje... No útskeakelje ?"
429 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
430 msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet"
432 msgid "A graphical EPG interface"
435 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
438 msgid "A graphical EPG interface."
443 "A mount entry with this name already exists!\n"
444 "Update existing entry and continue?\n"
447 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
450 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
453 msgid "A nice looking skin from Kerni"
459 "A record has been started:\n"
462 "In opnimmen is start:\n"
467 "A recording is currently running.\n"
468 "What do you want to do?"
470 "In opnimmen is dwaande.\n"
471 "Wat wolle jo dwaan ?"
475 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
476 "configure the positioner."
478 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen "
483 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
484 "start the satfinder."
486 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke."
490 msgid "A required tool (%s) was not found."
491 msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn"
494 msgid "A search for available updates is currently in progress."
499 "A second configured interface has been found.\n"
501 "Do you want to disable the second network interface?"
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
512 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n"
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
520 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n"
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
532 "In tiidsbarren koe net opnimme!\n"
533 "TV utskeakelje en opnei besykje ?\n"
537 msgstr "A/F ynstellingen"
549 msgstr "AC3 standert"
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke"
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
582 msgid "Action on long powerbutton press"
583 msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop"
586 msgid "Action on short powerbutton press"
594 msgid "Activate Picture in Picture"
595 msgstr "PIP ynskeakelje"
598 msgid "Activate network settings"
599 msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje"
612 msgid "Adapter settings"
613 msgstr "Adapter ynstellingen"
621 msgstr "In blêdwizer tafoegje"
624 msgid "Add WLAN configuration?"
629 msgstr "In merker tafoegje"
632 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
636 msgid "Add a new title"
637 msgstr "In nije titel tafoegje"
640 msgid "Add network configuration?"
644 msgid "Add new AutoTimer"
645 msgstr "Nije AutoTimer tafoegje"
648 msgid "Add new network mount point"
653 msgstr "In tiidsbarren tafoegje"
656 msgid "Add timer as disabled on conflict"
657 msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'"
661 msgstr "In titel tafoegje"
664 msgid "Add to bouquet"
665 msgstr "Oan in boeket tafoegje"
668 msgid "Add to favourites"
669 msgstr "Oan favorieten tafoegje"
672 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
681 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
686 msgid "Adds network configuration if enabled."
690 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
695 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
696 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
697 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
700 "Feroarje de ynstellingen sa, da't alle skaad fan 'e kleur fuort is, mar wol "
701 "fol fan kleur binne. Ot jo lokkig binne mei it einresultaat, druk OK om "
702 "fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test "
705 msgid "Adult streaming plugin"
708 msgid "Adult streaming plugin."
712 msgid "Advanced Options"
716 msgid "Advanced Software"
720 msgid "Advanced Software Plugin"
724 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
728 msgid "Advanced Video Setup"
729 msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen"
732 msgid "Advanced restore"
736 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
742 msgstr "Nei it barren"
746 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
747 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
749 "Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e "
750 "hânlieding foar ynformaasje."
752 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
764 msgid "All Satellites"
765 msgstr "Alle Satellyten"
772 msgid "All non-repeating timers"
773 msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen"
776 msgid "Allow zapping via Webinterface"
777 msgstr "Zappe via Webynterface tastean"
779 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
782 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
790 msgid "Alternative radio mode"
791 msgstr "Oare Radio mode"
794 msgid "Alternative services tuner priority"
795 msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit"
801 msgid "Always ask before sending"
805 msgid "Ammount of recordings left"
806 msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens "
809 msgid "An empty filename is illegal."
810 msgstr "Gjin triemnamme is net tastien"
813 msgid "An error occured."
817 msgid "An unknown error occured!"
818 msgstr "In unbekende flater !"
821 msgid "Anonymize crashlog?"
830 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
833 "Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n"
838 "Are you sure you want to delete\n"
839 "following backup:\n"
843 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
848 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
851 "Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n"
856 "Are you sure you want to restore\n"
857 "following backup:\n"
862 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
863 "Enigma2 will restart after the restore"
868 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
881 msgid "Ask before shutdown:"
882 msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:"
886 msgstr "freechje gebrûker"
890 msgstr "Aspect ratio"
895 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
906 msgid "Audio Options..."
907 msgstr "Lûd opsjes..."
917 msgid "Audio Sync Setup"
921 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
922 "synchronous to the picture."
934 msgid "Authoring mode"
935 msgstr "Authentikaasje troch"
942 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
943 msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)"
950 msgid "Auto scart switching"
951 msgstr "Auto scart skeakelje"
954 msgid "AutoTimer Editor"
955 msgstr "AutoTimer bewurker"
958 msgid "AutoTimer Filters"
959 msgstr "AutoTimer Filters"
962 msgid "AutoTimer Services"
963 msgstr "AutoTimer Services"
966 msgid "AutoTimer Settings"
967 msgstr "AutoTimer ynstellingen"
970 msgid "AutoTimer overview"
971 msgstr "AutoTimer Oersjoch"
974 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
978 msgid "AutoTimer was added successfully"
981 msgid "AutoTimer was changed successfully"
984 msgid "AutoTimer was removed"
992 msgid "Automatic Scan"
993 msgstr "Automatysk sykjen"
995 msgid "Automatic volume adjustment"
998 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1001 msgid "Automatically change video resolution"
1005 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1006 "resolution you are watching."
1009 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1012 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1015 msgid "Automatically refresh EPG"
1018 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1023 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1027 msgid "Autoresolution Switch"
1030 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1033 msgid "Autoresolution settings"
1036 msgid "Autoresolution videomode setup"
1040 msgid "Autos & Vehicles"
1044 msgid "Autowrite timer"
1045 msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren"
1048 msgid "Available format variables"
1049 msgstr "Beskikbere variabele formaten"
1059 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1062 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1081 msgid "Back, lower USB Slot"
1084 msgid "Back, upper USB Slot"
1092 msgid "Backup done."
1096 msgid "Backup failed."
1100 msgid "Backup is running..."
1104 msgid "Backup system settings"
1116 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1117 msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren"
1120 msgid "Begin of timespan"
1121 msgstr "Begjin fan Tiidsspan"
1125 msgstr "Begjin tiid"
1128 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1129 msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode"
1132 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1133 msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode"
1136 msgid "Behavior when a movie is started"
1137 msgstr "Gedrach wannear in film start is"
1140 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1141 msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is"
1144 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1145 msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is."
1152 msgid "Block noise reduction"
1159 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1162 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1167 msgstr "Boekmerkers"
1182 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1186 msgid "Browse for and connect to network shares"
1189 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1193 msgid "Browse network neighbourhood"
1198 msgstr "In DVD brâne"
1201 msgid "Burn existing image to DVD"
1202 msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne"
1207 msgstr "Nei DVD brâne"
1209 msgid "Burn your recordings to DVD"
1217 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1222 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1223 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1224 "about the same conflict over and over."
1229 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1231 msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant"
1246 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1247 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1251 msgid "CI assignment"
1267 msgid "Cache Thumbnails"
1268 msgstr "Cache Plaatsjes"
1270 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1273 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1277 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1278 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
1290 msgstr "Skiif-grutte:"
1301 msgid "Center screen at the lower border"
1305 msgid "Center screen at the upper border"
1309 msgid "Change active delay"
1313 msgid "Change bouquets in quickzap"
1314 msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap"
1317 msgid "Change default recording offset?"
1321 msgid "Change hostname"
1325 msgid "Change pin code"
1326 msgstr "Feroarje pinkode"
1328 msgid "Change service PIN"
1331 msgid "Change service PINs"
1334 msgid "Change setup PIN"
1338 msgid "Change step size"
1342 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1353 msgid "Channel Selection"
1354 msgstr "Kanaal seleksje"
1357 msgid "Channel audio:"
1361 msgid "Channel not in services list"
1369 msgid "Channellist menu"
1370 msgstr "Kanaal-lyst menu"
1393 msgid "Checking Filesystem..."
1394 msgstr "Bestânsysteem neisjen"
1397 msgid "Choose Tuner"
1401 msgid "Choose a wireless network"
1405 msgid "Choose backup files"
1409 msgid "Choose backup location"
1413 msgid "Choose bouquet"
1414 msgstr "Kies bouquet"
1416 msgid "Choose image to download"
1420 msgid "Choose target folder"
1421 msgstr "Kies doel map"
1424 msgid "Choose upgrade source"
1428 msgid "Choose your Skin"
1429 msgstr "Kies Oanklaaiing"
1432 msgid "Circular left"
1436 msgid "Circular right"
1448 msgid "Cleanup Wizard"
1452 msgid "Cleanup Wizard settings"
1455 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1458 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1462 msgid "CleanupWizard"
1466 msgid "Clear before scan"
1467 msgstr "Wiskje foar sykjen ?"
1470 msgid "Clear history on Exit:"
1482 msgid "Close and forget changes"
1483 msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte"
1486 msgid "Close and save changes"
1487 msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte"
1490 msgid "Close title selection"
1493 msgid "Code rate HP"
1496 msgid "Code rate LP"
1500 msgid "Collection name"
1501 msgstr "Kolleksje namme"
1504 msgid "Collection settings"
1505 msgstr "Kolleksje ynstellingen"
1508 msgid "Color Format"
1509 msgstr "Kleur formaat"
1516 msgid "Command execution..."
1517 msgstr "Kommando útfiere"
1520 msgid "Command order"
1521 msgstr "Kommando folgoarde"
1524 msgid "Committed DiSEqC command"
1525 msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando"
1528 msgid "Common Interface"
1529 msgstr "Common Interface"
1532 msgid "Common Interface Assignment"
1536 msgid "CommonInterface"
1540 msgid "Communication"
1544 msgid "Compact Flash"
1545 msgstr "Compact flash"
1552 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1553 msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
1555 msgid "Composition of the recording filenames"
1559 msgid "Configuration Mode"
1560 msgstr "Ynstellingen modus"
1563 msgid "Configuration for the Webinterface"
1564 msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface"
1567 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1568 msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle"
1571 msgid "Configure interface"
1575 msgid "Configure nameservers"
1578 msgid "Configure your WLAN network interface"
1582 msgid "Configure your internal LAN"
1586 msgid "Configure your network again"
1590 msgid "Configure your wireless LAN again"
1595 msgstr "Oan it ynstellen"
1598 msgid "Conflicting timer"
1599 msgstr "Tiidsbarren konflikt"
1606 msgid "Connect to a Wireless Network"
1610 msgid "Connected to"
1618 msgid "Constellation"
1622 msgid "Content does not fit on DVD!"
1623 msgstr "Ynhald past net op in DVD !"
1629 msgid "Continue in background"
1630 msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn"
1633 msgid "Continue playing"
1634 msgstr "Kontinu spielje"
1640 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1643 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1646 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1649 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1652 msgid "Control your internal system fan."
1655 msgid "Control your kids's tv usage"
1658 msgid "Control your system fan"
1661 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1665 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1666 msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:"
1669 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1670 msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?"
1673 msgid "Could not open Picture in Picture"
1678 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1682 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1686 msgid "Crashlog settings"
1690 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1694 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1698 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1703 "Crashlogs found!\n"
1704 "Send them to Dream Multimedia?"
1708 msgid "Create DVD-ISO"
1709 msgstr "Meitsje DVD-ISO"
1711 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1714 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1718 msgid "Create a new AutoTimer."
1719 msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje"
1722 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1723 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker"
1726 msgid "Create a new timer using the wizard"
1727 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler"
1730 msgid "Create movie folder failed"
1731 msgstr "Meitjse fan film map mislearre"
1733 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1736 msgid "Create remote timers"
1739 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1744 msgid "Creating directory %s failed."
1745 msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre"
1748 msgid "Creating partition failed"
1749 msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre"
1756 msgid "Current Transponder"
1757 msgstr "Hjoeddeiske Transponder"
1759 msgid "Current device: "
1763 msgid "Current settings:"
1764 msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:"
1767 msgid "Current value: "
1771 msgid "Current version:"
1772 msgstr "Hjoeddeiske ferzje :"
1774 msgid "Currently installed image"
1783 msgid "Custom location"
1784 msgstr "Eigen lokaasje"
1787 msgid "Custom offset"
1788 msgstr "Eigen bewurking"
1791 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1792 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3"
1795 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1796 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6"
1799 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1800 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9"
1806 msgid "Customize Vali-XD skins"
1809 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1816 msgid "Cut your movies"
1819 msgid "Cut your movies."
1822 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1826 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1827 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1829 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1833 msgid "Cutlist editor..."
1834 msgstr "Kniplyst bewurker..."
1841 msgid "Czech Republic"
1853 msgid "DUAL LAYER DVD"
1868 msgid "DVD File Browser"
1873 msgstr "DVD Spieler"
1876 msgid "DVD Titlelist"
1880 msgid "DVD media toolbox"
1881 msgstr "DVD media arkbak"
1883 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1887 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1888 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1889 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1901 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1905 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1909 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1913 msgid "Decrease delay"
1918 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1922 msgid "Deep Standby"
1923 msgstr "Sliip stand"
1930 msgid "Default Settings"
1934 msgid "Default movie location"
1938 msgid "Default services lists"
1939 msgstr "Standert ynstellingen lysten"
1944 msgstr "Standert ynstellingen"
1946 msgid "Define a startup service"
1949 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1952 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1955 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1962 msgid "Delay x seconds after service started"
1970 msgid "Delete crashlogs"
1974 msgid "Delete entry"
1975 msgstr "Ferwiderje ynfier"
1978 msgid "Delete failed!"
1979 msgstr "Ferwiderjen mislearre!"
1982 msgid "Delete mount"
1988 "Delete no more configured satellite\n"
1991 "Ferwiderje de net brûkte satellyt\n"
2000 msgstr "Beskriuwing"
2006 msgid "Details for plugin: "
2010 msgid "Detected HDD:"
2011 msgstr "Fûne hurde skiif:"
2014 msgid "Detected NIMs:"
2015 msgstr "Fûne Tuners:"
2026 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2027 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2031 msgstr "DiSEqC-Mode"
2034 msgid "DiSEqC repeats"
2035 msgstr "DiSEqC herhellingen"
2038 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2046 msgid "Digital contour removal"
2053 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2057 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2058 msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu"
2062 msgid "Directory %s nonexistent."
2063 msgstr "Map %s bestiit net"
2066 msgid "Directory browser"
2071 msgstr "Utskeakelje"
2074 msgid "Disable Picture in Picture"
2075 msgstr "PIP utskeakelje"
2078 msgid "Disable crashlog reporting"
2082 msgid "Disable timer"
2083 msgstr "Tiidstjoering útskeakelje"
2090 msgid "Discard changes and close plugin"
2094 msgid "Discard changes and close screen"
2106 msgid "Display 16:9 content as"
2107 msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as"
2110 msgid "Display 4:3 content as"
2111 msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as"
2114 msgid "Display >16:9 content as"
2118 msgid "Display Setup"
2119 msgstr "Ynstellingen sjen litte"
2122 msgid "Display and Userinterface"
2126 msgid "Display search results by:"
2129 msgid "Display your photos on the TV"
2132 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2138 "Do you really want to REMOVE\n"
2139 "the plugin \"%s\"?"
2140 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?"
2144 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2145 "This could take lots of time!"
2146 msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?<br> Dit kin lang duorje !"
2150 "Do you really want to delete %s\n"
2156 msgid "Do you really want to delete %s?"
2157 msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?"
2162 "Do you really want to download\n"
2163 "the plugin \"%s\"?"
2164 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?"
2167 msgid "Do you really want to exit?"
2172 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2173 "All data on the disk will be lost!"
2175 "Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n"
2176 "Alle data op skiif gjit ferlen !"
2180 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2181 msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?"
2185 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2186 msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?"
2189 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2190 msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
2193 msgid "Do you want to do a service scan?"
2194 msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?"
2197 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2198 msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?"
2201 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2205 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2206 msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?"
2209 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2213 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2214 msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?"
2217 msgid "Do you want to install the package:\n"
2221 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2222 msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?"
2225 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2226 msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?"
2229 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2233 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2237 msgid "Do you want to restore your settings?"
2238 msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?"
2241 msgid "Do you want to resume this playback?"
2242 msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?"
2245 msgid "Do you want to see more entries?"
2250 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2255 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2260 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2261 "After pressing OK, please wait!"
2263 "Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n"
2264 "Nei Ok, eefkes geduld !"
2267 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2271 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2272 msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?"
2275 msgid "Don't ask, just send"
2279 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2280 msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje"
2284 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2285 msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke"
2289 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2294 msgstr "Binnenhelje"
2297 msgid "Download %s from Server"
2301 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2302 msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher"
2305 msgid "Download Plugins"
2306 msgstr "Ynstekkers binnenhelje"
2309 msgid "Download Video"
2312 msgid "Download files from Rapidshare"
2316 msgid "Download location"
2320 msgid "Downloadable new plugins"
2321 msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers"
2324 msgid "Downloadable plugins"
2325 msgstr "Binnen te heljen ynstekkers"
2329 msgstr "Binnenheljen fan"
2332 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2333 msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..."
2336 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2340 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2341 msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)"
2344 msgid "Dreambox software because updates are available."
2347 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2350 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2362 msgid "Dynamic contrast"
2370 msgid "EPG Selection"
2371 msgstr "EPG Seleksje"
2374 msgid "EPG encoding"
2378 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2380 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2381 "epg information on these channels."
2386 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2387 msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!"
2398 msgid "Edit AutoTimer"
2399 msgstr "Autotimer bewurkje"
2402 msgid "Edit AutoTimer filters"
2403 msgstr "Autotimer Filters bewurkje"
2406 msgid "Edit AutoTimer services"
2407 msgstr "Autotimer Services bewurkje"
2411 msgstr "Wyzigje de DNS"
2414 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2415 msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens"
2419 msgstr "Bewurkje titel"
2422 msgid "Edit bouquets list"
2426 msgid "Edit chapters of current title"
2427 msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel"
2430 msgid "Edit new timer defaults"
2431 msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen"
2434 msgid "Edit selected AutoTimer"
2435 msgstr "Bewurkje koazen Autotimer"
2438 msgid "Edit services list"
2439 msgstr "Wyzigje kanaallyst"
2442 msgid "Edit settings"
2443 msgstr "Wyzigje ynstellingen"
2445 msgid "Edit tags of recorded movies"
2448 msgid "Edit tags of recorded movies."
2452 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2453 msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2456 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2457 msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2461 msgstr "Bewukje titel"
2464 msgid "Edit upgrade source url."
2469 msgstr "Oan it bewurkjen"
2472 msgid "Editor for new AutoTimers"
2473 msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers"
2480 msgid "Electronic Program Guide"
2481 msgstr "Elektroniske Programma Gids"
2483 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2488 msgstr "Ynskeakelje"
2491 msgid "Enable /media"
2494 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2497 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2500 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2504 msgid "Enable 5V for active antenna"
2505 msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
2507 msgid "Enable 720p24 Mode"
2510 msgid "Enable Autoresolution"
2514 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2518 msgid "Enable Filtering"
2519 msgstr "Filterjen ynskeakelje"
2522 msgid "Enable HTTP Access"
2526 msgid "Enable HTTP Authentication"
2530 msgid "Enable HTTPS Access"
2534 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2538 msgid "Enable Service Restriction"
2539 msgstr "Service beperking ynskeakelje"
2542 msgid "Enable Streaming Authentication"
2546 msgid "Enable multiple bouquets"
2547 msgstr "Mear boeketten sjen litte"
2550 msgid "Enable parental control"
2551 msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje"
2555 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2560 msgid "Enable timer"
2561 msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje"
2569 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2570 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2582 msgid "Encryption Key"
2583 msgstr "Encryption Kaai"
2586 msgid "Encryption Keytype"
2587 msgstr "Encryption Kaai Type"
2590 msgid "Encryption Type"
2591 msgstr "Encryption Type"
2598 msgid "End of \"after event\" timespan"
2599 msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren"
2602 msgid "End of timespan"
2603 msgstr "Ein fan Tiidsspan"
2618 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2619 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2624 "Enigma2 Skinselector\n"
2626 "If you experience any problems please contact\n"
2627 "stephan@reichholf.net\n"
2629 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2633 msgid "Enter IP to scan..."
2637 msgid "Enter main menu..."
2638 msgstr "Nei it haadmenu..."
2641 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2645 msgid "Enter options:"
2649 msgid "Enter password:"
2653 msgid "Enter pin code"
2657 msgid "Enter share directory:"
2661 msgid "Enter share name:"
2665 msgid "Enter the service pin"
2666 msgstr "Fier de service pin yn"
2669 msgid "Enter user and password for host: "
2673 msgid "Enter username:"
2677 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2681 msgid "Enter your search term(s)"
2685 msgid "Entertainment"
2693 msgid "Error executing plugin"
2694 msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker"
2709 msgid "Ethernet network interface"
2714 msgstr "Barren oersjoch"
2717 msgid "Everything is fine"
2718 msgstr "Alles is goed"
2726 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2727 msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
2734 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2735 msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan"
2737 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2741 msgid "Execution Progress:"
2742 msgstr "Utfieren foarutgong:"
2745 msgid "Execution finished!!"
2746 msgstr "Utfiering klear.."
2758 msgstr "Bewurker ofslúte"
2760 msgid "Exit input device selection."
2764 msgid "Exit network wizard"
2768 msgid "Exit the cleanup wizard"
2772 msgid "Exit the wizard"
2773 msgstr "De gucheler ofslúte"
2777 msgstr "Gucheler ofslúte"
2784 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2785 msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..."
2788 msgid "Extended Setup..."
2789 msgstr "Utwreide Ynstellingen..."
2792 msgid "Extended Software"
2796 msgid "Extended Software Plugin"
2801 msgstr "Utwreidingen"
2804 msgid "Extensions management"
2812 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2813 "a server using the file transfer protocol."
2817 msgid "Factory reset"
2818 msgstr "Fabryks ynstellingen"
2836 msgid "Fan %d Voltage"
2845 msgstr "Rappe DiSEqC"
2848 msgid "Fast Forward speeds"
2849 msgstr "Rap foarút faasje"
2853 msgstr "Snelle epoch"
2860 msgid "Fetching feed entries"
2864 msgid "Fetching search entries"
2868 msgid "Filesystem Check"
2872 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2873 msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters"
2876 msgid "Film & Animation"
2885 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2886 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2887 "it's Description.\n"
2888 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2890 "In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In "
2891 "AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in "
2892 "bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n"
2893 "Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te "
2898 msgstr "Fyn ôfstemme"
2905 msgid "Finished configuring your network"
2906 msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk"
2909 msgid "Finished restarting your network"
2910 msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk"
2917 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2921 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2929 msgid "Flashing failed"
2930 msgstr "Flashen misljearre"
2933 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2942 "Found a total of %d matching Events.\n"
2943 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2949 "Found a total of %d matching Events.\n"
2950 "%d Timer were added and %d modified."
2952 "In totaal fan %d barren wie fûn.\n"
2953 "%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
2956 msgid "Frame size in full view"
2957 msgstr "gedielte yn folslein skerm"
2972 msgid "Frequency bands"
2973 msgstr "Frekwinsje bânnen"
2976 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2977 msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)"
2980 msgid "Frequency steps"
2981 msgstr "Oantal Frekwinsje stappen"
2995 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2998 msgid "Front USB Slot"
3001 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3006 msgid "Frontprocessor version: %d"
3007 msgstr "Foarprocessor ferzje: %d"
3011 msgstr "mislearre fsck"
3015 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3016 "Do you want to Restart the GUI now?"
3018 "De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n"
3019 "Wolle jo de GUI no opnei starte ?"
3021 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3025 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3028 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3040 msgid "General AC3 Delay"
3044 msgid "General AC3 delay (ms)"
3048 msgid "General PCM Delay"
3052 msgid "General PCM delay (ms)"
3055 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3063 msgid "Genuine Dreambox"
3066 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3069 msgid "Genuine Dreambox verification"
3076 msgid "German storm information"
3079 msgid "German traffic information"
3086 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3089 msgid "Get latest experimental image"
3092 msgid "Get latest release image"
3096 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3097 msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...."
3100 msgid "Global delay"
3108 msgid "Goto position"
3109 msgstr "Gjin nei posysje"
3111 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3115 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3116 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3120 msgid "Graphical Multi EPG"
3121 msgstr "Grafyske Multi EPG"
3124 msgid "Great Britain"
3136 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3137 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3138 "iPhone using prowl."
3141 msgid "Guard interval"
3145 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3146 msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
3148 msgid "HD Interlace Mode"
3151 msgid "HD Progressive Mode"
3168 msgstr "Hurde skiif"
3171 msgid "Harddisk setup"
3172 msgstr "Hurde skiif ynstellingen"
3175 msgid "Harddisk standby after"
3176 msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei"
3182 msgid "Hidden network"
3186 msgid "Hidden network SSID"
3187 msgstr "Ferberche netwurk SSID"
3190 msgid "Hidden networkname"
3193 msgid "Hierarchy info"
3197 msgid "High bitrate support"
3216 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3220 msgid "How many minutes do you want to record?"
3221 msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?"
3224 msgid "How to handle found crashlogs?"
3228 msgid "Howto & Style"
3239 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3250 msgid "IRC Client for Enigma2"
3254 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3255 msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!"
3267 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3268 "event if it records at least 80%% of the it."
3273 "If you see this, something is wrong with\n"
3274 "your scart connection. Press OK to return."
3276 "Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n"
3277 "jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean."
3281 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3282 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3283 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3285 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3286 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3287 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3289 "If you are happy with the result, press OK."
3291 "Skeakelje in helderens of kontrast ferbettering op jo TV út. Is der iets mei "
3292 "de namme \"dynamysk\", set it nei standert. Set it eftergrûn helderens nivo "
3293 "nei jo eigen smaak. Set it konstrast sa leech mooglik op jo TV.\n"
3294 "Dan, set it helderens nivo sa leech as mooglik, mar soargje dat de twa "
3295 "leechste griistinten krek anwêzig bliuwe\n"
3296 "Meitsje jo net drok om de helderenstinten no. Die komme werom yn de folgende "
3298 "Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK"
3301 msgid "Import AutoTimer"
3302 msgstr "Ymport AutoTimer"
3305 msgid "Import existing Timer"
3309 msgid "Import from EPG"
3318 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3319 msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n"
3326 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3330 msgid "Increase delay"
3335 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3339 msgid "Increased voltage"
3340 msgstr "Ferheeche spanning"
3359 msgid "Infobar timeout"
3360 msgstr "Ynfobalke tiid"
3364 msgstr "Ynformaasje"
3368 msgstr "Initialisearje"
3370 msgid "Initial Fast Forward speed"
3373 msgid "Initial Rewind speed"
3377 msgid "Initial location in new timers"
3381 msgid "Initialization"
3386 msgstr "Formattearje HDD"
3389 msgid "Initializing Harddisk..."
3390 msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..."
3396 msgid "Input device setup"
3399 msgid "Input devices"
3407 msgid "Install a new image with a USB stick"
3411 msgid "Install a new image with your web browser"
3415 msgid "Install extensions."
3419 msgid "Install local extension"
3423 msgid "Install or remove finished."
3427 msgid "Install settings, skins, software..."
3431 msgid "Installation finished."
3436 msgstr "Oan it ynstallearjen"
3439 msgid "Installing Software..."
3440 msgstr "Software oan it ynstallearjen..."
3443 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3444 msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... "
3447 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3448 msgstr "Standert waarden an it ynstellen..."
3451 msgid "Installing package content... Please wait..."
3452 msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje"
3455 msgid "Instant Record..."
3456 msgstr "In direct opnimmen..."
3459 msgid "Instant record location"
3467 msgid "Intermediate"
3468 msgstr "Yntermediate"
3471 msgid "Internal Flash"
3472 msgstr "Ynterne Flash"
3474 msgid "Internal LAN adapter."
3477 msgid "Internal USB Slot"
3480 msgid "Internal firmware updater"
3484 msgid "Invalid Location"
3485 msgstr "Plak net tastien"
3489 msgid "Invalid directory selected: %s"
3490 msgstr "Unjildige map selektearre: %s"
3493 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3494 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3498 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3499 msgid "Invalid response from server."
3503 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3505 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3509 msgid "Invalid selection"
3514 msgstr "Infertearring"
3525 msgid "Is this videomode ok?"
3534 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3535 "deny specific ones.\n"
3536 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3537 "Service (inside a Bouquet).\n"
3538 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3540 "It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten "
3541 "of ta wiigerje fan bepaalde items.\n"
3542 "In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net "
3543 "wiigere Service (yn in boeket).\n"
3544 "Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
3550 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3553 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3566 msgstr "Opdracht oansjoch"
3569 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3571 msgstr "Alinne skale"
3573 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3576 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3579 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3582 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3585 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3588 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3591 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3594 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3597 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3600 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3603 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3606 msgid "Kerni's simple skin"
3609 msgid "Kerni-HD1 skin"
3612 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3615 msgid "Kernis HD1 skin"
3620 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3625 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3633 msgid "Keyboard Map"
3634 msgstr "Toetseboerd Map"
3637 msgid "Keyboard Setup"
3638 msgstr "Toetseboerd Ynstellingen"
3642 msgstr "Toetsebord yndieling"
3644 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3649 msgstr "LAN oanslúting"
3651 msgid "LAN connection"
3675 msgid "Language selection"
3683 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3689 msgstr "Lêste faasje"
3693 msgstr "Bridtegraad"
3700 msgid "Leave DVD Player?"
3701 msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?"
3708 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3721 msgid "Limited character set for recording filenames"
3733 msgid "Link Quality:"
3741 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3742 msgstr "Keppele titels mei in DVD menu"
3744 msgid "List available networks"
3748 msgid "List of Storage Devices"
3749 msgstr "Lyst Opslach Apparatuur"
3751 msgid "Listen and record internet radio"
3754 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3759 msgstr "Lithuaniansk"
3766 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3767 msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst"
3770 msgid "Load feed on startup:"
3774 msgid "Load movie-length"
3775 msgstr "Film lingte ynlade"
3778 msgid "Local Network"
3779 msgstr "Lokaal netwurk"
3782 msgid "Local share name"
3790 msgid "Location for instant recordings"
3798 msgid "Log results to harddisk"
3802 msgid "Long Keypress"
3803 msgstr "Lang taste yndrukken"
3805 msgid "Long filenames"
3810 msgstr "Lingtegraad"
3813 msgid "Lower bound of timespan."
3818 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3819 "are not taken into account!"
3839 msgid "Make this mark an 'in' point"
3840 msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt"
3843 msgid "Make this mark an 'out' point"
3844 msgstr "Markeer dit as in 'út' punt"
3847 msgid "Make this mark just a mark"
3848 msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt"
3851 msgid "Manage extensions"
3854 msgid "Manage local files"
3857 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3860 msgid "Manage logos to display at boottime"
3864 msgid "Manage network shares"
3868 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3872 msgid "Manage your network shares..."
3876 msgid "Manage your receiver's software"
3881 msgstr "Hanmatig sykje"
3883 msgid "Manual configuration"
3887 msgid "Manual transponder"
3888 msgstr "Hanmatige transponder"
3891 msgid "Manufacturer"
3895 msgid "Margin after record"
3896 msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen"
3899 msgid "Margin before record (minutes)"
3900 msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen"
3904 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3905 msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d"
3909 msgstr "Sjoch nei Titel"
3913 msgid "Match title: %s"
3914 msgstr "Sjoch nei titel %s"
3917 msgid "Max. Bitrate: "
3921 msgid "Maximum duration (in m)"
3922 msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
3926 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3927 "time (without offset) it won't be matched."
3931 msgid "Media player"
3932 msgstr "Media Spieler"
3936 msgstr "MediaSpieler"
3939 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3940 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3944 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3945 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3946 "view cover and album information."
3950 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3951 msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!"
3954 msgid "Medium is not empty!"
3955 msgstr "Medium is net leech!"
3961 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3978 msgstr "Mkfs mislearre"
3989 msgid "Modify existing timers"
3990 msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren"
4017 msgid "More video entries."
4021 msgid "Mosquito noise reduction"
4025 msgid "Most discussed"
4033 msgid "Most popular"
4041 msgid "Most responded"
4049 msgid "Mount failed"
4050 msgstr "Oankeppeljen mislearre"
4053 msgid "Mount informations"
4057 msgid "Mount options"
4065 msgid "MountManager"
4075 msgid "Mountpoints management"
4079 msgid "Mounts editor"
4083 msgid "Mounts management"
4087 msgid "Move Picture in Picture"
4088 msgstr "Ferpleats Byld yn Byld"
4092 msgstr "Draai nei east"
4095 msgid "Move plugin screen"
4099 msgid "Move screen down"
4103 msgid "Move screen to the center of your TV"
4107 msgid "Move screen to the left"
4111 msgid "Move screen to the lower left corner"
4115 msgid "Move screen to the lower right corner"
4119 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4123 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4127 msgid "Move screen to the right"
4131 msgid "Move screen to the upper left corner"
4135 msgid "Move screen to the upper right corner"
4139 msgid "Move screen up"
4144 msgstr "Draai nei west"
4146 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4149 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4153 msgid "Movie location"
4157 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4161 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4166 msgid "Movielist menu"
4167 msgstr "Filmlyst menu"
4173 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4181 msgid "Multiple service support"
4182 msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
4200 msgid "My TubePlayer"
4204 msgid "MyTube Settings"
4208 msgid "MyTubePlayer"
4212 msgid "MyTubePlayer Help"
4216 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4220 msgid "MyTubePlayer settings"
4224 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4228 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4233 msgstr "Net oanwêzig"
4236 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4237 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4245 msgid "NFI Image Flashing"
4249 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4250 msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!"
4273 msgstr "Nammeserver"
4277 msgid "Nameserver %d"
4278 msgstr "Nammeserver %d"
4281 msgid "Nameserver Setup"
4282 msgstr "Nammeserver Ynstellingen"
4285 msgid "Nameserver settings"
4286 msgstr "Nammeserver ynstellingen"
4291 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4294 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4297 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4300 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4303 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4306 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4309 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4312 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4315 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4318 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4321 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4324 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4327 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4330 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4333 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4336 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4339 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4342 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4345 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4348 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4351 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4354 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4357 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4360 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4363 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4366 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4369 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4372 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4375 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4378 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4381 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4384 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4396 msgid "Network Configuration..."
4397 msgstr "Netwurk configuraasje"
4400 msgid "Network Mount"
4401 msgstr "Netwurk oankeppelingen"
4404 msgid "Network SSID"
4405 msgstr "Netwurk SSID"
4408 msgid "Network Setup"
4409 msgstr "Netwurk Ynstellingen"
4412 msgid "Network Wizard"
4416 msgid "Network scan"
4417 msgstr "Netwurk ôfsykje"
4420 msgid "Network setup"
4421 msgstr "Netwurk ynstellingen"
4424 msgid "Network test"
4425 msgstr "Netwurk test"
4428 msgid "Network test..."
4429 msgstr "Netwurk test..."
4431 msgid "Network test: "
4439 msgid "NetworkBrowser"
4443 msgid "NetworkWizard"
4444 msgstr "Netwurk gûcheler"
4446 msgid "Networkname (SSID)"
4465 msgid "New version:"
4466 msgstr "Nije ferzje:"
4469 msgid "News & Politics"
4481 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4482 msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
4485 msgid "No Connection"
4489 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4490 msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!"
4493 msgid "No Networks found"
4494 msgstr "Gjin netwurken fûn"
4497 msgid "No backup needed"
4498 msgstr "Gjin backup nedich"
4502 "No data on transponder!\n"
4503 "(Timeout reading PAT)"
4505 "Gjin data op transponder\n"
4506 "(tiid fan lêzen PAT)"
4509 msgid "No description available."
4513 msgid "No details for this image file"
4514 msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem"
4517 msgid "No displayable files on this medium found!"
4521 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4522 msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.."
4526 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4531 msgid "No free tuner!"
4532 msgstr "Gjin tuner oer"
4535 msgid "No network connection available."
4539 msgid "No network devices found!"
4543 msgid "No networks found"
4548 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4549 msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei."
4552 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4553 msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei"
4556 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4560 msgid "No positioner capable frontend found."
4561 msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn."
4564 msgid "No satellite frontend found!!"
4565 msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn."
4568 msgid "No tags are set on these movies."
4569 msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films"
4576 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4577 msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!"
4581 "No tuner is enabled!\n"
4582 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4584 "Gjin tuner aktief!\n"
4585 "Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne."
4589 "No valid service PIN found!\n"
4590 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4591 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4593 "Gjin jildige service PIN fûn !\n"
4594 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4595 "By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !"
4599 "No valid setup PIN found!\n"
4600 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4601 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4603 "Gjin jildige ynstellingen PIN fûn !\n"
4604 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4605 "By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !"
4608 msgid "No videos to display"
4612 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4615 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4620 "No working local network adapter found.\n"
4621 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4622 "configured correctly."
4624 "Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n"
4625 "Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4629 "No working wireless network adapter found.\n"
4630 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4631 "network is configured correctly."
4633 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4634 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4638 "No working wireless network interface found.\n"
4639 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4640 "your local network interface."
4642 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4643 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
4647 msgid "No, but play video again"
4651 msgid "No, but restart from begin"
4652 msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin"
4655 msgid "No, but switch to video entries."
4659 msgid "No, but switch to video search."
4663 msgid "No, do nothing."
4664 msgstr "Nee, doch neat.."
4667 msgid "No, just start my dreambox"
4668 msgstr "Nee, allinne myn box starte"
4678 msgid "No, remove them."
4679 msgstr "Nee, gewoan ferwiderje"
4682 msgid "No, scan later manually"
4683 msgstr "Nee, letter mei de hân sykje"
4686 msgid "No, send them never"
4694 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4696 msgstr "Net lineair"
4699 msgid "Nonprofits & Activism"
4719 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4720 "required, %d MB available)"
4722 "Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %"
4726 msgid "Not fetching feed entries"
4729 msgid "Not-Associated"
4734 "Nothing to scan!\n"
4735 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4738 "Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne."
4742 msgstr "No oan it ôfspieljen"
4746 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4747 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4748 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4750 "No, feroare it helderens nivo en set it sa heech, mar wêz seker dat jo "
4751 "altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo "
4755 msgid "Number of scheduled recordings left."
4763 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4764 msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces"
4767 msgid "OK, remove another extensions"
4771 msgid "OK, remove some extensions"
4778 msgid "OSD Settings"
4779 msgstr "OSD-ynstellingen"
4782 msgid "OSD visibility"
4783 msgstr "OSD sichtberhiid"
4790 msgid "Offset after recording (in m)"
4791 msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)"
4794 msgid "Offset before recording (in m)"
4795 msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)"
4802 msgid "On any service"
4803 msgstr "By eltse service"
4806 msgid "On same service"
4807 msgstr "By lykese service"
4814 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4815 msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
4818 msgid "Only Free scan"
4819 msgstr "Allinne Freie útstjoeringen"
4822 msgid "Only extensions."
4826 msgid "Only match during timespan"
4827 msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan"
4831 msgid "Only on Service: %s"
4832 msgstr "Alinne by service %s"
4835 msgid "Open Context Menu"
4836 msgstr "Iepenje context menu"
4839 msgid "Open plugin menu"
4843 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4846 msgid "Orbital position"
4850 msgid "Outer Bound (+/-)"
4853 msgid "Overlay for scrolling bars"
4857 msgid "Override found with alternative service"
4860 msgid "Overwrite configuration files ?"
4863 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4881 msgid "Package list update"
4882 msgstr "Bywurkje pakketlyst "
4885 msgid "Package removal failed.\n"
4889 msgid "Package removed successfully.\n"
4893 msgid "Packet management"
4894 msgstr "Pakket beheer"
4897 msgid "Packet manager"
4901 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4906 msgid "Parent Directory"
4907 msgstr "Boppelizzende map"
4910 msgid "Parental control"
4911 msgstr "Alderlik tasjoch"
4914 msgid "Parental control services Editor"
4915 msgstr "Alderlik tasjoch bewurker"
4918 msgid "Parental control setup"
4919 msgstr "Alderlik tasjoch"
4922 msgid "Parental control type"
4923 msgstr "Alderlik tasjoch type"
4926 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4935 msgid "Pause movie at end"
4936 msgstr "Film op pause by ein"
4939 msgid "People & Blogs"
4942 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4949 msgid "Pets & Animals"
4953 msgid "Phone number"
4958 msgstr "PIP Ynstellingen"
4961 msgid "PicturePlayer"
4962 msgstr "Plaatsje spieler"
4965 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4974 msgid "Pin code needed"
4975 msgstr "Pinkode is needich"
4982 msgid "Play Audio-CD..."
4983 msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..."
4990 msgid "Play Music..."
4994 msgid "Play YouTube movies"
4997 msgid "Play music from Last.fm"
5000 msgid "Play music from Last.fm."
5004 msgid "Play next video"
5008 msgid "Play recorded movies..."
5009 msgstr "Opname films ôfspielje..."
5012 msgid "Play video again"
5015 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5018 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5021 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5024 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5027 msgid "Plays your favorite music and videos"
5031 msgid "Please Reboot"
5032 msgstr "Start Dreambox opnei"
5035 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5036 msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
5039 msgid "Please add titles to the compilation."
5043 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5048 msgid "Please change recording endtime"
5049 msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje."
5052 msgid "Please check your network settings!"
5053 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
5056 msgid "Please choose an extension..."
5057 msgstr "Kies in uitbreiding..."
5060 msgid "Please choose he package..."
5061 msgstr "Kies it pakket..."
5064 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5065 msgstr "Kies de standert lysts, welk jo ynstallearje wolle."
5069 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5071 "When you are ready press OK to continue."
5076 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5078 "When you are ready press OK to continue."
5082 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5083 msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!"
5086 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5087 msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet"
5090 msgid "Please enter a name for the new marker"
5091 msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering"
5094 msgid "Please enter a new filename"
5095 msgstr "Jou in nije bestânnamme yn"
5098 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5099 msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)"
5102 msgid "Please enter name of the new directory"
5103 msgstr "Jou in namme yn foar de nije map"
5106 msgid "Please enter the correct pin code"
5107 msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan"
5109 msgid "Please enter the old PIN code"
5113 msgid "Please enter your email address here:"
5117 msgid "Please enter your name here (optional):"
5121 msgid "Please enter your search term."
5125 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5126 msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV"
5130 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5131 "therefore the default directory is being used instead."
5133 "Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en "
5134 "dêrom de standert map brûkt wurd."
5137 msgid "Please press OK to continue."
5138 msgstr "Druk OK om fierder te gean."
5141 msgid "Please press OK!"
5145 msgid "Please provide a Text to match"
5146 msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen"
5149 msgid "Please select a playlist to delete..."
5150 msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..."
5153 msgid "Please select a playlist..."
5154 msgstr "Selektearje in ofspiellyst"
5157 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5161 msgid "Please select a subservice to record..."
5162 msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen."
5165 msgid "Please select a subservice..."
5166 msgstr "Selektearje in undersender..."
5168 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5172 msgid "Please select an extension to remove."
5176 msgid "Please select an option below."
5180 msgid "Please select medium to use as backup location"
5184 msgid "Please select tag to filter..."
5185 msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..."
5188 msgid "Please select the movie path..."
5189 msgstr "Selektearje it paad nei de film"
5193 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5196 "Please press OK to continue."
5201 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5203 "Please press OK to continue."
5207 msgid "Please set up tuner B"
5208 msgstr "ynstelle fan tuner B"
5211 msgid "Please set up tuner C"
5212 msgstr "ynstelle fan tuner C"
5215 msgid "Please set up tuner D"
5216 msgstr "ynstelle fan tuner D"
5220 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5221 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5222 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5224 "Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n"
5225 "Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen"
5229 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5231 msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
5235 msgid "Please wait (Step 2)"
5236 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
5239 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5240 msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
5243 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5247 msgid "Please wait while removing selected package..."
5251 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5255 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5259 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5263 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5267 msgid "Please wait while we configure your network..."
5268 msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..."
5271 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5275 msgid "Please wait while we test your network..."
5279 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5280 msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..."
5283 msgid "Please wait..."
5284 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
5287 msgid "Please wait... Loading list..."
5288 msgstr "Lyst wurd laden..."
5291 msgid "Plugin browser"
5292 msgstr "Ynstekker browser"
5295 msgid "Plugin manager activity information"
5299 msgid "Plugin manager help"
5304 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5311 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5319 msgid "Polarization"
5320 msgstr "Polarisaasje"
5327 msgid "Poll Interval (in h)"
5328 msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)"
5331 msgid "Poll automatically"
5332 msgstr "Automatyske poll"
5354 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5362 msgid "Positioner fine movement"
5363 msgstr "Fyn ôfstelling rotor"
5366 msgid "Positioner movement"
5367 msgstr "Rotor beweging"
5370 msgid "Positioner setup"
5371 msgstr "Rotor ynstellingen"
5374 msgid "Positioner storage"
5375 msgstr "Rotor positie opslach"
5377 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5382 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5383 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5387 msgid "Power threshold in mA"
5388 msgstr "Stroom nivo yn mA"
5391 msgid "Predefined transponder"
5392 msgstr "Foarôf ynstelde transponder"
5394 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5398 msgid "Preparing... Please wait"
5399 msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje"
5401 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5404 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5408 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5409 msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean."
5412 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5416 msgid "Press OK to activate the settings."
5417 msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen."
5420 msgid "Press OK to collapse this host"
5424 msgid "Press OK to edit selected settings."
5428 msgid "Press OK to edit the settings."
5429 msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen"
5432 msgid "Press OK to expand this host"
5437 msgid "Press OK to get further details for %s"
5441 msgid "Press OK to mount this share!"
5445 msgid "Press OK to mount!"
5449 msgid "Press OK to save settings."
5453 msgid "Press OK to scan"
5454 msgstr "Druk Ok om te sykjen"
5457 msgid "Press OK to select a Provider."
5461 msgid "Press OK to select."
5465 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5469 msgid "Press OK to start the scan"
5470 msgstr "Druk Ok om sykjen te starten"
5473 msgid "Press OK to toggle the selection."
5477 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5486 msgstr "Foar-oanskouwing"
5489 msgid "Preview AutoTimer"
5490 msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer"
5493 msgid "Preview menu"
5494 msgstr "Foarige menu"
5496 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5499 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5515 msgid "Properties of current title"
5516 msgstr "Eigenskippen fan dizze titel"
5519 msgid "Protect services"
5520 msgstr "Befeilich kanalen"
5523 msgid "Protect setup"
5524 msgstr "Ynstellingen befeiligje"
5528 msgstr "Leveransier"
5531 msgid "Provider to scan"
5532 msgstr "Utstjoerder ôfsykje"
5543 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5546 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5559 msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu"
5563 msgstr "RF Ynstellingen"
5572 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5599 msgid "Really close without saving settings?"
5600 msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
5603 msgid "Really delete done timers?"
5604 msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
5607 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5608 msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
5611 msgid "Really quit MyTube Player?"
5615 msgid "Really reboot now?"
5616 msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?"
5619 msgid "Really restart now?"
5620 msgstr "Wier no nei starte ?"
5623 msgid "Really shutdown now?"
5624 msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?"
5628 msgstr "kompleet nei starte"
5631 msgid "Recently featured"
5635 msgid "Reception Settings"
5636 msgstr "Untfangst Ynstellingen"
5638 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5641 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5649 msgid "Record a maximum of x times"
5650 msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje"
5658 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5662 msgid "Recorded files..."
5663 msgstr "Opnâme bestannen..."
5667 msgstr "An it opnimmen"
5670 msgid "Recording paths"
5674 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5675 msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
5682 msgid "Recordings always have priority"
5683 msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang"
5685 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5688 msgid "Reenter new PIN"
5692 msgid "Refresh Rate"
5693 msgstr "Fernij faasje"
5696 msgid "Refresh rate selection."
5697 msgstr "Fernij faasje seleksje"
5700 msgid "Related video entries."
5712 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5715 msgid "Remember service PIN"
5718 msgid "Remember service PIN cancel"
5721 msgid "Remote timer and remote TV player"
5729 msgid "Remove Bookmark"
5730 msgstr "Ferwiderje boekmerk"
5733 msgid "Remove Plugins"
5734 msgstr "Ferwiderje ynstekkers"
5737 msgid "Remove a mark"
5738 msgstr "Ferwiderje in Markeerder"
5741 msgid "Remove currently selected title"
5742 msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan"
5745 msgid "Remove failed."
5749 msgid "Remove finished."
5753 msgid "Remove plugins"
5754 msgstr "Ferwiderje ynstekker"
5757 msgid "Remove selected AutoTimer"
5758 msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer"
5761 msgid "Remove timer"
5765 msgid "Remove title"
5766 msgstr "Ferwiderje de titel"
5769 msgid "Removed successfully."
5778 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5779 msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )"
5786 msgid "Rename crashlogs"
5789 msgid "Rename your movies"
5798 msgstr "Herhelje Type"
5801 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5802 msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?"
5806 msgstr "Herhellingen"
5808 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5811 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5815 msgid "Require description to be unique"
5816 msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
5819 msgid "Required medium type:"
5831 msgid "Reset and renumerate title names"
5832 msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.."
5836 msgstr "Teller werom sette"
5839 msgid "Reset saved position"
5843 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5847 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5852 msgstr "Skermresolusje"
5855 msgid "Response video entries."
5860 msgstr "Opnij starte"
5864 msgstr "GUI opnij starte"
5867 msgid "Restart GUI now?"
5868 msgstr "GUI no opnij starte?"
5871 msgid "Restart network"
5872 msgstr "Netwurk nij starte"
5875 msgid "Restart test"
5876 msgstr "Test nij starte"
5879 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5880 msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n"
5884 msgstr "Werom sette"
5887 msgid "Restore backups"
5891 msgid "Restore is running..."
5895 msgid "Restore running"
5899 msgid "Restore system settings"
5902 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5906 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5909 msgid "Restrict to events on certain dates"
5913 msgid "Resume from last position"
5914 msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
5918 msgid "Resume position at %s"
5922 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5923 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5924 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5925 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5926 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5927 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5928 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5929 msgid "Resuming playback"
5930 msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
5933 msgid "Return to file browser"
5934 msgstr "Werom nei triem browser"
5937 msgid "Return to movie list"
5938 msgstr "Werom nei de film lyst"
5941 msgid "Return to previous service"
5942 msgstr "Werom nei foariche service"
5945 msgid "Rewind speeds"
5946 msgstr "Werom spiel faasje"
5956 msgid "Rotor turning speed"
5957 msgstr "Rotor rotaasje faasje"
5963 msgid "Running in testmode"
5978 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5981 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5984 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5987 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5994 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6010 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6012 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6013 "default settings.\n"
6015 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6016 "for Enigma2 instead."
6019 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6027 msgid "Sat / Dish Setup"
6028 msgstr "Sat / Panne Ynstellingen"
6035 msgid "Satellite Equipment Setup"
6036 msgstr "Satellyt ynstellingen"
6039 msgid "Satellite equipment"
6042 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6053 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6073 msgid "Save Playlist"
6074 msgstr "Ofspiellyst opslaan"
6077 msgid "Save current delay to key"
6085 msgid "Save values and close plugin"
6089 msgid "Save values and close screen"
6093 msgid "Scaler sharpness"
6097 msgid "Scaling Mode"
6098 msgstr "Skaal Moadus"
6105 msgid "Scan Files..."
6109 msgid "Scan NFS share"
6114 msgstr "Sykje QAM128"
6118 msgstr "Sykje QAM16"
6122 msgstr "Sykje QAM256"
6126 msgstr "Sykje QAM32"
6130 msgstr "Sykje QAM64"
6134 msgstr "Sykje SR6875"
6138 msgstr "Sykje SR6900"
6141 msgid "Scan Wireless Networks"
6142 msgstr "Sykje Triitloaze netwerken"
6145 msgid "Scan additional SR"
6146 msgstr "Sykje op in oanfullende SR"
6149 msgid "Scan band EU HYPER"
6150 msgstr "Sykje op bân EU HYPER"
6153 msgid "Scan band EU MID"
6154 msgstr "Sykje op bân EU MID"
6157 msgid "Scan band EU SUPER"
6158 msgstr "Sykje op bân EU SUPER"
6161 msgid "Scan band EU UHF IV"
6162 msgstr "Sykje op bân EU UHF IV"
6165 msgid "Scan band EU UHF V"
6166 msgstr "Sykje op bân EU UHF V"
6169 msgid "Scan band EU VHF I"
6170 msgstr "Sykje op bân EU VHF I"
6173 msgid "Scan band EU VHF III"
6174 msgstr "Sykje op bân EU VHF III"
6177 msgid "Scan band US HIGH"
6178 msgstr "Sykje op bân US HIGH"
6181 msgid "Scan band US HYPER"
6182 msgstr "Sykje op bân US HYPER"
6185 msgid "Scan band US LOW"
6186 msgstr "Sykje op bân US LOW"
6189 msgid "Scan band US MID"
6190 msgstr "Sykje op bân US MID"
6193 msgid "Scan band US SUPER"
6194 msgstr "Sykje op bân US SUPER"
6196 msgid "Scan devices for playable media files"
6204 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6205 "selected wireless device.\n"
6208 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6213 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6215 "Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller"
6218 msgid "Science & Technology"
6222 msgid "Search Term(s)"
6226 msgid "Search category:"
6234 msgid "Search for network shares"
6238 msgid "Search for network shares..."
6242 msgid "Search region:"
6246 msgid "Search restricted content:"
6250 msgid "Search strictness"
6253 msgid "Search through the EPG"
6265 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6269 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6273 msgid "Searching your network. Please wait..."
6277 msgid "Secondary DNS"
6281 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6282 msgid "Security service not running."
6285 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6298 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6299 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6304 msgstr "Kies hurde skiif"
6307 msgid "Select Location"
6308 msgstr "Kies Lokaasje"
6311 msgid "Select Network Adapter"
6312 msgstr "Kies Netwurk Adapter"
6315 msgid "Select a movie"
6316 msgstr "Kies in film"
6319 msgid "Select a timer to import"
6320 msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport"
6323 msgid "Select audio track"
6324 msgstr "Kies lûd spoor"
6327 msgid "Select bouquet to record on"
6328 msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
6331 msgid "Select channel to record from"
6332 msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
6335 msgid "Select channel to record on"
6336 msgstr "Kies kanaal om op te nimmen"
6338 msgid "Select desired image from feed list"
6341 msgid "Select files for backup."
6345 msgid "Select files/folders to backup"
6348 msgid "Select input device"
6351 msgid "Select input device."
6355 msgid "Select interface"
6359 msgid "Select new feed to view."
6363 msgid "Select package"
6367 msgid "Select provider to add..."
6371 msgid "Select refresh rate"
6372 msgstr "Kies faasje fan fernije"
6375 msgid "Select service to add..."
6380 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6384 msgid "Select the location to save the recording to."
6388 msgid "Select type of Filter"
6389 msgstr "Kies type fan Filter"
6392 msgid "Select upgrade source to edit."
6396 msgid "Select video input with up/down buttons"
6400 msgid "Select video mode"
6401 msgstr "Kies fideo moadus"
6404 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6408 msgid "Select wireless network"
6412 msgid "Select your choice."
6417 msgstr "Stjoer DiSEqC"
6420 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6421 msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt"
6424 msgid "Seperate titles with a main menu"
6425 msgstr "Aparte triemen mei in haad menu"
6428 msgid "Sequence repeat"
6429 msgstr "folch oarde herhelling"
6440 msgid "Server share"
6445 msgstr "Kanaal ynfo"
6448 msgid "Service Scan"
6449 msgstr "Kanaal sykje"
6452 msgid "Service Searching"
6453 msgstr "Kanalen sykje"
6456 msgid "Service delay"
6460 msgid "Service has been added to the favourites."
6461 msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten."
6464 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6465 msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet."
6469 "Service invalid!\n"
6470 "(Timeout reading PMT)"
6472 "Kanaal net jildig!\n"
6473 "(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)"
6477 "Service not found!\n"
6478 "(SID not found in PAT)"
6480 "Service net fûn!\n"
6481 "(SID net fûn yn PAT)"
6483 msgid "Service reference"
6487 msgid "Service scan"
6488 msgstr "Kanaal sykje"
6492 "Service unavailable!\n"
6493 "Check tuner configuration!"
6494 msgstr "Kanaal net beskikber!<br> Sjoch tuner ynstellingen nei."
6498 msgstr "Kanaal ynformaasje"
6504 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6508 msgid "Set End Time"
6512 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6513 msgstr "Set spanning en 22 kHz"
6516 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6521 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6525 msgid "Set interface as default Interface"
6526 msgstr "Set ynterface as standerd ynterface"
6530 msgstr "Set limyten"
6533 msgid "Set maximum duration"
6534 msgstr "Kies maximaal tiidsspan"
6537 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6540 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6544 msgid "Setting key canceled"
6549 msgstr "Ynstellingen"
6557 msgstr "Ynstellingen Moadus"
6560 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6566 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6575 msgid "Short Movies"
6578 msgid "Short filenames"
6582 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6586 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6591 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6596 msgstr "Ynformaasje sjen litte"
6599 msgid "Show Message when Recording starts"
6603 msgid "Show WLAN Status"
6604 msgstr "WLAN status sjen litte"
6607 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6608 msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen"
6611 msgid "Show event-progress in channel selection"
6615 msgid "Show in extension menu"
6618 msgid "Show info screen"
6622 msgid "Show infobar on channel change"
6623 msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
6626 msgid "Show infobar on event change"
6627 msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel"
6630 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6631 msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút"
6633 msgid "Show notification on conflicts"
6637 msgid "Show positioner movement"
6638 msgstr "Rotor beweching sjen litte"
6641 msgid "Show services beginning with"
6642 msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei"
6645 msgid "Show the radio player..."
6646 msgstr "Radio spieler sjen litte..."
6649 msgid "Show the tv player..."
6650 msgstr "TV Spieler sjen litte..."
6652 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6656 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6657 "entries or to modify them."
6660 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6663 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6666 msgid "Shows statistics of watched services"
6669 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6673 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6674 msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n"
6681 msgid "Shutdown Dreambox after"
6682 msgstr "Dreambox útskeakelje nei"
6685 msgid "Signal Strength:"
6697 msgid "Similar broadcasts:"
6698 msgstr "Gelykese utsjoeringen"
6704 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6708 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6709 msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)"
6711 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6723 msgid "Single satellite"
6724 msgstr "Ien satellyt"
6727 msgid "Single transponder"
6728 msgstr "Ien transponder"
6731 msgid "Singlestep (GOP)"
6732 msgstr "Ien stap (GOP)"
6738 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6747 msgstr "Tiidstjoering"
6750 msgid "Sleep timer action:"
6751 msgstr "Sleep tiid barren aksje:"
6754 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6755 msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)"
6775 msgid "Slow Motion speeds"
6776 msgstr "Langsaam beweechjen faasje"
6783 msgid "Software management"
6786 msgid "Software manager setup"
6790 msgid "Software restore"
6794 msgid "Software update"
6797 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6800 msgid "Softwaremanager information"
6804 msgid "Some plugins are not available:\n"
6805 msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
6808 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6812 msgid "Sorry no backups found!"
6817 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6818 "Please choose an other one."
6822 msgid "Sorry, no Details available!"
6826 msgid "Sorry, video is not available!"
6831 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6833 "Please choose another one."
6837 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6839 msgstr "Sorteer op A-Z"
6842 msgid "Sort AutoTimer"
6843 msgstr "Sorteer AutoTimer"
6846 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6848 msgstr "Sorteer op Tiid"
6855 msgid "Soundcarrier"
6875 msgid "Split preview mode"
6887 msgid "Standby / Restart"
6888 msgstr "Paraatmode / Nijstart"
6892 msgid "Standby Fan %d PWM"
6897 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6901 msgid "Start Webinterface"
6902 msgstr "Start de Webynterface"
6904 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6908 msgid "Start from the beginning"
6909 msgstr "Start fanôf it begjin"
6912 msgid "Start recording?"
6913 msgstr "Start opnimmen?"
6920 msgid "Start with following feed:"
6935 msgid "Step by step network configuration"
6940 msgstr "Stap nei east"
6943 msgid "Step in ms for arrow keys"
6948 msgid "Step in ms for key %i"
6953 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6958 msgstr "Stap nei west"
6965 msgid "Stop Timeshift?"
6966 msgstr "Tiidsskowen stopje?"
6969 msgid "Stop current event and disable coming events"
6970 msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren"
6973 msgid "Stop current event but not coming events"
6974 msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren"
6977 msgid "Stop playing this movie?"
6978 msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?"
6985 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6989 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6993 msgid "Store position"
6994 msgstr "Posysje opslaan"
6997 msgid "Stored position"
6998 msgstr "Opsleine posysje"
7000 msgid "Stream podcasts"
7003 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7007 msgid "Subservice list..."
7008 msgstr "UnderSender lyst..."
7012 msgstr "UnderSender"
7015 msgid "Subtitle selection"
7016 msgstr "Undertitel seleksje"
7020 msgstr "Undertitels"
7030 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7034 msgid "Swap Services"
7035 msgstr "Kanalen wikselje"
7046 msgid "Switch to next subservice"
7047 msgstr "Gjin nei folgende undersender"
7050 msgid "Switch to previous subservice"
7051 msgstr "Gjin nei foarige undersender"
7054 msgid "Switchable tuner types:"
7065 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7066 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7067 msgstr "Oersetter ynfo"
7070 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7071 msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!"
7076 msgid "TV Charts of all users"
7087 msgid "Table of content for collection"
7088 msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje"
7103 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7115 msgid "Temperature and Fan control"
7118 msgid "Temperature-dependent fan control."
7126 msgid "Terrestrial provider"
7127 msgstr "Ether útstjoerder"
7130 msgid "Test DiSEqC settings"
7138 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7144 msgstr "Test moadus"
7147 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7148 msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n"
7150 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7154 msgid "Test-Messagebox?"
7155 msgstr "Test-Berjochtbox?"
7159 "Thank you for using the wizard.\n"
7160 "Please press OK to continue."
7165 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7166 "Please press OK to start using your Dreambox."
7168 "Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n"
7169 "Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen."
7173 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7175 "Please press OK to continue."
7177 "Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de "
7179 "Druk OK om troch te gean."
7182 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7183 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7189 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7190 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7193 "De DVD standert kin gjin H.264 (HDTV) fideo streams an. Wolle jo dan in "
7194 "Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane "
7195 "DVD spielers ôfspiele wurde !"
7198 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7199 "Standby) at certain times.\n"
7200 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7201 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7202 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7203 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7207 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7212 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7213 "Please install it."
7216 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7219 msgid "The PIN codes you entered are different."
7223 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7224 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7228 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7229 "It shows you informations about signal rate and errors."
7233 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7234 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7238 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7239 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7240 "even backup and restore your system settings."
7245 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7246 "Please install it."
7251 "The Timer will not be added to the List.\n"
7252 "Please press OK to close this Wizard."
7254 "It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n"
7255 "Druk OK om de gûcheler ôf te slúten."
7259 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7260 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7261 "inside of this timespan."
7263 "It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in "
7264 "tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit "
7268 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7269 "Now you can download an NFI image file!"
7273 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7277 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7278 "You can control brightness and contrast of your tv."
7281 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7285 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7289 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7290 msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje."
7294 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7300 "The directory %s is not writable.\n"
7301 "Make sure you select a writable directory instead."
7306 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7307 "the classic editor."
7313 "The following device was found:\n"
7317 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7319 "It folgende apparaat wie fûn:\n"
7323 "Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?"
7326 msgid "The following files were found..."
7331 "The input port should be configured now.\n"
7332 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7333 "want to do that now?"
7335 "De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n"
7336 "Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?"
7339 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7340 msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear."
7344 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7345 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7347 "Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it "
7348 "ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning"
7351 msgid "The match attribute is mandatory."
7352 msgstr "It syk attribuut is ferplicht."
7354 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7358 msgid "The package doesn't contain anything."
7359 msgstr "It pakket hat gjin ynhâld"
7362 msgid "The package:"
7367 msgid "The path %s already exists."
7368 msgstr "It paad %s bestiit al."
7371 msgid "The pin code you entered is wrong."
7372 msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard."
7376 msgid "The results have been written to %s."
7379 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7383 msgid "The sleep timer has been activated."
7384 msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert."
7387 msgid "The sleep timer has been disabled."
7388 msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele"
7391 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7392 msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde."
7396 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7397 "Please install it and choose what you want to do next."
7402 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7403 "Please install it."
7405 "De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n"
7406 "Ynstallearje dizze earst."
7410 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7412 "De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup "
7417 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7422 msgid "The wizard is finished now."
7423 msgstr "De gucheler is klear."
7426 msgid "There are at least "
7430 msgid "There are currently no outstanding actions."
7434 msgid "There are no default services lists in your image."
7435 msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox"
7438 msgid "There are no default settings in your image."
7439 msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld"
7442 msgid "There are no updates available."
7446 msgid "There are now "
7451 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7452 "Do you really want to continue?"
7454 "Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n"
7455 "Wolle jo trochgean ?"
7458 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7462 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7466 msgid "There was an error. The package:"
7470 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7472 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7473 "apply this update now?"
7478 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7479 "content on the disc."
7481 "Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op "
7486 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7499 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7504 msgid "This is step number 2."
7505 msgstr "Dit is stap nûmer 2."
7509 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7510 "search the EPG again."
7514 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7519 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7520 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7525 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7526 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7527 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7528 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7529 "and saved on the USB stick.\n"
7530 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7531 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7535 msgid "This plugin is installed."
7539 msgid "This plugin is not installed."
7543 msgid "This plugin will be installed."
7547 msgid "This plugin will be removed."
7551 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7555 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7561 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7562 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7563 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7564 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7565 "the \"Nameserver\" Configuration"
7567 "Dizze test sjocht nei ynstelde nammeservers.\n"
7568 "Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
7569 "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen\n"
7570 "- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de "
7571 "\"nammeservers\" konfiguraasje"
7575 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7576 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7577 "- verify that a network cable is attached\n"
7578 "- verify that the cable is not broken"
7580 "Dizze test sjocht nei in oanslúten LAN adapter.\n"
7581 "Krije jo in \"net oanslúten\" berjocht :\n"
7582 "- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n"
7583 "- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is"
7587 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7588 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7589 "- no valid IP Address was found\n"
7590 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7592 "Dizze test sjocht nei ynstelde IP adressen foar de LAN adapter.\n"
7593 "Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
7594 "- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n"
7595 "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen"
7599 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7600 "configuration with DHCP.\n"
7601 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7602 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7603 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7605 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7606 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7608 "Dizze test sjocht ot de LAN adapter ynsteld is foar automatysk IP Adres "
7609 "ferkrije troch DHCP.\n"
7610 "Krije jo in \"útskeakele\" berjocht :\n"
7611 "- In hânmatig IP adres is ynstelt ?\n"
7612 "- Is de ynjûne IP ynformaasje goed, yn it Adapterynstellingen menu ?\n"
7613 "Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n"
7614 "- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?"
7617 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7618 msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter"
7622 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7623 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7624 "but add it disabled."
7641 msgstr "Tumkegrutte"
7652 msgid "Time in minutes to append to recording."
7656 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7660 msgid "Time/Date Input"
7661 msgstr "Tiid / Dei ynjefte"
7665 msgstr "Tiidssjtoering"
7669 msgstr "Tiidsbarren bewurkje"
7672 msgid "Timer Editor"
7673 msgstr "Tiidsbarren bewurker"
7677 msgstr "Tiidsbarren type"
7681 msgstr "Tiidsbarren item"
7685 msgstr "Tiidsbarren log"
7689 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7690 "Please recheck it!"
7692 "Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n"
7693 "Graach nei sjen en meitsje!"
7696 msgid "Timer record location"
7700 msgid "Timer sanity error"
7701 msgstr "Tiidsbarren kontrole flater"
7704 msgid "Timer selection"
7705 msgstr "Tiidsbarren seleksje"
7708 msgid "Timer status:"
7709 msgstr "Tiidsbarren status:"
7713 msgstr "Tiidsbarren type"
7717 msgstr "Tiidsskowen"
7720 msgid "Timeshift location"
7724 msgid "Timeshift not possible!"
7725 msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
7736 msgid "Title properties"
7737 msgstr "Titel eigenskippen"
7740 msgid "Titleset mode"
7741 msgstr "Titelset moadus"
7743 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7747 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7748 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7749 "USB stick is plugged in.\n"
7750 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7752 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7760 msgid "Tone Amplitude"
7765 msgstr "Toan moadus"
7772 msgid "Toneburst A/B"
7773 msgstr "Toneburst A/B"
7776 msgid "Top favorites"
7787 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7795 msgid "Translation:"
7796 msgstr "Oersetting:"
7799 msgid "Transmission mode"
7800 msgstr "Oerstjoeren type"
7804 msgstr "Transponder"
7807 msgid "Travel & Events"
7812 msgstr "Oantal kearen besykjen oer:"
7815 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7816 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
7819 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7820 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
7823 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7827 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7831 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7847 msgid "Tune failed!"
7848 msgstr "Ofstimme mislearre !"
7863 msgid "Tuner configuration"
7864 msgstr "Tuner ynstellingen"
7867 msgid "Tuner status"
7868 msgstr "Tuner status"
7887 msgid "Type of scan"
7888 msgstr "Type fan sykjen"
7899 msgid "USB stick wizard"
7900 msgstr "USB stick gûcheler"
7908 "Unable to complete filesystem check.\n"
7911 "Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n"
7916 "Unable to initialize harddisk.\n"
7919 "Kin hurde skiif net formatearje.\n"
7923 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7924 msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
7927 msgid "Undo install"
7931 msgid "Undo uninstall"
7938 msgid "UnhandledKey"
7946 msgid "Unicable LNB"
7950 msgid "Unicable Martix"
7958 msgid "United States"
7962 msgid "Universal LNB"
7963 msgstr "Unifersele LNB"
7968 msgid "Unknown network adapter."
7973 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7974 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7979 msgid "Unmount failed"
7980 msgstr "Ofkeppeljen mislearre"
7986 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7995 msgid "Update done..."
7999 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8001 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8002 "ask you to update again."
8006 msgid "Updatefeed not available."
8010 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8012 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8016 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8017 msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :"
8020 msgid "Updating software catalog"
8025 msgid "Updating, please wait..."
8026 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
8029 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8030 msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
8033 msgid "Upgrade finished."
8038 msgstr "An it bywurkjen"
8041 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8042 msgstr "Dreambox an it bywurkjen..."
8045 msgid "Upper bound of timespan."
8050 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8051 "are not taken into account!"
8063 msgid "Use Interface"
8064 msgstr "Brûk ynterface"
8067 msgid "Use Power Measurement"
8068 msgstr "Bruk Enerzy behear"
8071 msgid "Use a custom location"
8072 msgstr "Kies in eigen lokaasje"
8075 msgid "Use a gateway"
8076 msgstr "In gateway brûke"
8078 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8082 msgid "Use power measurement"
8083 msgstr "Fermogensmjitting brûke"
8086 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8090 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8091 msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n"
8095 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8097 "Please set up tuner A"
8099 "Knoppen links en rjochts brûke om in opsje te feroarjen.\n"
8105 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8107 msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok"
8109 msgid "Use this input device settings?"
8112 msgid "Use this settings?"
8116 msgid "Use this video enhancement settings?"
8120 msgid "Use time of currently running service"
8124 msgid "Use usals for this sat"
8125 msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke"
8128 msgid "Use wizard to set up basic features"
8129 msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke"
8132 msgid "Used service scan type"
8133 msgstr "Brukte type kanaal sykjen"
8136 msgid "User defined"
8137 msgstr "Gebruker ynstelling"
8140 msgid "User management"
8156 msgid "VMGM (intro trailer)"
8157 msgstr "VMGM (yntro fan film)"
8159 msgid "Vali-XD skin"
8162 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8165 msgid "Vali.HD.nano skin"
8168 msgid "Vali.HD.warp skin"
8172 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8175 msgid "Verifying your internet connection..."
8183 msgid "Video Fine-Tuning"
8184 msgstr "Fideo fyn ynstellen"
8187 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8188 msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler"
8191 msgid "Video Output"
8192 msgstr "Fideo útgong"
8199 msgstr "Fideo ynstellingen"
8202 msgid "Video Wizard"
8203 msgstr "Fideo gucheler"
8206 msgid "Video enhancement preview"
8210 msgid "Video enhancement settings"
8214 msgid "Video enhancement setup"
8219 "Video input selection\n"
8221 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8224 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8226 "Fideo yngong seleksje\n"
8228 "Druk OK wannear jo dit sjen kinne op jo TV (of kies in oare yngong).\n"
8230 "De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden."
8233 msgid "Video mode selection."
8234 msgstr "Fideo moadus seleksje"
8236 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8239 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8242 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8246 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8250 msgid "Videoenhancement Setup"
8253 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8257 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8264 msgid "View Google maps"
8267 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8271 msgid "View Movies..."
8275 msgid "View Photos..."
8279 msgid "View Rass interactive..."
8280 msgstr "Rass interaktief sjen litte"
8283 msgid "View Video CD..."
8287 msgid "View active downloads"
8291 msgid "View details"
8295 msgid "View list of available "
8299 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8303 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8307 msgid "View list of available EPG extensions."
8311 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8315 msgid "View list of available communication extensions."
8319 msgid "View list of available default settings"
8323 msgid "View list of available multimedia extensions."
8327 msgid "View list of available networking extensions"
8331 msgid "View list of available recording extensions"
8335 msgid "View list of available skins"
8339 msgid "View list of available software extensions"
8343 msgid "View list of available system extensions"
8347 msgid "View related videos"
8351 msgid "View response videos"
8355 msgid "View teletext..."
8356 msgstr "tiletekst toane..."
8359 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8363 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8371 msgid "Virtual KeyBoard"
8372 msgstr "Virtueel Toetseboerd"
8374 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8378 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8379 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8383 msgid "Voltage mode"
8384 msgstr "Spanning mode"
8398 msgid "WLAN adapter."
8401 msgid "WLAN connection"
8410 msgstr "WPA of WPA2"
8421 msgid "Wait time in ms before activation:"
8426 msgstr "Oan it wachtsjen"
8429 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8432 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8435 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8438 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8441 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8445 msgid "Webinterface"
8446 msgstr "Webynterface"
8449 msgid "Webinterface: Main Setup"
8450 msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen"
8469 msgid "Weekly (Monday)"
8470 msgstr "Wykeliks (Moandei)"
8473 msgid "Weekly (Sunday)"
8474 msgstr "Wykeliks (Snein)"
8478 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8480 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8483 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8485 "Wolkom by de Cutlist bewurker.\n"
8487 "Sykje oant it begjin fan wat jo fuorthelje wolle. Druk OK, kies start cut.\n"
8489 "Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.."
8493 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8494 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8495 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8497 "Wolkom by de byld bywurkje gucheler. De gucheler helpt jo by it bywurkjen "
8498 "fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen "
8499 "en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen."
8503 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8505 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8506 "navigate to the video entries.\n"
8508 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8510 "Press info to see the movie description.\n"
8512 "Press the Menu button for additional options.\n"
8514 "The Help button shows this help again."
8519 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8521 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8522 "matching your search term.\n"
8524 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8525 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8527 "Press exit to get back to the input field."
8532 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8534 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8535 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8537 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8544 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8545 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8547 "Press OK to start configuring your network"
8554 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8555 "descriptions for common settings."
8559 "Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing "
8560 "te jaan foar algemiene ynstellingen."
8566 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8567 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8571 "Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n"
8572 "Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean."
8583 msgid "What do you want to scan?"
8584 msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?"
8587 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8591 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8592 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8597 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8598 "timer with the same description already exists in the timer list."
8603 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8604 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8605 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8608 "Really do a factory reset?"
8612 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8613 msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?"
8616 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8617 msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?"
8620 msgid "Wireless LAN"
8624 msgid "Wireless Network"
8625 msgstr "Triidloas netwurk"
8628 msgid "Wireless Network State"
8631 msgid "Wireless network connection setup"
8634 msgid "Wireless network connection setup."
8637 msgid "Wireless network state"
8641 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8646 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8648 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8649 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8650 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8653 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8656 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8660 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8661 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8664 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8668 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8671 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8675 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8676 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8677 "original channel after execution."
8681 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8682 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8686 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8687 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8689 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8693 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8694 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8698 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8699 "by satellite with a connected dish positioner."
8703 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8704 "DiSEqC compatibility and errors."
8708 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8710 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8714 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8718 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8723 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8729 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8730 "alternative service it is restricted to."
8735 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8736 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8744 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8745 msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n"
8748 msgid "Write failed!"
8749 msgstr "Skriuw flater!"
8771 msgid "Yes, and delete this movie"
8772 msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film"
8775 msgid "Yes, and don't ask again"
8779 msgid "Yes, backup my settings!"
8780 msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje"
8783 msgid "Yes, but play next video"
8787 msgid "Yes, but play previous video"
8791 msgid "Yes, do a manual scan now"
8792 msgstr "Ja, no hânmatig sykje"
8795 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8796 msgstr "Ja, no automatysk sykje"
8799 msgid "Yes, do another manual scan now"
8800 msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje"
8803 msgid "Yes, keep them."
8804 msgstr "Ja, anhâlde."
8807 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8808 msgstr "Ja, no útskeakelje"
8811 msgid "Yes, restore the settings now"
8812 msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette"
8815 msgid "Yes, returning to movie list"
8816 msgstr "Ja, werom nei de film lyst"
8819 msgid "Yes, view the tutorial"
8820 msgstr "Ja, besjoch de hânlieding"
8823 msgid "You can cancel the installation."
8827 msgid "You can cancel the removal."
8832 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8833 "want to be installed."
8835 "Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo "
8836 "ynstallearje wolle"
8839 msgid "You can choose, what you want to install..."
8840 msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen"
8843 msgid "You can install this plugin."
8847 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8851 msgid "You can remove this plugin."
8856 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8857 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8858 "in title' is what is looked for in the EPG."
8860 "Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n"
8861 "'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr "
8862 "nei sjoen wurd yn de EPG."
8865 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8866 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8871 msgid "You cannot delete this!"
8872 msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!"
8875 msgid "You chose not to install any default services lists."
8876 msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen."
8880 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8881 "default settings later in the settings menu."
8883 "Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter "
8884 "dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu"
8888 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8890 "Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten."
8894 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8896 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8898 "Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije "
8900 "Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
8902 msgid "You didn't select a channel to record from."
8908 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8909 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8911 "Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n"
8912 "Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?"
8916 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8922 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8923 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8925 "Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB "
8926 "opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean."
8930 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8931 "restore. Please press OK to start the restore now."
8936 msgid "You have to wait %s!"
8937 msgstr "Jo moatte %s wachtsje!"
8941 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8942 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8943 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8944 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8947 "De moat in PC oan de dreambox ansluten weze. Foar mear ynstruktiessjoch op "
8948 "de webside http://www.dm7025.de.\n"
8949 "Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie "
8950 "software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten."
8953 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8955 "Do you want to set the pin now?"
8960 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8963 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8965 "Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de "
8968 "Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken."
8972 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8973 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8975 "Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n"
8976 "Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere."
8980 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8982 "Your internet connection is working now.\n"
8988 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8990 "Your internet connection is working now.\n"
8992 "Please press OK to continue."
8996 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9001 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9004 "It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk "
9009 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9010 "blank dual layer DVD!"
9016 "Your config file is not well-formed:\n"
9019 "De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n"
9023 msgid "Your current collection will get lost!"
9027 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9028 msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..."
9032 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9035 "Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje "
9039 msgid "Your email address:"
9044 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9045 "Press OK to start upgrade."
9047 "Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n"
9048 "Druk Ok om te begjinnen."
9052 "Your internet connection is not working!\n"
9053 "Please choose what you want to do next."
9057 msgid "Your name (optional):"
9061 msgid "Your network configuration has been activated."
9062 msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
9064 msgid "Your network is not working. Please try again."
9068 msgid "Your network mount has been activated."
9072 msgid "Your network mount has been removed."
9076 msgid "Your network mount has been updated."
9081 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9082 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9084 "Please choose what you want to do next."
9087 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9091 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9095 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9096 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?"
9099 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9100 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?"
9103 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9106 msgid "Zap between commercials"
9109 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9112 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9115 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9122 msgid "[alternative edit]"
9123 msgstr "[alternatief bewurkje]"
9126 msgid "[bouquet edit]"
9127 msgstr "[bouquet bewurkje]"
9130 msgid "[favourite edit]"
9131 msgstr "[favorieten bewurkje]"
9135 msgstr "[Ferpleats moadus]"
9137 msgid "a HD skin from Kerni"
9141 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9145 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9149 msgid "abort alternatives edit"
9150 msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke"
9153 msgid "abort bouquet edit"
9154 msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke"
9157 msgid "abort favourites edit"
9158 msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke"
9161 msgid "about to start"
9162 msgstr "op it punt om te starten"
9165 msgid "activate current configuration"
9166 msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje"
9169 msgid "activate network adapter configuration"
9173 msgid "add AutoTimer..."
9174 msgstr "AutoTimer Tafoegje..."
9177 msgid "add Provider"
9185 msgid "add a nameserver entry"
9186 msgstr "In nammeserver tafoegje"
9189 msgid "add alternatives"
9190 msgstr "alernatief tafoegje"
9193 msgid "add bookmark"
9194 msgstr "boekmerk tafoegje"
9198 msgstr "boeket tafoegje"
9201 msgid "add directory to playlist"
9202 msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje"
9205 msgid "add file to playlist"
9206 msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje"
9209 msgid "add files to playlist"
9210 msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst"
9214 msgstr "Filters Tafoegje"
9218 msgstr "marker tafoegje"
9221 msgid "add recording (enter recording duration)"
9222 msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)"
9225 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9226 msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)"
9229 msgid "add recording (indefinitely)"
9230 msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)"
9233 msgid "add recording (stop after current event)"
9234 msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)"
9237 msgid "add service to bouquet"
9238 msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet"
9241 msgid "add service to favourites"
9242 msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten"
9245 msgid "add services"
9246 msgstr "Services Tafoegje"
9248 msgid "add tags to recorded movies"
9252 msgid "add to parental protection"
9253 msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje "
9257 msgstr "afansjearre"
9260 msgid "alphabetic sort"
9261 msgstr "sortearje op alfabet"
9263 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9266 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9270 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9273 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9277 msgid "assigned CAIds:"
9281 msgid "assigned Services/Provider:"
9284 msgid "at beginning"
9292 msgid "audio track (%s) format"
9293 msgstr "Lûd spoor (%s) formaat"
9297 msgid "audio track (%s) language"
9298 msgstr "Lûd spoor (%s) taal"
9301 msgid "audio tracks"
9302 msgstr "audio spoor"
9308 msgid "autotimers need a match attribute"
9320 msgid "background image"
9321 msgstr "Eftergrûn ôfbylding"
9324 msgid "backgroundcolor"
9325 msgstr "Eftergrûn kleur"
9337 msgstr "swarte lyst"
9348 msgid "burn audio track (%s)"
9349 msgstr "Audio Titel brâne (%s)"
9352 msgid "case-insensitive search"
9356 msgid "case-sensitive search"
9360 msgid "change recording (duration)"
9361 msgstr "feroarje opnim tiiden"
9364 msgid "change recording (endtime)"
9365 msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)"
9369 msgstr "Haadstikken"
9372 msgid "circular left"
9373 msgstr "circular links"
9376 msgid "circular right"
9377 msgstr "circular rjochts"
9380 msgid "clear playlist"
9381 msgstr "ofspiellyst leeg meitsje"
9387 msgid "config changed."
9392 msgstr "konfiguraasje menu"
9404 msgstr "gjea fierder"
9406 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9410 msgid "copy to bouquets"
9411 msgstr "kopieer nei boeketten"
9414 msgid "could not be removed"
9418 msgid "create directory"
9419 msgstr "map meitsje"
9421 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9424 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9428 msgid "currently installed image: %s"
9448 msgstr "ferwiderje stik"
9452 msgstr "triem ferwiderje"
9455 msgid "delete playlist entry"
9456 msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje"
9459 msgid "delete saved playlist"
9460 msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst"
9464 msgstr "ferwiderje..."
9471 msgstr "utskeakelje"
9474 msgid "disable move mode"
9475 msgstr "ferpleats modus útskeakelje"
9482 msgid "disconnected"
9483 msgstr "net oanslúten"
9486 msgid "do not change"
9487 msgstr "net feroarje"
9494 msgid "don't record"
9495 msgstr "net opnimme"
9501 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9505 msgid "edit alternatives"
9506 msgstr "bewurkje alternatief"
9509 msgid "edit filters"
9510 msgstr "Bewurkje Filters"
9513 msgid "edit services"
9514 msgstr "Bewurkje Services"
9522 msgstr "ynskeakelje"
9525 msgid "enable bouquet edit"
9526 msgstr "bewurkjen boeket oan"
9529 msgid "enable favourite edit"
9530 msgstr "bewurkjen favorieten oan"
9533 msgid "enable move mode"
9534 msgstr "ferpleatsen mode oan"
9541 msgid "end alternatives edit"
9542 msgstr "bewurkjen alternatief út"
9545 msgid "end bouquet edit"
9546 msgstr "bewurkjen boeket út"
9549 msgid "end cut here"
9550 msgstr "stop stik hjirre"
9553 msgid "end favourites edit"
9554 msgstr "bewurkjen favoriet út"
9557 msgid "enter hidden network SSID"
9569 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9570 msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser"
9573 msgid "exit mediaplayer"
9574 msgstr "mediaspieler ferlitte"
9577 msgid "exit movielist"
9578 msgstr "filmlyst ferlitte"
9581 msgid "exit nameserver configuration"
9582 msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte"
9585 msgid "exit network adapter configuration"
9586 msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
9589 msgid "exit network interface list"
9590 msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
9593 msgid "exit networkadapter setup menu"
9594 msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte"
9597 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9598 msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9605 msgid "fine-tune your display"
9606 msgstr "it skerm fyn tune"
9609 msgid "forward to the next chapter"
9610 msgstr "foarút nei it folgende haadstik"
9617 msgid "free diskspace"
9618 msgstr "freie skiif rûmte"
9621 msgid "go to deep standby"
9622 msgstr "gean nei djip paraatstand"
9625 msgid "go to standby"
9626 msgstr "gean nei paraatstand"
9629 msgid "grab this frame as bitmap"
9637 msgid "hear radio..."
9638 msgstr "nei radio harkje..."
9645 msgid "hide extended description"
9646 msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
9650 msgstr "spieler ferbergje"
9665 msgid "immediate shutdown"
9666 msgstr "direkt útskeakelje"
9669 msgid "in Description"
9670 msgstr "in beskriuwing"
9673 msgid "in Shortdescription"
9674 msgstr "in koarte beskriuwing"
9682 msgstr "CI-Module initialisearje"
9685 msgid "init modules"
9689 msgid "insert mark here"
9690 msgstr "tuskenfoegje marker"
9693 msgid "jump back to the previous title"
9694 msgstr "werom nei de foarige titel"
9697 msgid "jump forward to the next title"
9698 msgstr "foarút nei de folgende titel"
9701 msgid "jump to listbegin"
9702 msgstr "spring nei begjin fan lyst"
9705 msgid "jump to listend"
9706 msgstr "spring nei ein fan lyst"
9709 msgid "jump to next marked position"
9710 msgstr "spring nei folgende index punt"
9713 msgid "jump to previous marked position"
9714 msgstr "spring nei foarige index punt"
9717 msgid "leave movie player..."
9718 msgstr "film ôfspieljen ferlitte..."
9729 msgid "list of EPG views..."
9733 msgid "list style compact"
9734 msgstr "lyst styl kompakt"
9737 msgid "list style compact with description"
9738 msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing"
9741 msgid "list style default"
9742 msgstr "lyst styl standert"
9745 msgid "list style single line"
9746 msgstr "lyst styl ien rigele"
9749 msgid "load playlist"
9750 msgstr "ofspiellyst lade"
9757 msgid "loopthrough to"
9758 msgstr "trochskeakele nei"
9784 msgid "missing parameter \"id\""
9792 msgid "move PiP to main picture"
9793 msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm"
9796 msgid "move down to last entry"
9797 msgstr "Nei it lêste menu item gean"
9800 msgid "move down to next entry"
9801 msgstr "Nei it folgende menu item gean"
9804 msgid "move up to first entry"
9805 msgstr "Neit it earste menu item gean"
9808 msgid "move up to previous entry"
9809 msgstr "Nei it foarige menu item "
9824 msgid "next channel"
9825 msgstr "folgend kanaal"
9828 msgid "next channel in history"
9829 msgstr "set folgende kanaal in skiednis"
9836 msgid "no CAId selected"
9840 msgid "no CI slots found"
9844 msgid "no HDD found"
9845 msgstr "Gjin hurde skiif fûn"
9848 msgid "no Services/Providers selected"
9852 msgid "no module found"
9853 msgstr "gjin CI-Module fûn"
9857 msgstr "gjin paraatstand"
9861 msgstr "gjin tiidslimyt"
9868 msgid "not configured"
9873 msgstr "net op slot"
9875 msgid "not supported"
9883 msgid "nothing connected"
9884 msgstr "neat anslúten"
9887 msgid "of a DUAL layer medium used."
9888 msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt"
9891 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9892 msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt"
9903 msgid "on READ ONLY medium."
9904 msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium"
9915 msgid "open nameserver configuration"
9916 msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje"
9919 msgid "open servicelist"
9920 msgstr "iepenje kanaallyst"
9923 msgid "open servicelist(down)"
9924 msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)"
9927 msgid "open servicelist(up)"
9928 msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
9931 msgid "partial match"
9944 msgstr "rigele ofspielje"
9947 msgid "play from next mark or playlist entry"
9948 msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele"
9951 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9952 msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele"
9955 msgid "please press OK when ready"
9956 msgstr "druk Ok wanneer klear"
9959 msgid "please wait, loading picture..."
9960 msgstr "plaatsje wurd laden..."
9963 msgid "previous channel"
9964 msgstr "foariche kanaal"
9967 msgid "previous channel in history"
9968 msgstr "set foarich kanaal yn skiednis"
9975 msgid "recording..."
9976 msgstr "an it opnimmen..."
9982 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9986 msgid "remove a nameserver entry"
9987 msgstr "Ferwiderje in nammeserver"
9990 msgid "remove after this position"
9991 msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje"
9994 msgid "remove all alternatives"
9995 msgstr "ferwiderje alle alternatieven"
9998 msgid "remove all new found flags"
9999 msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen"
10002 msgid "remove before this position"
10003 msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje"
10006 msgid "remove bookmark"
10007 msgstr "boekmerk ferwiderje"
10010 msgid "remove directory"
10011 msgstr "map ferwiderje"
10014 msgid "remove entry"
10015 msgstr "ferwiderje yngong"
10018 msgid "remove from parental protection"
10019 msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch"
10022 msgid "remove new found flag"
10023 msgstr "ferwiderje nij fun flagge"
10026 msgid "remove selected satellite"
10027 msgstr "selektearre sat ferwiderje"
10030 msgid "remove this mark"
10031 msgstr "ferwiderje punt"
10034 msgid "repeat playlist"
10035 msgstr "ôfspyllyst opnei spylje"
10042 msgid "rewind to the previous chapter"
10043 msgstr "werom spile nei it foarige haadstik"
10050 msgid "save last directory on exit"
10051 msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten"
10054 msgid "save playlist"
10055 msgstr "ofspiellyst opslaan"
10058 msgid "save playlist on exit"
10059 msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten"
10063 msgstr "sykjen klear !"
10067 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10068 msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!"
10072 msgstr "sykjen status"
10079 msgid "second cable of motorized LNB"
10080 msgstr "twadde kabel fan LNB-motor"
10086 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10094 msgid "select CAId"
10098 msgid "select CAId's"
10102 msgid "select interface"
10103 msgstr "Kies ynterface"
10106 msgid "select menu entry"
10107 msgstr "Kies menu item"
10110 msgid "select movie"
10114 msgid "select the movie path"
10115 msgstr "kies it film paad"
10117 msgid "service PIN"
10120 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10124 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10131 msgid "show DVD main menu"
10132 msgstr "DVD haadmenu sjen litte"
10135 msgid "show EPG..."
10136 msgstr "EPG sjen litte..."
10139 msgid "show Infoline"
10140 msgstr "Infolyne sjen litte"
10144 msgstr "alles sjen litte"
10147 msgid "show alternatives"
10148 msgstr "alternatieven sjen litte"
10151 msgid "show event details"
10152 msgstr "EPG details sjen litte"
10155 msgid "show extended description"
10156 msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte"
10159 msgid "show first selected tag"
10160 msgstr "De earst selektearre merker sjen litte"
10163 msgid "show second selected tag"
10164 msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte"
10167 msgid "show shutdown menu"
10168 msgstr "útskeakel menu sjen litte"
10171 msgid "show single service EPG..."
10172 msgstr "ien kanaals EPG sjen litte"
10175 msgid "show tag menu"
10176 msgstr "label menu sjen litte"
10179 msgid "show transponder info"
10180 msgstr "transponder ynfo sjen litte"
10183 msgid "shuffle playlist"
10184 msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst"
10192 msgstr "útskeakelje"
10199 msgid "skip backward"
10200 msgstr "efterút oerslaan"
10203 msgid "skip backward (enter time)"
10204 msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)"
10207 msgid "skip forward"
10208 msgstr "foarút oerslaan"
10211 msgid "skip forward (enter time)"
10212 msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)"
10215 msgid "slide picture in loop"
10216 msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte"
10219 msgid "sort by date"
10220 msgstr "sortearje op datum"
10223 msgid "special characters"
10232 msgstr "paraatstand"
10235 msgid "start cut here"
10236 msgstr "start stik hjirre"
10239 msgid "start directory"
10243 msgid "start timeshift"
10244 msgstr "tiidskowen starte"
10252 msgstr "stopje PiP"
10256 msgstr "stopje rigele"
10259 msgid "stop recording"
10260 msgstr "stopje opnimmen"
10263 msgid "stop timeshift"
10264 msgstr "tiidskowen stopje"
10267 msgid "swap PiP and main picture"
10268 msgstr "Pip en haad skerm wikselje"
10271 msgid "switch to bookmarks"
10272 msgstr "skeakelje nei boekmerkers"
10275 msgid "switch to filelist"
10276 msgstr "skeakelje nei triemlyst"
10279 msgid "switch to playlist"
10280 msgstr "skeakelje nei ofspiellyst"
10283 msgid "switch to the next angle"
10287 msgid "switch to the next audio track"
10288 msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor"
10291 msgid "switch to the next subtitle language"
10292 msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal"
10295 msgid "template file"
10296 msgstr "sjabloon triem"
10300 msgstr "tekst kleur"
10303 msgid "this recording"
10304 msgstr "dit opnimmen"
10307 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10308 msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch."
10311 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10312 msgstr "merker oan/út op dizze posysje"
10315 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10316 msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje"
10318 msgid "tuner is not supported"
10322 msgid "unable to find timer with id %i"
10326 msgid "unavailable"
10330 msgid "unconfirmed"
10331 msgstr "net befestigt"
10338 msgid "unknown service"
10339 msgstr "unbeneame kanaal"
10342 msgid "until standby/restart"
10346 msgid "use as HDD replacement"
10349 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10352 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10356 msgid "user defined"
10357 msgstr "brûkers ynstelling"
10364 msgid "view extensions..."
10365 msgstr "lit útbreidingen sjen..."
10368 msgid "view recordings..."
10369 msgstr "lit opname triemen sjen..."
10372 msgid "wait for ci..."
10373 msgstr "wachtsje op ci..."
10376 msgid "wait for mmi..."
10377 msgstr "wachtsje op mmi"
10381 msgstr "oan it wachtsjen"
10384 msgid "was removed successfully"
10395 msgid "wireless network interface"
10411 msgid "yes (keep feeds)"
10412 msgstr "ja (feeds hâlde)"
10416 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10417 "assistance before rebooting your dreambox."
10419 "jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo "
10420 "Dreambox opnij starte."
10433 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10436 #~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
10439 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10440 #~ msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
10443 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10444 #~ msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
10448 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10450 #~ ".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei "
10451 #~ "flash skreawn wurde."
10454 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10455 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
10458 #~ msgid "/var directory"
10459 #~ msgstr "/var map"
10470 #~ msgid "Advanced"
10471 #~ msgstr "Afansjearre"
10474 #~ msgid "Authorization"
10475 #~ msgstr "Autorisaasje"
10482 #~ msgid "Backup Location"
10483 #~ msgstr "Backup Lokaasje"
10486 #~ msgid "Backup Mode"
10487 #~ msgstr "Backup Mode"
10490 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10491 #~ msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
10494 #~ msgid "CF Drive"
10495 #~ msgstr "CF Drive"
10498 #~ msgid "Call monitoring"
10499 #~ msgstr "Skille monitor"
10502 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10503 #~ msgstr "Kin feed map net ferwurkje"
10507 #~ msgstr "Feroarje"
10510 #~ msgid "Change dir."
10511 #~ msgstr "Feroarje dir."
10514 #~ msgid "Change service pin"
10515 #~ msgstr "Feroarje service pin"
10518 #~ msgid "Change service pins"
10519 #~ msgstr "Feroarje service pins"
10522 #~ msgid "Change setup pin"
10523 #~ msgstr "Feroarje ynstellingen pin"
10526 #~ msgid "Choose source"
10527 #~ msgstr "Kies bron"
10530 #~ msgid "Code rate high"
10531 #~ msgstr "Kode faasje heech"
10534 #~ msgid "Code rate low"
10535 #~ msgstr "Kode faasje leech"
10538 #~ msgid "Coderate HP"
10539 #~ msgstr "Kode faasje HP"
10542 #~ msgid "Coderate LP"
10543 #~ msgstr "Kode faasje LP"
10546 #~ msgid "Compact flash card"
10547 #~ msgstr "Compact flash kaart"
10550 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10551 #~ msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
10554 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10555 #~ msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
10559 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10560 #~ "failed! (%s)\n"
10563 #~ "Ferbine mei Fritz!Box\n"
10564 #~ "mislearre ! (%s)\n"
10565 #~ "Besykje opnei ..."
10568 #~ msgid "Default settings"
10569 #~ msgstr "Standert ynstellingen"
10572 #~ msgid "Destination directory"
10573 #~ msgstr "Doel Directory"
10576 #~ msgid "Disable Subtitles"
10577 #~ msgstr "Undertitels út"
10581 #~ "Disconnected from\n"
10582 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10585 #~ "Ferbining ferbrutsen mei\n"
10586 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10587 #~ "besyket nochris..."
10591 #~ "Do you want to backup now?\n"
10592 #~ "After pressing OK, please wait!"
10594 #~ "Wolle jo no in backup meitsje?\n"
10595 #~ "Nei OK, eefkes wachtsje"
10598 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10599 #~ msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters"
10602 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10603 #~ msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:"
10606 #~ msgid "Enable /hdd"
10607 #~ msgstr "/hdd ynskeakelje"
10611 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10613 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10614 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10616 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10618 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10620 #~ "Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
10621 #~ "probearje te beriken\n"
10622 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10625 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10626 #~ msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
10629 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10630 #~ msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
10633 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10634 #~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
10637 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10638 #~ msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
10641 #~ msgid "Filesystem Check..."
10642 #~ msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
10646 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10648 #~ "Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher."
10651 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10652 #~ msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
10655 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10656 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
10659 #~ msgid "Function not yet implemented"
10660 #~ msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
10663 #~ msgid "Guard Interval"
10664 #~ msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde"
10667 #~ msgid "Guard interval mode"
10668 #~ msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde"
10671 #~ msgid "Hierarchy Information"
10672 #~ msgstr "Hiërarchie Ynformaasje"
10675 #~ msgid "Hierarchy mode"
10676 #~ msgstr "Hiërarchie mode"
10679 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10680 #~ msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
10683 #~ msgid "Image flash utility"
10684 #~ msgstr "Image flash ark"
10687 #~ msgid "Image-Upgrade"
10688 #~ msgstr "Byld-bywurkje"
10691 #~ msgid "Initialization..."
10692 #~ msgstr "Formattearje..."
10695 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10696 #~ msgstr "Integreerd Ethernet"
10699 #~ msgid "Integrated Wireless"
10700 #~ msgstr "Integreerd Triidloas"
10703 #~ msgid "Interfaces"
10704 #~ msgstr "Ynterfaces"
10707 #~ msgid "Invert display"
10708 #~ msgstr "Infertearje LCD"
10711 #~ msgid "Language..."
10712 #~ msgstr "Taal..."
10715 #~ msgid "Network..."
10716 #~ msgstr "Netwurk..."
10720 #~ msgstr "Nije pin"
10723 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10724 #~ msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
10727 #~ msgid "No useable USB stick found"
10728 #~ msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn"
10731 #~ msgid "Online-Upgrade"
10732 #~ msgstr "Online-Bywurkje"
10735 #~ msgid "Orbital Position"
10736 #~ msgstr "Rumtelyke posisje"
10743 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10744 #~ msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen"
10748 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10749 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10751 #~ "Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk "
10752 #~ "deryn. minimum grutte is 64 MB."
10755 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10756 #~ msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan"
10759 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10760 #~ msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium"
10763 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10764 #~ msgstr "Selektearje doel map of medium"
10767 #~ msgid "Polarity"
10768 #~ msgstr "Polariteit"
10775 #~ msgid "RSS Feed URI"
10776 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10779 #~ msgid "Really delete this Interface?"
10780 #~ msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
10783 #~ msgid "Reenter new pin"
10784 #~ msgstr "pin opnei ynjaan"
10787 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10788 #~ msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?"
10791 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10792 #~ msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?"
10795 #~ msgid "Require Authorization"
10796 #~ msgstr "Autorisaasje fereaske"
10800 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10803 #~ "Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
10808 #~ msgstr "Utrolje"
10815 #~ msgid "SSL Encryption"
10816 #~ msgstr "SSL enkripsje"
10820 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10821 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10823 #~ "Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
10827 #~ msgid "Select audio mode"
10828 #~ msgstr "Kies lûd mode"
10831 #~ msgid "Select image"
10832 #~ msgstr "Kies image"
10835 #~ msgid "Select video input"
10836 #~ msgstr "Kies fideo yngong"
10839 #~ msgid "Selected source image"
10840 #~ msgstr "Koazen bron image"
10843 #~ msgid "Set as default Interface"
10844 #~ msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
10848 #~ msgstr "Oanklaaiing"
10851 #~ msgid "Somewhere else"
10852 #~ msgstr "Ergens oars"
10856 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10858 #~ "Please choose an other one."
10860 #~ "Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
10862 #~ "Kies in oar plak aub..."
10869 #~ msgid "Symbol Rate"
10870 #~ msgstr "Symbool faasje"
10873 #~ msgid "Symbolrate"
10874 #~ msgstr "Symboolfaasje"
10878 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10879 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10881 #~ "Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje "
10882 #~ "binnenhelje en op stick sette ?"
10886 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10887 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10888 #~ "your own risk!"
10890 #~ "De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld "
10891 #~ "yn it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !"
10895 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10898 #~ "De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of "
10899 #~ "gewoan korrupt weze !"
10902 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10903 #~ msgstr "De pinkode is mei sukses feroare."
10906 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10907 #~ msgstr "De pinkodes binne net gelyk."
10910 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10911 #~ msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!"
10915 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10916 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10918 #~ "Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. "
10919 #~ "Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?"
10923 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10924 #~ "to flash memory?"
10926 #~ "Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei "
10927 #~ "flash skriuwen fan dit byld ?"
10930 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10931 #~ msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
10934 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10935 #~ msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
10938 #~ msgid "Timeshift path..."
10939 #~ msgstr "Tiidsskow paad..."
10943 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10944 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10946 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10947 #~ "for 10 seconds.\n"
10948 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10950 #~ "Om de software fan de Dreambox by te wurken, folgje de folgende "
10952 #~ "1) Dreambox útskeakelje mei de skeakeler op de efterside en doch de USB "
10953 #~ "stick der yn.\n"
10954 #~ "2) Skeakelje de Dreamobx wer yn en hald de 'nei beneden' taste op 'e "
10955 #~ "foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n"
10956 #~ "3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler."
10959 #~ msgid "Transmission Mode"
10960 #~ msgstr "Oerstjoeren moadus"
10963 #~ msgid "Transponder Type"
10964 #~ msgstr "Transponder type"
10971 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10972 #~ msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
10975 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10976 #~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
10979 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
10980 #~ msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
10984 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10985 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10986 #~ "Please press OK to begin."
10988 #~ "Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo "
10989 #~ "skerm op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
10990 #~ "Druk OK om te begjinnen."
10993 #~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
10994 #~ msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
10997 #~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
10998 #~ msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
11001 #~ msgid "Wireless"
11002 #~ msgstr "Triitloas"
11005 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11006 #~ msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear"
11010 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11011 #~ "harddisk is not an option for you."
11013 #~ "Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
11014 #~ "ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
11018 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11019 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11020 #~ "backup to the harddisk!\n"
11021 #~ "Please press OK to start the backup now."
11023 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De "
11024 #~ "kaart moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt "
11025 #~ "wurd. It is better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
11026 #~ "Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
11030 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11032 #~ "Please press OK to start the backup now."
11034 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om "
11035 #~ "dit nei hurde skiif te dwaan\n"
11036 #~ "Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
11040 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11043 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
11044 #~ "ynstellingen extra te bewarjen."
11048 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11050 #~ "Do you want to set the pin now?"
11052 #~ "In pincode moat brûkt wurde om of te sluten foar bern.\n"
11054 #~ "No in pinkode ynstelle ?"
11057 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11058 #~ msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
11062 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11063 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11065 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11067 #~ "De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
11068 #~ "In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
11070 #~ "Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
11074 #~ "are you sure you want to restore\n"
11075 #~ "following backup:\n"
11077 #~ "witte jo seker dizze werom te setten\n"
11078 #~ "de extra kopie:\n"
11081 #~ msgid "choose destination directory"
11082 #~ msgstr "kies doel map"
11085 #~ msgid "enigma2 and network"
11086 #~ msgstr "enigma2 en netwurk"
11089 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11090 #~ msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
11093 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11094 #~ msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
11098 #~ msgstr "mislearre"
11101 #~ msgid "hidden network"
11102 #~ msgstr "ferstoppe netwurk"
11106 #~ "incoming call!\n"
11107 #~ "%s calls on %s!"
11109 #~ "binnenkommend gesprek!\n"
11110 #~ "%s skillet nei %s!"
11113 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11114 #~ msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
11117 #~ msgid "select .NFI flash file"
11118 #~ msgstr "kies .NFI flash triem"
11121 #~ msgid "select image from server"
11122 #~ msgstr "kies byld fan server"
11125 #~ msgid "service pin"
11126 #~ msgstr "service pin"
11129 #~ msgid "setup pin"
11130 #~ msgstr "pin ynstellingen"
11133 #~ msgid "until restart"
11134 #~ msgstr "oant nijstart ta"