3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:13+0100\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Greek\n"
16 "Advanced options and settings."
21 "After pressing OK, please wait!"
26 "Backup your Dreambox settings."
31 "Edit the upgrade source address."
36 "Enigma2 will restart after the restore"
39 "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
43 "Online update of your Dreambox software."
48 "Press OK on your remote control to continue."
53 "Restore your Dreambox settings."
58 "Restore your Dreambox with a new firmware."
63 "Restore your backups by date."
68 "Scan for local packages and install them."
73 "Select your backup device.\n"
79 "View, install and remove available or installed packages."
119 msgid "%d jobs are running in the background!"
127 msgid "%d services found!"
128 msgstr "%d κανάλια βρέθηκανε!"
151 msgid "(show optional DVD audio menu)"
152 msgstr "(δειξε εναλλακτικο μενου ηχου DVD)"
154 msgid "* Only available if more than one interface is active."
157 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
160 msgid ".NFI Download failed:"
164 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
167 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
168 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
170 msgid "/var directory"
171 msgstr "/var directory"
197 msgid "16:10 Letterbox"
198 msgstr "16:10 Letterbox"
200 msgid "16:10 PanScan"
201 msgstr "16:10 PanScan"
206 msgid "16:9 Letterbox"
207 msgstr "16:10 Letterbox"
230 msgid "4:3 Letterbox"
231 msgstr "4:3 Letterbox"
271 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
272 "Do you want to keep your version?"
274 "Μια onfiguration file (%s) εχει ανανεοθει.\n"
275 "θελετε να κρατησετε την δικια σας version;"
278 "A finished record timer wants to set your\n"
279 "Dreambox to standby. Do that now?"
281 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να θέση την Dreambox σε αναμονή.\n"
285 "A finished record timer wants to shut down\n"
286 "your Dreambox. Shutdown now?"
288 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να κλείσει την Dreambox.\n"
291 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
292 msgstr "Γραφικό EPG για ολα τα κανάλια σε συγκεκριμένο μπουκέτο"
296 "A record has been started:\n"
299 "Άρχησε η εγγραφή:\n"
303 "A recording is currently running.\n"
304 "What do you want to do?"
306 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
307 "Τι θέλετε να γίνει;"
310 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
311 "configure the positioner."
313 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσετε τον positioner πρέπει "
314 "να σταματήσετε την εγγραφή."
317 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
318 "start the satfinder."
320 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσετε τον satfinder πρέπει να "
321 "σταματήσετε την εγγραφή."
324 msgid "A required tool (%s) was not found."
328 "A sleep timer wants to set your\n"
329 "Dreambox to standby. Do that now?"
331 "Sleep timer θέλει να θέση την Dreambox σε standby.\n"
332 "Τι θέλετε να γίνει;"
335 "A sleep timer wants to shut down\n"
336 "your Dreambox. Shutdown now?"
338 "Sleep timer θέλει να κάνει κλείσει την Dreambox.\n"
342 "A timer failed to record!\n"
343 "Disable TV and try again?\n"
345 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
346 "Να απενεργοποιηθεί η TV και να ξαναπροσπαθήσει;\n"
349 msgstr "A/V Settings"
369 msgid "Action on long powerbutton press"
370 msgstr "Ενέργεια σε κρατημένο powerbutton"
375 msgid "Activate Picture in Picture"
376 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PiP;"
378 msgid "Activate network settings"
379 msgstr "Ενεργοποίηστε το δίκτυο τώρα"
381 msgid "Adapter settings"
382 msgstr "Ρυθμίσεις για Adapter "
391 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
393 msgid "Add a new title"
397 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
402 msgid "Add to bouquet"
403 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
405 msgid "Add to favourites"
406 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
409 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
410 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
411 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
414 "Ρυθμίστε την ένταση των χρωμάτων έτσι που να διαφέρουν οι χρωματιζμοί με την "
415 "μέγιστη φωτεινότητα. Οταν τελειώσετε, πάτα ΟΚ να κλείσει το video fine-"
416 "tuning η πάτα ενα νούμερο για να δείς κι'άλλα test screens."
421 msgid "Advanced Options"
424 msgid "Advanced Video Setup"
425 msgstr "Πρωχορημένες παραμετροποιήσης Video "
427 msgid "Advanced restore"
434 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
435 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
437 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
438 "Διάβαστε στο user manual για το πώς γίνεται."
446 msgid "All Satellites"
452 msgid "Alternative radio mode"
453 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
455 msgid "Alternative services tuner priority"
456 msgstr "Εναλλυτική προτεριαιότητα tuner "
458 msgid "An empty filename is illegal."
459 msgstr "Κενή ονομασία είναι άκυρη."
461 msgid "An unknown error occured!"
468 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
473 "Are you sure you want to delete\n"
474 "following backup:\n"
478 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
481 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση το network interfaces?\n"
485 "Are you sure you want to restore\n"
486 "following backup:\n"
490 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
491 "Enigma2 will restart after the restore"
495 msgstr "Καλλιτέχνης:"
497 msgid "Ask before shutdown:"
498 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
501 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
504 msgstr "Aspect Ratio"
509 msgid "Audio Options..."
510 msgstr "Παράμετροι ήχου"
515 msgid "Authoring mode"
521 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
524 msgid "Auto scart switching"
530 msgid "Automatic Scan"
531 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
533 msgid "Available format variables"
560 msgid "Backup Location"
561 msgstr "Τοποθεσία Backup "
564 msgstr "Mode αντίγραφου"
569 msgid "Backup failed."
572 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
573 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτηστε Οκ για να δείτε το αποτέλεσμα."
575 msgid "Backup running"
578 msgid "Backup running..."
581 msgid "Backup system settings"
593 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
594 msgstr "Συμπεριφορά του 'pause' στην πάυση"
596 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
597 msgstr "Συμπεριφορά του 0 key σε PiP-mode"
599 msgid "Behavior when a movie is started"
600 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία παίζει"
602 msgid "Behavior when a movie is stopped"
603 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία τελείωσε"
605 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
606 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία εχει φτάσει στο τέλος"
617 msgid "Burn existing image to DVD"
620 msgid "Burn to DVD..."
627 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
629 msgstr "Πιέζοντας ΟΚ εμφανίζεται η info bar."
640 msgid "CI assignment"
649 msgid "Cache Thumbnails"
650 msgstr "Cache Thumbnails"
652 msgid "Call monitoring"
653 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
658 msgid "Cannot parse feed directory"
662 msgstr "Χωρητικότητα:"
670 msgid "Change bouquets in quickzap"
671 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
676 msgid "Change pin code"
679 msgid "Change service pin"
680 msgstr "Αλλαγή του pin υπηρεσίας:"
682 msgid "Change service pins"
683 msgstr "Αλλαγή των pin υπηρεσίων"
685 msgid "Change setup pin"
686 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
691 msgid "Channel Selection"
692 msgstr "Επιλογή Καναλίου"
694 msgid "Channel not in services list"
700 msgid "Channellist menu"
701 msgstr "Μενού λίστας καναλιών"
715 msgid "Checking Filesystem..."
716 msgstr "Έλεγχος του Filesystem..."
719 msgstr "Επέλεξτε Tuner"
721 msgid "Choose backup files"
724 msgid "Choose backup location"
727 msgid "Choose bouquet"
728 msgstr "Επέλεξτε μπουκέτο"
730 msgid "Choose source"
731 msgstr "Επέλεξτε source"
733 msgid "Choose target folder"
734 msgstr "Επέλεξτε \"target folder\""
736 msgid "Choose upgrade source"
739 msgid "Choose your Skin"
740 msgstr "Επέλεξτε Skin"
742 msgid "Circular left"
745 msgid "Circular right"
751 msgid "Clear before scan"
752 msgstr "Διέγραψε πριν την ανεύρεση"
755 msgstr "Καθάρισε το log"
760 msgid "Code rate high"
761 msgstr "Υψηλό Code rate"
763 msgid "Code rate low"
764 msgstr "Χαμηλό Code rate"
772 msgid "Collection name"
775 msgid "Collection settings"
779 msgstr "Color Format"
781 msgid "Command execution..."
782 msgstr "Command εκτελείτε..."
784 msgid "Command order"
785 msgstr "Σειρά εντολών "
787 msgid "Committed DiSEqC command"
788 msgstr "Ενεργοποίηση εντολής DiSEqC"
790 msgid "Common Interface"
791 msgstr "Common Interface"
793 msgid "Common Interface Assignment"
796 msgid "CommonInterface"
799 msgid "Communication"
802 msgid "Compact Flash"
803 msgstr "Compact Flash"
805 msgid "Compact flash card"
806 msgstr "Compact flash card"
809 msgstr "ολοκληρώθηκε"
811 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
817 msgid "Configuration Mode"
818 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
821 msgstr "Παραμετροποίηση"
823 msgid "Conflicting timer"
824 msgstr "Διασταυρωμένα timer"
829 msgid "Connected to Fritz!Box!"
830 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
832 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
833 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..."
837 "Connection to Fritz!Box\n"
841 "Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n"
844 msgid "Constellation"
847 msgid "Content does not fit on DVD!"
850 msgid "Continue in background"
853 msgid "Continue playing"
854 msgstr "Παίξιμο σθνεχείυετε..."
859 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
862 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
866 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
869 msgid "Create DVD-ISO"
872 msgid "Create movie folder failed"
873 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
876 msgid "Creating directory %s failed."
879 msgid "Creating partition failed"
880 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
885 msgid "Current Transponder"
886 msgstr "Tρέχων Transponder"
888 msgid "Current settings:"
889 msgstr "Tρέχων settings:"
891 msgid "Current version:"
892 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
894 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
895 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '1'/'3'"
897 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
898 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '4'/'6'"
900 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
901 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '7'/'9'"
904 msgstr "Παραμετροποίηση"
909 msgid "Cutlist editor..."
910 msgstr "Εditor αποκοπής..."
930 msgid "DVD media toolbox"
940 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
942 msgid "Default Settings"
945 msgid "Default services lists"
946 msgstr "Προρυθμιζμένες λίστες καναλιών"
948 msgid "Default settings"
949 msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
958 msgstr "Διαγραφή εγγράφης"
960 msgid "Delete failed!"
961 msgstr "Διαγραφή απέτυχε!"
965 "Delete no more configured satellite\n"
975 msgid "Destination directory"
981 msgid "Detected HDD:"
982 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
984 msgid "Detected NIMs:"
985 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
993 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
994 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
999 msgid "DiSEqC repeats"
1000 msgstr "DiSEqC repeats"
1002 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1006 msgid "Directory %s nonexistent."
1010 msgstr "Απενεργοποίηση"
1012 msgid "Disable Picture in Picture"
1013 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
1015 msgid "Disable Subtitles"
1016 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
1018 msgid "Disable timer"
1022 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
1026 "Disconnected from\n"
1030 "Αποσύνδεση με το\n"
1037 msgid "Display 16:9 content as"
1038 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 16:9 σαν"
1040 msgid "Display 4:3 content as"
1041 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 4:3 σαν"
1043 msgid "Display >16:9 content as"
1046 msgid "Display Setup"
1047 msgstr "Εμφανιση Setup"
1049 msgid "Display and Userinterface"
1054 "Do you really want to REMOVE\n"
1055 "the plugin \"%s\"?"
1059 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1060 "This could take lots of time!"
1062 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να εξετάσετε το filesystem;\n"
1063 "Ενδεχομένος να πάρει αρκετό χρονικό διάστημα!"
1066 msgid "Do you really want to delete %s?"
1067 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το %s;"
1071 "Do you really want to download\n"
1072 "the plugin \"%s\"?"
1076 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1077 "All data on the disk will be lost!"
1079 "Θέλετε να κάνετε Format τον σκληρό δίσκο;\n"
1080 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν!"
1083 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1087 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1091 "Do you want to backup now?\n"
1092 "After pressing OK, please wait!"
1094 "Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n"
1095 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1097 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1100 msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
1103 msgid "Do you want to do a service scan?"
1104 msgstr "Θέλετε να κάνετε ανεύρεση υπερισιών;"
1106 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1107 msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητη ανεύρεση;"
1109 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1110 msgstr "Θέλετε να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
1112 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1115 msgid "Do you want to install the package:\n"
1118 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1119 msgstr "Θέλετε να παίξει το DVD σε drive;"
1121 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1124 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1127 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1130 msgid "Do you want to restore your settings?"
1131 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τα settings;"
1133 msgid "Do you want to resume this playback?"
1134 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
1136 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1140 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1141 "After pressing OK, please wait!"
1143 "Θέλετε να αναβαθμίσετε την Dreambox;\n"
1144 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1146 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1149 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1150 msgstr "Θέλετε να δείτε την καθοδήγηση;"
1152 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1153 msgstr "Μην σταματάς προσφατο event, ακύροσε εισερχόμενα"
1156 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1158 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1159 "%d πακετων συντελέστηκε."
1162 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1164 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1165 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
1168 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1174 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1177 msgid "Download Plugins"
1178 msgstr "Κατεβασμένα plugins"
1180 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1183 msgid "Downloadable new plugins"
1184 msgstr "Νεα plugins για κατέβαζμα"
1186 msgid "Downloadable plugins"
1187 msgstr "plugins για κατέβαζμα"
1192 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1193 msgstr "Κατέβασμα των πληροφορίων. Παρακαλώ περιμένετε ..."
1195 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1204 msgid "EPG Selection"
1205 msgstr "Επιλογή EPG"
1208 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1209 msgstr "Λάθος - Αποτυχία στην ανεύρεση (%s)!"
1218 msgstr "Παραμετροποιήσης DNS"
1220 msgid "Edit IPKG source URL..."
1226 msgid "Edit chapters of current title"
1229 msgid "Edit services list"
1230 msgstr "Επεξεργασία λίστα καναλιών"
1232 msgid "Edit settings"
1233 msgstr "Επεξεργασία settings"
1235 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1236 msgstr "Παραμετροποιήσετε το Nameserver της Dreambox.\n"
1238 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1239 msgstr "Παραμετροποιήσετε το δικτυο της Dreambox.\n"
1244 msgid "Electronic Program Guide"
1245 msgstr "Ηλεκτρονικός οδηγός Προγράμματος"
1248 msgstr "Ενεργοποίηση"
1250 msgid "Enable 5V for active antenna"
1251 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
1253 msgid "Enable multiple bouquets"
1254 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
1256 msgid "Enable parental control"
1257 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
1259 msgid "Enable timer"
1263 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
1266 msgstr "Κωδικοποίηση"
1268 msgid "Encryption Key"
1269 msgstr "Key κωδικοποίησης"
1271 msgid "Encryption Keytype"
1274 msgid "Encryption Type"
1275 msgstr "Τυπος κωδικοποίησης"
1278 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1281 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1287 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1289 "If you experience any problems please contact\n"
1290 "stephan@reichholf.net\n"
1292 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1294 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1296 "Εάν συνατίσετε προβλήματα να επικινονίσετε με\n"
1297 "stephan@reichholf.net\n"
1299 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1301 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1302 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1303 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1304 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1306 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1307 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward"
1309 msgid "Enter Rewind at speed"
1310 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind "
1312 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1315 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1318 msgid "Enter main menu..."
1319 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
1321 msgid "Enter the service pin"
1322 msgstr "Βάλτε το pin υπηρεσίας"
1327 msgid "Error executing plugin"
1339 msgid "Everything is fine"
1340 msgstr "Όλα είναι εντάξει"
1342 msgid "Execution Progress:"
1343 msgstr "Πρόοδος Εκτέλεσης:"
1345 msgid "Execution finished!!"
1346 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε!!"
1355 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
1357 msgid "Exit the wizard"
1358 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1361 msgstr "Έξοδος από wizard"
1366 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1369 msgid "Extended Setup..."
1378 msgid "Factory reset"
1379 msgstr "Επαναφορά στις εργοστασιακές παραμετροποιήσης"
1388 msgstr "Γρύγορο DiSEqC"
1390 msgid "Fast Forward speeds"
1391 msgstr "Ταχυτητα Fast Forward"
1399 msgid "Filesystem Check..."
1400 msgstr "Έλεγχος Filesystem..."
1402 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1403 msgstr "Filesystem περιέχει αδιόρθοτα λάθοι"
1409 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
1411 msgid "Finished configuring your network"
1414 msgid "Finished restarting your network"
1421 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1427 msgid "Flashing failed"
1433 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1436 msgid "Frame size in full view"
1445 msgid "Frequency bands"
1446 msgstr "Μπάντες συχνότητας"
1448 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1449 msgstr "Απόσταση κλίμακας συχνότητας στην ανεύρεση(khz)"
1451 msgid "Frequency steps"
1452 msgstr "Κλίμακα συχνότητας"
1463 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1464 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
1467 msgid "Frontprocessor version: %d"
1468 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
1471 msgstr "Αποτυχία Fsck "
1473 msgid "Function not yet implemented"
1474 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή"
1477 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1478 "Do you want to Restart the GUI now?"
1480 "Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
1481 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
1486 msgid "General AC3 Delay"
1489 msgid "General AC3 delay"
1492 msgid "General PCM Delay"
1495 msgid "General PCM delay"
1504 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1506 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1507 "γύρω από το plug-in"
1510 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1512 msgid "Goto position"
1513 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1515 msgid "Graphical Multi EPG"
1516 msgstr "Γραφικο Multi EPG"
1521 msgid "Guard Interval"
1524 msgid "Guard interval mode"
1525 msgstr "Guard interval mode"
1528 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1530 msgid "Harddisk setup"
1531 msgstr "setup σκληρόυ δίσκου"
1533 msgid "Harddisk standby after"
1534 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα τεθεί σε αναμονή σε"
1536 msgid "Hidden network SSID"
1539 msgid "Hierarchy Information"
1540 msgstr "Πληροφωρίες ιεραρχίας"
1542 msgid "Hierarchy mode"
1543 msgstr "mode ιεραρχίας"
1545 msgid "High bitrate support"
1551 msgid "How many minutes do you want to record?"
1552 msgstr "Ποσά λεπτά θέλετε να γραφτούν;"
1555 msgstr "Ουγγαρεζικά"
1558 msgstr "Διεύθυνση IP"
1560 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1569 msgid "If you can see this page, please press OK."
1570 msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ."
1573 "If you see this, something is wrong with\n"
1574 "your scart connection. Press OK to return."
1576 "Αν διαβάζετε αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1577 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πιέστε ΟΚ."
1580 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1581 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1582 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1584 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1585 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1586 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1588 "If you are happy with the result, press OK."
1590 "Εαν η TV σας εχεί αυτόματες παραμετροποιήσης για φωτεινότητα ή αντίθεση, "
1591 "απενεργοποιήστε'τες. Εαν υπάρχουν παραμετροποιήσης με όνομα \"dynamic\", "
1592 "βάλτε το στο \"standard\". Παραμετροποιήσετε τον φώτισμο με τα δικά σας "
1593 "δεδομένα. Καταβάστε την αντίθεση οσο γίνετε. \n"
1594 "Καταβάστε την φωτεινότητα τόσο ώστε μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο βαθήτερες "
1596 "Μην υπολογίζετε της φωτείνες σκιές. Θα παραμετροποιήστουν στο επόμενο βήμα.\n"
1597 "Οταν Τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
1599 msgid "Image flash utility"
1602 msgid "Image-Upgrade"
1603 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1606 msgstr "Εν εξέλιξει"
1609 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1610 msgstr "Για να εκτελεστεί μια εγγραφή το κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1612 msgid "Increased voltage"
1613 msgstr "Αυξημένο voltage"
1621 msgid "Infobar timeout"
1622 msgstr "Infobar timeout"
1625 msgstr "Πληροφορίες"
1630 msgid "Initialization..."
1631 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1634 msgstr "Αρχικοποίηση "
1636 msgid "Initializing Harddisk..."
1637 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1645 msgid "Install a new image with a USB stick"
1648 msgid "Install a new image with your web browser"
1651 msgid "Install local IPKG"
1654 msgid "Install or remove finished."
1657 msgid "Install settings, skins, software..."
1660 msgid "Install software updates..."
1668 msgid "Installation finished."
1672 msgstr "Εγκατάσταση"
1674 msgid "Installing Software..."
1675 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1677 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1678 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμιζμένες λίστες sat... Παρακαλώ περιμένετε..."
1680 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1681 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμίσεις... Παρακαλώ περιμένετε..."
1683 msgid "Installing package content... Please wait..."
1684 msgstr "Εγκατάσταση περιερχόμενο πακέτου... Παρακαλώ περιμένετε..."
1686 msgid "Instant Record..."
1687 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1689 msgid "Integrated Ethernet"
1690 msgstr "Ενσωματωμένο Ethernet"
1692 msgid "Integrated Wireless"
1695 msgid "Intermediate"
1696 msgstr "Προχωρημένος"
1698 msgid "Internal Flash"
1699 msgstr "Εσωτερική Flash"
1701 msgid "Invalid Location"
1702 msgstr "Άκυρη τοποθεδία "
1705 msgid "Invalid directory selected: %s"
1711 msgid "Invert display"
1712 msgstr "Αναστροφή display"
1721 msgstr "Εμφάνηση εντολές"
1723 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1730 msgid "Keyboard Map"
1731 msgstr "Keyboard Map"
1733 msgid "Keyboard Setup"
1734 msgstr "Keyboard Setup"
1740 msgstr "Προσαρμογή LAN"
1754 msgid "Language selection"
1755 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1761 msgstr "Τελευταία ταχύτητα"
1769 msgid "Leave DVD Player?"
1770 msgstr "Έξοδος απο DVD Player;"
1775 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1778 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1783 msgstr "Ανατολικό όριο"
1786 msgstr "Δθτικό όριο"
1788 msgid "Limited character set for recording filenames"
1792 msgstr "Όριο απενεργοποιήμενα"
1795 msgstr "Όριο ενεργοποιήμενα"
1800 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1803 msgid "List of Storage Devices"
1804 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1812 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1815 msgid "Local Network"
1824 msgid "Log results to harddisk"
1827 msgid "Long Keypress"
1828 msgstr "Μακροχρονικό πάτημα πληκτρού"
1840 msgstr "Κεντρικό μενού"
1843 msgstr "Κεντρικό μενού"
1845 msgid "Make this mark an 'in' point"
1846 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1848 msgid "Make this mark an 'out' point"
1849 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1851 msgid "Make this mark just a mark"
1852 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1854 msgid "Manage your receiver's software"
1858 msgstr "Χειροκίνητη ανεύρεση"
1860 msgid "Manual transponder"
1861 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1863 msgid "Manufacturer"
1866 msgid "Margin after record"
1867 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1869 msgid "Margin before record (minutes)"
1870 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1872 msgid "Media player"
1873 msgstr "Media player"
1876 msgstr "MediaPlayer"
1878 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1881 msgid "Medium is not empty!"
1894 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1917 msgid "Mount failed"
1918 msgstr "Αποτυχία mount "
1920 msgid "Move Picture in Picture"
1921 msgstr "Μετακίνηση σε Picture in Picture"
1924 msgstr "Μετακίνηση ανατολικά"
1927 msgstr "Μετακίνηση δθτικά"
1929 msgid "Movielist menu"
1930 msgstr "Μένου λίστας Movie"
1938 msgid "Multiple service support"
1939 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1953 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1969 msgid "Nameserver %d"
1970 msgstr "Nameserver %d"
1972 msgid "Nameserver Setup"
1973 msgstr "Nameserver Setup"
1975 msgid "Nameserver settings"
1976 msgstr "Παραμετροποιήσης Nameserver "
1984 msgid "Network Configuration..."
1985 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου..."
1987 msgid "Network Mount"
1988 msgstr "Network Mount"
1990 msgid "Network SSID"
1991 msgstr "SSID δικτύου"
1993 msgid "Network Setup"
1994 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
1996 msgid "Network scan"
1997 msgstr "Ανεύρεση Δικτύου"
1999 msgid "Network setup"
2000 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
2002 msgid "Network test"
2003 msgstr "Τέστ δικτύου"
2005 msgid "Network test..."
2006 msgstr "Τέστ δικτύου..."
2014 msgid "NetworkWizard"
2015 msgstr "Wizard δυκτίου"
2023 msgid "New version:"
2024 msgstr "Νέα έκδοση:"
2032 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2035 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2036 msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :("
2038 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2040 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
2041 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
2043 msgid "No Networks found"
2046 msgid "No backup needed"
2047 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
2050 "No data on transponder!\n"
2051 "(Timeout reading PAT)"
2053 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
2054 "(Timeout reading PAT)"
2056 msgid "No description available."
2059 msgid "No details for this image file"
2062 msgid "No displayable files on this medium found!"
2065 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2067 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
2068 "Η εγγραφή δεν θα σταματήσει."
2070 msgid "No free tuner!"
2071 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
2074 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2075 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμαστε αργότερα."
2077 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2078 msgstr "Δεν ύπαρχει εικόνα. Πατήστε EXIT και προσπαθήστε ξανά."
2080 msgid "No positioner capable frontend found."
2081 msgstr "No positioner capable frontend found."
2083 msgid "No satellite frontend found!!"
2084 msgstr "No satellite frontend found!!"
2086 msgid "No tags are set on these movies."
2089 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2090 msgstr "Δεν υπάρχει ενεργοποιημένο tuner για χρήση με diseqc positioner!"
2093 "No tuner is enabled!\n"
2094 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2096 "Δεν ενεργοποιήθηκε tuner!\n"
2097 "Παραμετροποιήσετε τους tuner πρωτού κάνετε ανεύρεση υπερησιών."
2099 msgid "No useable USB stick found"
2103 "No valid service PIN found!\n"
2104 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2105 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2107 "Άκυρο PIN καναλιού!\n"
2108 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά PIN καναλιού;\n"
2109 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχί\" ο γονικώς έλεγχος θα μείνει απεργοποιήμενος!"
2112 "No valid setup PIN found!\n"
2113 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2114 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2116 "Άκυρο setup PIN!\n"
2117 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά setup PIN;\n"
2118 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχ\"' η προστασία του setup θα μείνει "
2122 "No working local network adapter found.\n"
2123 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2124 "configured correctly."
2128 "No working wireless network adapter found.\n"
2129 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2130 "network is configured correctly."
2134 "No working wireless network interface found.\n"
2135 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2136 "your local network interface."
2139 msgid "No, but restart from begin"
2140 msgstr "Όχι. Επανεκκίνηση απο την αρχή."
2142 msgid "No, do nothing."
2143 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
2145 msgid "No, just start my dreambox"
2146 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
2148 msgid "No, scan later manually"
2149 msgstr "Όχι, θα γίνει ανεύρεση αργότερα"
2154 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2156 msgstr "Μηγραμμικος"
2166 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2167 "required, %d MB available)"
2171 "Nothing to scan!\n"
2172 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2174 "Τίποτα για ανεύρεση!\n"
2175 "Να παραμετροποιήσετε το tuner πρώτα."
2178 msgstr "Τώρα παίζει"
2181 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2182 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2183 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2185 "Χρεισιμοποιήστε της παραμετροποιήσης της αντιθέσης για να φωτίσετε το βαθος "
2186 "οσο μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο φώτινες σκιές. Οταν τελειώσετε πατήστε ΟΚ."
2191 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2192 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
2194 msgid "OSD Settings"
2195 msgstr "Παραμετροποιήσης OSD"
2197 msgid "OSD visibility"
2209 msgid "Online-Upgrade"
2210 msgstr "Αναβάθμιση Online"
2212 msgid "Only Free scan"
2215 msgid "Orbital Position"
2216 msgstr "Orbital Position"
2224 msgid "Package details for: "
2227 msgid "Package list update"
2228 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
2230 msgid "Packet management"
2231 msgstr "Packet management"
2233 msgid "Packet manager"
2239 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2243 msgid "Parent Directory"
2246 msgid "Parental control"
2247 msgstr "Γονικός έλεγχος"
2249 msgid "Parental control services Editor"
2250 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
2252 msgid "Parental control setup"
2253 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
2255 msgid "Parental control type"
2256 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
2258 msgid "Pause movie at end"
2259 msgstr "Πάυση στο τέλος της ταινίας"
2264 msgid "PicturePlayer"
2267 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2274 msgid "Pin code needed"
2275 msgstr "Χρειάζεται το Pin code"
2280 msgid "Play Audio-CD..."
2286 msgid "Play Music..."
2289 msgid "Play recorded movies..."
2290 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
2292 msgid "Please Reboot"
2293 msgstr "Παρακαλώ κάνετε επανεκκίνηση"
2295 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2296 msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε μέσο που να γίνε ανεύρεση"
2298 msgid "Please change recording endtime"
2299 msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε την ώρα τερματισμού"
2301 msgid "Please check your network settings!"
2304 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2307 msgid "Please choose an extension..."
2308 msgstr "Eπιλέξτε ένα extension..."
2310 msgid "Please choose he package..."
2311 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πακέτο..."
2313 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2315 "Παρακαλώ επιλέξτε την προρυθμιζμένη λιστα καναλιών που θέλετε να "
2319 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2320 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2323 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2324 msgstr "Παρακαλώ μην αλλάζετε στοιχία εαν δεν είστε σίγουρος!"
2326 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2327 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
2329 msgid "Please enter a name for the new marker"
2330 msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
2332 msgid "Please enter a new filename"
2333 msgstr "Παρακαλώ ορίστε ενα νέο filename"
2335 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2336 msgstr "Παρακαλώ ορίστε filename (κενό = χρησομοποίησε ημερομενία)"
2338 msgid "Please enter name of the new directory"
2341 msgid "Please enter the correct pin code"
2342 msgstr "Βάλε το σωστό κωδικό pin "
2344 msgid "Please enter the old pin code"
2345 msgstr "Βάλε τον παλιό κωδικό pin "
2347 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2348 msgstr "Παρακαλώ ακολουθείστε της οδηγείες στην οθόνη"
2351 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2352 "therefore the default directory is being used instead."
2355 msgid "Please press OK to continue."
2358 msgid "Please press OK!"
2361 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2364 msgid "Please select a playlist to delete..."
2365 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λίστα για διαγραφή..."
2367 msgid "Please select a playlist..."
2368 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε playlist..."
2370 msgid "Please select a subservice to record..."
2371 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
2373 msgid "Please select a subservice..."
2374 msgstr "Επιλέξτε μια υπό-υπηρεσία"
2376 msgid "Please select medium to use as backup location"
2379 msgid "Please select tag to filter..."
2382 msgid "Please select target directory or medium"
2385 msgid "Please select the movie path..."
2386 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε path για το movie..."
2388 msgid "Please set up tuner B"
2389 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner B"
2391 msgid "Please set up tuner C"
2392 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner C"
2394 msgid "Please set up tuner D"
2395 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner D"
2398 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2399 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2400 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2402 "Χρησιμοποίηστε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
2403 "Για να αλλάξεις μέγεθος πάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
2404 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
2407 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2411 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2414 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2417 msgid "Please wait while we configure your network..."
2420 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2423 msgid "Please wait..."
2426 msgid "Please wait... Loading list..."
2427 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
2429 msgid "Plugin browser"
2430 msgstr "Plugin browser"
2432 msgid "Plugin manager"
2441 msgid "Polarization"
2460 msgstr "Πορτογαλλικά"
2465 msgid "Positioner fine movement"
2466 msgstr "Positioner fine movement"
2468 msgid "Positioner movement"
2469 msgstr "Positioner movement"
2471 msgid "Positioner setup"
2472 msgstr "Positioner setup"
2474 msgid "Positioner storage"
2475 msgstr "Positioner storage"
2477 msgid "Power threshold in mA"
2478 msgstr "Όριο ρέυματος σε mA"
2480 msgid "Predefined transponder"
2481 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
2483 msgid "Preparing... Please wait"
2484 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
2486 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2487 msgstr "Πιέστε ΟΚ για να σθυνεχείσετε."
2489 msgid "Press OK to activate the settings."
2490 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πιέστε OK."
2492 msgid "Press OK to edit the settings."
2496 msgid "Press OK to get further details for %s"
2499 msgid "Press OK to scan"
2500 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2502 msgid "Press OK to start the scan"
2503 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2506 msgstr "Προηγούμενο"
2508 msgid "Preview menu"
2512 msgstr "Primary DNS"
2517 msgid "Properties of current title"
2520 msgid "Protect services"
2521 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
2523 msgid "Protect setup"
2524 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
2529 msgid "Provider to scan"
2530 msgstr "Provider για σάρωση"
2535 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2542 msgstr "Γρήγορο zapping"
2553 msgid "RSS Feed URI"
2554 msgstr "RSS Feed URI"
2565 msgid "Really close without saving settings?"
2566 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
2568 msgid "Really delete done timers?"
2569 msgstr "Να διαγράψω όλους τους Timers που έχουν τελειώσει;"
2571 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2572 msgstr "Έξοδος απο γρήγορο zapping στης υπό-υπηρεσίες?"
2574 msgid "Really reboot now?"
2577 msgid "Really restart now?"
2580 msgid "Really shutdown now?"
2586 msgid "Reception Settings"
2587 msgstr "Reception Settings"
2593 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2596 msgid "Recorded files..."
2597 msgstr "Μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
2600 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
2602 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2608 msgid "Recordings always have priority"
2609 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
2611 msgid "Reenter new pin"
2612 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
2614 msgid "Refresh Rate"
2615 msgstr "Refresh Rate"
2617 msgid "Refresh rate selection."
2618 msgstr "Επιλογή Refresh rate"
2626 msgid "Remove Bookmark"
2629 msgid "Remove Plugins"
2630 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2632 msgid "Remove a mark"
2633 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
2635 msgid "Remove currently selected title"
2638 msgid "Remove finished."
2641 msgid "Remove plugins"
2642 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2644 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2647 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2650 msgid "Remove timer"
2653 msgid "Remove title"
2660 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2670 msgstr "Τύπος επανάληψης"
2672 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2673 msgstr "Επανάληψη event κατά εγγραφή... Τι θέλετε να γίνει;"
2681 msgid "Reset and renumerate title names"
2688 msgstr "Επανεκκίνηση"
2691 msgstr "Eπανεκκίνηση του GUI"
2693 msgid "Restart GUI now?"
2694 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
2696 msgid "Restart network"
2697 msgstr "Eπανεκκίνηση δυκτίου"
2699 msgid "Restart test"
2700 msgstr "Eπανεκκίνηση τέστ"
2702 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2703 msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του δυκίου και προσαρμογές.\n"
2708 msgid "Restore backups..."
2711 msgid "Restore running"
2714 msgid "Restore running..."
2717 msgid "Restore system settings"
2721 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2723 msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
2725 msgid "Resume from last position"
2726 msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο"
2728 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2729 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2730 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2731 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2732 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2733 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2734 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2735 msgid "Resuming playback"
2736 msgstr "Συνέχεια playback"
2738 msgid "Return to file browser"
2739 msgstr "Πίσω στο file browser"
2741 msgid "Return to movie list"
2742 msgstr "Πίσω στην λιστα ταινίων"
2744 msgid "Return to previous service"
2745 msgstr "Πίσω στο προγούμενο κανάλι"
2747 msgid "Rewind speeds"
2748 msgstr "Ταχύτητα Rewind "
2756 msgid "Rotor turning speed"
2757 msgstr "Ταχύτητα του ρότορα"
2777 msgid "Sat / Dish Setup"
2778 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
2783 msgid "Satellite Equipment Setup"
2784 msgstr "Satellite Equipment Setup"
2795 msgid "Satteliteequipment"
2804 msgid "Save Playlist"
2805 msgstr "Αποθήκευση Playlist"
2807 msgid "Scaling Mode"
2808 msgstr "Scaling Mode"
2813 msgid "Scan Files..."
2817 msgstr "Ανεύρεση QAM128"
2820 msgstr "Ανεύρεση QAM16"
2823 msgstr "Ανεύρεση QAM256"
2826 msgstr "Ανεύρεση QAM32"
2829 msgstr "Ανεύρεση QAM64"
2832 msgstr "Ανεύρεση SR6875"
2835 msgstr "Ανεύρεση SR6900"
2837 msgid "Scan Wireless Networks"
2838 msgstr "Ανεύρεση δίκτυα Wireless"
2840 msgid "Scan additional SR"
2841 msgstr "Ανεύρεση εναλλακτική SR"
2843 msgid "Scan band EU HYPER"
2844 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU HYPER"
2846 msgid "Scan band EU MID"
2847 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU MID"
2849 msgid "Scan band EU SUPER"
2850 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU SUPER"
2852 msgid "Scan band EU UHF IV"
2853 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF IV"
2855 msgid "Scan band EU UHF V"
2856 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF V"
2858 msgid "Scan band EU VHF I"
2859 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF I"
2861 msgid "Scan band EU VHF III"
2862 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF III"
2864 msgid "Scan band US HIGH"
2865 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HIGH"
2867 msgid "Scan band US HYPER"
2868 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HYPER"
2870 msgid "Scan band US LOW"
2871 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US LOW"
2873 msgid "Scan band US MID"
2874 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US MID"
2876 msgid "Scan band US SUPER"
2877 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US SUPER"
2880 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2883 "Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN USB "
2887 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2889 "Προρυθμίζμενη lamedbs ταξινόμενη κατά δορυφόρο για ανεύρεση με συνδεμένο "
2893 msgstr "Ανεύρεση ανατολικά"
2896 msgstr "Ανεύρεση δυτικά"
2898 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2901 msgid "Secondary DNS"
2902 msgstr "Secondary DNS"
2911 msgstr "Επιλέξτε HDD"
2913 msgid "Select IPKG source to edit..."
2916 msgid "Select Location"
2917 msgstr "Επιλέξτε τοποθέτηση"
2919 msgid "Select Network Adapter"
2920 msgstr "Επιλέξτε Προσαρμογή δικτύου"
2922 msgid "Select a movie"
2923 msgstr "Επιλέξτε ενα movie"
2925 msgid "Select audio mode"
2926 msgstr "Επιλέξτε mode ήχου"
2928 msgid "Select audio track"
2929 msgstr "Επιλέξτε track ήχου"
2931 msgid "Select channel to record from"
2932 msgstr "Επιλέξτε κανάλι για εγγράφη"
2934 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
2937 msgid "Select files/folders to backup..."
2940 msgid "Select image"
2943 msgid "Select provider to add..."
2946 msgid "Select refresh rate"
2947 msgstr "Επιλέξτε refresh rate"
2949 msgid "Select service to add..."
2952 msgid "Select video input"
2953 msgstr "Επιλέξτε video input"
2955 msgid "Select video input with up/down buttons"
2958 msgid "Select video mode"
2959 msgstr "Επιλέξτε video mode"
2961 msgid "Selected source image"
2967 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2970 msgid "Seperate titles with a main menu"
2973 msgid "Sequence repeat"
2974 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
2979 msgid "Service Scan"
2980 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσία "
2982 msgid "Service Searching"
2983 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
2985 msgid "Service has been added to the favourites."
2986 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
2988 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2989 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
2992 "Service invalid!\n"
2993 "(Timeout reading PMT)"
2995 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
2996 "(Timeout reading PMT)"
2999 "Service not found!\n"
3000 "(SID not found in PAT)"
3002 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
3003 "(SID not found in PAT)"
3005 msgid "Service scan"
3006 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
3009 "Service unavailable!\n"
3010 "Check tuner configuration!"
3012 "Υπηρεσία μη διαθέσιμη!\n"
3013 "Ελένξτε της παραμετροποιήσης του tuner!"
3016 msgstr "Πληροφορίες υπηρεσίας"
3021 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3024 msgid "Set as default Interface"
3027 msgid "Set interface as default Interface"
3037 msgstr "Παραμετροποίηση"
3040 msgstr "Mode παραμετροποίηση"
3043 msgstr "Εμφάνηζει Πληροφοριες"
3045 msgid "Show WLAN Status"
3046 msgstr "Εμφάνηζει WLAN Status"
3048 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3051 msgid "Show infobar on channel change"
3052 msgstr "Εμφάνηζει την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
3054 msgid "Show infobar on event change"
3055 msgstr "Εμφάνηζει infobar σε αλλαγή του event "
3057 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3058 msgstr "Εμφάνηζει το infobar όταν κάνεις forward/backward"
3060 msgid "Show positioner movement"
3061 msgstr "Εμφάνηζει τις κινήσεις του positioner"
3063 msgid "Show services beginning with"
3064 msgstr "Εμφάνηζει τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
3066 msgid "Show the radio player..."
3067 msgstr "Εμφάνηζει το ραδιόφωνο"
3069 msgid "Show the tv player..."
3070 msgstr "Εμφάνηζει την TV"
3072 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3073 msgstr "Εμφάνηζει την κατάσταση του wireless LAN.\n"
3075 msgid "Shutdown Dreambox after"
3076 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
3081 msgid "Similar broadcasts:"
3082 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
3087 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3096 msgid "Single satellite"
3097 msgstr "Ένας δορυφόρος"
3099 msgid "Single transponder"
3100 msgstr "Ένας transponder"
3102 msgid "Singlestep (GOP)"
3112 msgstr "Sleep Timer"
3114 msgid "Sleep timer action:"
3115 msgstr "Ενέργεια Sleep timer:"
3117 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3118 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
3127 msgid "Slow Motion speeds"
3128 msgstr "Ταχύτητα Slow Motion"
3133 msgid "Software manager"
3136 msgid "Software manager..."
3139 msgid "Software restore"
3142 msgid "Software update"
3145 msgid "Some plugins are not available:\n"
3146 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
3148 msgid "Somewhere else"
3149 msgstr "Κάπου αλλού"
3151 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3154 msgid "Sorry no backups found!"
3158 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3160 "Please choose an other one."
3162 "Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n"
3164 "Όριστε άλλη τοποθέτηση."
3167 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3168 "Please choose an other one."
3171 msgid "Sorry, no Details available!"
3175 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3177 "Please choose another one."
3180 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3182 msgstr "Ταξινόμηση A-Z"
3184 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3186 msgstr "Ταξινόμηση χρονου"
3191 msgid "Soundcarrier"
3192 msgstr "Soundcarrier"
3203 msgid "Standby / Restart"
3204 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
3206 msgid "Start from the beginning"
3207 msgstr "Έναρξη απο την αρχή"
3209 msgid "Start recording?"
3210 msgstr "Έναρξη εγγράφης ;"
3213 msgstr "Έναρξη τέστ"
3216 msgstr "Χρόνος έναρξης"
3222 msgstr "Βήμα ανατολικά"
3225 msgstr "Βήμα δυτικά"
3233 msgid "Stop Timeshift?"
3234 msgstr "Ανακοπή του Timeshift?"
3236 msgid "Stop current event and disable coming events"
3237 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event και ακύροση ερχόμενα"
3239 msgid "Stop current event but not coming events"
3240 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event οχι όμως ερχόμενα"
3242 msgid "Stop playing this movie?"
3243 msgstr "Ανακοπή του movie;"
3246 msgstr "Ακύροσε το test"
3248 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3251 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3254 msgid "Store position"
3255 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3257 msgid "Stored position"
3258 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3260 msgid "Subservice list..."
3261 msgstr "Λίστα υπό-υπηρεσία..."
3264 msgstr "Υπό-υπηρεσίες"
3266 msgid "Subtitle selection"
3267 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
3278 msgid "Swap Services"
3279 msgstr "Αντιμετάθεση υπηρεσιών"
3284 msgid "Switch to next subservice"
3285 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
3287 msgid "Switch to previous subservice"
3288 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
3291 msgstr "Symbol Rate"
3299 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3300 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3301 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
3303 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3309 msgid "Table of content for collection"
3324 msgid "Terrestrial provider"
3325 msgstr "Επίγειος provider"
3327 msgid "Test DiSEqC settings"
3336 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3337 msgstr "Δοκιμάστε της παραμετροποιήσης του δικτύου της Dreambox.\n"
3339 msgid "Test-Messagebox?"
3340 msgstr "Test-Messagebox;"
3343 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3344 "Please press OK to start using your Dreambox."
3346 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησατε τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
3347 "Πιέστε Οκ για να ξεκινήσετε."
3350 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3351 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3356 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3357 "the feed server and save it on the stick?"
3360 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3361 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξτε άλλη τοποθεσία για το backup."
3365 "The following device was found:\n"
3369 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3372 msgid "The following files were found..."
3376 "The input port should be configured now.\n"
3377 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3378 "want to do that now?"
3380 "Εγκατάσταση του input port.\n"
3381 "Μπορείτε να εγκαταστήσετε την οθόνη εμφανίζοντας μερικες εικόνες. θέλετε να "
3384 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3385 msgstr "Οι προρυθμιζμένες λίστες καναλιών έχουν εγκατασταθεί πλήρης"
3388 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3389 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3391 "Τα προρυθμιζμένα settings έχουν εγκατασταθεί πλήρης. Μπορειτε να συνεχύσετε "
3392 "την εγκατάσταση της Dreambox πιέζοντας το ΟΚ."
3395 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3396 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3401 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3405 msgid "The package doesn't contain anything."
3406 msgstr "Το πακέτο δεν περιέχει τιποτέ."
3409 msgid "The path %s already exists."
3412 msgid "The pin code has been changed successfully."
3413 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
3415 msgid "The pin code you entered is wrong."
3416 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
3418 msgid "The pin codes you entered are different."
3419 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
3422 msgid "The results have been written to %s."
3425 msgid "The sleep timer has been activated."
3426 msgstr "Ο \"sleep timer\" ενεργοποιήθηκε"
3428 msgid "The sleep timer has been disabled."
3429 msgstr "Απεργοποιήθηκε το sleep timer."
3431 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3432 msgstr "Το timer file (timers.xml) ειναι άκυρο και δεν φωρτοθείκε."
3435 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3436 "Please install it."
3440 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3442 "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλετε να γίνει το backup;"
3444 msgid "The wizard is finished now."
3445 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
3447 msgid "There are no default services lists in your image."
3448 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένες λίστες καναλιών στο image."
3450 msgid "There are no default settings in your image."
3451 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένα settings στο image."
3454 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3455 "Do you really want to continue?"
3457 "Ενδεχομένος να μην υπάρχει αρκετή ελεύθερη μνήμη στην επελεγμένη Partition.\n"
3458 "Θέλετε να συνεχείσετε;"
3460 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3464 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3468 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3469 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3473 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3478 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3479 "content on the disc."
3483 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3487 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3490 msgid "This is step number 2."
3491 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
3493 msgid "This is unsupported at the moment."
3494 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
3497 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3498 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3499 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3500 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3501 "the \"Nameserver\" Configuration"
3503 "Το τέστ εξετάσει τα αποθηκευμένα Nameservers.\n"
3504 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3505 "- ελεξτε το DHCP, καλοδιώσεις και της παραμετροποιήσης \n"
3506 "- εαν κάνατε χειροκίνητο setup παρακαλώ ελέξτε τησ ρυθμίσεις στο \"Nameserver"
3510 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3511 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3512 "- verify that a network cable is attached\n"
3513 "- verify that the cable is not broken"
3515 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει συνδεθεί καλόδιο στην προσαρμογή LAN.\n"
3516 "Εαν λαβετε \"disconnected\" message:\n"
3517 "- σιγουρευτείτε οτι έχετε συνδέσει το καλόδιο\n"
3518 "- σιγουρευτείτε οτι το καλόδιο ειναι σε καλη κατάσταση"
3521 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3522 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3523 "- no valid IP Address was found\n"
3524 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3526 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει δωδεί ένγκηρη IP Address.\n"
3527 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3528 "- δεν εχει δωδεί ένγκηρη IP Address\n"
3529 "- παρακαλώ έλεξτε το DHCP, καλόδια και της παραμετροποιήσης "
3532 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3533 "configuration with DHCP.\n"
3534 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3535 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3536 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3538 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3539 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3541 "Το τέστ εξετάσει εαν η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί να δείνει αυτοματα "
3542 "διέυθυνση IP μέσο DHCP.\n"
3543 "Εαν λαβετε μύνημα \"disabled\":\n"
3544 "- η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί για χειροκίνητο IP Setup\n"
3545 "- σιγοθρεθτείτε εαν έχετε δώσει σωστές IP.\n"
3546 "Εαν λαβετε \"enabeld\" message:\n"
3547 "- σιγοθρεθτείτε οτι ενας DHCP Server εχει εγκατασταθεί στο δικτύο σας"
3549 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3550 msgstr "Το τέστ ανακαλύπτει την προσαρμογή LAN"
3570 msgid "Time/Date Input"
3571 msgstr "Input ημερομενίας"
3579 msgid "Timer Editor"
3580 msgstr "Timer Editor"
3583 msgstr "τύπος timer"
3586 msgstr "Timer entry"
3592 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3593 "Please recheck it!"
3596 msgid "Timer sanity error"
3597 msgstr "Timer sanity error"
3599 msgid "Timer selection"
3600 msgstr "Επιλογή Timer"
3602 msgid "Timer status:"
3603 msgstr "Κατάσταση timer:"
3608 msgid "Timeshift not possible!"
3609 msgstr "Το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
3611 msgid "Timeshift path..."
3620 msgid "Title properties"
3623 msgid "Titleset mode"
3627 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3628 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3630 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3632 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3644 msgid "Toneburst A/B"
3645 msgstr "Toneburst A/B"
3653 msgid "Translation:"
3656 msgid "Transmission Mode"
3657 msgstr "Mode μετάδοσης"
3659 msgid "Transmission mode"
3660 msgstr "Mode μετάδοσης"
3663 msgstr "Transponder"
3665 msgid "Transponder Type"
3666 msgstr "Τύπος Transponder "
3669 msgstr "Tries left:"
3671 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3673 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
3676 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3678 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
3681 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3693 msgid "Tune failed!"
3694 msgstr "Tune failed!"
3705 msgid "Tuner configuration"
3706 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
3708 msgid "Tuner status"
3709 msgstr "Κατάσταση Tuner"
3720 msgid "Type of scan"
3721 msgstr "Τύπος ανεύρεση"
3732 msgid "USB stick wizard"
3739 "Unable to complete filesystem check.\n"
3742 "Αδυνατο να ολοκληροθεί ο ελεγχος filesystem.\n"
3746 "Unable to initialize harddisk.\n"
3749 "Αδυνατη αναγνώριση harddisk.\n"
3752 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3753 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3758 msgid "Unicable LNB"
3761 msgid "Unicable Martix"
3764 msgid "Universal LNB"
3765 msgstr "Universal LNB"
3767 msgid "Unmount failed"
3768 msgstr "Unmount failed"
3773 msgid "Updates your receiver's software"
3774 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
3776 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3777 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
3779 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3780 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
3782 msgid "Upgrade finished."
3785 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3786 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
3789 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
3791 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3792 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
3798 msgstr "Χρησιμοποίηστε DHCP"
3800 msgid "Use Interface"
3803 msgid "Use Power Measurement"
3806 msgid "Use a gateway"
3807 msgstr "Χρεισημοποιήστε gateway"
3809 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3810 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3811 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3812 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3813 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3814 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3815 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3816 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3817 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3818 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3819 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3820 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3821 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3824 msgid "Use power measurement"
3825 msgstr "Χρεισημοποιήστε power measurement"
3827 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3828 msgstr "Χρεισημοποιήστε το Networkwizard για εγκατάσταση δικτύού\n"
3831 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3833 "Please set up tuner A"
3835 "Πιεστε το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
3837 "Παραμετροποίησε το tuner A"
3840 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3843 "Πιεστε τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
3845 msgid "Use usals for this sat"
3846 msgstr "Χρησιμοποίηστε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
3848 msgid "Use wizard to set up basic features"
3849 msgstr "Χρησιμοποίηστε τον wizard για τα απλά settings"
3851 msgid "Used service scan type"
3854 msgid "User defined"
3855 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
3860 msgid "VMGM (intro trailer)"
3866 msgid "Video Fine-Tuning"
3867 msgstr "Video Fine-Tuning"
3869 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3870 msgstr "Video Fine-Tuning Wizard"
3872 msgid "Video Output"
3873 msgstr "Video Output"
3876 msgstr "Παραμετροποίηση Video"
3878 msgid "Video Wizard"
3879 msgstr "Video Wizard"
3882 "Video input selection\n"
3884 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3887 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3889 "Επιλογή Video input\n"
3891 "Πιέστε ΟΚ για να εμφανηστεί η σέλιδα στην οθόνη (η επιλέξτε διαφορετικό "
3894 "Το επόμενο input port θα ελεχτεί σε 10 δευτερόλεπτα."
3896 msgid "Video mode selection."
3897 msgstr "Επιλογή Video mode"
3902 msgid "View Movies..."
3905 msgid "View Photos..."
3908 msgid "View Rass interactive..."
3911 msgid "View Video CD..."
3914 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
3917 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
3920 msgid "View list of available EPG extensions."
3923 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
3926 msgid "View list of available communication extensions."
3929 msgid "View list of available default settings"
3932 msgid "View list of available multimedia extensions."
3935 msgid "View list of available networking extensions"
3938 msgid "View list of available recording extensions"
3941 msgid "View list of available skins"
3944 msgid "View list of available software extensions"
3947 msgid "View list of available system extensions"
3950 msgid "View teletext..."
3951 msgstr "Εμφάνηση teletext..."
3953 msgid "Virtual KeyBoard"
3956 msgid "Voltage mode"
3957 msgstr "Voltage mode"
3984 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3985 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3986 "Please press OK to begin."
3988 "θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα 50hz. "
3989 "Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα γυρίσει πάλι "
3991 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη."
4000 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
4003 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4005 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4008 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4012 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4013 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4014 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4016 "Καλώς ορίσατε στο wizard αναβάθμισεις του Image. Ο wizard θα σας οδηγίσει "
4017 "στο να αναβαθμίσετε το firmware της Dreambox με δυνοτότητα για backup και "
4018 "μια γρύγρορη εξήγηση για το πώς θα γινει η αναβάθμιση."
4023 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4024 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4028 "Αυτός ο wizard θα σας βοηθήσει με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
4029 "Πιέστε OK για να προχωρήσετε στο επόμενο βήμα"
4032 msgstr "Καλώς ορίσατε..."
4037 msgid "What do you want to scan?"
4038 msgstr "Τι θέλεις να ανεύρεις;"
4041 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4042 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4043 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4046 "Really do a factory reset?"
4049 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4050 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
4052 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4058 msgid "Wireless Network"
4059 msgstr "Δίκτυο Wireless"
4061 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4062 msgstr "Εμφανήστηκε error κατά την εγγραφη. Disk γεμάτο;\n"
4064 msgid "Write failed!"
4067 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4079 msgid "Yes, and delete this movie"
4082 msgid "Yes, backup my settings!"
4083 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
4085 msgid "Yes, do a manual scan now"
4086 msgstr "Ναι, κάνε χειροκίνητη ανεύρεση τώρα"
4088 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4089 msgstr "Ναι, κάνε αυτόματη ανεύρεση τώρα"
4091 msgid "Yes, do another manual scan now"
4092 msgstr "Ναι, κάνε μια ακόμη ανεύρεση τώρα"
4094 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4095 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
4097 msgid "Yes, restore the settings now"
4098 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
4100 msgid "Yes, returning to movie list"
4101 msgstr "Ναι, γυρισμό στην λίστα movie "
4103 msgid "Yes, view the tutorial"
4104 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
4107 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4108 "want to be installed."
4110 "Μπορείτε να επιλέξετε μερικά προρυθμιζμένα settings. Παρακαλώ επιλέξτε τα "
4111 "settings που θέλετε να εγκατασταθούν."
4113 msgid "You can choose, what you want to install..."
4114 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τι θέλετε να εγκατασταθεί..."
4116 msgid "You cannot delete this!"
4117 msgstr "Δεν μπορετε να διαγράψτε αυτό"
4119 msgid "You chose not to install any default services lists."
4120 msgstr "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένες λίστες καναλιών."
4123 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4124 "default settings later in the settings menu."
4126 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένα settings. Μπορείτε να "
4127 "εγκαταστείσετε τα settings αργότερα στο settings menu."
4130 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4132 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί τιποτε. Πιέστε ΟΚ να ολοκληρωθεί το wizard."
4135 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4136 "harddisk is not an option for you."
4138 "Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει backing "
4142 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4143 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4144 "to the harddisk!\n"
4145 "Please press OK to start the backup now."
4147 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι "
4148 "στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. "
4149 "Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4150 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4153 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4154 "Please press OK to start the backup now."
4156 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό "
4158 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4161 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4164 "Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4165 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4168 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4173 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4174 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4178 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4179 "restore. Please press OK to start the restore now."
4183 msgid "You have to wait %s!"
4184 msgstr "Περιμένετε για %s!"
4187 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4188 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4189 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4190 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4193 "Χρειοζόσαστε ενα PC συνδεμένο στην dreambox. Εαν χρειαυόσαστε περισσότερες "
4194 "πληροφορίες επισκευτείτε την website http://www.dm7025.de.\n"
4195 "Η dreambox θα διακοπή.Όταν διαβάσατε της ορμηνείες αναβάθμισεις στην website "
4196 "θα ρωτειυήτε για επαναφορά settings."
4199 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4201 "Do you want to set the pin now?"
4203 "Πρέπει να ορίσετε ένα pin και να μην το πειτε σε παιδιά.\n"
4205 "θέλετε να βάλετε το pin τώρα;"
4207 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4208 msgstr "Η Dreambox 8α επανςκκινήσει πιέζοντας ΟΚ."
4210 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4211 msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!"
4214 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4217 "Το backup ολοκληρώθηκε. Στην συνέχεια θα εξηγηθούν για τα επόμενα βήματα."
4220 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4221 "blank dual layer DVD!"
4224 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4225 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
4228 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4231 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξτε το και προσπάθηστε ξανά."
4234 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4235 "Press OK to start upgrade."
4237 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
4238 "Πιέστε ΟΚ για την αναβάθμιση."
4240 msgid "Your network configuration has been activated."
4244 "Your network configuration has been activated.\n"
4245 "A second configured interface has been found.\n"
4247 "Do you want to disable the second network interface?"
4250 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4251 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου την παραμετροποιήση του positioner;"
4253 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4254 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου τον satfinder;"
4256 msgid "[alternative edit]"
4257 msgstr "[εναλλακτική επεξεργασία]"
4259 msgid "[bouquet edit]"
4260 msgstr "[επεξεργασία μποθκέτου]"
4262 msgid "[favourite edit]"
4263 msgstr "[επεξεργασία favourite]"
4266 msgstr "[mode μεταγωγής]"
4268 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4271 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4274 msgid "abort alternatives edit"
4275 msgstr "Διακοπή εναλλακτική επεξεργασία"
4277 msgid "abort bouquet edit"
4278 msgstr "Διακοπή επεξεργασία μποθκέτου"
4280 msgid "abort favourites edit"
4281 msgstr "Διακοπή επεξεργασία favourite"
4283 msgid "about to start"
4284 msgstr "Είναι έτοιμο να έναρξη"
4286 msgid "activate current configuration"
4289 msgid "add Provider"
4295 msgid "add a nameserver entry"
4298 msgid "add alternatives"
4299 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
4301 msgid "add bookmark"
4305 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
4307 msgid "add directory to playlist"
4308 msgstr "Πρόσθεσε φάκελο στην λίστα"
4310 msgid "add file to playlist"
4311 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
4313 msgid "add files to playlist"
4314 msgstr "πρόσθεση αρχεία στο playlist"
4317 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
4319 msgid "add recording (enter recording duration)"
4320 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
4322 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4323 msgstr "Πρόσθεση εγγραφή (ορίστε χρόνο τερματισμού εγγραφής)"
4325 msgid "add recording (indefinitely)"
4326 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
4328 msgid "add recording (stop after current event)"
4329 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
4331 msgid "add service to bouquet"
4332 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο μπουκέτο"
4334 msgid "add service to favourites"
4335 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο favorites"
4337 msgid "add to parental protection"
4338 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
4341 msgstr "Προχωρημένο"
4343 msgid "alphabetic sort"
4344 msgstr "αλφαβητική σείρα"
4347 "are you sure you want to restore\n"
4348 "following backup:\n"
4350 "θέλετε να κάνετε restore\n"
4351 "το παρακάτω backup:\n"
4353 msgid "assigned CAIds"
4356 msgid "assigned Services/Provider"
4360 msgid "audio track (%s) format"
4364 msgid "audio track (%s) language"
4367 msgid "audio tracks"
4376 msgid "background image"
4379 msgid "backgroundcolor"
4389 msgstr "Μαύρη λίστα"
4395 msgid "burn audio track (%s)"
4398 msgid "change recording (duration)"
4399 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
4401 msgid "change recording (endtime)"
4402 msgstr "αλλαγή εγγραφή (χρόνο τερματισμού)"
4407 msgid "choose destination directory"
4410 msgid "circular left"
4411 msgstr "circular left"
4413 msgid "circular right"
4414 msgstr "circular right"
4416 msgid "clear playlist"
4417 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
4423 msgstr "config menu"
4426 msgstr "επιβεβαιωμένο"
4434 msgid "copy to bouquets"
4435 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
4437 msgid "create directory"
4450 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
4455 msgid "delete playlist entry"
4456 msgstr "Διαφγραφή της εγγραφής στο playlist "
4458 msgid "delete saved playlist"
4459 msgstr "Διαγραφή playlist"
4462 msgstr "Διαγραφή..."
4465 msgstr "Απενεργοποίηση"
4467 msgid "disable move mode"
4468 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
4471 msgstr "απεργοποιημένο"
4473 msgid "disconnected"
4474 msgstr "αποσυνδεμένο"
4476 msgid "do not change"
4477 msgstr "Μην το αλλάξετε"
4480 msgstr "Μην κάνετε τίποτα"
4482 msgid "don't record"
4483 msgstr "Μην εγράψεις"
4486 msgstr "Ολοκληρώθηκε!"
4488 msgid "edit alternatives"
4489 msgstr "Επεξεργασία εναλλακτικά"
4495 msgstr "Ενεργοποίησε"
4497 msgid "enable bouquet edit"
4498 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
4500 msgid "enable favourite edit"
4501 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
4503 msgid "enable move mode"
4504 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
4507 msgstr "ενεργοπιοημένο"
4509 msgid "end alternatives edit"
4510 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία εναλλακτικά"
4512 msgid "end bouquet edit"
4513 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
4515 msgid "end cut here"
4516 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
4518 msgid "end favourites edit"
4519 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία favourites "
4521 msgid "enigma2 and network"
4527 msgid "exceeds dual layer medium!"
4530 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4531 msgstr "Έξοδος απο το DVD player η επιστροφή στο file browser"
4533 msgid "exit mediaplayer"
4534 msgstr "έξοδος mediaplayer"
4536 msgid "exit movielist"
4537 msgstr "έξοδος λίστα movie"
4539 msgid "exit nameserver configuration"
4542 msgid "exit network adapter configuration"
4545 msgid "exit network adapter setup menu"
4548 msgid "exit network interface list"
4551 msgid "exit networkadapter setup menu"
4557 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4563 msgid "fine-tune your display"
4566 msgid "forward to the next chapter"
4567 msgstr "προωθησή στο επόμενο κεφάλαιο"
4572 msgid "free diskspace"
4573 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
4575 msgid "go to deep standby"
4576 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
4578 msgid "go to standby"
4579 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"αναμονής\""
4581 msgid "grab this frame as bitmap"
4587 msgid "hear radio..."
4588 msgstr "Άκουσε ραδιόφωνο..."
4593 msgid "hidden network"
4596 msgid "hide extended description"
4597 msgstr "κρυψιμο εκτεινόμενη περιγραφή"
4600 msgstr "Κρύψε τον player"
4611 msgid "immediate shutdown"
4612 msgstr "άμεσο κλείσιμο"
4619 "εισερχόμενη κλήση!\n"
4623 msgstr "init module"
4625 msgid "init modules"
4628 msgid "insert mark here"
4629 msgstr "βαλε σημαία εδώ "
4631 msgid "jump back to the previous title"
4632 msgstr "πίσω στο προϊγούμενο τίτλο"
4634 msgid "jump forward to the next title"
4635 msgstr "στο επόμενο τίτλο"
4637 msgid "jump to listbegin"
4638 msgstr "πίσω στην αρχή της λίστας"
4640 msgid "jump to listend"
4641 msgstr "πάνε στο τελος της λίστας"
4643 msgid "jump to next marked position"
4644 msgstr "πάνε στην επόμενη μαρκαριζμένη θεση"
4646 msgid "jump to previous marked position"
4647 msgstr "πάνε στην προϊγούμενη μαρκαριζμένη θεση"
4649 msgid "leave movie player..."
4650 msgstr "έξοδος απο το movie player..."
4658 msgid "list style compact"
4659 msgstr "style λίστας compact"
4661 msgid "list style compact with description"
4662 msgstr "style λίστας compact με πριγραφή"
4664 msgid "list style default"
4665 msgstr "style λίστας default"
4667 msgid "list style single line"
4668 msgstr "style λίστας single line"
4670 msgid "load playlist"
4671 msgstr "φόρτωσε playlist"
4674 msgstr "κλειδωμένο "
4676 msgid "loopthrough to"
4680 msgstr "Χειροκίνητα"
4700 msgid "move PiP to main picture"
4701 msgstr "μετάγησε PiP στην κεντρική εικόνα"
4703 msgid "move down to last entry"
4706 msgid "move down to next entry"
4709 msgid "move up to first entry"
4712 msgid "move up to previous entry"
4716 msgstr "λίστα movie "
4724 msgid "next channel"
4725 msgstr "Επόμενο κανάλι"
4727 msgid "next channel in history"
4728 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
4733 msgid "no CAId selected"
4736 msgid "no CI slots found"
4739 msgid "no HDD found"
4740 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
4742 msgid "no module found"
4743 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
4746 msgstr "οχι αναμονή"
4749 msgstr "όχι timeout"
4755 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
4760 msgid "nothing connected"
4761 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
4763 msgid "of a DUAL layer medium used."
4766 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4775 msgid "on READ ONLY medium."
4781 msgid "open nameserver configuration"
4784 msgid "open servicelist"
4785 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών"
4787 msgid "open servicelist(down)"
4788 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(κάτω)"
4790 msgid "open servicelist(up)"
4791 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(πάνω)"
4793 msgid "open virtual keyboard input help"
4805 msgid "play from next mark or playlist entry"
4808 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4811 msgid "please press OK when ready"
4812 msgstr "Πιέστε OK όταν είστε έτοιμος"
4814 msgid "please wait, loading picture..."
4815 msgstr "Περίμενετε, φορτώνεται η εικόνα..."
4817 msgid "previous channel"
4818 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι"
4820 msgid "previous channel in history"
4821 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι στο history"
4826 msgid "recording..."
4832 msgid "remove a nameserver entry"
4835 msgid "remove after this position"
4836 msgstr "Διαγραφή μετά από αυτό το σημείο "
4838 msgid "remove all alternatives"
4839 msgstr "Διέγραψε όλα τα εναλλακτικά"
4841 msgid "remove all new found flags"
4842 msgstr "Διέγραψε όλα τις καινούριες σημαίες"
4844 msgid "remove before this position"
4845 msgstr "Διέγραψε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
4847 msgid "remove bookmark"
4850 msgid "remove directory"
4853 msgid "remove entry"
4854 msgstr "Διέγραψε την εγράφη"
4856 msgid "remove from parental protection"
4857 msgstr "Διαγραφή από τον γονικό έλεγχο"
4859 msgid "remove new found flag"
4860 msgstr "Διέγραψε όλες τις καινούριες σημαίες"
4862 msgid "remove selected satellite"
4863 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένο δορυφόρο"
4865 msgid "remove this mark"
4866 msgstr "Διέγραψε αυτήν την σημαία"
4868 msgid "repeat playlist"
4872 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
4874 msgid "rewind to the previous chapter"
4880 msgid "save last directory on exit"
4883 msgid "save playlist"
4884 msgstr "αποθήκευση playlist"
4886 msgid "save playlist on exit"
4890 msgstr "Ανεύρεση ολοκληρώθηκε!"
4893 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4894 msgstr "Ανεύρεση υπο επεξεργασία - %d%% ολοκληρωθήκανε!"
4897 msgstr "Κατάσταση ανεύρεσης"
4902 msgid "second cable of motorized LNB"
4903 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο LNB"
4906 msgstr "δευτερόλεπτα"
4911 msgid "select .NFI flash file"
4917 msgid "select CAId's"
4920 msgid "select image from server"
4923 msgid "select interface"
4926 msgid "select menu entry"
4929 msgid "select movie"
4930 msgstr "επιλέξτε movie"
4932 msgid "select the movie path"
4933 msgstr "επιλέξτε path για το movie "
4936 msgstr "pin υπηρεσίας"
4941 msgid "show DVD main menu"
4942 msgstr "εμφάνηση κύριο μενου DVD "
4945 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
4947 msgid "show Infoline"
4951 msgstr "εμφάνηση όλων"
4953 msgid "show alternatives"
4954 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
4956 msgid "show event details"
4957 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
4959 msgid "show extended description"
4960 msgstr "εμφάνιση εκτεινόμενη περιγραφή"
4962 msgid "show first selected tag"
4965 msgid "show second selected tag"
4968 msgid "show shutdown menu"
4969 msgstr "εφάνιση μενου κλείσιμου"
4971 msgid "show single service EPG..."
4972 msgstr "εφάνιση EPG συγκεκριμένης υπερησίας"
4974 msgid "show tag menu"
4975 msgstr "εφάνιση μενου tag "
4977 msgid "show transponder info"
4978 msgstr "εφάνιση πληροφωρίες transponder "
4980 msgid "shuffle playlist"
4989 msgid "skip backward"
4990 msgstr "skip backward"
4992 msgid "skip backward (enter time)"
4995 msgid "skip forward"
4996 msgstr "skip forward"
4998 msgid "skip forward (enter time)"
5001 msgid "slide picture in loop"
5004 msgid "sort by date"
5005 msgstr "ταξινόμιση άνα ημερομινία"
5013 msgid "start cut here"
5014 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
5016 msgid "start directory"
5019 msgid "start timeshift"
5020 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
5026 msgstr "σταμάτα PiP"
5029 msgstr "σταμάτα entry"
5031 msgid "stop recording"
5032 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
5034 msgid "stop timeshift"
5035 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
5037 msgid "swap PiP and main picture"
5038 msgstr "ανταλλαγή PiP και κύριας εικόνας"
5040 msgid "switch to bookmarks"
5043 msgid "switch to filelist"
5044 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
5046 msgid "switch to playlist"
5047 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
5049 msgid "switch to the next angle"
5052 msgid "switch to the next audio track"
5055 msgid "switch to the next subtitle language"
5058 msgid "template file"
5064 msgid "this recording"
5065 msgstr "Αυτή η εγγράφη"
5067 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5068 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
5070 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5073 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5077 msgstr "ανεπιβεβαιωμένο"
5082 msgid "unknown service"
5083 msgstr "άγνωστη υπερησία"
5085 msgid "until restart"
5086 msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση"
5088 msgid "user defined"
5089 msgstr "οριυμένο απο τον χρήστη"
5094 msgid "view extensions..."
5095 msgstr "Δειτε τα extensions..."
5097 msgid "view recordings..."
5098 msgstr "Δείτε τις εγγραφές"
5100 msgid "wait for ci..."
5101 msgstr "αναμένετε για ci..."
5103 msgid "wait for mmi..."
5104 msgstr "αναμένετε για mmi..."
5110 msgstr "Εβδομαδιαία"
5113 msgstr "Άσπρη λίστα"
5124 msgid "yes (keep feeds)"
5125 msgstr "Ναι (σώσε feeds)"
5128 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5129 "assistance before rebooting your dreambox."
5131 "Ενδέχετε η dreambox να μην λειτοθργεί. Παρακαλώ διαβάστε στον βιβλιό χρήσεως "
5132 "πρώτοθ επανεκκίνηθει η dreambox."
5143 #~ msgid "#33294a6b"
5144 #~ msgstr "#33294a6b"
5152 #~ msgid "Add files to playlist"
5153 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
5159 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5160 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5163 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το WLAN;\n"
5164 #~ "Σύνδεστε το Wlan USB Stick στην Dreambox και πατήστε ΟΚ.\n"
5168 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5171 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το local network;\n"
5174 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5175 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το LAN"
5177 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5178 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το LAN"
5180 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5181 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το wireless LAN"
5183 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5184 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το wireless LAN"
5187 #~ msgstr "Επιβεβαίωση"
5189 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5190 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet μέσω USB Wlan Stick"
5192 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5193 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet μέσω LAN"
5195 #~ msgid "DVD ENTER key"
5196 #~ msgstr "Πλήκτρο \"ENTER\" για DVD"
5198 #~ msgid "DVD down key"
5199 #~ msgstr "Πλήκτρο \"κατω\" για DVD"
5201 #~ msgid "DVD left key"
5202 #~ msgstr "Πλήκτρο \"αριστερα\" για DVD"
5204 #~ msgid "DVD right key"
5205 #~ msgstr "Πλήκτρο \"δεξια\" για DVD"
5207 #~ msgid "DVD up key"
5208 #~ msgstr "Πληκτρο \"πανω\" για DVD"
5211 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5214 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5215 #~ "διαγράψετε το plugin \""
5218 #~ "Do you really want to download\n"
5221 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5222 #~ "κατεβάσετε το plugin \""
5224 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5225 #~ msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;"
5227 #~ msgid "Enable LAN"
5228 #~ msgstr "Ενεργοποίησε LAN"
5230 #~ msgid "Enable WLAN"
5231 #~ msgstr "Ενεργοποίησε WLAN"
5234 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5237 #~ "Ενεργοποίηστε το δικτυο της Dreambox.\n"
5243 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5244 #~ msgstr "Έξοδος απο τον wizard και χειροκίνητη ρύθμιση αργότερα"
5246 #~ msgid "Games / Plugins"
5247 #~ msgstr "Games / Plugins"
5249 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5250 #~ msgstr "Πίγενε στο video με τίτλο 1 (αναπαραγωγή απο την αρχή)"
5252 #~ msgid "Movie Menu"
5253 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
5256 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5257 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5258 #~ "configured correctly."
5260 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή δυκτίου.\n"
5261 #~ "Σιγουρευτείτε οτι οι παραμετροποιήσης δυκτίου ειναι σοστές και τα καλόδια "
5262 #~ "ειναι συνδεμένα σοστά."
5265 #~ "No working wireless interface found.\n"
5266 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5267 #~ "enable your local network interface."
5269 #~ "Δεν βρέθηκε wireless interface.\n"
5270 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick ή "
5271 #~ "ενεργοποιήστε το wireless interface σας."
5274 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5275 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5276 #~ "Network is configured correctly."
5278 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή wireless.\n"
5279 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick και οι "
5280 #~ "παραμετροποιήσης ειναι σοστές."
5282 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5284 #~ "Όχι. Θα δωθεί δυνατότητα να επιλέξετε απο της προρυθμίζμενες λίστες."
5290 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5291 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5292 #~ "built in wireless network support"
5294 #~ "Συνδέσετε το WLAN USB Stick εύθετο σε Zydas ZD1211B chipset στο Dreambox "
5295 #~ "και πατήστε ΟΚ να ενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο wireless network support"
5298 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5299 #~ "needed values.\n"
5300 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5302 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο LAN "
5303 #~ "και internet.\n"
5304 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5307 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5308 #~ "needed values.\n"
5309 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5311 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο "
5312 #~ "wireless LAN και internet.\n"
5313 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5315 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5316 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο wireless που θέλετε να συνδεθείτε."
5318 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5319 #~ msgstr "Βαλτε μια λέξη για φίλτρο..."
5322 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5323 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5325 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5328 #~ "Πιέζοντας ΟΚ ενεργοποιεί το ενσωματομένο wireless LAN support της "
5330 #~ "Υποστιρίζοντε Wlan USB Sticks με Zydas ZD1211B και RAlink RT73 Chipset.\n"
5331 #~ "Πιέστε ΟΚ αφου συνδέσατε το Wlan USB Stick .\n"
5334 #~ msgid "Really delete this timer?"
5335 #~ msgstr "Να διαγράψω αυτόν τον timer;"
5338 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5340 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5343 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5345 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5348 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5350 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Σίγουρα να κλείσιει τώρα;"
5352 #~ msgid "Replace current playlist"
5353 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
5355 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5356 #~ msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του wireless interface"
5361 #~ msgid "Startwizard"
5362 #~ msgstr "Startwizard"
5368 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5370 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5372 #~ "Please press OK to continue."
5374 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5377 #~ "Η σύνδεση LAN internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5382 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5384 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5386 #~ "Please press OK to continue."
5388 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5391 #~ "Η σύνδεση wireless internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5396 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5397 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5399 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5404 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5405 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5408 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
5409 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
5412 #~ msgid "VCR Switch"
5413 #~ msgstr "VCR Switch"
5418 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5419 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5421 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5423 #~ "Καλώς ορίσατε.\n"
5425 #~ "Εαν θέλετε να συνδέσετε την Dreambox με το Internet, το wizard θα σας "
5426 #~ "οδηγίσει στο setup τοθ δικτύου της Dreambox.\n"
5428 #~ "Πιέστε ΟΚ για να πάτε στο επόμενο βήμα."
5431 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5432 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5433 #~ "Do you want to define keywords now?"
5435 #~ "Πρέπει να ορίσετε μερικά keywords πρώτα!\n"
5436 #~ "Πιέστε το menu για να τα ορίσετε.\n"
5437 #~ "Θέλετε να τα ορίσετε τώρα;"
5439 #~ msgid "You selected a playlist"
5440 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
5443 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5444 #~ "Please choose what you want to do next."
5446 #~ "Η συνθεση με το LAN internet δεν δουλέυει!\n"
5447 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
5450 #~ "Your network is restarting.\n"
5451 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5453 #~ "Το δίκτυο σας επανεκκινητε.\n"
5454 #~ "θα προωθήτε αύτοματα στο επόμενο βήμα."
5457 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5458 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5460 #~ "Η προσαρμογή LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
5461 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
5462 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
5465 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5466 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5468 #~ "Η προσαρμογή wireless LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
5469 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
5470 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
5473 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5474 #~ "Please choose what you want to do next."
5476 #~ "Η σύνθεση wireless με το internet δεν δουλέυει!\n"
5477 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
5480 #~ msgstr "Με το Exif"
5482 #~ msgid "equal to Socket A"
5483 #~ msgstr "Ίδιο με το Socket A"
5485 #~ msgid "full /etc directory"
5486 #~ msgstr "full /etc directory"
5488 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5489 #~ msgstr "loopthrough to socket A"
5491 #~ msgid "no Picture found"
5492 #~ msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
5494 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5495 #~ msgstr "only /etc/enigma2 directory"
5499 #~ "%d services found!"
5501 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
5502 #~ " %d services βρέθηκαν!"
5506 #~ "No service found!"
5508 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
5509 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
5513 #~ "One service found!"
5515 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
5516 #~ "Ένα services βρέθηκε"
5519 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5520 #~ "%d services found!"
5522 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
5523 #~ "%d services βρέθηκαν "
5526 #~ msgstr "δευτερόλεπτα."
5528 #~ msgid "show first tag"
5529 #~ msgstr "εφάνιση πρώτου tag"
5531 #~ msgid "show second tag"
5532 #~ msgstr "εφάνιση δέυτερου tag"
5535 #~ msgstr "κείμενο "