generic language update
[enigma2.git] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:13+0100\n"
7 "Last-Translator: \n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Greek\n"
13
14 msgid ""
15 "\n"
16 "Advanced options and settings."
17 msgstr ""
18
19 msgid ""
20 "\n"
21 "After pressing OK, please wait!"
22 msgstr ""
23
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Backup your Dreambox settings."
27 msgstr ""
28
29 msgid ""
30 "\n"
31 "Edit the upgrade source address."
32 msgstr ""
33
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Enigma2 will restart after the restore"
37 msgstr ""
38 "\n"
39 "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
40
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Online update of your Dreambox software."
44 msgstr ""
45
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Press OK on your remote control to continue."
49 msgstr ""
50
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Restore your Dreambox settings."
54 msgstr ""
55
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Restore your Dreambox with a new firmware."
59 msgstr ""
60
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Restore your backups by date."
64 msgstr ""
65
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Scan for local packages and install them."
69 msgstr ""
70
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Select your backup device.\n"
74 "Current device: "
75 msgstr ""
76
77 msgid ""
78 "\n"
79 "View, install and remove available or installed packages."
80 msgstr ""
81
82 msgid " "
83 msgstr ""
84
85 msgid "#000000"
86 msgstr "#000000"
87
88 msgid "#0064c7"
89 msgstr "#0064c7"
90
91 msgid "#25062748"
92 msgstr "#25062748"
93
94 msgid "#389416"
95 msgstr "#389416"
96
97 msgid "#80000000"
98 msgstr "#80000000"
99
100 msgid "#80ffffff"
101 msgstr "#80ffffff"
102
103 msgid "#bab329"
104 msgstr "#bab329"
105
106 msgid "#f23d21"
107 msgstr "#f23d21"
108
109 msgid "#ffffff"
110 msgstr "#ffffff"
111
112 msgid "#ffffffff"
113 msgstr "#ffffffff"
114
115 msgid "%H:%M"
116 msgstr "%H:%M"
117
118 #, python-format
119 msgid "%d jobs are running in the background!"
120 msgstr ""
121
122 #, python-format
123 msgid "%d min"
124 msgstr "%d min"
125
126 #, python-format
127 msgid "%d services found!"
128 msgstr "%d κανάλια βρέθηκανε!"
129
130 msgid "%d.%B %Y"
131 msgstr "%d.%B %Y"
132
133 #, python-format
134 msgid ""
135 "%s\n"
136 "(%s, %d MB free)"
137 msgstr ""
138 "%s\n"
139 "(%s, %d MB free)"
140
141 #, python-format
142 msgid "%s (%s)\n"
143 msgstr "%s (%s)\n"
144
145 msgid "(ZAP)"
146 msgstr "(ZAP)"
147
148 msgid "(empty)"
149 msgstr "[ΚΕΝΟ]"
150
151 msgid "(show optional DVD audio menu)"
152 msgstr "(δειξε εναλλακτικο μενου ηχου DVD)"
153
154 msgid "* Only available if more than one interface is active."
155 msgstr ""
156
157 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
158 msgstr ""
159
160 msgid ".NFI Download failed:"
161 msgstr ""
162
163 msgid ""
164 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
165 msgstr ""
166
167 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
168 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
169
170 msgid "/var directory"
171 msgstr "/var directory"
172
173 msgid "0"
174 msgstr "0"
175
176 msgid "1"
177 msgstr "1"
178
179 msgid "1.0"
180 msgstr "1.0"
181
182 msgid "1.1"
183 msgstr "1.1"
184
185 msgid "1.2"
186 msgstr "1.2"
187
188 msgid "12V output"
189 msgstr "12V output"
190
191 msgid "13 V"
192 msgstr "13 V"
193
194 msgid "16:10"
195 msgstr "16:10"
196
197 msgid "16:10 Letterbox"
198 msgstr "16:10 Letterbox"
199
200 msgid "16:10 PanScan"
201 msgstr "16:10 PanScan"
202
203 msgid "16:9"
204 msgstr "16:9"
205
206 msgid "16:9 Letterbox"
207 msgstr "16:10 Letterbox"
208
209 msgid "16:9 always"
210 msgstr "πάντα 16:9"
211
212 msgid "18 V"
213 msgstr "18 V"
214
215 msgid "2"
216 msgstr "2"
217
218 msgid "3"
219 msgstr "3"
220
221 msgid "30 minutes"
222 msgstr "30 λεπτά"
223
224 msgid "4"
225 msgstr "4"
226
227 msgid "4:3"
228 msgstr "4:3"
229
230 msgid "4:3 Letterbox"
231 msgstr "4:3 Letterbox"
232
233 msgid "4:3 PanScan"
234 msgstr "4:3 PanScan"
235
236 msgid "5"
237 msgstr "5"
238
239 msgid "5 minutes"
240 msgstr "5 λεπτά"
241
242 msgid "50 Hz"
243 msgstr "50 Hz"
244
245 msgid "6"
246 msgstr "6"
247
248 msgid "60 minutes"
249 msgstr "60 λεπτά"
250
251 msgid "7"
252 msgstr "7"
253
254 msgid "8"
255 msgstr "8"
256
257 msgid "9"
258 msgstr "9"
259
260 msgid "<unknown>"
261 msgstr "<άγνωστο>"
262
263 msgid "??"
264 msgstr "??"
265
266 msgid "A"
267 msgstr "A"
268
269 #, python-format
270 msgid ""
271 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
272 "Do you want to keep your version?"
273 msgstr ""
274 "Μια onfiguration file (%s) εχει ανανεοθει.\n"
275 "θελετε να κρατησετε την δικια σας version;"
276
277 msgid ""
278 "A finished record timer wants to set your\n"
279 "Dreambox to standby. Do that now?"
280 msgstr ""
281 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να θέση την Dreambox σε αναμονή.\n"
282 "θέλετε να γίνει;"
283
284 msgid ""
285 "A finished record timer wants to shut down\n"
286 "your Dreambox. Shutdown now?"
287 msgstr ""
288 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να κλείσει την Dreambox.\n"
289 "Να κλείσει τώρα;"
290
291 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
292 msgstr "Γραφικό EPG για ολα τα κανάλια σε συγκεκριμένο μπουκέτο"
293
294 #, python-format
295 msgid ""
296 "A record has been started:\n"
297 "%s"
298 msgstr ""
299 "Άρχησε η εγγραφή:\n"
300 "%s"
301
302 msgid ""
303 "A recording is currently running.\n"
304 "What do you want to do?"
305 msgstr ""
306 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
307 "Τι θέλετε να γίνει;"
308
309 msgid ""
310 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
311 "configure the positioner."
312 msgstr ""
313 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσετε τον positioner πρέπει "
314 "να σταματήσετε την εγγραφή."
315
316 msgid ""
317 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
318 "start the satfinder."
319 msgstr ""
320 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσετε  τον satfinder πρέπει να "
321 "σταματήσετε την εγγραφή."
322
323 #, python-format
324 msgid "A required tool (%s) was not found."
325 msgstr ""
326
327 msgid ""
328 "A sleep timer wants to set your\n"
329 "Dreambox to standby. Do that now?"
330 msgstr ""
331 "Sleep timer θέλει να θέση την Dreambox σε standby.\n"
332 "Τι θέλετε να γίνει;"
333
334 msgid ""
335 "A sleep timer wants to shut down\n"
336 "your Dreambox. Shutdown now?"
337 msgstr ""
338 "Sleep timer θέλει να κάνει κλείσει την Dreambox.\n"
339 "Να κλείσει τώρα;"
340
341 msgid ""
342 "A timer failed to record!\n"
343 "Disable TV and try again?\n"
344 msgstr ""
345 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
346 "Να απενεργοποιηθεί η TV και να ξαναπροσπαθήσει;\n"
347
348 msgid "A/V Settings"
349 msgstr "A/V Settings"
350
351 msgid "AA"
352 msgstr "AA"
353
354 msgid "AB"
355 msgstr "AB"
356
357 msgid "AC3 default"
358 msgstr "AC3 default"
359
360 msgid "AC3 downmix"
361 msgstr "AC3 downmix"
362
363 msgid "About"
364 msgstr "Περί"
365
366 msgid "About..."
367 msgstr "Περί..."
368
369 msgid "Action on long powerbutton press"
370 msgstr "Ενέργεια σε κρατημένο powerbutton"
371
372 msgid "Action:"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Activate Picture in Picture"
376 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PiP;"
377
378 msgid "Activate network settings"
379 msgstr "Ενεργοποίηστε το δίκτυο τώρα"
380
381 msgid "Adapter settings"
382 msgstr "Ρυθμίσεις για Adapter "
383
384 msgid "Add"
385 msgstr "Πρόσθεσε"
386
387 msgid "Add Bookmark"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Add a mark"
391 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
392
393 msgid "Add a new title"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Add timer"
397 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
398
399 msgid "Add title"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Add to bouquet"
403 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
404
405 msgid "Add to favourites"
406 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
407
408 msgid ""
409 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
410 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
411 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
412 "test screens."
413 msgstr ""
414 "Ρυθμίστε την ένταση των χρωμάτων έτσι που να διαφέρουν οι χρωματιζμοί με την "
415 "μέγιστη φωτεινότητα. Οταν τελειώσετε, πάτα ΟΚ να κλείσει το video fine-"
416 "tuning η πάτα ενα νούμερο για να δείς κι'άλλα test screens."
417
418 msgid "Advanced"
419 msgstr "Προχωρημένο"
420
421 msgid "Advanced Options"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Advanced Video Setup"
425 msgstr "Πρωχορημένες παραμετροποιήσης Video "
426
427 msgid "Advanced restore"
428 msgstr ""
429
430 msgid "After event"
431 msgstr "Μετά event"
432
433 msgid ""
434 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
435 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
436 msgstr ""
437 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
438 "Διάβαστε στο user manual για το πώς γίνεται."
439
440 msgid "Album"
441 msgstr "Άλμπουμ"
442
443 msgid "All"
444 msgstr "Όλα"
445
446 msgid "All Satellites"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Alpha"
450 msgstr "Alpha"
451
452 msgid "Alternative radio mode"
453 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
454
455 msgid "Alternative services tuner priority"
456 msgstr "Εναλλυτική προτεριαιότητα tuner "
457
458 msgid "An empty filename is illegal."
459 msgstr "Κενή ονομασία είναι άκυρη."
460
461 msgid "An unknown error occured!"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Arabic"
465 msgstr "Αραβικά"
466
467 msgid ""
468 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
469 "\n"
470 msgstr ""
471
472 msgid ""
473 "Are you sure you want to delete\n"
474 "following backup:\n"
475 msgstr ""
476
477 msgid ""
478 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
479 "\n"
480 msgstr ""
481 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση το network interfaces?\n"
482 "\n"
483
484 msgid ""
485 "Are you sure you want to restore\n"
486 "following backup:\n"
487 msgstr ""
488
489 msgid ""
490 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
491 "Enigma2 will restart after the restore"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Artist"
495 msgstr "Καλλιτέχνης:"
496
497 msgid "Ask before shutdown:"
498 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
499
500 msgid "Ask user"
501 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
502
503 msgid "Aspect Ratio"
504 msgstr "Aspect Ratio"
505
506 msgid "Audio"
507 msgstr "Ήχος"
508
509 msgid "Audio Options..."
510 msgstr "Παράμετροι ήχου"
511
512 msgid "Author: "
513 msgstr ""
514
515 msgid "Authoring mode"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Auto"
519 msgstr "Αυτόματα"
520
521 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Auto scart switching"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Automatic"
528 msgstr "Αυτόματο"
529
530 msgid "Automatic Scan"
531 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
532
533 msgid "Available format variables"
534 msgstr ""
535
536 msgid "B"
537 msgstr "B"
538
539 msgid "BA"
540 msgstr "BA"
541
542 msgid "BB"
543 msgstr "BB"
544
545 msgid "BER"
546 msgstr "BER"
547
548 msgid "BER:"
549 msgstr "BER:"
550
551 msgid "Back"
552 msgstr "Πίσω"
553
554 msgid "Background"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Backup"
558 msgstr "Backup"
559
560 msgid "Backup Location"
561 msgstr "Τοποθεσία Backup "
562
563 msgid "Backup Mode"
564 msgstr "Mode αντίγραφου"
565
566 msgid "Backup done."
567 msgstr ""
568
569 msgid "Backup failed."
570 msgstr ""
571
572 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
573 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτηστε Οκ για να δείτε το αποτέλεσμα."
574
575 msgid "Backup running"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Backup running..."
579 msgstr ""
580
581 msgid "Backup system settings"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Band"
585 msgstr "Μπάντα"
586
587 msgid "Bandwidth"
588 msgstr "Bandwidth"
589
590 msgid "Begin time"
591 msgstr "Ωρα έναρξης"
592
593 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
594 msgstr "Συμπεριφορά του 'pause' στην πάυση"
595
596 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
597 msgstr "Συμπεριφορά του 0 key σε PiP-mode"
598
599 msgid "Behavior when a movie is started"
600 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία παίζει"
601
602 msgid "Behavior when a movie is stopped"
603 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία τελείωσε"
604
605 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
606 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία εχει φτάσει στο τέλος"
607
608 msgid "Bookmarks"
609 msgstr ""
610
611 msgid "Brightness"
612 msgstr "Φωτεινότητα"
613
614 msgid "Burn DVD"
615 msgstr ""
616
617 msgid "Burn existing image to DVD"
618 msgstr ""
619
620 msgid "Burn to DVD..."
621 msgstr ""
622
623 msgid "Bus: "
624 msgstr "Bus:"
625
626 msgid ""
627 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
628 "displayed."
629 msgstr "Πιέζοντας ΟΚ εμφανίζεται η info bar."
630
631 msgid "C"
632 msgstr ""
633
634 msgid "C-Band"
635 msgstr "C-Band"
636
637 msgid "CF Drive"
638 msgstr "CF Drive"
639
640 msgid "CI assignment"
641 msgstr ""
642
643 msgid "CVBS"
644 msgstr "CVBS"
645
646 msgid "Cable"
647 msgstr "Cable"
648
649 msgid "Cache Thumbnails"
650 msgstr "Cache Thumbnails"
651
652 msgid "Call monitoring"
653 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
654
655 msgid "Cancel"
656 msgstr "Ακύρωση "
657
658 msgid "Cannot parse feed directory"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Capacity: "
662 msgstr "Χωρητικότητα:"
663
664 msgid "Card"
665 msgstr "Κάρτα"
666
667 msgid "Catalan"
668 msgstr "Catalan"
669
670 msgid "Change bouquets in quickzap"
671 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
672
673 msgid "Change dir."
674 msgstr ""
675
676 msgid "Change pin code"
677 msgstr "Αλλαγή pin:"
678
679 msgid "Change service pin"
680 msgstr "Αλλαγή του pin υπηρεσίας:"
681
682 msgid "Change service pins"
683 msgstr "Αλλαγή των pin υπηρεσίων"
684
685 msgid "Change setup pin"
686 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
687
688 msgid "Channel"
689 msgstr "Κανάλι"
690
691 msgid "Channel Selection"
692 msgstr "Επιλογή Καναλίου"
693
694 msgid "Channel not in services list"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Channel:"
698 msgstr "Κανάλι:"
699
700 msgid "Channellist menu"
701 msgstr "Μενού λίστας καναλιών"
702
703 msgid "Chap."
704 msgstr "Κεφ."
705
706 msgid "Chapter"
707 msgstr "Κεφάλαιο"
708
709 msgid "Chapter:"
710 msgstr "Κεφάλαιο:"
711
712 msgid "Check"
713 msgstr "Έλεγχος"
714
715 msgid "Checking Filesystem..."
716 msgstr "Έλεγχος του Filesystem..."
717
718 msgid "Choose Tuner"
719 msgstr "Επέλεξτε Tuner"
720
721 msgid "Choose backup files"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Choose backup location"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Choose bouquet"
728 msgstr "Επέλεξτε μπουκέτο"
729
730 msgid "Choose source"
731 msgstr "Επέλεξτε source"
732
733 msgid "Choose target folder"
734 msgstr "Επέλεξτε \"target folder\""
735
736 msgid "Choose upgrade source"
737 msgstr ""
738
739 msgid "Choose your Skin"
740 msgstr "Επέλεξτε Skin"
741
742 msgid "Circular left"
743 msgstr ""
744
745 msgid "Circular right"
746 msgstr ""
747
748 msgid "Cleanup"
749 msgstr "Καθαρισμός"
750
751 msgid "Clear before scan"
752 msgstr "Διέγραψε πριν την ανεύρεση"
753
754 msgid "Clear log"
755 msgstr "Καθάρισε το log"
756
757 msgid "Close"
758 msgstr "Κλείσιμο"
759
760 msgid "Code rate high"
761 msgstr "Υψηλό Code rate"
762
763 msgid "Code rate low"
764 msgstr "Χαμηλό Code rate"
765
766 msgid "Coderate HP"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Coderate LP"
770 msgstr ""
771
772 msgid "Collection name"
773 msgstr ""
774
775 msgid "Collection settings"
776 msgstr ""
777
778 msgid "Color Format"
779 msgstr "Color Format"
780
781 msgid "Command execution..."
782 msgstr "Command εκτελείτε..."
783
784 msgid "Command order"
785 msgstr "Σειρά εντολών "
786
787 msgid "Committed DiSEqC command"
788 msgstr "Ενεργοποίηση εντολής DiSEqC"
789
790 msgid "Common Interface"
791 msgstr "Common Interface"
792
793 msgid "Common Interface Assignment"
794 msgstr ""
795
796 msgid "CommonInterface"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Communication"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Compact Flash"
803 msgstr "Compact Flash"
804
805 msgid "Compact flash card"
806 msgstr "Compact flash card"
807
808 msgid "Complete"
809 msgstr "ολοκληρώθηκε"
810
811 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Config"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Configuration Mode"
818 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
819
820 msgid "Configuring"
821 msgstr "Παραμετροποίηση"
822
823 msgid "Conflicting timer"
824 msgstr "Διασταυρωμένα timer"
825
826 msgid "Connected to"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Connected to Fritz!Box!"
830 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
831
832 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
833 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..."
834
835 #, python-format
836 msgid ""
837 "Connection to Fritz!Box\n"
838 "failed! (%s)\n"
839 "retrying..."
840 msgstr ""
841 "Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n"
842 "Ξαναπροσπάθια..."
843
844 msgid "Constellation"
845 msgstr "Διάταξη"
846
847 msgid "Content does not fit on DVD!"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Continue in background"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Continue playing"
854 msgstr "Παίξιμο σθνεχείυετε..."
855
856 msgid "Contrast"
857 msgstr "Αντίθεση"
858
859 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
863 msgstr ""
864
865 #, python-format
866 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Create DVD-ISO"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Create movie folder failed"
873 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
874
875 #, python-format
876 msgid "Creating directory %s failed."
877 msgstr ""
878
879 msgid "Creating partition failed"
880 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
881
882 msgid "Croatian"
883 msgstr "Κροάτικα"
884
885 msgid "Current Transponder"
886 msgstr "Tρέχων Transponder"
887
888 msgid "Current settings:"
889 msgstr "Tρέχων settings:"
890
891 msgid "Current version:"
892 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
893
894 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
895 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '1'/'3'"
896
897 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
898 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '4'/'6'"
899
900 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
901 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '7'/'9'"
902
903 msgid "Customize"
904 msgstr "Παραμετροποίηση"
905
906 msgid "Cut"
907 msgstr "Αποκοπή"
908
909 msgid "Cutlist editor..."
910 msgstr "Εditor αποκοπής..."
911
912 msgid "Czech"
913 msgstr "Τσέχικα"
914
915 msgid "D"
916 msgstr ""
917
918 msgid "DHCP"
919 msgstr "DHCP"
920
921 msgid "DVB-S"
922 msgstr "DVB-S"
923
924 msgid "DVB-S2"
925 msgstr "DVB-S2"
926
927 msgid "DVD Player"
928 msgstr "DVD Player"
929
930 msgid "DVD media toolbox"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Danish"
934 msgstr "Δανικά"
935
936 msgid "Date"
937 msgstr "Ημερομηνία"
938
939 msgid "Deep Standby"
940 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
941
942 msgid "Default Settings"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Default services lists"
946 msgstr "Προρυθμιζμένες λίστες καναλιών"
947
948 msgid "Default settings"
949 msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
950
951 msgid "Delay"
952 msgstr "Αργοπορία"
953
954 msgid "Delete"
955 msgstr "Διαγραφή"
956
957 msgid "Delete entry"
958 msgstr "Διαγραφή εγγράφης"
959
960 msgid "Delete failed!"
961 msgstr "Διαγραφή απέτυχε!"
962
963 #, python-format
964 msgid ""
965 "Delete no more configured satellite\n"
966 "%s?"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Description"
970 msgstr "Περιγραφή"
971
972 msgid "Deselect"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Destination directory"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Details"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Detected HDD:"
982 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
983
984 msgid "Detected NIMs:"
985 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
986
987 msgid "DiSEqC"
988 msgstr "DiSEqC"
989
990 msgid "DiSEqC A/B"
991 msgstr "DiSEqC A/B"
992
993 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
994 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
995
996 msgid "DiSEqC mode"
997 msgstr "DiSEqC mode"
998
999 msgid "DiSEqC repeats"
1000 msgstr "DiSEqC repeats"
1001
1002 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1003 msgstr ""
1004
1005 #, python-format
1006 msgid "Directory %s nonexistent."
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Disable"
1010 msgstr "Απενεργοποίηση"
1011
1012 msgid "Disable Picture in Picture"
1013 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
1014
1015 msgid "Disable Subtitles"
1016 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
1017
1018 msgid "Disable timer"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Disabled"
1022 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
1023
1024 #, python-format
1025 msgid ""
1026 "Disconnected from\n"
1027 "Fritz!Box! (%s)\n"
1028 "retrying..."
1029 msgstr ""
1030 "Αποσύνδεση  με το\n"
1031 "Fritz!Box! (%s)\n"
1032 "Ξαναπροσπαθια..."
1033
1034 msgid "Dish"
1035 msgstr "Dish"
1036
1037 msgid "Display 16:9 content as"
1038 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 16:9 σαν"
1039
1040 msgid "Display 4:3 content as"
1041 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 4:3 σαν"
1042
1043 msgid "Display >16:9 content as"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Display Setup"
1047 msgstr "Εμφανιση Setup"
1048
1049 msgid "Display and Userinterface"
1050 msgstr ""
1051
1052 #, python-format
1053 msgid ""
1054 "Do you really want to REMOVE\n"
1055 "the plugin \"%s\"?"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid ""
1059 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1060 "This could take lots of time!"
1061 msgstr ""
1062 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να εξετάσετε το filesystem;\n"
1063 "Ενδεχομένος να πάρει αρκετό χρονικό διάστημα!"
1064
1065 #, python-format
1066 msgid "Do you really want to delete %s?"
1067 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το %s;"
1068
1069 #, python-format
1070 msgid ""
1071 "Do you really want to download\n"
1072 "the plugin \"%s\"?"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid ""
1076 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1077 "All data on the disk will be lost!"
1078 msgstr ""
1079 "Θέλετε να κάνετε Format τον σκληρό δίσκο;\n"
1080 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν!"
1081
1082 #, python-format
1083 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1084 msgstr ""
1085
1086 #, python-format
1087 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid ""
1091 "Do you want to backup now?\n"
1092 "After pressing OK, please wait!"
1093 msgstr ""
1094 "Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n"
1095 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1096
1097 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Do you want to do a service scan?"
1104 msgstr "Θέλετε να κάνετε ανεύρεση υπερισιών;"
1105
1106 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1107 msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητη ανεύρεση;"
1108
1109 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1110 msgstr "Θέλετε να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
1111
1112 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Do you want to install the package:\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1119 msgstr "Θέλετε να παίξει το DVD σε drive;"
1120
1121 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "Do you want to restore your settings?"
1131 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τα settings;"
1132
1133 msgid "Do you want to resume this playback?"
1134 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
1135
1136 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid ""
1140 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1141 "After pressing OK, please wait!"
1142 msgstr ""
1143 "Θέλετε να αναβαθμίσετε την Dreambox;\n"
1144 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1145
1146 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1150 msgstr "Θέλετε να δείτε την καθοδήγηση;"
1151
1152 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1153 msgstr "Μην σταματάς προσφατο event, ακύροσε εισερχόμενα"
1154
1155 #, python-format
1156 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1157 msgstr ""
1158 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1159 "%d πακετων συντελέστηκε."
1160
1161 #, python-format
1162 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1163 msgstr ""
1164 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1165 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
1166
1167 #, python-format
1168 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Download"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Download Plugins"
1178 msgstr "Κατεβασμένα plugins"
1179
1180 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Downloadable new plugins"
1184 msgstr "Νεα plugins για κατέβαζμα"
1185
1186 msgid "Downloadable plugins"
1187 msgstr "plugins για κατέβαζμα"
1188
1189 msgid "Downloading"
1190 msgstr "Κατέβασμα"
1191
1192 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1193 msgstr "Κατέβασμα των πληροφορίων. Παρακαλώ περιμένετε ..."
1194
1195 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "Dutch"
1199 msgstr "Ολλανδικά"
1200
1201 msgid "E"
1202 msgstr "E"
1203
1204 msgid "EPG Selection"
1205 msgstr "Επιλογή EPG"
1206
1207 #, python-format
1208 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1209 msgstr "Λάθος - Αποτυχία στην ανεύρεση  (%s)!"
1210
1211 msgid "East"
1212 msgstr "Ανατολή"
1213
1214 msgid "Edit"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Edit DNS"
1218 msgstr "Παραμετροποιήσης DNS"
1219
1220 msgid "Edit IPKG source URL..."
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Edit Title"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Edit chapters of current title"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Edit services list"
1230 msgstr "Επεξεργασία λίστα καναλιών"
1231
1232 msgid "Edit settings"
1233 msgstr "Επεξεργασία settings"
1234
1235 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1236 msgstr "Παραμετροποιήσετε το Nameserver της Dreambox.\n"
1237
1238 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1239 msgstr "Παραμετροποιήσετε το δικτυο της Dreambox.\n"
1240
1241 msgid "Edit title"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Electronic Program Guide"
1245 msgstr "Ηλεκτρονικός οδηγός Προγράμματος"
1246
1247 msgid "Enable"
1248 msgstr "Ενεργοποίηση"
1249
1250 msgid "Enable 5V for active antenna"
1251 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
1252
1253 msgid "Enable multiple bouquets"
1254 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
1255
1256 msgid "Enable parental control"
1257 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
1258
1259 msgid "Enable timer"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Enabled"
1263 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
1264
1265 msgid "Encryption"
1266 msgstr "Κωδικοποίηση"
1267
1268 msgid "Encryption Key"
1269 msgstr "Key κωδικοποίησης"
1270
1271 msgid "Encryption Keytype"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Encryption Type"
1275 msgstr "Τυπος κωδικοποίησης"
1276
1277 msgid "End time"
1278 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1279
1280 msgid "EndTime"
1281 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1282
1283 msgid "English"
1284 msgstr "Αγγλικά"
1285
1286 msgid ""
1287 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1288 "\n"
1289 "If you experience any problems please contact\n"
1290 "stephan@reichholf.net\n"
1291 "\n"
1292 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1293 msgstr ""
1294 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1295 "\n"
1296 "Εάν συνατίσετε προβλήματα να επικινονίσετε με\n"
1297 "stephan@reichholf.net\n"
1298 "\n"
1299 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1300
1301 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1302 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1303 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1304 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1305 #.       "fast forward". 
1306 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1307 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward"
1308
1309 msgid "Enter Rewind at speed"
1310 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind "
1311
1312 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Enter main menu..."
1319 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
1320
1321 msgid "Enter the service pin"
1322 msgstr "Βάλτε το pin υπηρεσίας"
1323
1324 msgid "Error"
1325 msgstr "Λάθος"
1326
1327 msgid "Error executing plugin"
1328 msgstr ""
1329
1330 #, python-format
1331 msgid ""
1332 "Error: %s\n"
1333 "Retry?"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Eventview"
1337 msgstr "Eventview"
1338
1339 msgid "Everything is fine"
1340 msgstr "Όλα είναι εντάξει"
1341
1342 msgid "Execution Progress:"
1343 msgstr "Πρόοδος Εκτέλεσης:"
1344
1345 msgid "Execution finished!!"
1346 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε!!"
1347
1348 msgid "Exif"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Exit"
1352 msgstr "Έξοδος"
1353
1354 msgid "Exit editor"
1355 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
1356
1357 msgid "Exit the wizard"
1358 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1359
1360 msgid "Exit wizard"
1361 msgstr "Έξοδος από wizard"
1362
1363 msgid "Expert"
1364 msgstr "Expert"
1365
1366 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "Extended Setup..."
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Extensions"
1373 msgstr "Extensions"
1374
1375 msgid "FEC"
1376 msgstr "FEC"
1377
1378 msgid "Factory reset"
1379 msgstr "Επαναφορά στις εργοστασιακές παραμετροποιήσης"
1380
1381 msgid "Failed"
1382 msgstr "Αποτυχία"
1383
1384 msgid "Fast"
1385 msgstr "Γρύγορο"
1386
1387 msgid "Fast DiSEqC"
1388 msgstr "Γρύγορο DiSEqC"
1389
1390 msgid "Fast Forward speeds"
1391 msgstr "Ταχυτητα Fast Forward"
1392
1393 msgid "Fast epoch"
1394 msgstr "Fast epoch"
1395
1396 msgid "Favourites"
1397 msgstr "Favourites"
1398
1399 msgid "Filesystem Check..."
1400 msgstr "Έλεγχος Filesystem..."
1401
1402 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1403 msgstr "Filesystem περιέχει αδιόρθοτα λάθοι"
1404
1405 msgid "Finetune"
1406 msgstr "Finetune"
1407
1408 msgid "Finished"
1409 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
1410
1411 msgid "Finished configuring your network"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Finished restarting your network"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Finnish"
1418 msgstr "Φιλλανδικά"
1419
1420 msgid ""
1421 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Flash"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Flashing failed"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Format"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Frame size in full view"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "French"
1440 msgstr "Γαλλικά"
1441
1442 msgid "Frequency"
1443 msgstr "Συχνότητα"
1444
1445 msgid "Frequency bands"
1446 msgstr "Μπάντες συχνότητας"
1447
1448 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1449 msgstr "Απόσταση κλίμακας συχνότητας στην ανεύρεση(khz)"
1450
1451 msgid "Frequency steps"
1452 msgstr "Κλίμακα συχνότητας"
1453
1454 msgid "Fri"
1455 msgstr "Παρ."
1456
1457 msgid "Friday"
1458 msgstr "Παρασκευή"
1459
1460 msgid "Frisian"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1464 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
1465
1466 #, python-format
1467 msgid "Frontprocessor version: %d"
1468 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
1469
1470 msgid "Fsck failed"
1471 msgstr "Αποτυχία Fsck "
1472
1473 msgid "Function not yet implemented"
1474 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή"
1475
1476 msgid ""
1477 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1478 "Do you want to Restart the GUI now?"
1479 msgstr ""
1480 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
1481 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
1482
1483 msgid "Gateway"
1484 msgstr "Gateway"
1485
1486 msgid "General AC3 Delay"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "General AC3 delay"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "General PCM Delay"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "General PCM delay"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Genre"
1499 msgstr "Genre"
1500
1501 msgid "German"
1502 msgstr "Γερμανικά"
1503
1504 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1505 msgstr ""
1506 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1507 "γύρω από το plug-in"
1508
1509 msgid "Goto 0"
1510 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1511
1512 msgid "Goto position"
1513 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1514
1515 msgid "Graphical Multi EPG"
1516 msgstr "Γραφικο Multi EPG"
1517
1518 msgid "Greek"
1519 msgstr "Ελληνικά"
1520
1521 msgid "Guard Interval"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "Guard interval mode"
1525 msgstr "Guard interval mode"
1526
1527 msgid "Harddisk"
1528 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1529
1530 msgid "Harddisk setup"
1531 msgstr "setup σκληρόυ δίσκου"
1532
1533 msgid "Harddisk standby after"
1534 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα τεθεί σε αναμονή σε"
1535
1536 msgid "Hidden network SSID"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Hierarchy Information"
1540 msgstr "Πληροφωρίες ιεραρχίας"
1541
1542 msgid "Hierarchy mode"
1543 msgstr "mode ιεραρχίας"
1544
1545 msgid "High bitrate support"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Horizontal"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "How many minutes do you want to record?"
1552 msgstr "Ποσά λεπτά θέλετε να γραφτούν;"
1553
1554 msgid "Hungarian"
1555 msgstr "Ουγγαρεζικά"
1556
1557 msgid "IP Address"
1558 msgstr "Διεύθυνση IP"
1559
1560 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "ISO path"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Icelandic"
1567 msgstr "Ισλανδικά"
1568
1569 msgid "If you can see this page, please press OK."
1570 msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ."
1571
1572 msgid ""
1573 "If you see this, something is wrong with\n"
1574 "your scart connection. Press OK to return."
1575 msgstr ""
1576 "Αν διαβάζετε αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1577 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πιέστε ΟΚ."
1578
1579 msgid ""
1580 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1581 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1582 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1583 "possible.\n"
1584 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1585 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1586 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1587 "step.\n"
1588 "If you are happy with the result, press OK."
1589 msgstr ""
1590 "Εαν η TV σας εχεί αυτόματες παραμετροποιήσης για φωτεινότητα ή αντίθεση, "
1591 "απενεργοποιήστε'τες. Εαν υπάρχουν παραμετροποιήσης με όνομα \"dynamic\", "
1592 "βάλτε το στο \"standard\". Παραμετροποιήσετε τον φώτισμο με τα δικά σας "
1593 "δεδομένα. Καταβάστε την αντίθεση οσο γίνετε. \n"
1594 "Καταβάστε την φωτεινότητα τόσο ώστε μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο βαθήτερες "
1595 "γκρί σκιές.\n"
1596 "Μην υπολογίζετε της φωτείνες σκιές. Θα παραμετροποιήστουν στο επόμενο βήμα.\n"
1597 "Οταν Τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
1598
1599 msgid "Image flash utility"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Image-Upgrade"
1603 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1604
1605 msgid "In Progress"
1606 msgstr "Εν εξέλιξει"
1607
1608 msgid ""
1609 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1610 msgstr "Για να εκτελεστεί μια εγγραφή το κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1611
1612 msgid "Increased voltage"
1613 msgstr "Αυξημένο voltage"
1614
1615 msgid "Index"
1616 msgstr "Ευρετήριο"
1617
1618 msgid "InfoBar"
1619 msgstr "InfoBar"
1620
1621 msgid "Infobar timeout"
1622 msgstr "Infobar timeout"
1623
1624 msgid "Information"
1625 msgstr "Πληροφορίες"
1626
1627 msgid "Init"
1628 msgstr "Init"
1629
1630 msgid "Initialization..."
1631 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1632
1633 msgid "Initialize"
1634 msgstr "Αρχικοποίηση "
1635
1636 msgid "Initializing Harddisk..."
1637 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1638
1639 msgid "Input"
1640 msgstr "Input"
1641
1642 msgid "Install"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Install a new image with a USB stick"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Install a new image with your web browser"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Install local IPKG"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Install or remove finished."
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Install settings, skins, software..."
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Install software updates..."
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid ""
1664 "Install/\n"
1665 "Remove"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Installation finished."
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Installing"
1672 msgstr "Εγκατάσταση"
1673
1674 msgid "Installing Software..."
1675 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1676
1677 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1678 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμιζμένες λίστες sat... Παρακαλώ περιμένετε..."
1679
1680 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1681 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμίσεις... Παρακαλώ περιμένετε..."
1682
1683 msgid "Installing package content... Please wait..."
1684 msgstr "Εγκατάσταση περιερχόμενο πακέτου... Παρακαλώ περιμένετε..."
1685
1686 msgid "Instant Record..."
1687 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1688
1689 msgid "Integrated Ethernet"
1690 msgstr "Ενσωματωμένο Ethernet"
1691
1692 msgid "Integrated Wireless"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Intermediate"
1696 msgstr "Προχωρημένος"
1697
1698 msgid "Internal Flash"
1699 msgstr "Εσωτερική Flash"
1700
1701 msgid "Invalid Location"
1702 msgstr "Άκυρη τοποθεδία "
1703
1704 #, python-format
1705 msgid "Invalid directory selected: %s"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Inversion"
1709 msgstr "Αναστροφή"
1710
1711 msgid "Invert display"
1712 msgstr "Αναστροφή display"
1713
1714 msgid "Ipkg"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Italian"
1718 msgstr "Ιταλικά"
1719
1720 msgid "Job View"
1721 msgstr "Εμφάνηση εντολές"
1722
1723 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1724 msgid "Just Scale"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Keyboard"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Keyboard Map"
1731 msgstr "Keyboard Map"
1732
1733 msgid "Keyboard Setup"
1734 msgstr "Keyboard Setup"
1735
1736 msgid "Keymap"
1737 msgstr "Keymap"
1738
1739 msgid "LAN Adapter"
1740 msgstr "Προσαρμογή LAN"
1741
1742 msgid "LNB"
1743 msgstr "LNB"
1744
1745 msgid "LOF"
1746 msgstr "LOF"
1747
1748 msgid "LOF/H"
1749 msgstr "LOF/H"
1750
1751 msgid "LOF/L"
1752 msgstr "LOF/L"
1753
1754 msgid "Language selection"
1755 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1756
1757 msgid "Language..."
1758 msgstr "Γλώσσα "
1759
1760 msgid "Last speed"
1761 msgstr "Τελευταία ταχύτητα"
1762
1763 msgid "Latitude"
1764 msgstr "Latitude"
1765
1766 msgid "Latvian"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Leave DVD Player?"
1770 msgstr "Έξοδος απο DVD Player;"
1771
1772 msgid "Left"
1773 msgstr "Αριστερά"
1774
1775 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1776 msgstr ""
1777
1778 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1779 msgid "Letterbox"
1780 msgstr "Letterbox"
1781
1782 msgid "Limit east"
1783 msgstr "Ανατολικό όριο"
1784
1785 msgid "Limit west"
1786 msgstr "Δθτικό όριο"
1787
1788 msgid "Limited character set for recording filenames"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Limits off"
1792 msgstr "Όριο απενεργοποιήμενα"
1793
1794 msgid "Limits on"
1795 msgstr "Όριο ενεργοποιήμενα"
1796
1797 msgid "Link:"
1798 msgstr "Link:"
1799
1800 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "List of Storage Devices"
1804 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1805
1806 msgid "Lithuanian"
1807 msgstr "Λιθουανικά"
1808
1809 msgid "Load"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Local Network"
1816 msgstr "Δίκτυο"
1817
1818 msgid "Location"
1819 msgstr "Τοποθέτηση"
1820
1821 msgid "Lock:"
1822 msgstr "Lock:"
1823
1824 msgid "Log results to harddisk"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Long Keypress"
1828 msgstr "Μακροχρονικό πάτημα πληκτρού"
1829
1830 msgid "Longitude"
1831 msgstr "Longitude"
1832
1833 msgid "MMC Card"
1834 msgstr "Κάρτα MMC"
1835
1836 msgid "MORE"
1837 msgstr "MORE"
1838
1839 msgid "Main menu"
1840 msgstr "Κεντρικό μενού"
1841
1842 msgid "Mainmenu"
1843 msgstr "Κεντρικό μενού"
1844
1845 msgid "Make this mark an 'in' point"
1846 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1847
1848 msgid "Make this mark an 'out' point"
1849 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1850
1851 msgid "Make this mark just a mark"
1852 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1853
1854 msgid "Manage your receiver's software"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Manual Scan"
1858 msgstr "Χειροκίνητη ανεύρεση"
1859
1860 msgid "Manual transponder"
1861 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1862
1863 msgid "Manufacturer"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Margin after record"
1867 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1868
1869 msgid "Margin before record (minutes)"
1870 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1871
1872 msgid "Media player"
1873 msgstr "Media player"
1874
1875 msgid "MediaPlayer"
1876 msgstr "MediaPlayer"
1877
1878 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Medium is not empty!"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Menu"
1885 msgstr "Μενού"
1886
1887 msgid "Message"
1888 msgstr "Μήνυμα"
1889
1890 msgid "Message..."
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Mkfs failed"
1894 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1895
1896 msgid "Mode"
1897 msgstr "Mode"
1898
1899 msgid "Model: "
1900 msgstr "Μοντέλο:"
1901
1902 msgid "Modulation"
1903 msgstr "Διαμόρφωση"
1904
1905 msgid "Modulator"
1906 msgstr "Modulator"
1907
1908 msgid "Mon"
1909 msgstr "Δευ"
1910
1911 msgid "Mon-Fri"
1912 msgstr "Δευ-Παρ"
1913
1914 msgid "Monday"
1915 msgstr "Δευτέρα"
1916
1917 msgid "Mount failed"
1918 msgstr "Αποτυχία mount "
1919
1920 msgid "Move Picture in Picture"
1921 msgstr "Μετακίνηση σε Picture in Picture"
1922
1923 msgid "Move east"
1924 msgstr "Μετακίνηση ανατολικά"
1925
1926 msgid "Move west"
1927 msgstr "Μετακίνηση δθτικά"
1928
1929 msgid "Movielist menu"
1930 msgstr "Μένου λίστας Movie"
1931
1932 msgid "Multi EPG"
1933 msgstr "Multi EPG"
1934
1935 msgid "Multimedia"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Multiple service support"
1939 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1940
1941 msgid "Multisat"
1942 msgstr "Multisat"
1943
1944 msgid "Mute"
1945 msgstr "Mute"
1946
1947 msgid "N/A"
1948 msgstr "N/A"
1949
1950 msgid "NEXT"
1951 msgstr "ΕΠΌΜΕΝΟ"
1952
1953 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "NOW"
1957 msgstr "ΤΩΡΑ"
1958
1959 msgid "NTSC"
1960 msgstr "NTSC"
1961
1962 msgid "Name"
1963 msgstr "Όνομα"
1964
1965 msgid "Nameserver"
1966 msgstr "Nameserver"
1967
1968 #, python-format
1969 msgid "Nameserver %d"
1970 msgstr "Nameserver %d"
1971
1972 msgid "Nameserver Setup"
1973 msgstr "Nameserver Setup"
1974
1975 msgid "Nameserver settings"
1976 msgstr "Παραμετροποιήσης Nameserver "
1977
1978 msgid "Netmask"
1979 msgstr "Netmask"
1980
1981 msgid "Network"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Network Configuration..."
1985 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου..."
1986
1987 msgid "Network Mount"
1988 msgstr "Network Mount"
1989
1990 msgid "Network SSID"
1991 msgstr "SSID δικτύου"
1992
1993 msgid "Network Setup"
1994 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
1995
1996 msgid "Network scan"
1997 msgstr "Ανεύρεση Δικτύου"
1998
1999 msgid "Network setup"
2000 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
2001
2002 msgid "Network test"
2003 msgstr "Τέστ δικτύου"
2004
2005 msgid "Network test..."
2006 msgstr "Τέστ δικτύου..."
2007
2008 msgid "Network..."
2009 msgstr "Δικτύο..."
2010
2011 msgid "Network:"
2012 msgstr "Δικτύο:"
2013
2014 msgid "NetworkWizard"
2015 msgstr "Wizard δυκτίου"
2016
2017 msgid "New"
2018 msgstr "Νέο"
2019
2020 msgid "New pin"
2021 msgstr "Νέο pin"
2022
2023 msgid "New version:"
2024 msgstr "Νέα έκδοση:"
2025
2026 msgid "Next"
2027 msgstr "Επόμενο"
2028
2029 msgid "No"
2030 msgstr "Όχι"
2031
2032 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2036 msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :("
2037
2038 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2039 msgstr ""
2040 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
2041 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
2042
2043 msgid "No Networks found"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "No backup needed"
2047 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
2048
2049 msgid ""
2050 "No data on transponder!\n"
2051 "(Timeout reading PAT)"
2052 msgstr ""
2053 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
2054 "(Timeout reading PAT)"
2055
2056 msgid "No description available."
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "No details for this image file"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "No displayable files on this medium found!"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2066 msgstr ""
2067 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
2068 "Η εγγραφή δεν θα σταματήσει."
2069
2070 msgid "No free tuner!"
2071 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
2072
2073 msgid ""
2074 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2075 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμαστε αργότερα."
2076
2077 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2078 msgstr "Δεν ύπαρχει εικόνα. Πατήστε EXIT και προσπαθήστε ξανά."
2079
2080 msgid "No positioner capable frontend found."
2081 msgstr "No positioner capable frontend found."
2082
2083 msgid "No satellite frontend found!!"
2084 msgstr "No satellite frontend found!!"
2085
2086 msgid "No tags are set on these movies."
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2090 msgstr "Δεν υπάρχει ενεργοποιημένο tuner για χρήση με diseqc positioner!"
2091
2092 msgid ""
2093 "No tuner is enabled!\n"
2094 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2095 msgstr ""
2096 "Δεν ενεργοποιήθηκε tuner!\n"
2097 "Παραμετροποιήσετε τους tuner πρωτού κάνετε ανεύρεση υπερησιών."
2098
2099 msgid "No useable USB stick found"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid ""
2103 "No valid service PIN found!\n"
2104 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2105 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2106 msgstr ""
2107 "Άκυρο PIN καναλιού!\n"
2108 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά PIN καναλιού;\n"
2109 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχί\" ο γονικώς έλεγχος θα μείνει απεργοποιήμενος!"
2110
2111 msgid ""
2112 "No valid setup PIN found!\n"
2113 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2114 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2115 msgstr ""
2116 "Άκυρο setup PIN!\n"
2117 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά setup PIN;\n"
2118 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχ\"' η προστασία του setup θα μείνει "
2119 "απεργοποιήμενη!"
2120
2121 msgid ""
2122 "No working local network adapter found.\n"
2123 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2124 "configured correctly."
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid ""
2128 "No working wireless network adapter found.\n"
2129 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2130 "network is configured correctly."
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid ""
2134 "No working wireless network interface found.\n"
2135 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2136 "your local network interface."
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "No, but restart from begin"
2140 msgstr "Όχι. Επανεκκίνηση απο την αρχή."
2141
2142 msgid "No, do nothing."
2143 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
2144
2145 msgid "No, just start my dreambox"
2146 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
2147
2148 msgid "No, scan later manually"
2149 msgstr "Όχι, θα γίνει ανεύρεση αργότερα"
2150
2151 msgid "None"
2152 msgstr "Κανένα"
2153
2154 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2155 msgid "Nonlinear"
2156 msgstr "Μηγραμμικος"
2157
2158 msgid "North"
2159 msgstr "Βορράς"
2160
2161 msgid "Norwegian"
2162 msgstr "Νορβηφικά"
2163
2164 #, python-format
2165 msgid ""
2166 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2167 "required, %d MB available)"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid ""
2171 "Nothing to scan!\n"
2172 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2173 msgstr ""
2174 "Τίποτα για ανεύρεση!\n"
2175 "Να παραμετροποιήσετε το tuner πρώτα."
2176
2177 msgid "Now Playing"
2178 msgstr "Τώρα παίζει"
2179
2180 msgid ""
2181 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2182 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2183 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2184 msgstr ""
2185 "Χρεισιμοποιήστε της παραμετροποιήσης της αντιθέσης για να φωτίσετε το βαθος "
2186 "οσο μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο φώτινες σκιές. Οταν τελειώσετε πατήστε ΟΚ."
2187
2188 msgid "OK"
2189 msgstr "OK"
2190
2191 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2192 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
2193
2194 msgid "OSD Settings"
2195 msgstr "Παραμετροποιήσης OSD"
2196
2197 msgid "OSD visibility"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "Off"
2201 msgstr "Κλειστό"
2202
2203 msgid "On"
2204 msgstr "Ανοικτό"
2205
2206 msgid "One"
2207 msgstr "Ένα"
2208
2209 msgid "Online-Upgrade"
2210 msgstr "Αναβάθμιση Online"
2211
2212 msgid "Only Free scan"
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "Orbital Position"
2216 msgstr "Orbital Position"
2217
2218 msgid "PAL"
2219 msgstr "PAL"
2220
2221 msgid "PIDs"
2222 msgstr "PIDs"
2223
2224 msgid "Package details for: "
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "Package list update"
2228 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
2229
2230 msgid "Packet management"
2231 msgstr "Packet management"
2232
2233 msgid "Packet manager"
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "Page"
2237 msgstr "Σελίδα"
2238
2239 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2240 msgid "Pan&Scan"
2241 msgstr "Pan&Scan"
2242
2243 msgid "Parent Directory"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "Parental control"
2247 msgstr "Γονικός έλεγχος"
2248
2249 msgid "Parental control services Editor"
2250 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
2251
2252 msgid "Parental control setup"
2253 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
2254
2255 msgid "Parental control type"
2256 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
2257
2258 msgid "Pause movie at end"
2259 msgstr "Πάυση στο τέλος της ταινίας"
2260
2261 msgid "PiPSetup"
2262 msgstr "PiPSetup"
2263
2264 msgid "PicturePlayer"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2268 msgid "Pillarbox"
2269 msgstr "Pillarbox"
2270
2271 msgid "Pilot"
2272 msgstr "Pilot"
2273
2274 msgid "Pin code needed"
2275 msgstr "Χρειάζεται το Pin code"
2276
2277 msgid "Play"
2278 msgstr "Play"
2279
2280 msgid "Play Audio-CD..."
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "Play DVD"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "Play Music..."
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "Play recorded movies..."
2290 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
2291
2292 msgid "Please Reboot"
2293 msgstr "Παρακαλώ κάνετε επανεκκίνηση"
2294
2295 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2296 msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε μέσο που να γίνε ανεύρεση"
2297
2298 msgid "Please change recording endtime"
2299 msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε την ώρα τερματισμού"
2300
2301 msgid "Please check your network settings!"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "Please choose an extension..."
2308 msgstr "Eπιλέξτε ένα extension..."
2309
2310 msgid "Please choose he package..."
2311 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πακέτο..."
2312
2313 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2314 msgstr ""
2315 "Παρακαλώ επιλέξτε την προρυθμιζμένη λιστα καναλιών που θέλετε να "
2316 "εγκατασταθεί."
2317
2318 msgid ""
2319 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2320 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2324 msgstr "Παρακαλώ μην αλλάζετε στοιχία εαν δεν είστε σίγουρος!"
2325
2326 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2327 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
2328
2329 msgid "Please enter a name for the new marker"
2330 msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
2331
2332 msgid "Please enter a new filename"
2333 msgstr "Παρακαλώ ορίστε ενα νέο filename"
2334
2335 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2336 msgstr "Παρακαλώ ορίστε filename (κενό = χρησομοποίησε ημερομενία)"
2337
2338 msgid "Please enter name of the new directory"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "Please enter the correct pin code"
2342 msgstr "Βάλε το σωστό κωδικό pin "
2343
2344 msgid "Please enter the old pin code"
2345 msgstr "Βάλε τον παλιό κωδικό pin "
2346
2347 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2348 msgstr "Παρακαλώ ακολουθείστε της οδηγείες στην οθόνη"
2349
2350 msgid ""
2351 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2352 "therefore the default directory is being used instead."
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Please press OK to continue."
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Please press OK!"
2359 msgstr "Πιέστε OK"
2360
2361 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Please select a playlist to delete..."
2365 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λίστα για διαγραφή..."
2366
2367 msgid "Please select a playlist..."
2368 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε playlist..."
2369
2370 msgid "Please select a subservice to record..."
2371 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
2372
2373 msgid "Please select a subservice..."
2374 msgstr "Επιλέξτε μια υπό-υπηρεσία"
2375
2376 msgid "Please select medium to use as backup location"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Please select tag to filter..."
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Please select target directory or medium"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Please select the movie path..."
2386 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε path για το movie..."
2387
2388 msgid "Please set up tuner B"
2389 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner B"
2390
2391 msgid "Please set up tuner C"
2392 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner C"
2393
2394 msgid "Please set up tuner D"
2395 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner D"
2396
2397 msgid ""
2398 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2399 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2400 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2401 msgstr ""
2402 "Χρησιμοποίηστε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
2403 "Για να αλλάξεις μέγεθος πάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
2404 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
2405
2406 msgid ""
2407 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2408 "the OK button."
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Please wait while we configure your network..."
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Please wait..."
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Please wait... Loading list..."
2427 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
2428
2429 msgid "Plugin browser"
2430 msgstr "Plugin browser"
2431
2432 msgid "Plugin manager"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Plugins"
2436 msgstr "Plugins"
2437
2438 msgid "Polarity"
2439 msgstr "Πολικότητα"
2440
2441 msgid "Polarization"
2442 msgstr "Πόλωση"
2443
2444 msgid "Polish"
2445 msgstr "Πολωνικά"
2446
2447 msgid "Port A"
2448 msgstr "Πόρτα A"
2449
2450 msgid "Port B"
2451 msgstr "Πόρτα B"
2452
2453 msgid "Port C"
2454 msgstr "Πόρτα C"
2455
2456 msgid "Port D"
2457 msgstr "Πόρτα D"
2458
2459 msgid "Portuguese"
2460 msgstr "Πορτογαλλικά"
2461
2462 msgid "Positioner"
2463 msgstr "Positioner"
2464
2465 msgid "Positioner fine movement"
2466 msgstr "Positioner fine movement"
2467
2468 msgid "Positioner movement"
2469 msgstr "Positioner movement"
2470
2471 msgid "Positioner setup"
2472 msgstr "Positioner setup"
2473
2474 msgid "Positioner storage"
2475 msgstr "Positioner storage"
2476
2477 msgid "Power threshold in mA"
2478 msgstr "Όριο ρέυματος σε mA"
2479
2480 msgid "Predefined transponder"
2481 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
2482
2483 msgid "Preparing... Please wait"
2484 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
2485
2486 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2487 msgstr "Πιέστε ΟΚ για να σθυνεχείσετε."
2488
2489 msgid "Press OK to activate the settings."
2490 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πιέστε OK."
2491
2492 msgid "Press OK to edit the settings."
2493 msgstr ""
2494
2495 #, python-format
2496 msgid "Press OK to get further details for %s"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Press OK to scan"
2500 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2501
2502 msgid "Press OK to start the scan"
2503 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2504
2505 msgid "Prev"
2506 msgstr "Προηγούμενο"
2507
2508 msgid "Preview menu"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Primary DNS"
2512 msgstr "Primary DNS"
2513
2514 msgid "Priority"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Properties of current title"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Protect services"
2521 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
2522
2523 msgid "Protect setup"
2524 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
2525
2526 msgid "Provider"
2527 msgstr "Provider"
2528
2529 msgid "Provider to scan"
2530 msgstr "Provider για σάρωση"
2531
2532 msgid "Providers"
2533 msgstr "Providers"
2534
2535 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Quick"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "Quickzap"
2542 msgstr "Γρήγορο zapping"
2543
2544 msgid "RC Menu"
2545 msgstr "RC Menu"
2546
2547 msgid "RF output"
2548 msgstr "RF output"
2549
2550 msgid "RGB"
2551 msgstr "RGB"
2552
2553 msgid "RSS Feed URI"
2554 msgstr "RSS Feed URI"
2555
2556 msgid "Radio"
2557 msgstr "Ραδιόφωνο"
2558
2559 msgid "Ram Disk"
2560 msgstr "Δίσκος RAM"
2561
2562 msgid "Random"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Really close without saving settings?"
2566 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
2567
2568 msgid "Really delete done timers?"
2569 msgstr "Να διαγράψω όλους τους Timers που έχουν τελειώσει;"
2570
2571 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2572 msgstr "Έξοδος απο γρήγορο zapping στης υπό-υπηρεσίες?"
2573
2574 msgid "Really reboot now?"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Really restart now?"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "Really shutdown now?"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "Reboot"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Reception Settings"
2587 msgstr "Reception Settings"
2588
2589 msgid "Record"
2590 msgstr "Εγράφη"
2591
2592 #, python-format
2593 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "Recorded files..."
2597 msgstr "Μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
2598
2599 msgid "Recording"
2600 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
2601
2602 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "Recordings"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Recordings always have priority"
2609 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
2610
2611 msgid "Reenter new pin"
2612 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
2613
2614 msgid "Refresh Rate"
2615 msgstr "Refresh Rate"
2616
2617 msgid "Refresh rate selection."
2618 msgstr "Επιλογή Refresh rate"
2619
2620 msgid "Reload"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Remove"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Remove Bookmark"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Remove Plugins"
2630 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2631
2632 msgid "Remove a mark"
2633 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
2634
2635 msgid "Remove currently selected title"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Remove finished."
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Remove plugins"
2642 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2643
2644 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Remove timer"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "Remove title"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Removing"
2657 msgstr ""
2658
2659 #, python-format
2660 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Rename"
2664 msgstr "Επονομασία"
2665
2666 msgid "Repeat"
2667 msgstr "Επανάληψη"
2668
2669 msgid "Repeat Type"
2670 msgstr "Τύπος επανάληψης"
2671
2672 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2673 msgstr "Επανάληψη event κατά εγγραφή... Τι θέλετε να γίνει;"
2674
2675 msgid "Repeats"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Reset"
2679 msgstr "Reset"
2680
2681 msgid "Reset and renumerate title names"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Resolution"
2685 msgstr "Ανάλυση"
2686
2687 msgid "Restart"
2688 msgstr "Επανεκκίνηση"
2689
2690 msgid "Restart GUI"
2691 msgstr "Eπανεκκίνηση του GUI"
2692
2693 msgid "Restart GUI now?"
2694 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
2695
2696 msgid "Restart network"
2697 msgstr "Eπανεκκίνηση δυκτίου"
2698
2699 msgid "Restart test"
2700 msgstr "Eπανεκκίνηση τέστ"
2701
2702 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2703 msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του δυκίου και προσαρμογές.\n"
2704
2705 msgid "Restore"
2706 msgstr "Επαναφορά"
2707
2708 msgid "Restore backups..."
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Restore running"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Restore running..."
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "Restore system settings"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid ""
2721 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2722 "settings now."
2723 msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
2724
2725 msgid "Resume from last position"
2726 msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο"
2727
2728 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2729 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2730 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2731 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2732 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2733 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2734 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2735 msgid "Resuming playback"
2736 msgstr "Συνέχεια playback"
2737
2738 msgid "Return to file browser"
2739 msgstr "Πίσω στο file browser"
2740
2741 msgid "Return to movie list"
2742 msgstr "Πίσω στην λιστα ταινίων"
2743
2744 msgid "Return to previous service"
2745 msgstr "Πίσω στο προγούμενο κανάλι"
2746
2747 msgid "Rewind speeds"
2748 msgstr "Ταχύτητα Rewind "
2749
2750 msgid "Right"
2751 msgstr "Δεξιά"
2752
2753 msgid "Rolloff"
2754 msgstr "Rolloff"
2755
2756 msgid "Rotor turning speed"
2757 msgstr "Ταχύτητα του ρότορα"
2758
2759 msgid "Running"
2760 msgstr "Τρέχει"
2761
2762 msgid "Russian"
2763 msgstr "Ρωσικά"
2764
2765 msgid "S-Video"
2766 msgstr "S-Video"
2767
2768 msgid "SNR"
2769 msgstr "SNR"
2770
2771 msgid "SNR:"
2772 msgstr "SNR:"
2773
2774 msgid "Sat"
2775 msgstr "Δορθφόρος"
2776
2777 msgid "Sat / Dish Setup"
2778 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
2779
2780 msgid "Satellite"
2781 msgstr "Δορυφόρος"
2782
2783 msgid "Satellite Equipment Setup"
2784 msgstr "Satellite Equipment Setup"
2785
2786 msgid "Satellites"
2787 msgstr "Δορυφόροι"
2788
2789 msgid "Satfinder"
2790 msgstr "Satfinder"
2791
2792 msgid "Sats"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "Satteliteequipment"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "Saturday"
2799 msgstr "Σάββατο"
2800
2801 msgid "Save"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "Save Playlist"
2805 msgstr "Αποθήκευση Playlist"
2806
2807 msgid "Scaling Mode"
2808 msgstr "Scaling Mode"
2809
2810 msgid "Scan "
2811 msgstr "Ανεύρεση "
2812
2813 msgid "Scan Files..."
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid "Scan QAM128"
2817 msgstr "Ανεύρεση QAM128"
2818
2819 msgid "Scan QAM16"
2820 msgstr "Ανεύρεση QAM16"
2821
2822 msgid "Scan QAM256"
2823 msgstr "Ανεύρεση QAM256"
2824
2825 msgid "Scan QAM32"
2826 msgstr "Ανεύρεση  QAM32"
2827
2828 msgid "Scan QAM64"
2829 msgstr "Ανεύρεση QAM64"
2830
2831 msgid "Scan SR6875"
2832 msgstr "Ανεύρεση SR6875"
2833
2834 msgid "Scan SR6900"
2835 msgstr "Ανεύρεση SR6900"
2836
2837 msgid "Scan Wireless Networks"
2838 msgstr "Ανεύρεση δίκτυα Wireless"
2839
2840 msgid "Scan additional SR"
2841 msgstr "Ανεύρεση εναλλακτική SR"
2842
2843 msgid "Scan band EU HYPER"
2844 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU HYPER"
2845
2846 msgid "Scan band EU MID"
2847 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU MID"
2848
2849 msgid "Scan band EU SUPER"
2850 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU SUPER"
2851
2852 msgid "Scan band EU UHF IV"
2853 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF IV"
2854
2855 msgid "Scan band EU UHF V"
2856 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF V"
2857
2858 msgid "Scan band EU VHF I"
2859 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF I"
2860
2861 msgid "Scan band EU VHF III"
2862 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF III"
2863
2864 msgid "Scan band US HIGH"
2865 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HIGH"
2866
2867 msgid "Scan band US HYPER"
2868 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HYPER"
2869
2870 msgid "Scan band US LOW"
2871 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US LOW"
2872
2873 msgid "Scan band US MID"
2874 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US MID"
2875
2876 msgid "Scan band US SUPER"
2877 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US SUPER"
2878
2879 msgid ""
2880 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2881 "WLAN USB Stick\n"
2882 msgstr ""
2883 "Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN USB "
2884 "Stick\n"
2885
2886 msgid ""
2887 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2888 msgstr ""
2889 "Προρυθμίζμενη lamedbs ταξινόμενη κατά δορυφόρο για ανεύρεση με συνδεμένο "
2890 "dish positioner"
2891
2892 msgid "Search east"
2893 msgstr "Ανεύρεση ανατολικά"
2894
2895 msgid "Search west"
2896 msgstr "Ανεύρεση δυτικά"
2897
2898 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Secondary DNS"
2902 msgstr "Secondary DNS"
2903
2904 msgid "Seek"
2905 msgstr "Seek"
2906
2907 msgid "Select"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Select HDD"
2911 msgstr "Επιλέξτε HDD"
2912
2913 msgid "Select IPKG source to edit..."
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "Select Location"
2917 msgstr "Επιλέξτε τοποθέτηση"
2918
2919 msgid "Select Network Adapter"
2920 msgstr "Επιλέξτε Προσαρμογή δικτύου"
2921
2922 msgid "Select a movie"
2923 msgstr "Επιλέξτε ενα movie"
2924
2925 msgid "Select audio mode"
2926 msgstr "Επιλέξτε mode ήχου"
2927
2928 msgid "Select audio track"
2929 msgstr "Επιλέξτε track ήχου"
2930
2931 msgid "Select channel to record from"
2932 msgstr "Επιλέξτε κανάλι για εγγράφη"
2933
2934 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Select files/folders to backup..."
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "Select image"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Select provider to add..."
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "Select refresh rate"
2947 msgstr "Επιλέξτε refresh rate"
2948
2949 msgid "Select service to add..."
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "Select video input"
2953 msgstr "Επιλέξτε video input"
2954
2955 msgid "Select video input with up/down buttons"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "Select video mode"
2959 msgstr "Επιλέξτε video mode"
2960
2961 msgid "Selected source image"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Send DiSEqC"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "Seperate titles with a main menu"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "Sequence repeat"
2974 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
2975
2976 msgid "Service"
2977 msgstr "Υπηρεσια"
2978
2979 msgid "Service Scan"
2980 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσία "
2981
2982 msgid "Service Searching"
2983 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
2984
2985 msgid "Service has been added to the favourites."
2986 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
2987
2988 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2989 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
2990
2991 msgid ""
2992 "Service invalid!\n"
2993 "(Timeout reading PMT)"
2994 msgstr ""
2995 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
2996 "(Timeout reading PMT)"
2997
2998 msgid ""
2999 "Service not found!\n"
3000 "(SID not found in PAT)"
3001 msgstr ""
3002 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
3003 "(SID not found in PAT)"
3004
3005 msgid "Service scan"
3006 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
3007
3008 msgid ""
3009 "Service unavailable!\n"
3010 "Check tuner configuration!"
3011 msgstr ""
3012 "Υπηρεσία μη διαθέσιμη!\n"
3013 "Ελένξτε της παραμετροποιήσης του tuner!"
3014
3015 msgid "Serviceinfo"
3016 msgstr "Πληροφορίες υπηρεσίας"
3017
3018 msgid "Services"
3019 msgstr "Υπηρεσίες"
3020
3021 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "Set as default Interface"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "Set interface as default Interface"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "Set limits"
3031 msgstr "Θέσε όρια"
3032
3033 msgid "Settings"
3034 msgstr "Settings"
3035
3036 msgid "Setup"
3037 msgstr "Παραμετροποίηση"
3038
3039 msgid "Setup Mode"
3040 msgstr "Mode παραμετροποίηση"
3041
3042 msgid "Show Info"
3043 msgstr "Εμφάνηζει Πληροφοριες"
3044
3045 msgid "Show WLAN Status"
3046 msgstr "Εμφάνηζει WLAN Status"
3047
3048 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Show infobar on channel change"
3052 msgstr "Εμφάνηζει την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
3053
3054 msgid "Show infobar on event change"
3055 msgstr "Εμφάνηζει infobar σε αλλαγή του event "
3056
3057 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3058 msgstr "Εμφάνηζει το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
3059
3060 msgid "Show positioner movement"
3061 msgstr "Εμφάνηζει τις κινήσεις του positioner"
3062
3063 msgid "Show services beginning with"
3064 msgstr "Εμφάνηζει τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
3065
3066 msgid "Show the radio player..."
3067 msgstr "Εμφάνηζει το ραδιόφωνο"
3068
3069 msgid "Show the tv player..."
3070 msgstr "Εμφάνηζει την TV"
3071
3072 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3073 msgstr "Εμφάνηζει την κατάσταση του  wireless LAN.\n"
3074
3075 msgid "Shutdown Dreambox after"
3076 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
3077
3078 msgid "Similar"
3079 msgstr "Παρόμοιο"
3080
3081 msgid "Similar broadcasts:"
3082 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
3083
3084 msgid "Simple"
3085 msgstr "Απλό"
3086
3087 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "Single"
3091 msgstr "Απλό"
3092
3093 msgid "Single EPG"
3094 msgstr "Απλό EPG"
3095
3096 msgid "Single satellite"
3097 msgstr "Ένας δορυφόρος"
3098
3099 msgid "Single transponder"
3100 msgstr "Ένας transponder"
3101
3102 msgid "Singlestep (GOP)"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "Skin..."
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "Skins"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "Sleep Timer"
3112 msgstr "Sleep Timer"
3113
3114 msgid "Sleep timer action:"
3115 msgstr "Ενέργεια Sleep timer:"
3116
3117 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3118 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
3119
3120 #, python-format
3121 msgid "Slot %d"
3122 msgstr "Slot %d"
3123
3124 msgid "Slow"
3125 msgstr "Αργά"
3126
3127 msgid "Slow Motion speeds"
3128 msgstr "Ταχύτητα Slow Motion"
3129
3130 msgid "Software"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "Software manager"
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid "Software manager..."
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid "Software restore"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "Software update"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "Some plugins are not available:\n"
3146 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
3147
3148 msgid "Somewhere else"
3149 msgstr "Κάπου αλλού"
3150
3151 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3152 msgstr ""
3153
3154 msgid "Sorry no backups found!"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid ""
3158 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3159 "\n"
3160 "Please choose an other one."
3161 msgstr ""
3162 "Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n"
3163 "\n"
3164 "Όριστε άλλη τοποθέτηση."
3165
3166 msgid ""
3167 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3168 "Please choose an other one."
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "Sorry, no Details available!"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid ""
3175 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3176 "\n"
3177 "Please choose another one."
3178 msgstr ""
3179
3180 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3181 msgid "Sort A-Z"
3182 msgstr "Ταξινόμηση  A-Z"
3183
3184 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3185 msgid "Sort Time"
3186 msgstr "Ταξινόμηση χρονου"
3187
3188 msgid "Sound"
3189 msgstr "Ήχος"
3190
3191 msgid "Soundcarrier"
3192 msgstr "Soundcarrier"
3193
3194 msgid "South"
3195 msgstr "Νοτιά"
3196
3197 msgid "Spanish"
3198 msgstr "Ισπανικά"
3199
3200 msgid "Standby"
3201 msgstr "Αναμονή"
3202
3203 msgid "Standby / Restart"
3204 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
3205
3206 msgid "Start from the beginning"
3207 msgstr "Έναρξη  απο την αρχή"
3208
3209 msgid "Start recording?"
3210 msgstr "Έναρξη εγγράφης ;"
3211
3212 msgid "Start test"
3213 msgstr "Έναρξη τέστ"
3214
3215 msgid "StartTime"
3216 msgstr "Χρόνος έναρξης"
3217
3218 msgid "Starting on"
3219 msgstr "Έναρξη απο"
3220
3221 msgid "Step east"
3222 msgstr "Βήμα ανατολικά"
3223
3224 msgid "Step west"
3225 msgstr "Βήμα δυτικά"
3226
3227 msgid "Stereo"
3228 msgstr "Stereo"
3229
3230 msgid "Stop"
3231 msgstr "Ανακοπή"
3232
3233 msgid "Stop Timeshift?"
3234 msgstr "Ανακοπή του Timeshift?"
3235
3236 msgid "Stop current event and disable coming events"
3237 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event και ακύροση ερχόμενα"
3238
3239 msgid "Stop current event but not coming events"
3240 msgstr "Ανακοπή  πρόσφατο event οχι όμως ερχόμενα"
3241
3242 msgid "Stop playing this movie?"
3243 msgstr "Ανακοπή του movie;"
3244
3245 msgid "Stop test"
3246 msgstr "Ακύροσε το test"
3247
3248 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid "Store position"
3255 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3256
3257 msgid "Stored position"
3258 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3259
3260 msgid "Subservice list..."
3261 msgstr "Λίστα υπό-υπηρεσία..."
3262
3263 msgid "Subservices"
3264 msgstr "Υπό-υπηρεσίες"
3265
3266 msgid "Subtitle selection"
3267 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
3268
3269 msgid "Subtitles"
3270 msgstr "Υπότιτλοι"
3271
3272 msgid "Sun"
3273 msgstr "Κυρ"
3274
3275 msgid "Sunday"
3276 msgstr "Κυριακή"
3277
3278 msgid "Swap Services"
3279 msgstr "Αντιμετάθεση υπηρεσιών"
3280
3281 msgid "Swedish"
3282 msgstr "Σουιδεζικά"
3283
3284 msgid "Switch to next subservice"
3285 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
3286
3287 msgid "Switch to previous subservice"
3288 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
3289
3290 msgid "Symbol Rate"
3291 msgstr "Symbol Rate"
3292
3293 msgid "Symbolrate"
3294 msgstr "Symbolrate"
3295
3296 msgid "System"
3297 msgstr "Σύστημα"
3298
3299 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3300 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3301 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
3302
3303 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "TV System"
3307 msgstr "Σύστημα TV"
3308
3309 msgid "Table of content for collection"
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "Tag 1"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "Tag 2"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "Tags"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "Terrestrial"
3322 msgstr "Επίγειος "
3323
3324 msgid "Terrestrial provider"
3325 msgstr "Επίγειος provider"
3326
3327 msgid "Test DiSEqC settings"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid "Test Type"
3331 msgstr ""
3332
3333 msgid "Test mode"
3334 msgstr "Test mode"
3335
3336 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3337 msgstr "Δοκιμάστε της παραμετροποιήσης του δικτύου της  Dreambox.\n"
3338
3339 msgid "Test-Messagebox?"
3340 msgstr "Test-Messagebox;"
3341
3342 msgid ""
3343 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3344 "Please press OK to start using your Dreambox."
3345 msgstr ""
3346 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησατε τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
3347 "Πιέστε Οκ για να ξεκινήσετε."
3348
3349 msgid ""
3350 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3351 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3352 "players) instead?"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid ""
3356 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3357 "the feed server and save it on the stick?"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3361 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξτε άλλη τοποθεσία για το backup."
3362
3363 #, python-format
3364 msgid ""
3365 "The following device was found:\n"
3366 "\n"
3367 "%s\n"
3368 "\n"
3369 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "The following files were found..."
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid ""
3376 "The input port should be configured now.\n"
3377 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3378 "want to do that now?"
3379 msgstr ""
3380 "Εγκατάσταση του input port.\n"
3381 "Μπορείτε να εγκαταστήσετε την οθόνη εμφανίζοντας μερικες εικόνες. θέλετε να "
3382 "γίνει τώρα;"
3383
3384 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3385 msgstr "Οι προρυθμιζμένες λίστες καναλιών έχουν εγκατασταθεί πλήρης"
3386
3387 msgid ""
3388 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3389 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3390 msgstr ""
3391 "Τα προρυθμιζμένα settings έχουν εγκατασταθεί πλήρης. Μπορειτε να συνεχύσετε "
3392 "την εγκατάσταση της Dreambox πιέζοντας το ΟΚ."
3393
3394 msgid ""
3395 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3396 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3397 "risk!"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid ""
3401 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3402 "corrupted!"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "The package doesn't contain anything."
3406 msgstr "Το πακέτο δεν περιέχει τιποτέ."
3407
3408 #, python-format
3409 msgid "The path %s already exists."
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "The pin code has been changed successfully."
3413 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
3414
3415 msgid "The pin code you entered is wrong."
3416 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
3417
3418 msgid "The pin codes you entered are different."
3419 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
3420
3421 #, python-format
3422 msgid "The results have been written to %s."
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "The sleep timer has been activated."
3426 msgstr "Ο \"sleep timer\" ενεργοποιήθηκε"
3427
3428 msgid "The sleep timer has been disabled."
3429 msgstr "Απεργοποιήθηκε το sleep timer."
3430
3431 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3432 msgstr "Το timer file (timers.xml) ειναι άκυρο και δεν φωρτοθείκε."
3433
3434 msgid ""
3435 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3436 "Please install it."
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid ""
3440 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3441 msgstr ""
3442 "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλετε να γίνει το backup;"
3443
3444 msgid "The wizard is finished now."
3445 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
3446
3447 msgid "There are no default services lists in your image."
3448 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένες λίστες καναλιών στο image."
3449
3450 msgid "There are no default settings in your image."
3451 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένα settings στο image."
3452
3453 msgid ""
3454 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3455 "Do you really want to continue?"
3456 msgstr ""
3457 "Ενδεχομένος να μην υπάρχει αρκετή ελεύθερη μνήμη στην επελεγμένη Partition.\n"
3458 "Θέλετε να συνεχείσετε;"
3459
3460 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3461 msgstr ""
3462
3463 #, python-format
3464 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid ""
3468 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3469 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid ""
3473 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3474 "flash memory?"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid ""
3478 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3479 "content on the disc."
3480 msgstr ""
3481
3482 #, python-format
3483 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3484 msgstr ""
3485
3486 #, python-format
3487 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "This is step number 2."
3491 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
3492
3493 msgid "This is unsupported at the moment."
3494 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
3495
3496 msgid ""
3497 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3498 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3499 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3500 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3501 "the \"Nameserver\" Configuration"
3502 msgstr ""
3503 "Το τέστ εξετάσει τα αποθηκευμένα Nameservers.\n"
3504 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3505 "-  ελεξτε το DHCP, καλοδιώσεις και της παραμετροποιήσης \n"
3506 "- εαν κάνατε χειροκίνητο setup παρακαλώ ελέξτε τησ ρυθμίσεις στο \"Nameserver"
3507 "\" Configuration"
3508
3509 msgid ""
3510 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3511 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3512 "- verify that a network cable is attached\n"
3513 "- verify that the cable is not broken"
3514 msgstr ""
3515 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει συνδεθεί καλόδιο στην προσαρμογή LAN.\n"
3516 "Εαν λαβετε \"disconnected\" message:\n"
3517 "- σιγουρευτείτε οτι έχετε συνδέσει το καλόδιο\n"
3518 "- σιγουρευτείτε οτι το καλόδιο ειναι σε καλη κατάσταση"
3519
3520 msgid ""
3521 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3522 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3523 "- no valid IP Address was found\n"
3524 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3525 msgstr ""
3526 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει δωδεί ένγκηρη  IP Address.\n"
3527 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3528 "- δεν εχει δωδεί ένγκηρη  IP Address\n"
3529 "- παρακαλώ έλεξτε το DHCP, καλόδια και της παραμετροποιήσης "
3530
3531 msgid ""
3532 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3533 "configuration with DHCP.\n"
3534 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3535 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3536 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3537 "dialog.\n"
3538 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3539 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3540 msgstr ""
3541 "Το τέστ εξετάσει εαν η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί να δείνει αυτοματα "
3542 "διέυθυνση IP μέσο DHCP.\n"
3543 "Εαν λαβετε μύνημα \"disabled\":\n"
3544 "- η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί για χειροκίνητο  IP Setup\n"
3545 "- σιγοθρεθτείτε εαν έχετε δώσει σωστές  IP.\n"
3546 "Εαν λαβετε  \"enabeld\" message:\n"
3547 "- σιγοθρεθτείτε οτι ενας  DHCP Server εχει εγκατασταθεί στο δικτύο σας"
3548
3549 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3550 msgstr "Το τέστ ανακαλύπτει την προσαρμογή LAN"
3551
3552 msgid "Three"
3553 msgstr "τρία"
3554
3555 msgid "Threshold"
3556 msgstr "Όριο"
3557
3558 msgid "Thu"
3559 msgstr "Πεμ"
3560
3561 msgid "Thumbnails"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Thursday"
3565 msgstr "Πέμπτη"
3566
3567 msgid "Time"
3568 msgstr "Χρόνος"
3569
3570 msgid "Time/Date Input"
3571 msgstr "Input ημερομενίας"
3572
3573 msgid "Timer"
3574 msgstr "Timer"
3575
3576 msgid "Timer Edit"
3577 msgstr "Timer Edit"
3578
3579 msgid "Timer Editor"
3580 msgstr "Timer Editor"
3581
3582 msgid "Timer Type"
3583 msgstr "τύπος timer"
3584
3585 msgid "Timer entry"
3586 msgstr "Timer entry"
3587
3588 msgid "Timer log"
3589 msgstr "Timer log"
3590
3591 msgid ""
3592 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3593 "Please recheck it!"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "Timer sanity error"
3597 msgstr "Timer sanity error"
3598
3599 msgid "Timer selection"
3600 msgstr "Επιλογή Timer"
3601
3602 msgid "Timer status:"
3603 msgstr "Κατάσταση timer:"
3604
3605 msgid "Timeshift"
3606 msgstr "Timeshift"
3607
3608 msgid "Timeshift not possible!"
3609 msgstr "Το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
3610
3611 msgid "Timeshift path..."
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid "Timezone"
3615 msgstr "Timezone"
3616
3617 msgid "Title"
3618 msgstr "Τίτλος"
3619
3620 msgid "Title properties"
3621 msgstr ""
3622
3623 msgid "Titleset mode"
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid ""
3627 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3628 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3629 "stick.\n"
3630 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3631 "for 10 seconds.\n"
3632 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "Today"
3636 msgstr "Σήμερα"
3637
3638 msgid "Tone mode"
3639 msgstr "Tone mode"
3640
3641 msgid "Toneburst"
3642 msgstr "Toneburst"
3643
3644 msgid "Toneburst A/B"
3645 msgstr "Toneburst A/B"
3646
3647 msgid "Track"
3648 msgstr ""
3649
3650 msgid "Translation"
3651 msgstr "Μετάφραση"
3652
3653 msgid "Translation:"
3654 msgstr "Μετάφραση:"
3655
3656 msgid "Transmission Mode"
3657 msgstr "Mode μετάδοσης"
3658
3659 msgid "Transmission mode"
3660 msgstr "Mode μετάδοσης"
3661
3662 msgid "Transponder"
3663 msgstr "Transponder"
3664
3665 msgid "Transponder Type"
3666 msgstr "Τύπος Transponder "
3667
3668 msgid "Tries left:"
3669 msgstr "Tries left:"
3670
3671 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3672 msgstr ""
3673 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
3674 "περιμένετε..."
3675
3676 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3677 msgstr ""
3678 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
3679 "περιμένετε..."
3680
3681 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "Tue"
3685 msgstr "Τρι"
3686
3687 msgid "Tuesday"
3688 msgstr "Τρίτη "
3689
3690 msgid "Tune"
3691 msgstr "Tune"
3692
3693 msgid "Tune failed!"
3694 msgstr "Tune failed!"
3695
3696 msgid "Tuner"
3697 msgstr "Tuner"
3698
3699 msgid "Tuner "
3700 msgstr "Tuner "
3701
3702 msgid "Tuner Slot"
3703 msgstr "Tuner Slot"
3704
3705 msgid "Tuner configuration"
3706 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
3707
3708 msgid "Tuner status"
3709 msgstr "Κατάσταση Tuner"
3710
3711 msgid "Turkish"
3712 msgstr "Τούρκικα"
3713
3714 msgid "Two"
3715 msgstr "Δύο"
3716
3717 msgid "Type"
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "Type of scan"
3721 msgstr "Τύπος ανεύρεση"
3722
3723 msgid "USALS"
3724 msgstr "USALS"
3725
3726 msgid "USB"
3727 msgstr "USB"
3728
3729 msgid "USB Stick"
3730 msgstr "USB Stick"
3731
3732 msgid "USB stick wizard"
3733 msgstr ""
3734
3735 msgid "Ukrainian"
3736 msgstr ""
3737
3738 msgid ""
3739 "Unable to complete filesystem check.\n"
3740 "Error: "
3741 msgstr ""
3742 "Αδυνατο να ολοκληροθεί ο ελεγχος filesystem.\n"
3743 "Λάθος: "
3744
3745 msgid ""
3746 "Unable to initialize harddisk.\n"
3747 "Error: "
3748 msgstr ""
3749 "Αδυνατη αναγνώριση harddisk.\n"
3750 "Λάθος: "
3751
3752 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3753 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3754
3755 msgid "Unicable"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "Unicable LNB"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "Unicable Martix"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "Universal LNB"
3765 msgstr "Universal LNB"
3766
3767 msgid "Unmount failed"
3768 msgstr "Unmount failed"
3769
3770 msgid "Update"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "Updates your receiver's software"
3774 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
3775
3776 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3777 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
3778
3779 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3780 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
3781
3782 msgid "Upgrade finished."
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3786 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
3787
3788 msgid "Upgrading"
3789 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
3790
3791 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3792 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
3793
3794 msgid "Use"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "Use DHCP"
3798 msgstr "Χρησιμοποίηστε DHCP"
3799
3800 msgid "Use Interface"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "Use Power Measurement"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "Use a gateway"
3807 msgstr "Χρεισημοποιήστε gateway"
3808
3809 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3810 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3811 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3812 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3813 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3814 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3815 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3816 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3817 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3818 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3819 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3820 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3821 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid "Use power measurement"
3825 msgstr "Χρεισημοποιήστε power measurement"
3826
3827 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3828 msgstr "Χρεισημοποιήστε το Networkwizard για εγκατάσταση δικτύού\n"
3829
3830 msgid ""
3831 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3832 "\n"
3833 "Please set up tuner A"
3834 msgstr ""
3835 "Πιεστε το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
3836 "\n"
3837 "Παραμετροποίησε το tuner A"
3838
3839 msgid ""
3840 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3841 "press OK."
3842 msgstr ""
3843 "Πιεστε τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
3844
3845 msgid "Use usals for this sat"
3846 msgstr "Χρησιμοποίηστε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
3847
3848 msgid "Use wizard to set up basic features"
3849 msgstr "Χρησιμοποίηστε τον wizard για τα απλά settings"
3850
3851 msgid "Used service scan type"
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "User defined"
3855 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
3856
3857 msgid "VCR scart"
3858 msgstr "VCR scart"
3859
3860 msgid "VMGM (intro trailer)"
3861 msgstr ""
3862
3863 msgid "Vertical"
3864 msgstr ""
3865
3866 msgid "Video Fine-Tuning"
3867 msgstr "Video Fine-Tuning"
3868
3869 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3870 msgstr "Video Fine-Tuning Wizard"
3871
3872 msgid "Video Output"
3873 msgstr "Video Output"
3874
3875 msgid "Video Setup"
3876 msgstr "Παραμετροποίηση Video"
3877
3878 msgid "Video Wizard"
3879 msgstr "Video Wizard"
3880
3881 msgid ""
3882 "Video input selection\n"
3883 "\n"
3884 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3885 "input port).\n"
3886 "\n"
3887 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3888 msgstr ""
3889 "Επιλογή  Video input\n"
3890 "\n"
3891 "Πιέστε ΟΚ για να εμφανηστεί η σέλιδα στην οθόνη (η επιλέξτε διαφορετικό "
3892 "input port).\n"
3893 "\n"
3894 "Το επόμενο input port θα ελεχτεί σε 10 δευτερόλεπτα."
3895
3896 msgid "Video mode selection."
3897 msgstr "Επιλογή Video mode"
3898
3899 msgid "View"
3900 msgstr ""
3901
3902 msgid "View Movies..."
3903 msgstr ""
3904
3905 msgid "View Photos..."
3906 msgstr ""
3907
3908 msgid "View Rass interactive..."
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid "View Video CD..."
3912 msgstr ""
3913
3914 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
3915 msgstr ""
3916
3917 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
3918 msgstr ""
3919
3920 msgid "View list of available EPG extensions."
3921 msgstr ""
3922
3923 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
3924 msgstr ""
3925
3926 msgid "View list of available communication extensions."
3927 msgstr ""
3928
3929 msgid "View list of available default settings"
3930 msgstr ""
3931
3932 msgid "View list of available multimedia extensions."
3933 msgstr ""
3934
3935 msgid "View list of available networking extensions"
3936 msgstr ""
3937
3938 msgid "View list of available recording extensions"
3939 msgstr ""
3940
3941 msgid "View list of available skins"
3942 msgstr ""
3943
3944 msgid "View list of available software extensions"
3945 msgstr ""
3946
3947 msgid "View list of available system extensions"
3948 msgstr ""
3949
3950 msgid "View teletext..."
3951 msgstr "Εμφάνηση teletext..."
3952
3953 msgid "Virtual KeyBoard"
3954 msgstr ""
3955
3956 msgid "Voltage mode"
3957 msgstr "Voltage mode"
3958
3959 msgid "Volume"
3960 msgstr "Ένταση"
3961
3962 msgid "W"
3963 msgstr "W"
3964
3965 msgid "WEP"
3966 msgstr "WEP"
3967
3968 msgid "WPA"
3969 msgstr "WPA"
3970
3971 msgid "WPA or WPA2"
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "WPA2"
3975 msgstr "WPA2"
3976
3977 msgid "WSS on 4:3"
3978 msgstr "WSS on 4:3"
3979
3980 msgid "Waiting"
3981 msgstr ""
3982
3983 msgid ""
3984 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3985 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3986 "Please press OK to begin."
3987 msgstr ""
3988 "θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα 50hz. "
3989 "Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα γυρίσει πάλι "
3990 "στα 60hz.\n"
3991 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη."
3992
3993 msgid "Wed"
3994 msgstr "Τετ"
3995
3996 msgid "Wednesday"
3997 msgstr "Τετάρτη"
3998
3999 msgid "Weekday"
4000 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
4001
4002 msgid ""
4003 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4004 "\n"
4005 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4006 "cut'.\n"
4007 "\n"
4008 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid ""
4012 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4013 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4014 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4015 msgstr ""
4016 "Καλώς ορίσατε στο wizard αναβάθμισεις του Image. Ο wizard θα σας οδηγίσει "
4017 "στο να αναβαθμίσετε το firmware της Dreambox με δυνοτότητα για backup και "
4018 "μια γρύγρορη εξήγηση για το πώς θα γινει η αναβάθμιση."
4019
4020 msgid ""
4021 "Welcome.\n"
4022 "\n"
4023 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4024 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4025 msgstr ""
4026 "Καλώς ορίσατε.\n"
4027 "\n"
4028 "Αυτός ο wizard θα σας βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
4029 "Πιέστε OK για να προχωρήσετε στο επόμενο βήμα"
4030
4031 msgid "Welcome..."
4032 msgstr "Καλώς ορίσατε..."
4033
4034 msgid "West"
4035 msgstr "Δυτικά"
4036
4037 msgid "What do you want to scan?"
4038 msgstr "Τι θέλεις να ανεύρεις;"
4039
4040 msgid ""
4041 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4042 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4043 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4044 "automatically!\n"
4045 "\n"
4046 "Really do a factory reset?"
4047 msgstr ""
4048
4049 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4050 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
4051
4052 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "Wireless"
4056 msgstr "Wireless"
4057
4058 msgid "Wireless Network"
4059 msgstr "Δίκτυο Wireless"
4060
4061 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4062 msgstr "Εμφανήστηκε error κατά την εγγραφη. Disk γεμάτο;\n"
4063
4064 msgid "Write failed!"
4065 msgstr ""
4066
4067 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4068 msgstr ""
4069
4070 msgid "YPbPr"
4071 msgstr "YPbPr"
4072
4073 msgid "Year"
4074 msgstr "Έτος"
4075
4076 msgid "Yes"
4077 msgstr "Ναι"
4078
4079 msgid "Yes, and delete this movie"
4080 msgstr ""
4081
4082 msgid "Yes, backup my settings!"
4083 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
4084
4085 msgid "Yes, do a manual scan now"
4086 msgstr "Ναι, κάνε χειροκίνητη ανεύρεση τώρα"
4087
4088 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4089 msgstr "Ναι, κάνε αυτόματη ανεύρεση τώρα"
4090
4091 msgid "Yes, do another manual scan now"
4092 msgstr "Ναι, κάνε μια ακόμη ανεύρεση τώρα"
4093
4094 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4095 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
4096
4097 msgid "Yes, restore the settings now"
4098 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
4099
4100 msgid "Yes, returning to movie list"
4101 msgstr "Ναι, γυρισμό στην λίστα movie "
4102
4103 msgid "Yes, view the tutorial"
4104 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
4105
4106 msgid ""
4107 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4108 "want to be installed."
4109 msgstr ""
4110 "Μπορείτε να επιλέξετε μερικά προρυθμιζμένα settings. Παρακαλώ επιλέξτε τα "
4111 "settings που θέλετε να εγκατασταθούν."
4112
4113 msgid "You can choose, what you want to install..."
4114 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τι θέλετε να εγκατασταθεί..."
4115
4116 msgid "You cannot delete this!"
4117 msgstr "Δεν μπορετε να διαγράψτε αυτό"
4118
4119 msgid "You chose not to install any default services lists."
4120 msgstr "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένες λίστες καναλιών."
4121
4122 msgid ""
4123 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4124 "default settings later in the settings menu."
4125 msgstr ""
4126 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένα settings. Μπορείτε να "
4127 "εγκαταστείσετε τα settings αργότερα στο settings menu."
4128
4129 msgid ""
4130 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4131 msgstr ""
4132 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί τιποτε. Πιέστε ΟΚ να ολοκληρωθεί το wizard."
4133
4134 msgid ""
4135 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4136 "harddisk is not an option for you."
4137 msgstr ""
4138 "Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει backing "
4139 "στο  σκληρό δισκο."
4140
4141 msgid ""
4142 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4143 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4144 "to the harddisk!\n"
4145 "Please press OK to start the backup now."
4146 msgstr ""
4147 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι "
4148 "στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. "
4149 "Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4150 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4151
4152 msgid ""
4153 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4154 "Please press OK to start the backup now."
4155 msgstr ""
4156 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό "
4157 "δίσκο!\n"
4158 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4159
4160 msgid ""
4161 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4162 "backup now."
4163 msgstr ""
4164 "Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4165 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4166
4167 msgid ""
4168 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4169 "now."
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid ""
4173 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4174 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4175 msgstr ""
4176
4177 msgid ""
4178 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4179 "restore. Please press OK to start the restore now."
4180 msgstr ""
4181
4182 #, python-format
4183 msgid "You have to wait %s!"
4184 msgstr "Περιμένετε για %s!"
4185
4186 msgid ""
4187 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4188 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4189 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4190 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4191 "your settings."
4192 msgstr ""
4193 "Χρειοζόσαστε ενα PC συνδεμένο στην dreambox. Εαν χρειαυόσαστε περισσότερες "
4194 "πληροφορίες επισκευτείτε την website http://www.dm7025.de.\n"
4195 "Η dreambox θα διακοπή.Όταν διαβάσατε της ορμηνείες αναβάθμισεις στην website "
4196 "θα ρωτειυήτε για επαναφορά settings."
4197
4198 msgid ""
4199 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4200 "\n"
4201 "Do you want to set the pin now?"
4202 msgstr ""
4203 "Πρέπει να ορίσετε ένα pin και να μην το πειτε σε παιδιά.\n"
4204 "\n"
4205 "θέλετε να βάλετε το pin τώρα;"
4206
4207 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4208 msgstr "Η Dreambox 8α επανςκκινήσει πιέζοντας ΟΚ."
4209
4210 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4211 msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!"
4212
4213 msgid ""
4214 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4215 "process."
4216 msgstr ""
4217 "Το backup ολοκληρώθηκε. Στην συνέχεια θα εξηγηθούν για τα επόμενα βήματα."
4218
4219 msgid ""
4220 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4221 "blank dual layer DVD!"
4222 msgstr ""
4223
4224 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4225 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
4226
4227 msgid ""
4228 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4229 "try again."
4230 msgstr ""
4231 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξτε το και προσπάθηστε ξανά."
4232
4233 msgid ""
4234 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4235 "Press OK to start upgrade."
4236 msgstr ""
4237 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
4238 "Πιέστε ΟΚ για την αναβάθμιση."
4239
4240 msgid "Your network configuration has been activated."
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid ""
4244 "Your network configuration has been activated.\n"
4245 "A second configured interface has been found.\n"
4246 "\n"
4247 "Do you want to disable the second network interface?"
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4251 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου την παραμετροποιήση του positioner;"
4252
4253 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4254 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου τον satfinder;"
4255
4256 msgid "[alternative edit]"
4257 msgstr "[εναλλακτική επεξεργασία]"
4258
4259 msgid "[bouquet edit]"
4260 msgstr "[επεξεργασία μποθκέτου]"
4261
4262 msgid "[favourite edit]"
4263 msgstr "[επεξεργασία favourite]"
4264
4265 msgid "[move mode]"
4266 msgstr "[mode μεταγωγής]"
4267
4268 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4269 msgstr ""
4270
4271 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4272 msgstr ""
4273
4274 msgid "abort alternatives edit"
4275 msgstr "Διακοπή εναλλακτική επεξεργασία"
4276
4277 msgid "abort bouquet edit"
4278 msgstr "Διακοπή επεξεργασία μποθκέτου"
4279
4280 msgid "abort favourites edit"
4281 msgstr "Διακοπή επεξεργασία favourite"
4282
4283 msgid "about to start"
4284 msgstr "Είναι έτοιμο να έναρξη"
4285
4286 msgid "activate current configuration"
4287 msgstr ""
4288
4289 msgid "add Provider"
4290 msgstr ""
4291
4292 msgid "add Service"
4293 msgstr ""
4294
4295 msgid "add a nameserver entry"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid "add alternatives"
4299 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
4300
4301 msgid "add bookmark"
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid "add bouquet"
4305 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
4306
4307 msgid "add directory to playlist"
4308 msgstr "Πρόσθεσε φάκελο στην λίστα"
4309
4310 msgid "add file to playlist"
4311 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
4312
4313 msgid "add files to playlist"
4314 msgstr "πρόσθεση αρχεία στο playlist"
4315
4316 msgid "add marker"
4317 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
4318
4319 msgid "add recording (enter recording duration)"
4320 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
4321
4322 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4323 msgstr "Πρόσθεση εγγραφή (ορίστε χρόνο τερματισμού εγγραφής)"
4324
4325 msgid "add recording (indefinitely)"
4326 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
4327
4328 msgid "add recording (stop after current event)"
4329 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
4330
4331 msgid "add service to bouquet"
4332 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο μπουκέτο"
4333
4334 msgid "add service to favourites"
4335 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο favorites"
4336
4337 msgid "add to parental protection"
4338 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
4339
4340 msgid "advanced"
4341 msgstr "Προχωρημένο"
4342
4343 msgid "alphabetic sort"
4344 msgstr "αλφαβητική σείρα"
4345
4346 msgid ""
4347 "are you sure you want to restore\n"
4348 "following backup:\n"
4349 msgstr ""
4350 "θέλετε να κάνετε restore\n"
4351 "το παρακάτω backup:\n"
4352
4353 msgid "assigned CAIds"
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "assigned Services/Provider"
4357 msgstr ""
4358
4359 #, python-format
4360 msgid "audio track (%s) format"
4361 msgstr ""
4362
4363 #, python-format
4364 msgid "audio track (%s) language"
4365 msgstr ""
4366
4367 msgid "audio tracks"
4368 msgstr ""
4369
4370 msgid "auto"
4371 msgstr ""
4372
4373 msgid "back"
4374 msgstr "Πίσω"
4375
4376 msgid "background image"
4377 msgstr ""
4378
4379 msgid "backgroundcolor"
4380 msgstr ""
4381
4382 msgid "better"
4383 msgstr "Καλύτερα"
4384
4385 msgid "black"
4386 msgstr ""
4387
4388 msgid "blacklist"
4389 msgstr "Μαύρη λίστα"
4390
4391 msgid "blue"
4392 msgstr ""
4393
4394 #, python-format
4395 msgid "burn audio track (%s)"
4396 msgstr ""
4397
4398 msgid "change recording (duration)"
4399 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
4400
4401 msgid "change recording (endtime)"
4402 msgstr "αλλαγή εγγραφή (χρόνο τερματισμού)"
4403
4404 msgid "chapters"
4405 msgstr ""
4406
4407 msgid "choose destination directory"
4408 msgstr ""
4409
4410 msgid "circular left"
4411 msgstr "circular left"
4412
4413 msgid "circular right"
4414 msgstr "circular right"
4415
4416 msgid "clear playlist"
4417 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
4418
4419 msgid "complex"
4420 msgstr "Σύνθετο"
4421
4422 msgid "config menu"
4423 msgstr "config menu"
4424
4425 msgid "confirmed"
4426 msgstr "επιβεβαιωμένο"
4427
4428 msgid "connected"
4429 msgstr "συνδεμένο"
4430
4431 msgid "continue"
4432 msgstr "Συνέχισε"
4433
4434 msgid "copy to bouquets"
4435 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
4436
4437 msgid "create directory"
4438 msgstr ""
4439
4440 msgid "daily"
4441 msgstr "Καθημερινά"
4442
4443 msgid "day"
4444 msgstr ""
4445
4446 msgid "delete"
4447 msgstr "Διαγραφή"
4448
4449 msgid "delete cut"
4450 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
4451
4452 msgid "delete file"
4453 msgstr ""
4454
4455 msgid "delete playlist entry"
4456 msgstr "Διαφγραφή της εγγραφής στο playlist "
4457
4458 msgid "delete saved playlist"
4459 msgstr "Διαγραφή playlist"
4460
4461 msgid "delete..."
4462 msgstr "Διαγραφή..."
4463
4464 msgid "disable"
4465 msgstr "Απενεργοποίηση"
4466
4467 msgid "disable move mode"
4468 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
4469
4470 msgid "disabled"
4471 msgstr "απεργοποιημένο"
4472
4473 msgid "disconnected"
4474 msgstr "αποσυνδεμένο"
4475
4476 msgid "do not change"
4477 msgstr "Μην το αλλάξετε"
4478
4479 msgid "do nothing"
4480 msgstr "Μην κάνετε τίποτα"
4481
4482 msgid "don't record"
4483 msgstr "Μην εγράψεις"
4484
4485 msgid "done!"
4486 msgstr "Ολοκληρώθηκε!"
4487
4488 msgid "edit alternatives"
4489 msgstr "Επεξεργασία εναλλακτικά"
4490
4491 msgid "empty"
4492 msgstr "κενό"
4493
4494 msgid "enable"
4495 msgstr "Ενεργοποίησε"
4496
4497 msgid "enable bouquet edit"
4498 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
4499
4500 msgid "enable favourite edit"
4501 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
4502
4503 msgid "enable move mode"
4504 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
4505
4506 msgid "enabled"
4507 msgstr "ενεργοπιοημένο"
4508
4509 msgid "end alternatives edit"
4510 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία εναλλακτικά"
4511
4512 msgid "end bouquet edit"
4513 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
4514
4515 msgid "end cut here"
4516 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
4517
4518 msgid "end favourites edit"
4519 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία favourites "
4520
4521 msgid "enigma2 and network"
4522 msgstr ""
4523
4524 msgid "equal to"
4525 msgstr ""
4526
4527 msgid "exceeds dual layer medium!"
4528 msgstr ""
4529
4530 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4531 msgstr "Έξοδος απο το DVD player η επιστροφή στο  file browser"
4532
4533 msgid "exit mediaplayer"
4534 msgstr "έξοδος mediaplayer"
4535
4536 msgid "exit movielist"
4537 msgstr "έξοδος λίστα movie"
4538
4539 msgid "exit nameserver configuration"
4540 msgstr ""
4541
4542 msgid "exit network adapter configuration"
4543 msgstr ""
4544
4545 msgid "exit network adapter setup menu"
4546 msgstr ""
4547
4548 msgid "exit network interface list"
4549 msgstr ""
4550
4551 msgid "exit networkadapter setup menu"
4552 msgstr ""
4553
4554 msgid "failed"
4555 msgstr ""
4556
4557 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4558 msgstr ""
4559
4560 msgid "filename"
4561 msgstr ""
4562
4563 msgid "fine-tune your display"
4564 msgstr ""
4565
4566 msgid "forward to the next chapter"
4567 msgstr "προωθησή στο επόμενο κεφάλαιο"
4568
4569 msgid "free"
4570 msgstr ""
4571
4572 msgid "free diskspace"
4573 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
4574
4575 msgid "go to deep standby"
4576 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
4577
4578 msgid "go to standby"
4579 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"αναμονής\""
4580
4581 msgid "grab this frame as bitmap"
4582 msgstr ""
4583
4584 msgid "green"
4585 msgstr ""
4586
4587 msgid "hear radio..."
4588 msgstr "Άκουσε ραδιόφωνο..."
4589
4590 msgid "help..."
4591 msgstr "βοήθεια..."
4592
4593 msgid "hidden network"
4594 msgstr ""
4595
4596 msgid "hide extended description"
4597 msgstr "κρυψιμο εκτεινόμενη περιγραφή"
4598
4599 msgid "hide player"
4600 msgstr "Κρύψε τον player"
4601
4602 msgid "horizontal"
4603 msgstr "οριζόντια"
4604
4605 msgid "hour"
4606 msgstr "ώρα"
4607
4608 msgid "hours"
4609 msgstr "Ώρες"
4610
4611 msgid "immediate shutdown"
4612 msgstr "άμεσο κλείσιμο"
4613
4614 #, python-format
4615 msgid ""
4616 "incoming call!\n"
4617 "%s calls on %s!"
4618 msgstr ""
4619 "εισερχόμενη κλήση!\n"
4620 "%s καλεί στο %s!"
4621
4622 msgid "init module"
4623 msgstr "init module"
4624
4625 msgid "init modules"
4626 msgstr ""
4627
4628 msgid "insert mark here"
4629 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
4630
4631 msgid "jump back to the previous title"
4632 msgstr "πίσω στο προϊγούμενο τίτλο"
4633
4634 msgid "jump forward to the next title"
4635 msgstr "στο επόμενο τίτλο"
4636
4637 msgid "jump to listbegin"
4638 msgstr "πίσω στην αρχή της λίστας"
4639
4640 msgid "jump to listend"
4641 msgstr "πάνε στο τελος της λίστας"
4642
4643 msgid "jump to next marked position"
4644 msgstr "πάνε στην επόμενη μαρκαριζμένη θεση"
4645
4646 msgid "jump to previous marked position"
4647 msgstr "πάνε στην προϊγούμενη μαρκαριζμένη θεση"
4648
4649 msgid "leave movie player..."
4650 msgstr "έξοδος απο το movie player..."
4651
4652 msgid "left"
4653 msgstr "αριστερά"
4654
4655 msgid "length"
4656 msgstr ""
4657
4658 msgid "list style compact"
4659 msgstr "style λίστας compact"
4660
4661 msgid "list style compact with description"
4662 msgstr "style λίστας compact με πριγραφή"
4663
4664 msgid "list style default"
4665 msgstr "style λίστας default"
4666
4667 msgid "list style single line"
4668 msgstr "style λίστας single line"
4669
4670 msgid "load playlist"
4671 msgstr "φόρτωσε playlist"
4672
4673 msgid "locked"
4674 msgstr "κλειδωμένο "
4675
4676 msgid "loopthrough to"
4677 msgstr ""
4678
4679 msgid "manual"
4680 msgstr "Χειροκίνητα"
4681
4682 msgid "menu"
4683 msgstr "μενού"
4684
4685 msgid "menulist"
4686 msgstr ""
4687
4688 msgid "mins"
4689 msgstr "λεπτά"
4690
4691 msgid "minute"
4692 msgstr "λεπτό"
4693
4694 msgid "minutes"
4695 msgstr "λεπτά"
4696
4697 msgid "month"
4698 msgstr ""
4699
4700 msgid "move PiP to main picture"
4701 msgstr "μετάγησε PiP στην κεντρική εικόνα"
4702
4703 msgid "move down to last entry"
4704 msgstr ""
4705
4706 msgid "move down to next entry"
4707 msgstr ""
4708
4709 msgid "move up to first entry"
4710 msgstr ""
4711
4712 msgid "move up to previous entry"
4713 msgstr ""
4714
4715 msgid "movie list"
4716 msgstr "λίστα movie "
4717
4718 msgid "multinorm"
4719 msgstr "multinorm"
4720
4721 msgid "never"
4722 msgstr "ποτέ"
4723
4724 msgid "next channel"
4725 msgstr "Επόμενο κανάλι"
4726
4727 msgid "next channel in history"
4728 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
4729
4730 msgid "no"
4731 msgstr "όχι"
4732
4733 msgid "no CAId selected"
4734 msgstr ""
4735
4736 msgid "no CI slots found"
4737 msgstr ""
4738
4739 msgid "no HDD found"
4740 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
4741
4742 msgid "no module found"
4743 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
4744
4745 msgid "no standby"
4746 msgstr "οχι αναμονή"
4747
4748 msgid "no timeout"
4749 msgstr "όχι timeout"
4750
4751 msgid "none"
4752 msgstr "κανένα"
4753
4754 msgid "not locked"
4755 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
4756
4757 msgid "not used"
4758 msgstr ""
4759
4760 msgid "nothing connected"
4761 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
4762
4763 msgid "of a DUAL layer medium used."
4764 msgstr ""
4765
4766 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4767 msgstr ""
4768
4769 msgid "off"
4770 msgstr "Κλειστό"
4771
4772 msgid "on"
4773 msgstr "Ανοικτό"
4774
4775 msgid "on READ ONLY medium."
4776 msgstr ""
4777
4778 msgid "once"
4779 msgstr "Μια φορά"
4780
4781 msgid "open nameserver configuration"
4782 msgstr ""
4783
4784 msgid "open servicelist"
4785 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών"
4786
4787 msgid "open servicelist(down)"
4788 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(κάτω)"
4789
4790 msgid "open servicelist(up)"
4791 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(πάνω)"
4792
4793 msgid "open virtual keyboard input help"
4794 msgstr ""
4795
4796 msgid "pass"
4797 msgstr "pass"
4798
4799 msgid "pause"
4800 msgstr "Παύση"
4801
4802 msgid "play entry"
4803 msgstr ""
4804
4805 msgid "play from next mark or playlist entry"
4806 msgstr ""
4807
4808 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4809 msgstr ""
4810
4811 msgid "please press OK when ready"
4812 msgstr "Πιέστε OK όταν είστε έτοιμος"
4813
4814 msgid "please wait, loading picture..."
4815 msgstr "Περίμενετε, φορτώνεται η εικόνα..."
4816
4817 msgid "previous channel"
4818 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι"
4819
4820 msgid "previous channel in history"
4821 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι στο history"
4822
4823 msgid "record"
4824 msgstr "Εγγράφη"
4825
4826 msgid "recording..."
4827 msgstr "Εγγράφη..."
4828
4829 msgid "red"
4830 msgstr ""
4831
4832 msgid "remove a nameserver entry"
4833 msgstr ""
4834
4835 msgid "remove after this position"
4836 msgstr "Διαγραφή μετά από αυτό το σημείο "
4837
4838 msgid "remove all alternatives"
4839 msgstr "Διέγραψε όλα τα εναλλακτικά"
4840
4841 msgid "remove all new found flags"
4842 msgstr "Διέγραψε όλα τις καινούριες σημαίες"
4843
4844 msgid "remove before this position"
4845 msgstr "Διέγραψε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
4846
4847 msgid "remove bookmark"
4848 msgstr ""
4849
4850 msgid "remove directory"
4851 msgstr ""
4852
4853 msgid "remove entry"
4854 msgstr "Διέγραψε την εγράφη"
4855
4856 msgid "remove from parental protection"
4857 msgstr "Διαγραφή από τον γονικό έλεγχο"
4858
4859 msgid "remove new found flag"
4860 msgstr "Διέγραψε όλες τις καινούριες σημαίες"
4861
4862 msgid "remove selected satellite"
4863 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένο δορυφόρο"
4864
4865 msgid "remove this mark"
4866 msgstr "Διέγραψε αυτήν την σημαία"
4867
4868 msgid "repeat playlist"
4869 msgstr ""
4870
4871 msgid "repeated"
4872 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
4873
4874 msgid "rewind to the previous chapter"
4875 msgstr ""
4876
4877 msgid "right"
4878 msgstr "δεξιά"
4879
4880 msgid "save last directory on exit"
4881 msgstr ""
4882
4883 msgid "save playlist"
4884 msgstr "αποθήκευση playlist"
4885
4886 msgid "save playlist on exit"
4887 msgstr ""
4888
4889 msgid "scan done!"
4890 msgstr "Ανεύρεση ολοκληρώθηκε!"
4891
4892 #, python-format
4893 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4894 msgstr "Ανεύρεση υπο επεξεργασία - %d%% ολοκληρωθήκανε!"
4895
4896 msgid "scan state"
4897 msgstr "Κατάσταση ανεύρεσης"
4898
4899 msgid "second"
4900 msgstr "δεύτερο"
4901
4902 msgid "second cable of motorized LNB"
4903 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο LNB"
4904
4905 msgid "seconds"
4906 msgstr "δευτερόλεπτα"
4907
4908 msgid "select"
4909 msgstr ""
4910
4911 msgid "select .NFI flash file"
4912 msgstr ""
4913
4914 msgid "select CAId"
4915 msgstr ""
4916
4917 msgid "select CAId's"
4918 msgstr ""
4919
4920 msgid "select image from server"
4921 msgstr ""
4922
4923 msgid "select interface"
4924 msgstr ""
4925
4926 msgid "select menu entry"
4927 msgstr ""
4928
4929 msgid "select movie"
4930 msgstr "επιλέξτε movie"
4931
4932 msgid "select the movie path"
4933 msgstr "επιλέξτε path για το movie "
4934
4935 msgid "service pin"
4936 msgstr "pin υπηρεσίας"
4937
4938 msgid "setup pin"
4939 msgstr "setup pin"
4940
4941 msgid "show DVD main menu"
4942 msgstr "εμφάνηση κύριο μενου DVD "
4943
4944 msgid "show EPG..."
4945 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
4946
4947 msgid "show Infoline"
4948 msgstr ""
4949
4950 msgid "show all"
4951 msgstr "εμφάνηση όλων"
4952
4953 msgid "show alternatives"
4954 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
4955
4956 msgid "show event details"
4957 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
4958
4959 msgid "show extended description"
4960 msgstr "εμφάνιση εκτεινόμενη περιγραφή"
4961
4962 msgid "show first selected tag"
4963 msgstr ""
4964
4965 msgid "show second selected tag"
4966 msgstr ""
4967
4968 msgid "show shutdown menu"
4969 msgstr "εφάνιση μενου κλείσιμου"
4970
4971 msgid "show single service EPG..."
4972 msgstr "εφάνιση EPG συγκεκριμένης υπερησίας"
4973
4974 msgid "show tag menu"
4975 msgstr "εφάνιση μενου tag "
4976
4977 msgid "show transponder info"
4978 msgstr "εφάνιση πληροφωρίες transponder "
4979
4980 msgid "shuffle playlist"
4981 msgstr ""
4982
4983 msgid "shutdown"
4984 msgstr "κλείσιμο"
4985
4986 msgid "simple"
4987 msgstr "απλά "
4988
4989 msgid "skip backward"
4990 msgstr "skip backward"
4991
4992 msgid "skip backward (enter time)"
4993 msgstr ""
4994
4995 msgid "skip forward"
4996 msgstr "skip forward"
4997
4998 msgid "skip forward (enter time)"
4999 msgstr ""
5000
5001 msgid "slide picture in loop"
5002 msgstr ""
5003
5004 msgid "sort by date"
5005 msgstr "ταξινόμιση άνα ημερομινία"
5006
5007 msgid "standard"
5008 msgstr "standard"
5009
5010 msgid "standby"
5011 msgstr "αναμονή"
5012
5013 msgid "start cut here"
5014 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
5015
5016 msgid "start directory"
5017 msgstr ""
5018
5019 msgid "start timeshift"
5020 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
5021
5022 msgid "stereo"
5023 msgstr "stereo"
5024
5025 msgid "stop PiP"
5026 msgstr "σταμάτα PiP"
5027
5028 msgid "stop entry"
5029 msgstr "σταμάτα entry"
5030
5031 msgid "stop recording"
5032 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
5033
5034 msgid "stop timeshift"
5035 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
5036
5037 msgid "swap PiP and main picture"
5038 msgstr "ανταλλαγή PiP και κύριας εικόνας"
5039
5040 msgid "switch to bookmarks"
5041 msgstr ""
5042
5043 msgid "switch to filelist"
5044 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
5045
5046 msgid "switch to playlist"
5047 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
5048
5049 msgid "switch to the next angle"
5050 msgstr ""
5051
5052 msgid "switch to the next audio track"
5053 msgstr ""
5054
5055 msgid "switch to the next subtitle language"
5056 msgstr ""
5057
5058 msgid "template file"
5059 msgstr ""
5060
5061 msgid "textcolor"
5062 msgstr ""
5063
5064 msgid "this recording"
5065 msgstr "Αυτή η εγγράφη"
5066
5067 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5068 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
5069
5070 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5071 msgstr ""
5072
5073 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5074 msgstr ""
5075
5076 msgid "unconfirmed"
5077 msgstr "ανεπιβεβαιωμένο"
5078
5079 msgid "unknown"
5080 msgstr ""
5081
5082 msgid "unknown service"
5083 msgstr "άγνωστη υπερησία"
5084
5085 msgid "until restart"
5086 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
5087
5088 msgid "user defined"
5089 msgstr "οριυμένο απο τον χρήστη"
5090
5091 msgid "vertical"
5092 msgstr "καθετός"
5093
5094 msgid "view extensions..."
5095 msgstr "Δειτε τα extensions..."
5096
5097 msgid "view recordings..."
5098 msgstr "Δείτε τις εγγραφές"
5099
5100 msgid "wait for ci..."
5101 msgstr "αναμένετε για ci..."
5102
5103 msgid "wait for mmi..."
5104 msgstr "αναμένετε για mmi..."
5105
5106 msgid "waiting"
5107 msgstr "αναμένετε "
5108
5109 msgid "weekly"
5110 msgstr "Εβδομαδιαία"
5111
5112 msgid "whitelist"
5113 msgstr "Άσπρη λίστα"
5114
5115 msgid "working"
5116 msgstr ""
5117
5118 msgid "yellow"
5119 msgstr ""
5120
5121 msgid "yes"
5122 msgstr "Ναι"
5123
5124 msgid "yes (keep feeds)"
5125 msgstr "Ναι (σώσε feeds)"
5126
5127 msgid ""
5128 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5129 "assistance before rebooting your dreambox."
5130 msgstr ""
5131 "Ενδέχετε η dreambox να μην λειτοθργεί. Παρακαλώ διαβάστε στον βιβλιό χρήσεως "
5132 "πρώτοθ επανεκκίνηθει η dreambox."
5133
5134 msgid "zap"
5135 msgstr "zap"
5136
5137 msgid "zapped"
5138 msgstr "zapped"
5139
5140 #~ msgid "\"?"
5141 #~ msgstr "\"?"
5142
5143 #~ msgid "#33294a6b"
5144 #~ msgstr "#33294a6b"
5145
5146 #~ msgid "AGC"
5147 #~ msgstr "AGC"
5148
5149 #~ msgid "AGC:"
5150 #~ msgstr "AGC:"
5151
5152 #~ msgid "Add files to playlist"
5153 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
5154
5155 #~ msgid "All..."
5156 #~ msgstr "Όλα..."
5157
5158 #~ msgid ""
5159 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5160 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5161 #~ "\n"
5162 #~ msgstr ""
5163 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το WLAN;\n"
5164 #~ "Σύνδεστε το Wlan USB Stick στην Dreambox  και πατήστε ΟΚ.\n"
5165 #~ "\n"
5166
5167 #~ msgid ""
5168 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5169 #~ "\n"
5170 #~ msgstr ""
5171 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το local network;\n"
5172 #~ "\n"
5173
5174 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5175 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το LAN"
5176
5177 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5178 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το LAN"
5179
5180 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5181 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το wireless  LAN"
5182
5183 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5184 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το wireless  LAN"
5185
5186 #~ msgid "Confirm"
5187 #~ msgstr "Επιβεβαίωση"
5188
5189 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5190 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet  μέσω USB Wlan Stick"
5191
5192 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5193 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet  μέσω LAN"
5194
5195 #~ msgid "DVD ENTER key"
5196 #~ msgstr "Πλήκτρο \"ENTER\" για DVD"
5197
5198 #~ msgid "DVD down key"
5199 #~ msgstr "Πλήκτρο \"κατω\" για DVD"
5200
5201 #~ msgid "DVD left key"
5202 #~ msgstr "Πλήκτρο \"αριστερα\" για DVD"
5203
5204 #~ msgid "DVD right key"
5205 #~ msgstr "Πλήκτρο \"δεξια\" για DVD"
5206
5207 #~ msgid "DVD up key"
5208 #~ msgstr "Πληκτρο \"πανω\" για DVD"
5209
5210 #~ msgid ""
5211 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5212 #~ "the plugin \""
5213 #~ msgstr ""
5214 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5215 #~ "διαγράψετε το plugin \""
5216
5217 #~ msgid ""
5218 #~ "Do you really want to download\n"
5219 #~ "the plugin \""
5220 #~ msgstr ""
5221 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5222 #~ "κατεβάσετε το plugin \""
5223
5224 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5225 #~ msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;"
5226
5227 #~ msgid "Enable LAN"
5228 #~ msgstr "Ενεργοποίησε LAN"
5229
5230 #~ msgid "Enable WLAN"
5231 #~ msgstr "Ενεργοποίησε WLAN"
5232
5233 #~ msgid ""
5234 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5235 #~ "\n"
5236 #~ msgstr ""
5237 #~ "Ενεργοποίηστε το δικτυο της Dreambox.\n"
5238 #~ "\n"
5239
5240 #~ msgid "End"
5241 #~ msgstr "Τέλος"
5242
5243 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5244 #~ msgstr "Έξοδος απο τον wizard και χειροκίνητη ρύθμιση αργότερα"
5245
5246 #~ msgid "Games / Plugins"
5247 #~ msgstr "Games / Plugins"
5248
5249 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5250 #~ msgstr "Πίγενε στο video με τίτλο 1 (αναπαραγωγή απο την αρχή)"
5251
5252 #~ msgid "Movie Menu"
5253 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
5254
5255 #~ msgid ""
5256 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5257 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5258 #~ "configured correctly."
5259 #~ msgstr ""
5260 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή δυκτίου.\n"
5261 #~ "Σιγουρευτείτε οτι οι παραμετροποιήσης δυκτίου ειναι σοστές και τα καλόδια "
5262 #~ "ειναι συνδεμένα σοστά."
5263
5264 #~ msgid ""
5265 #~ "No working wireless interface found.\n"
5266 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5267 #~ "enable your local network interface."
5268 #~ msgstr ""
5269 #~ "Δεν βρέθηκε wireless interface.\n"
5270 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick ή "
5271 #~ "ενεργοποιήστε το wireless interface σας."
5272
5273 #~ msgid ""
5274 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5275 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5276 #~ "Network is configured correctly."
5277 #~ msgstr ""
5278 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή wireless.\n"
5279 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick και οι "
5280 #~ "παραμετροποιήσης ειναι σοστές."
5281
5282 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5283 #~ msgstr ""
5284 #~ "Όχι. Θα δωθεί δυνατότητα να επιλέξετε απο της προρυθμίζμενες λίστες."
5285
5286 #~ msgid "Other..."
5287 #~ msgstr "Άλλο..."
5288
5289 #~ msgid ""
5290 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5291 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5292 #~ "built in wireless network support"
5293 #~ msgstr ""
5294 #~ "Συνδέσετε το WLAN USB Stick εύθετο σε Zydas ZD1211B chipset στο Dreambox "
5295 #~ "και πατήστε ΟΚ να ενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο wireless network support"
5296
5297 #~ msgid ""
5298 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5299 #~ "needed values.\n"
5300 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5301 #~ msgstr ""
5302 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο LAN "
5303 #~ "και internet.\n"
5304 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5305
5306 #~ msgid ""
5307 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5308 #~ "needed values.\n"
5309 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5310 #~ msgstr ""
5311 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο "
5312 #~ "wireless LAN και internet.\n"
5313 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5314
5315 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5316 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο wireless που θέλετε να συνδεθείτε."
5317
5318 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5319 #~ msgstr "Βαλτε μια λέξη για φίλτρο..."
5320
5321 #~ msgid ""
5322 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5323 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5324 #~ "supported.\n"
5325 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5326 #~ "\n"
5327 #~ msgstr ""
5328 #~ "Πιέζοντας ΟΚ ενεργοποιεί το ενσωματομένο wireless LAN support της  "
5329 #~ "Dreambox.\n"
5330 #~ "Υποστιρίζοντε Wlan USB Sticks με Zydas ZD1211B και RAlink RT73 Chipset.\n"
5331 #~ "Πιέστε ΟΚ αφου συνδέσατε το Wlan USB Stick .\n"
5332 #~ "\n"
5333
5334 #~ msgid "Really delete this timer?"
5335 #~ msgstr "Να διαγράψω αυτόν τον timer;"
5336
5337 #~ msgid ""
5338 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5339 #~ "now?"
5340 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5341
5342 #~ msgid ""
5343 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5344 #~ "restart now?"
5345 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5346
5347 #~ msgid ""
5348 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5349 #~ "shutdown now?"
5350 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Σίγουρα να κλείσιει τώρα;"
5351
5352 #~ msgid "Replace current playlist"
5353 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
5354
5355 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5356 #~ msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του wireless interface"
5357
5358 #~ msgid "Start"
5359 #~ msgstr "Έναρξη"
5360
5361 #~ msgid "Startwizard"
5362 #~ msgstr "Startwizard"
5363
5364 #~ msgid "Step "
5365 #~ msgstr "Βήμα "
5366
5367 #~ msgid ""
5368 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5369 #~ "\n"
5370 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5371 #~ "\n"
5372 #~ "Please press OK to continue."
5373 #~ msgstr ""
5374 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5375 #~ "χρήση.\n"
5376 #~ "\n"
5377 #~ "Η σύνδεση LAN internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5378 #~ "\n"
5379 #~ "Πιέστε ΟΚ."
5380
5381 #~ msgid ""
5382 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5383 #~ "\n"
5384 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5385 #~ "\n"
5386 #~ "Please press OK to continue."
5387 #~ msgstr ""
5388 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5389 #~ "χρήση.\n"
5390 #~ "\n"
5391 #~ "Η σύνδεση wireless internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5392 #~ "\n"
5393 #~ "Πιέστε ΟΚ."
5394
5395 #~ msgid ""
5396 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5397 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5398 #~ msgstr ""
5399 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5400 #~ "χρήση.\n"
5401 #~ "Πιέστε ΟΚ."
5402
5403 #~ msgid ""
5404 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5405 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5406 #~ "Error: "
5407 #~ msgstr ""
5408 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
5409 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
5410 #~ "Λάθος:"
5411
5412 #~ msgid "VCR Switch"
5413 #~ msgstr "VCR Switch"
5414
5415 #~ msgid ""
5416 #~ "Welcome.\n"
5417 #~ "\n"
5418 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5419 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5420 #~ "\n"
5421 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5422 #~ msgstr ""
5423 #~ "Καλώς ορίσατε.\n"
5424 #~ "\n"
5425 #~ "Εαν θέλετε να συνδέσετε την Dreambox με το Internet, το wizard θα σας "
5426 #~ "οδηγίσει στο setup τοθ δικτύου της Dreambox.\n"
5427 #~ "\n"
5428 #~ "Πιέστε ΟΚ για να πάτε στο επόμενο βήμα."
5429
5430 #~ msgid ""
5431 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5432 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5433 #~ "Do you want to define keywords now?"
5434 #~ msgstr ""
5435 #~ "Πρέπει να ορίσετε μερικά keywords πρώτα!\n"
5436 #~ "Πιέστε το menu για να τα ορίσετε.\n"
5437 #~ "Θέλετε να τα ορίσετε τώρα;"
5438
5439 #~ msgid "You selected a playlist"
5440 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
5441
5442 #~ msgid ""
5443 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5444 #~ "Please choose what you want to do next."
5445 #~ msgstr ""
5446 #~ "Η συνθεση με το LAN internet δεν δουλέυει!\n"
5447 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
5448
5449 #~ msgid ""
5450 #~ "Your network is restarting.\n"
5451 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5452 #~ msgstr ""
5453 #~ "Το δίκτυο σας επανεκκινητε.\n"
5454 #~ "θα προωθήτε αύτοματα στο επόμενο βήμα."
5455
5456 #~ msgid ""
5457 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5458 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5459 #~ msgstr ""
5460 #~ "Η προσαρμογή LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
5461 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
5462 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
5463
5464 #~ msgid ""
5465 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5466 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5467 #~ msgstr ""
5468 #~ "Η προσαρμογή wireless LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
5469 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
5470 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
5471
5472 #~ msgid ""
5473 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5474 #~ "Please choose what you want to do next."
5475 #~ msgstr ""
5476 #~ "Η σύνθεση wireless με το internet δεν δουλέυει!\n"
5477 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
5478
5479 #~ msgid "by Exif"
5480 #~ msgstr "Με το Exif"
5481
5482 #~ msgid "equal to Socket A"
5483 #~ msgstr "Ίδιο με το Socket A"
5484
5485 #~ msgid "full /etc directory"
5486 #~ msgstr "full /etc directory"
5487
5488 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5489 #~ msgstr "loopthrough to socket A"
5490
5491 #~ msgid "no Picture found"
5492 #~ msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
5493
5494 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5495 #~ msgstr "only /etc/enigma2 directory"
5496
5497 #~ msgid ""
5498 #~ "scan done!\n"
5499 #~ "%d services found!"
5500 #~ msgstr ""
5501 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
5502 #~ " %d services βρέθηκαν!"
5503
5504 #~ msgid ""
5505 #~ "scan done!\n"
5506 #~ "No service found!"
5507 #~ msgstr ""
5508 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
5509 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
5510
5511 #~ msgid ""
5512 #~ "scan done!\n"
5513 #~ "One service found!"
5514 #~ msgstr ""
5515 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
5516 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
5517
5518 #~ msgid ""
5519 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5520 #~ "%d services found!"
5521 #~ msgstr ""
5522 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
5523 #~ "%d services βρέθηκαν "
5524
5525 #~ msgid "seconds."
5526 #~ msgstr "δευτερόλεπτα."
5527
5528 #~ msgid "show first tag"
5529 #~ msgstr "εφάνιση πρώτου tag"
5530
5531 #~ msgid "show second tag"
5532 #~ msgstr "εφάνιση δέυτερου tag"
5533
5534 #~ msgid "text"
5535 #~ msgstr "κείμενο "