4c22787fc753052ce6e259e58330f4a591b67202
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-17 14:27+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#003258"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#0064c7"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#33294a6b"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#389416"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#77ffffff"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#80000000"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#bab329"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#f23d21"
57 msgstr ""
58
59 msgid "#ffffff"
60 msgstr ""
61
62 msgid "#ffffffff"
63 msgstr ""
64
65 #, python-format
66 msgid "%d min"
67 msgstr "%d min"
68
69 msgid "%d.%B %Y"
70 msgstr "%d.%B %Y"
71
72 #, python-format
73 msgid ""
74 "%s\n"
75 "(%s, %d MB free)"
76 msgstr ""
77 "%s\n"
78 "(%s, %d MB ledigt)"
79
80 #, python-format
81 msgid "%s (%s)\n"
82 msgstr "%s (%s)\n"
83
84 msgid "(ZAP)"
85 msgstr "(ZAP)"
86
87 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
88 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
89
90 msgid "/var directory"
91 msgstr "/var bibliotek"
92
93 msgid "0"
94 msgstr ""
95
96 msgid "1"
97 msgstr ""
98
99 msgid "1.0"
100 msgstr "1.0"
101
102 msgid "1.1"
103 msgstr "1.1"
104
105 msgid "1.2"
106 msgstr "1.2"
107
108 msgid "12V output"
109 msgstr "12V utgång"
110
111 msgid "13 V"
112 msgstr "13 V"
113
114 msgid "16:10 Letterbox"
115 msgstr "16:10 Letterbox"
116
117 msgid "16:10 PanScan"
118 msgstr "16:10 PanScan"
119
120 msgid "16:9"
121 msgstr "16:9"
122
123 msgid "16:9 always"
124 msgstr "16:9 alltid"
125
126 msgid "18 V"
127 msgstr "18 V"
128
129 msgid "2"
130 msgstr ""
131
132 msgid "3"
133 msgstr ""
134
135 msgid "30 minutes"
136 msgstr "30 minuter"
137
138 msgid "4"
139 msgstr ""
140
141 msgid "4:3 Letterbox"
142 msgstr "4:3 Letterbox"
143
144 msgid "4:3 PanScan"
145 msgstr "4:3 PanScan"
146
147 msgid "5"
148 msgstr ""
149
150 msgid "5 minutes"
151 msgstr "5 minuter"
152
153 msgid "6"
154 msgstr ""
155
156 msgid "60 minutes"
157 msgstr "60 minuter"
158
159 msgid "7"
160 msgstr ""
161
162 msgid "8"
163 msgstr ""
164
165 msgid "9"
166 msgstr ""
167
168 msgid "<unknown>"
169 msgstr "<okänd>"
170
171 msgid "??"
172 msgstr "??"
173
174 msgid "A"
175 msgstr "A"
176
177 msgid ""
178 "A finished record timer wants to set your\n"
179 "Dreambox to standby. Do that now?"
180 msgstr ""
181 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
182 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
183
184 msgid ""
185 "A finished record timer wants to shut down\n"
186 "your Dreambox. Shutdown now?"
187 msgstr ""
188 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
189 "din Dreambox. Stänga av nu?"
190
191 msgid ""
192 "A recording is currently running.\n"
193 "What do you want to do?"
194 msgstr ""
195 "En inspelning pågår redan.\n"
196 "Vad vill du göra?"
197
198 msgid ""
199 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
200 "configure the positioner."
201 msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
202
203 msgid ""
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "start the satfinder."
206 msgstr ""
207 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
208
209 msgid ""
210 "A sleep timer wants to set your\n"
211 "Dreambox to standby. Do that now?"
212 msgstr ""
213 "En sovtimer vill försätta din\n"
214 "Dreambox i standby. Utföra det?"
215
216 msgid ""
217 "A sleep timer wants to shut down\n"
218 "your Dreambox. Shutdown now?"
219 msgstr ""
220 "En sovtimer vill stänga av\n"
221 "din Dreambox. Stänga av nu?"
222
223 msgid ""
224 "A timer failed to record!\n"
225 "Disable TV and try again?\n"
226 msgstr ""
227 "En timerinspelning misslyckades!\n"
228 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
229
230 msgid "A/V Settings"
231 msgstr "A/V Inställningar"
232
233 msgid "AA"
234 msgstr "AA"
235
236 msgid "AB"
237 msgstr "AB"
238
239 msgid "AC3 default"
240 msgstr "AC3 standard"
241
242 msgid "AGC:"
243 msgstr "AGC:"
244
245 msgid "About"
246 msgstr "Om"
247
248 msgid "About..."
249 msgstr "Om..."
250
251 msgid "Activate Picture in Picture"
252 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
253
254 msgid "Activate network settings"
255 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
256
257 msgid "Add"
258 msgstr "Lägg till"
259
260 msgid "Add a mark"
261 msgstr "Lägg till markör"
262
263 msgid "Add files to playlist"
264 msgstr "Lägg till i spellista"
265
266 msgid "Add timer"
267 msgstr "Lägg till timer"
268
269 msgid "Add to bouquet"
270 msgstr "Lägg till i bouquet"
271
272 msgid "Add to favourites"
273 msgstr "Lägg till i favoriter"
274
275 msgid "Advanced"
276 msgstr "Avancerat"
277
278 msgid "After event"
279 msgstr "Efter program"
280
281 msgid ""
282 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
283 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
284 msgstr ""
285 "Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
286 "Dreambox om hur du utför det."
287
288 msgid "Album:"
289 msgstr "Album:"
290
291 msgid "All"
292 msgstr "Alla"
293
294 msgid "All..."
295 msgstr "Alla..."
296
297 msgid "Alpha"
298 msgstr "Alpha"
299
300 msgid "Alternative radio mode"
301 msgstr "Alternativt radioläge"
302
303 msgid "Arabic"
304 msgstr "Arabiska"
305
306 msgid "Artist:"
307 msgstr "Artist:"
308
309 msgid "Ask before shutdown:"
310 msgstr "Fråga före avstängning:"
311
312 msgid "Aspect Ratio"
313 msgstr "Bildformat"
314
315 msgid "Audio"
316 msgstr "Ljud"
317
318 msgid "Audio Options..."
319 msgstr "Ljud optioner..."
320
321 msgid "Auto"
322 msgstr "Auto"
323
324 msgid "Automatic Scan"
325 msgstr "Automatisk Sökning"
326
327 msgid "B"
328 msgstr "B"
329
330 msgid "BA"
331 msgstr "BA"
332
333 msgid "BB"
334 msgstr "BB"
335
336 msgid "BER:"
337 msgstr "BER:"
338
339 msgid "Backup"
340 msgstr "Backup"
341
342 msgid "Backup Location"
343 msgstr "Backups Placering"
344
345 msgid "Backup Mode"
346 msgstr "Backup Läge"
347
348 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
349 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
350
351 msgid "Band"
352 msgstr "Band"
353
354 msgid "Bandwidth"
355 msgstr "Bandbredd"
356
357 msgid "Brightness"
358 msgstr "Ljusstyrka"
359
360 msgid "Bus: "
361 msgstr "Bus: "
362
363 msgid ""
364 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
365 "displayed."
366 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
367
368 msgid "C-Band"
369 msgstr "C-Band"
370
371 msgid "CF Drive"
372 msgstr "CF Disk"
373
374 msgid "CVBS"
375 msgstr "CVBS"
376
377 msgid "Cable"
378 msgstr "Kabel"
379
380 msgid "Cache Thumbnails"
381 msgstr "Cache Thumbnails"
382
383 msgid "Call monitoring"
384 msgstr "Samtals monitorering"
385
386 msgid "Cancel"
387 msgstr "Avbryt"
388
389 msgid "Capacity: "
390 msgstr "Kapacitet: "
391
392 msgid "Card"
393 msgstr "Kort"
394
395 msgid "Catalan"
396 msgstr "Katalanska"
397
398 msgid "Change bouquets in quickzap"
399 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
400
401 msgid "Change pin code"
402 msgstr "Ändra PIN kod"
403
404 msgid "Change service pin"
405 msgstr "Ändra service PIN"
406
407 msgid "Change service pins"
408 msgstr "Ändra serive PIN"
409
410 msgid "Change setup pin"
411 msgstr "Ändra installations PIN"
412
413 msgid "Channel"
414 msgstr "Kanal"
415
416 msgid "Channel Selection"
417 msgstr "Kanallista"
418
419 msgid "Channel:"
420 msgstr "Kanal:"
421
422 msgid "Channellist menu"
423 msgstr "Kanallista meny"
424
425 msgid "Choose bouquet"
426 msgstr "Välj bouquet"
427
428 msgid "Choose source"
429 msgstr "Välj källa"
430
431 msgid "Cleanup"
432 msgstr "Rensa"
433
434 msgid "Clear before scan"
435 msgstr "Rensa före sökning"
436
437 msgid "Clear log"
438 msgstr "Rensa log"
439
440 msgid "Code rate high"
441 msgstr "Code rate hög"
442
443 msgid "Code rate low"
444 msgstr "Code rate låg"
445
446 msgid "Coderate HP"
447 msgstr "Coderate HP"
448
449 msgid "Coderate LP"
450 msgstr "Coderate LP"
451
452 msgid "Color Format"
453 msgstr "Färgformat"
454
455 msgid "Command order"
456 msgstr "Kommando ordning"
457
458 msgid "Committed DiSEqC command"
459 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
460
461 msgid "Common Interface"
462 msgstr "Common Interface"
463
464 msgid "Compact Flash"
465 msgstr "Compact Flash"
466
467 msgid "Compact flash card"
468 msgstr "Compact Flash kort"
469
470 msgid "Complete"
471 msgstr "Komplett"
472
473 msgid "Configuration Mode"
474 msgstr "Inställningar"
475
476 msgid "Configuring"
477 msgstr "Konfigurering"
478
479 msgid "Conflicting timer"
480 msgstr "Timerkonflikt"
481
482 msgid "Connected to Fritz!Box!"
483 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
484
485 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
486 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
487
488 #, python-format
489 msgid ""
490 "Connection to Fritz!Box\n"
491 "failed! (%s)\n"
492 "retrying..."
493 msgstr ""
494 "Anslutning till Fritz!Box\n"
495 "misslyckades! (%s)\n"
496 "försöker igen..."
497
498 msgid "Constellation"
499 msgstr "Konstellation"
500
501 msgid "Contrast"
502 msgstr "Kontrast"
503
504 msgid "Create movie folder failed"
505 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
506
507 msgid "Creating partition failed"
508 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
509
510 msgid "Croatian"
511 msgstr "Kroatiska"
512
513 msgid "Current version:"
514 msgstr "Aktuell Version:"
515
516 msgid "Customize"
517 msgstr "Inställningar"
518
519 msgid "Cut"
520 msgstr "Klipp"
521
522 msgid "Cutlist editor..."
523 msgstr "Klipplist editor"
524
525 msgid "Czech"
526 msgstr "Tjeckiska"
527
528 msgid "DVB-S"
529 msgstr "DVB-S"
530
531 msgid "DVB-S2"
532 msgstr "DVB-S2"
533
534 msgid "Danish"
535 msgstr "Danska"
536
537 msgid "Date"
538 msgstr "Datum"
539
540 msgid "Deep Standby"
541 msgstr "Stäng av"
542
543 msgid "Delay"
544 msgstr "Fördröjning"
545
546 msgid "Delete"
547 msgstr "Ta bort"
548
549 msgid "Delete entry"
550 msgstr "Ta bort post"
551
552 msgid "Delete failed!"
553 msgstr "Borttagning misslyckades!"
554
555 msgid "Description"
556 msgstr "Beskrivning"
557
558 msgid "Detected HDD:"
559 msgstr "Hittad Hårddisk:"
560
561 msgid "Detected NIMs:"
562 msgstr "Hittad NIMs:"
563
564 msgid "Device Setup..."
565 msgstr ""
566
567 msgid "DiSEqC"
568 msgstr "DiSEqC"
569
570 msgid "DiSEqC A/B"
571 msgstr "DiSEqC A/B"
572
573 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
574 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
575
576 msgid "DiSEqC Mode"
577 msgstr "DiSEqC Läge"
578
579 msgid "DiSEqC mode"
580 msgstr "DiSEqC läge"
581
582 msgid "DiSEqC repeats"
583 msgstr "DiSEqC repetetioner"
584
585 msgid "Disable"
586 msgstr "Avaktivera"
587
588 msgid "Disable Picture in Picture"
589 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
590
591 msgid "Disable Subtitles"
592 msgstr "Avaktivera Textning"
593
594 msgid "Disabled"
595 msgstr "Avaktivera"
596
597 #, python-format
598 msgid ""
599 "Disconnected from\n"
600 "Fritz!Box! (%s)\n"
601 "retrying..."
602 msgstr ""
603 "Kopplade ifrån\n"
604 "Fritz!Box! (%s)\n"
605 "återförsöker..."
606
607 msgid "Dish"
608 msgstr "Parabol"
609
610 msgid ""
611 "Do you really want to REMOVE\n"
612 "the plugin \""
613 msgstr ""
614 "Vill du verkligen TA BORT\n"
615 "pluginen \""
616
617 #, python-format
618 msgid "Do you really want to delete %s?"
619 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
620
621 msgid ""
622 "Do you really want to download\n"
623 "the plugin \""
624 msgstr ""
625 "Vill du verkligen ladda ner\n"
626 "pluginen \""
627
628 msgid ""
629 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
630 "All data on the disk will be lost!"
631 msgstr ""
632 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
633 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
634
635 msgid ""
636 "Do you want to backup now?\n"
637 "After pressing OK, please wait!"
638 msgstr ""
639 "Vill du ta en backup nu?\n"
640 "Tryck OK och vänligen vänta!"
641
642 msgid "Do you want to do a service scan?"
643 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
644
645 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
646 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
647
648 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
649 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
650
651 msgid "Do you want to restore your settings?"
652 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
653
654 msgid "Do you want to resume this playback?"
655 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
656
657 msgid ""
658 "Do you want to update your Dreambox?\n"
659 "After pressing OK, please wait!"
660 msgstr ""
661 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
662 "Tryck OK och vänligen vänta!"
663
664 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
665 msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
666
667 msgid "Do you want to view a tutorial?"
668 msgstr "Vill du se en guide?"
669
670 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
671 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
672
673 #, python-format
674 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
675 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
676
677 #, python-format
678 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
679 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
680
681 msgid "Download Plugins"
682 msgstr "Ladda ner Plugins"
683
684 msgid "Downloadable new plugins"
685 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
686
687 msgid "Downloadable plugins"
688 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
689
690 msgid "Downloading"
691 msgstr "Laddar ner"
692
693 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
694 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
695
696 msgid "Dutch"
697 msgstr "Holländska"
698
699 msgid "E"
700 msgstr "Ö"
701
702 msgid "EPG Selection"
703 msgstr "EPG Val"
704
705 #, python-format
706 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
707 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
708
709 msgid "East"
710 msgstr "Öst"
711
712 msgid "Edit services list"
713 msgstr "Ändra kanallista"
714
715 msgid "Enable"
716 msgstr "Aktivera"
717
718 msgid "Enable 5V for active antenna"
719 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
720
721 msgid "Enable multiple bouquets"
722 msgstr "Aktivera flera bouquets"
723
724 msgid "Enable parental control"
725 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
726
727 msgid "Enabled"
728 msgstr "Aktiverad"
729
730 msgid "End"
731 msgstr "Slut"
732
733 msgid "EndTime"
734 msgstr "SlutTid"
735
736 msgid "English"
737 msgstr "Engelska"
738
739 msgid ""
740 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
741 "\n"
742 "If you experience any problems please contact\n"
743 "stephan@reichholf.net\n"
744 "\n"
745 "© 2006 - Stephan Reichholf"
746 msgstr ""
747 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
748 "\n"
749 "Vid problem kontakta\n"
750 "stephan@reichholf.net\n"
751 "\n"
752 "© 2006 - Stephan Reichholf"
753
754 msgid "Enter main menu..."
755 msgstr "Gå till huvudmeny"
756
757 msgid "Enter the service pin"
758 msgstr "Ange service PIN"
759
760 msgid "Error"
761 msgstr "Fel"
762
763 msgid "Eventview"
764 msgstr "Programöversikt"
765
766 msgid "Everything is fine"
767 msgstr "Allting är bra"
768
769 msgid "Execution Progress:"
770 msgstr "Exekverings Framsteg:"
771
772 msgid "Execution finished!!"
773 msgstr "Exekvering färdig!"
774
775 msgid "Exit editor"
776 msgstr "Avsluta editor"
777
778 msgid "Exit the wizard"
779 msgstr "Avsluta guiden"
780
781 msgid "Exit wizard"
782 msgstr "Avsluta guiden"
783
784 msgid "Extended Setup..."
785 msgstr ""
786
787 msgid "Extensions"
788 msgstr "Utökningar"
789
790 msgid "FEC"
791 msgstr "FEC"
792
793 msgid "Fast DiSEqC"
794 msgstr "Fast DiSEqC"
795
796 msgid "Favourites"
797 msgstr "Favoriter"
798
799 msgid "Finetune"
800 msgstr "Fininställning"
801
802 msgid "Finnish"
803 msgstr "Finska"
804
805 msgid "French"
806 msgstr "Franska"
807
808 msgid "Frequency"
809 msgstr "Frekvens"
810
811 msgid "Fri"
812 msgstr "Fre"
813
814 msgid "Friday"
815 msgstr "Fredag"
816
817 msgid "Fritz!Box FON IP address"
818 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
819
820 #, python-format
821 msgid "Frontprocessor version: %d"
822 msgstr "Frontprocessor version: %d"
823
824 msgid "Function not yet implemented"
825 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
826
827 msgid ""
828 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
829 "Do you want to Restart the GUI now?"
830 msgstr ""
831 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
832 "Vill du starta om GUI nu?"
833
834 msgid "Games / Plugins"
835 msgstr "Spel / Plugins"
836
837 msgid "Gateway"
838 msgstr "Gateway"
839
840 msgid "Genre:"
841 msgstr "Genre:"
842
843 msgid "German"
844 msgstr "Tyska"
845
846 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
847 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
848
849 msgid "Goto 0"
850 msgstr "Gå till 0"
851
852 msgid "Goto position"
853 msgstr "Gå till position"
854
855 msgid "Guard Interval"
856 msgstr "Guard Intervall"
857
858 msgid "Guard interval mode"
859 msgstr "Guard interval läge"
860
861 msgid "Harddisk"
862 msgstr "Hårddisk"
863
864 msgid "Harddisk setup"
865 msgstr "Hårddisk installation"
866
867 msgid "Harddisk standby after"
868 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
869
870 msgid "Hierarchy Information"
871 msgstr "Hierarkisk Information "
872
873 msgid "Hierarchy mode"
874 msgstr "Hierarkiskt läge"
875
876 msgid "How many minutes do you want to record?"
877 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
878
879 msgid "Hungarian"
880 msgstr "Ungerska"
881
882 msgid "IP Address"
883 msgstr "IP Adress"
884
885 msgid "Icelandic"
886 msgstr "Isländska"
887
888 msgid ""
889 "If you see this, something is wrong with\n"
890 "your scart connection. Press OK to return."
891 msgstr ""
892 "Om du ser detta, något är fel med\n"
893 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
894
895 msgid "Image-Upgrade"
896 msgstr "Image Uppgradering"
897
898 msgid ""
899 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
900 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
901
902 msgid "Increased voltage"
903 msgstr "Ökad spänning"
904
905 msgid "Index"
906 msgstr ""
907
908 msgid "InfoBar"
909 msgstr "InfoBalk"
910
911 msgid "Infobar timeout"
912 msgstr "Infobalk timeout"
913
914 msgid "Information"
915 msgstr "Information"
916
917 msgid "Init"
918 msgstr "Initiera"
919
920 msgid "Initialization..."
921 msgstr "Initiering..."
922
923 msgid "Initialize"
924 msgstr "Initiera"
925
926 msgid "Initializing Harddisk..."
927 msgstr "Initierar Hårddisk..."
928
929 msgid "Input"
930 msgstr "Ingång"
931
932 msgid "Installing"
933 msgstr "Installera"
934
935 msgid "Installing Software..."
936 msgstr "Installera Mjukvara..."
937
938 msgid "Instant Record..."
939 msgstr "Direkt inspelning..."
940
941 msgid "Internal Flash"
942 msgstr "Intern Flash"
943
944 msgid "Inversion"
945 msgstr "Inversion"
946
947 msgid "Invert display"
948 msgstr "Invertera LCD"
949
950 msgid "Italian"
951 msgstr "Italienska"
952
953 msgid "Keyboard Map"
954 msgstr "Tangentbordslayout"
955
956 msgid "Keyboard Setup"
957 msgstr "Tangentbords inställning"
958
959 msgid "Keymap"
960 msgstr "Tangentlayout"
961
962 msgid "LCD Setup"
963 msgstr "LCD Inställning"
964
965 msgid "LNB"
966 msgstr "LNB"
967
968 msgid "LOF"
969 msgstr "LOF"
970
971 msgid "LOF/H"
972 msgstr "LOF/H"
973
974 msgid "LOF/L"
975 msgstr "LOF/L"
976
977 msgid "Language selection"
978 msgstr "Välj språk"
979
980 msgid "Language..."
981 msgstr "Språk..."
982
983 msgid "Latitude"
984 msgstr "Latitud"
985
986 msgid "Left"
987 msgstr "Vänster"
988
989 msgid "Limit east"
990 msgstr "Östlig gräns"
991
992 msgid "Limit west"
993 msgstr "Västlig gräns"
994
995 msgid "Limits off"
996 msgstr "Gränser av"
997
998 msgid "Limits on"
999 msgstr "Gränser på"
1000
1001 msgid "List of Storage Devices"
1002 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1003
1004 msgid "Longitude"
1005 msgstr "Longitud"
1006
1007 msgid "MMC Card"
1008 msgstr "MMC Kort"
1009
1010 msgid "MORE"
1011 msgstr "MER"
1012
1013 msgid "Main menu"
1014 msgstr "Huvudmeny"
1015
1016 msgid "Mainmenu"
1017 msgstr "Huvudmeny"
1018
1019 msgid "Make this mark an 'in' point"
1020 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1021
1022 msgid "Make this mark an 'out' point"
1023 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1024
1025 msgid "Make this mark just a mark"
1026 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1027
1028 msgid "Manual Scan"
1029 msgstr "Manuell Sökning"
1030
1031 msgid "Manual transponder"
1032 msgstr "Manuell transponder"
1033
1034 msgid "Margin after record"
1035 msgstr "Marginal efter inspelning"
1036
1037 msgid "Margin before record (minutes)"
1038 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1039
1040 msgid "Media player"
1041 msgstr "Media spelare"
1042
1043 msgid "MediaPlayer"
1044 msgstr "MediaSpelare"
1045
1046 msgid "Menu"
1047 msgstr "Meny"
1048
1049 msgid "Message"
1050 msgstr "Meddelande"
1051
1052 msgid "Mkfs failed"
1053 msgstr "Mkfs misslyckades"
1054
1055 msgid "Model: "
1056 msgstr "Modell: "
1057
1058 msgid "Modulation"
1059 msgstr "Modulering"
1060
1061 msgid "Modulator"
1062 msgstr "Modulator"
1063
1064 msgid "Mon"
1065 msgstr "Mån"
1066
1067 msgid "Mon-Fri"
1068 msgstr "Mån-Fre"
1069
1070 msgid "Monday"
1071 msgstr "Måndag"
1072
1073 msgid "Mount failed"
1074 msgstr "Montering misslyckades"
1075
1076 msgid "Move Picture in Picture"
1077 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1078
1079 msgid "Move east"
1080 msgstr "Flytta öst"
1081
1082 msgid "Move west"
1083 msgstr "Flytta väst"
1084
1085 msgid "Movie Menu"
1086 msgstr "Film Meny"
1087
1088 msgid "Multi EPG"
1089 msgstr "Multi EPG"
1090
1091 msgid "Multiple service support"
1092 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1093
1094 msgid "Multisat"
1095 msgstr "Multisat"
1096
1097 msgid "Mute"
1098 msgstr "Ljud av"
1099
1100 msgid "N/A"
1101 msgstr "Inte Tillgänglig"
1102
1103 msgid "NEXT"
1104 msgstr "NÄSTA"
1105
1106 msgid "NIM "
1107 msgstr "NIM "
1108
1109 msgid "NOW"
1110 msgstr "NU"
1111
1112 msgid "NTSC"
1113 msgstr "NTSC"
1114
1115 msgid "Name"
1116 msgstr "Namn"
1117
1118 msgid "Nameserver"
1119 msgstr "Namnserver"
1120
1121 #, python-format
1122 msgid "Nameserver %d"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Nameserver Setup"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Nameserver Setup..."
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Netmask"
1132 msgstr "Nätmask"
1133
1134 msgid "Network Mount"
1135 msgstr "Nätverksmontering"
1136
1137 msgid "Network Setup"
1138 msgstr "Nätverksinställningar"
1139
1140 msgid "Network scan"
1141 msgstr "Sök Nätverk"
1142
1143 msgid "Network setup"
1144 msgstr "Nätverks inställningar"
1145
1146 msgid "Network..."
1147 msgstr "Nätverk..."
1148
1149 msgid "New"
1150 msgstr "Ny"
1151
1152 msgid "New pin"
1153 msgstr "Ny PIN"
1154
1155 msgid "New version:"
1156 msgstr "Ny Version:"
1157
1158 msgid "Next"
1159 msgstr "Nästa"
1160
1161 msgid "No"
1162 msgstr "Nej"
1163
1164 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1165 msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
1166
1167 msgid "No backup needed"
1168 msgstr "Ingen backup behövs"
1169
1170 msgid ""
1171 "No data on transponder!\n"
1172 "(Timeout reading PAT)"
1173 msgstr ""
1174 "Ingen data på transponder!\n"
1175 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1176
1177 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1178 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1179
1180 msgid "No free tuner!"
1181 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1182
1183 msgid ""
1184 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1185 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1186
1187 msgid "No positioner capable frontend found."
1188 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1189
1190 msgid "No satellite frontend found!!"
1191 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1192
1193 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1194 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1195
1196 msgid ""
1197 "No valid service PIN found!\n"
1198 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1199 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1200 msgstr ""
1201 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1202 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1203 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1204
1205 msgid ""
1206 "No valid setup PIN found!\n"
1207 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1208 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1209 msgstr ""
1210 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1211 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1212 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1213
1214 msgid "No, do nothing."
1215 msgstr "Nej, gör inget."
1216
1217 msgid "No, just start my dreambox"
1218 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1219
1220 msgid "No, scan later manually"
1221 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1222
1223 msgid "None"
1224 msgstr "Inga"
1225
1226 msgid "North"
1227 msgstr "Nord"
1228
1229 msgid "Norwegian"
1230 msgstr "Norska"
1231
1232 msgid ""
1233 "Nothing to scan!\n"
1234 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1235 msgstr ""
1236 "Inget att scanna!\n"
1237 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1238
1239 msgid "Now Playing"
1240 msgstr "Spelas nu"
1241
1242 msgid "OK"
1243 msgstr "OK"
1244
1245 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1246 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1247
1248 msgid "OSD Settings"
1249 msgstr "OSD Inställning"
1250
1251 msgid "Off"
1252 msgstr "Av"
1253
1254 msgid "On"
1255 msgstr "På"
1256
1257 msgid "One"
1258 msgstr "En"
1259
1260 msgid "Online-Upgrade"
1261 msgstr "Online Uppgradering"
1262
1263 msgid "Orbital Position"
1264 msgstr "Orbital Position"
1265
1266 msgid "Other..."
1267 msgstr "Annat..."
1268
1269 msgid "PAL"
1270 msgstr "PAL"
1271
1272 msgid "PIDs"
1273 msgstr "PIDs"
1274
1275 msgid "Package list update"
1276 msgstr "Paketlista uppdatering"
1277
1278 msgid "Packet management"
1279 msgstr "Pakethantering"
1280
1281 msgid "Page"
1282 msgstr "Sida"
1283
1284 msgid "Parental control"
1285 msgstr "Föräldrarkontroll"
1286
1287 msgid "Parental control services Editor"
1288 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1289
1290 msgid "Parental control setup"
1291 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1292
1293 msgid "Parental control type"
1294 msgstr "Föräldrarkontroll"
1295
1296 msgid "PiPSetup"
1297 msgstr "BiB konfiguration"
1298
1299 msgid "Pin code needed"
1300 msgstr "PIN kod behövs"
1301
1302 msgid "Play recorded movies..."
1303 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1304
1305 msgid "Please choose an extension..."
1306 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1307
1308 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1312 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1313
1314 msgid "Please enter a name for the new marker"
1315 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1316
1317 msgid "Please enter the correct pin code"
1318 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1319
1320 msgid "Please enter the old pin code"
1321 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1322
1323 msgid "Please press OK!"
1324 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1325
1326 msgid "Please select a subservice to record..."
1327 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1328
1329 msgid "Please select a subservice..."
1330 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1331
1332 msgid "Please select keyword to filter..."
1333 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1334
1335 msgid "Please set up tuner B"
1336 msgstr "Installera Tuner B."
1337
1338 msgid ""
1339 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1340 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1341 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1342 msgstr ""
1343 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1344 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1345 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1346 "flyttning."
1347
1348 msgid "Please wait... Loading list..."
1349 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1350
1351 msgid "Plugin browser"
1352 msgstr "Plugin browser"
1353
1354 msgid "Polarity"
1355 msgstr "Polaritet"
1356
1357 msgid "Polarization"
1358 msgstr "Polarisation"
1359
1360 msgid "Port A"
1361 msgstr "Port A"
1362
1363 msgid "Port B"
1364 msgstr "Port B"
1365
1366 msgid "Port C"
1367 msgstr "Port C"
1368
1369 msgid "Port D"
1370 msgstr "Port D"
1371
1372 msgid "Positioner"
1373 msgstr "Motor"
1374
1375 msgid "Positioner fine movement"
1376 msgstr "Motor finstegning"
1377
1378 msgid "Positioner movement"
1379 msgstr "Motor rörelse"
1380
1381 msgid "Positioner setup"
1382 msgstr "Positioner installation"
1383
1384 msgid "Positioner storage"
1385 msgstr "Motor lagring"
1386
1387 msgid "Predefined transponder"
1388 msgstr "Fördefinerad transponder"
1389
1390 msgid "Preparing... Please wait"
1391 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1392
1393 msgid "Press OK to activate the settings."
1394 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1395
1396 msgid "Press OK to scan"
1397 msgstr "Tryck OK för sökning"
1398
1399 msgid "Press OK to start the scan"
1400 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1401
1402 msgid "Prev"
1403 msgstr "Föregående"
1404
1405 msgid "Protect services"
1406 msgstr "Skyddade kanaler"
1407
1408 msgid "Protect setup"
1409 msgstr "Skydda inställningar"
1410
1411 msgid "Provider"
1412 msgstr "Leverantör"
1413
1414 msgid "Providers"
1415 msgstr "Leverantörer"
1416
1417 msgid "Quick"
1418 msgstr "Snabb"
1419
1420 msgid "Quickzap"
1421 msgstr "Quickzap"
1422
1423 msgid "RC Menu"
1424 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1425
1426 msgid "RF output"
1427 msgstr "RF ut"
1428
1429 msgid "RGB"
1430 msgstr "RGB"
1431
1432 msgid "RSS Feed URI"
1433 msgstr "RSS Feed URI"
1434
1435 msgid "Ram Disk"
1436 msgstr "Ram Disk"
1437
1438 msgid "Really close without saving settings?"
1439 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1440
1441 msgid "Really delete done timers?"
1442 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1443
1444 msgid "Really delete this timer?"
1445 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1446
1447 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1448 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1449
1450 msgid "Reception Settings"
1451 msgstr "Mottagning inställningar"
1452
1453 msgid "Record"
1454 msgstr "Spela in"
1455
1456 msgid "Recorded files..."
1457 msgstr "Inspelade filer..."
1458
1459 msgid "Recording"
1460 msgstr "Spelar in"
1461
1462 msgid ""
1463 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1464 "now?"
1465 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
1466
1467 msgid ""
1468 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1469 "now?"
1470 msgstr ""
1471 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1472
1473 msgid ""
1474 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1475 "now?"
1476 msgstr ""
1477 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1478
1479 msgid "Recordings always have priority"
1480 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1481
1482 msgid "Reenter new pin"
1483 msgstr "Ange ny PIN igen"
1484
1485 msgid "Remove Plugins"
1486 msgstr "Ta bort Plugins"
1487
1488 msgid "Remove a mark"
1489 msgstr "Ta bort en markör"
1490
1491 msgid "Remove plugins"
1492 msgstr "Ta bort plugins"
1493
1494 msgid "Repeat"
1495 msgstr "Repetera"
1496
1497 msgid "Repeat Type"
1498 msgstr "Repeat Typ"
1499
1500 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1501 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1502
1503 msgid "Replace current playlist"
1504 msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
1505
1506 msgid "Reset"
1507 msgstr "Nollställ"
1508
1509 msgid "Restart"
1510 msgstr "Omstart"
1511
1512 msgid "Restart GUI now?"
1513 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1514
1515 msgid "Restore"
1516 msgstr "Återställ"
1517
1518 msgid ""
1519 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1520 "settings now."
1521 msgstr ""
1522 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1523 "inställningarna"
1524
1525 msgid "Right"
1526 msgstr "Höger"
1527
1528 msgid "Rolloff"
1529 msgstr "Rolloff"
1530
1531 msgid "Running"
1532 msgstr "Körandes"
1533
1534 msgid "S-Video"
1535 msgstr "S-Video"
1536
1537 msgid "SNR:"
1538 msgstr "SNR:"
1539
1540 msgid "Sat"
1541 msgstr "Lör"
1542
1543 msgid "Sat / Dish Setup"
1544 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1545
1546 msgid "Satellite"
1547 msgstr "Satellit"
1548
1549 msgid "Satellite Equipment Setup"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Satellites"
1553 msgstr "Satelliter"
1554
1555 msgid "Satfinder"
1556 msgstr "Satfinder"
1557
1558 msgid "Saturday"
1559 msgstr "Lördag"
1560
1561 msgid "Scaling Mode"
1562 msgstr "Scaling Läge"
1563
1564 msgid "Scan NIM"
1565 msgstr "Scanna NIM"
1566
1567 msgid "Search east"
1568 msgstr "Sök öst"
1569
1570 msgid "Search west"
1571 msgstr "Sök väst"
1572
1573 msgid "Seek"
1574 msgstr "Sök"
1575
1576 msgid "Select HDD"
1577 msgstr "Välj hårddisk"
1578
1579 msgid "Select Network Adapter"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Select a movie"
1583 msgstr "Välj en film"
1584
1585 msgid "Select audio mode"
1586 msgstr "Välj ljudläge"
1587
1588 msgid "Select audio track"
1589 msgstr "Välj ljudspår"
1590
1591 msgid "Select channel to record from"
1592 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1593
1594 msgid "Sequence repeat"
1595 msgstr "Repetera sekvens"
1596
1597 msgid "Service"
1598 msgstr "Kanal"
1599
1600 msgid "Service Scan"
1601 msgstr "Kanalsökning"
1602
1603 msgid "Service Searching"
1604 msgstr "Kanalsökning"
1605
1606 msgid "Service has been added to the favourites."
1607 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1608
1609 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1610 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1611
1612 msgid ""
1613 "Service invalid!\n"
1614 "(Timeout reading PMT)"
1615 msgstr ""
1616 "Service ogiltig!\n"
1617 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1618
1619 msgid ""
1620 "Service not found!\n"
1621 "(SID not found in PAT)"
1622 msgstr ""
1623 "Service inte funnen!\n"
1624 "(SID inte funnen i PAT)"
1625
1626 msgid "Service scan"
1627 msgstr "Kanalsökning"
1628
1629 msgid "Service scan type needed"
1630 msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
1631
1632 msgid "Serviceinfo"
1633 msgstr "Serviceinfo"
1634
1635 msgid "Services"
1636 msgstr "Kanaler"
1637
1638 msgid "Set limits"
1639 msgstr "Ange gräns"
1640
1641 msgid "Settings"
1642 msgstr "Inställningar"
1643
1644 msgid "Setup"
1645 msgstr "Installation"
1646
1647 msgid "Show infobar on channel change"
1648 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1649
1650 msgid "Show infobar on event change"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1654 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1655
1656 msgid "Show positioner movement"
1657 msgstr "Visa motorflyttningar"
1658
1659 msgid "Show services beginning with"
1660 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1661
1662 msgid "Show the radio player..."
1663 msgstr "Visa radiospelaren..."
1664
1665 msgid "Show the tv player..."
1666 msgstr "Visa tv spelare..."
1667
1668 msgid "Shutdown Dreambox after"
1669 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1670
1671 msgid "Similar"
1672 msgstr "Liknande"
1673
1674 msgid "Similar broadcasts:"
1675 msgstr "Liknande sändningar:"
1676
1677 msgid "Single"
1678 msgstr "Singel"
1679
1680 msgid "Single EPG"
1681 msgstr "Singel EPG"
1682
1683 msgid "Single satellite"
1684 msgstr "Singel satellit"
1685
1686 msgid "Single transponder"
1687 msgstr "Singel transponder"
1688
1689 msgid "Sleep Timer"
1690 msgstr "Sov Timer"
1691
1692 msgid "Sleep timer action:"
1693 msgstr "Sovtimer händelse:"
1694
1695 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1696 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1697
1698 msgid "Slot "
1699 msgstr "Slot "
1700
1701 msgid "Socket "
1702 msgstr "Sockel "
1703
1704 msgid "Some plugins are not available:\n"
1705 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1706
1707 msgid "Somewhere else"
1708 msgstr "Någon annanstans"
1709
1710 msgid ""
1711 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1712 "\n"
1713 "Please choose an other one."
1714 msgstr ""
1715 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1716 "\n"
1717 "Vänligen ange annan."
1718
1719 msgid "Sound"
1720 msgstr "Ljud"
1721
1722 msgid "Soundcarrier"
1723 msgstr "Ljudläge"
1724
1725 msgid "South"
1726 msgstr "Syd"
1727
1728 msgid "Spanish"
1729 msgstr "Spanska"
1730
1731 msgid "Standby"
1732 msgstr "Viloläge"
1733
1734 msgid "Standby / Restart"
1735 msgstr "Viloläge / Omstart"
1736
1737 msgid "Start"
1738 msgstr "Start"
1739
1740 msgid "Start recording?"
1741 msgstr "Starta inspelning?"
1742
1743 msgid "StartTime"
1744 msgstr "StartTid"
1745
1746 msgid "Startwizard"
1747 msgstr "Start guide"
1748
1749 msgid "Step "
1750 msgstr "Steg "
1751
1752 msgid "Step east"
1753 msgstr "Stega öst"
1754
1755 msgid "Step west"
1756 msgstr "Stega väst"
1757
1758 msgid "Stereo"
1759 msgstr "Stereo"
1760
1761 msgid "Stop"
1762 msgstr "Stopp"
1763
1764 msgid "Stop Timeshift?"
1765 msgstr "Stoppa Timeshift?"
1766
1767 msgid "Stop current event and disable coming events"
1768 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1769
1770 msgid "Stop current event but not coming events"
1771 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1772
1773 msgid "Stop playing this movie?"
1774 msgstr "Stoppa uppspelningen?"
1775
1776 msgid "Store position"
1777 msgstr "Lagra position"
1778
1779 msgid "Stored position"
1780 msgstr "Lagrad position"
1781
1782 msgid "Subservice list..."
1783 msgstr "Underkanalslista..."
1784
1785 msgid "Subservices"
1786 msgstr "Underkanal"
1787
1788 msgid "Subtitle selection"
1789 msgstr "Textningsval"
1790
1791 msgid "Subtitles"
1792 msgstr "Textning"
1793
1794 msgid "Sun"
1795 msgstr "Sön"
1796
1797 msgid "Sunday"
1798 msgstr "Söndag"
1799
1800 msgid "Swap Services"
1801 msgstr "Byt kanal"
1802
1803 msgid "Swedish"
1804 msgstr "Svenska"
1805
1806 msgid "Switch to next subservice"
1807 msgstr "Byt till nästa underkanal"
1808
1809 msgid "Switch to previous subservice"
1810 msgstr "Byt till föregående underkanal"
1811
1812 msgid "Symbol Rate"
1813 msgstr "Symbolrate"
1814
1815 msgid "Symbolrate"
1816 msgstr "Symbolrate"
1817
1818 msgid "System"
1819 msgstr "System"
1820
1821 msgid "TV System"
1822 msgstr "TV System"
1823
1824 msgid "Terrestrial"
1825 msgstr "Terrestrial"
1826
1827 msgid "Terrestrial provider"
1828 msgstr "Terrestrial leverantör"
1829
1830 msgid "Test mode"
1831 msgstr "Testläge"
1832
1833 msgid "Test-Messagebox?"
1834 msgstr "Test-Meddelandebox?"
1835
1836 msgid ""
1837 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1838 "Please press OK to start using you Dreambox."
1839 msgstr ""
1840 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
1841 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
1842
1843 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1844 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
1845
1846 msgid "The pin code has been changed successfully."
1847 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
1848
1849 msgid "The pin code you entered is wrong."
1850 msgstr "PIN koden du angav var fel."
1851
1852 msgid "The pin codes you entered are different."
1853 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
1854
1855 msgid "The sleep timer has been activated."
1856 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
1857
1858 msgid "The sleep timer has been disabled."
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid ""
1862 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1863 msgstr ""
1864 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
1865
1866 msgid "The wizard is finished now."
1867 msgstr "Guiden är nu färdig."
1868
1869 msgid "This is step number 2."
1870 msgstr "Det här är steg 2."
1871
1872 msgid "This is unsupported at the moment."
1873 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
1874
1875 msgid "Three"
1876 msgstr "Tre"
1877
1878 msgid "Threshold"
1879 msgstr "Gränsvärde"
1880
1881 msgid "Thu"
1882 msgstr "Tors"
1883
1884 msgid "Thursday"
1885 msgstr "Torsdag"
1886
1887 msgid "Time"
1888 msgstr "Tid"
1889
1890 msgid "Time/Date Input"
1891 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
1892
1893 msgid "Timer"
1894 msgstr "Timer"
1895
1896 msgid "Timer Edit"
1897 msgstr "Ändra Timer"
1898
1899 msgid "Timer Editor"
1900 msgstr "Timer Editor"
1901
1902 msgid "Timer Type"
1903 msgstr "Timertyp"
1904
1905 msgid "Timer entry"
1906 msgstr "Timer inmatning"
1907
1908 msgid "Timer log"
1909 msgstr "Timer log"
1910
1911 msgid "Timer sanity error"
1912 msgstr "Timer fel"
1913
1914 msgid "Timer selection"
1915 msgstr "Timer val"
1916
1917 msgid "Timer status:"
1918 msgstr "Timer status:"
1919
1920 msgid "Timeshift"
1921 msgstr "Timeshift"
1922
1923 msgid "Timeshift not possible!"
1924 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
1925
1926 msgid "Timezone"
1927 msgstr "Tidszon"
1928
1929 msgid "Title:"
1930 msgstr "Title:"
1931
1932 msgid "Today"
1933 msgstr "Idag"
1934
1935 msgid "Tone mode"
1936 msgstr "Tone läge"
1937
1938 msgid "Toneburst"
1939 msgstr "Toneburst"
1940
1941 msgid "Toneburst A/B"
1942 msgstr "Toneburst A/B"
1943
1944 msgid "Transmission Mode"
1945 msgstr "Transmissions Läge"
1946
1947 msgid "Transmission mode"
1948 msgstr "Sändningstyp"
1949
1950 msgid "Transponder"
1951 msgstr "Transponder"
1952
1953 msgid "Transponder Type"
1954 msgstr "Transponder Typ"
1955
1956 msgid "Transpondertype"
1957 msgstr "Transponertyp"
1958
1959 msgid "Tries left:"
1960 msgstr "Försök kvar:"
1961
1962 msgid "Tue"
1963 msgstr "Tis"
1964
1965 msgid "Tuesday"
1966 msgstr "Tisdag"
1967
1968 msgid "Tune"
1969 msgstr "Tune"
1970
1971 msgid "Tune failed!"
1972 msgstr "Tuning misslyckades!"
1973
1974 msgid "Tuner"
1975 msgstr "Tuner"
1976
1977 msgid "Tuner Slot"
1978 msgstr "Tuner Slot"
1979
1980 msgid "Tuner configuration"
1981 msgstr "Tuner konfiguration"
1982
1983 msgid "Tuner status"
1984 msgstr "Tuner status"
1985
1986 msgid "Turkish"
1987 msgstr "Turkiska"
1988
1989 msgid "Two"
1990 msgstr "Två"
1991
1992 msgid "Type of scan"
1993 msgstr "Typ av sökning"
1994
1995 msgid "USALS"
1996 msgstr "USALS"
1997
1998 msgid "USB"
1999 msgstr "USB"
2000
2001 msgid "USB Stick"
2002 msgstr "USB Minne"
2003
2004 msgid ""
2005 "Unable to initialize harddisk.\n"
2006 "Please refer to the user manual.\n"
2007 "Error: "
2008 msgstr ""
2009 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2010 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2011 "Fel: "
2012
2013 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2014 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2015
2016 msgid "Universal LNB"
2017 msgstr "Universal LNB"
2018
2019 msgid "Unmount failed"
2020 msgstr "Avmontering misslyckades"
2021
2022 msgid "Updates your receiver's software"
2023 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2024
2025 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2026 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2027
2028 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2029 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2030
2031 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2032 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2033
2034 msgid "Upgrading"
2035 msgstr "Uppgradering"
2036
2037 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2038 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2039
2040 msgid "Use DHCP"
2041 msgstr "Använd DHCP"
2042
2043 msgid "Use a gateway"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "Use power measurement"
2047 msgstr "Använd strömmätning"
2048
2049 msgid ""
2050 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2051 "\n"
2052 "Please set up tuner A"
2053 msgstr ""
2054 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2055 "\n"
2056 "Inställning Tuner A"
2057
2058 msgid ""
2059 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2060 "press OK."
2061 msgstr ""
2062 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2063
2064 msgid "Use usals for this sat"
2065 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2066
2067 msgid "Use wizard to set up basic features"
2068 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2069
2070 msgid "User defined"
2071 msgstr "Användardefinierat"
2072
2073 msgid "VCR Switch"
2074 msgstr "Video switch"
2075
2076 msgid "VCR scart"
2077 msgstr "Video scart"
2078
2079 msgid "View Rass interactive..."
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "View teletext..."
2083 msgstr "Visa teletext..."
2084
2085 msgid "Voltage mode"
2086 msgstr "Spännings läge"
2087
2088 msgid "Volume"
2089 msgstr "Volym"
2090
2091 msgid "W"
2092 msgstr "V"
2093
2094 msgid "WSS on 4:3"
2095 msgstr "WSS på 4:3"
2096
2097 msgid "Wed"
2098 msgstr "Ons"
2099
2100 msgid "Wednesday"
2101 msgstr "Onsdag"
2102
2103 msgid "Weekday"
2104 msgstr "Veckodag"
2105
2106 msgid ""
2107 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2108 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2109 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2110 msgstr ""
2111 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2112 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2113 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2114 "mjukvaran."
2115
2116 msgid ""
2117 "Welcome.\n"
2118 "\n"
2119 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2120 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2121 msgstr ""
2122 "Välkommen.\n"
2123 "\n"
2124 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2125 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2126
2127 msgid "West"
2128 msgstr "Väst"
2129
2130 msgid "What do you want to scan?"
2131 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2132
2133 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2134 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2135
2136 msgid "YPbPr"
2137 msgstr "YPbPr"
2138
2139 msgid "Year:"
2140 msgstr "År:"
2141
2142 msgid "Yes"
2143 msgstr "Ja"
2144
2145 msgid "Yes, backup my settings!"
2146 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2147
2148 msgid "Yes, do a manual scan now"
2149 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2150
2151 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2152 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2153
2154 msgid "Yes, do another manual scan now"
2155 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2156
2157 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2158 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2159
2160 msgid "Yes, restore the settings now"
2161 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2162
2163 msgid "Yes, view the tutorial"
2164 msgstr "Ja, visa guiden"
2165
2166 msgid "You cannot delete this!"
2167 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2168
2169 msgid ""
2170 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2171 "harddisk is not an option for you."
2172 msgstr ""
2173 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2174 "hårddisk är inte möjligt."
2175
2176 msgid ""
2177 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2178 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2179 "to the harddisk!\n"
2180 "Please press OK to start the backup now."
2181 msgstr ""
2182 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2183 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2184 "backup till hårddisk!\n"
2185 "Tryck OK för att starta backupen."
2186
2187 msgid ""
2188 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2189 "Please press OK to start the backup now."
2190 msgstr ""
2191 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2192 "HDD!\n"
2193 "Tryck OK för att starta backup."
2194
2195 msgid ""
2196 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2197 "backup now."
2198 msgstr ""
2199 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2200 "backupen."
2201
2202 msgid "You have to wait for"
2203 msgstr "Du måste vänta i"
2204
2205 msgid ""
2206 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2207 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2208 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2209 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2210 "your settings."
2211 msgstr ""
2212 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2213 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2214 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2215 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2216 "vill återställa dina inställningar."
2217
2218 msgid ""
2219 "You need to define some keywords first!\n"
2220 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2221 "Do you want to define keywords now?"
2222 msgstr ""
2223 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2224 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2225 "Vill du ange nyckelord nu?"
2226
2227 msgid ""
2228 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2229 "\n"
2230 "Do you want to set the pin now?"
2231 msgstr ""
2232 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2233 "\n"
2234 "Vill du ange PIN kod nu?"
2235
2236 msgid "You selected a playlist"
2237 msgstr "Du valde en spellista"
2238
2239 msgid ""
2240 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2241 "process."
2242 msgstr ""
2243 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2244 "uppgraderingsprocessen."
2245
2246 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2247 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2248
2249 msgid ""
2250 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2251 "try again."
2252 msgstr ""
2253 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2254 "försök igen."
2255
2256 msgid ""
2257 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2258 "Press OK to start upgrade."
2259 msgstr ""
2260 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2261 "Tryck OK för att starta."
2262
2263 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2264 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2265
2266 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2267 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2268
2269 msgid "[alternative edit]"
2270 msgstr "[ändra alternativ]"
2271
2272 msgid "[bouquet edit]"
2273 msgstr "[bouquet editor]"
2274
2275 msgid "[favourite edit]"
2276 msgstr "[favoriter editor]"
2277
2278 msgid "[move mode]"
2279 msgstr "[flytt läge]"
2280
2281 msgid "abort alternatives edit"
2282 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2283
2284 msgid "abort bouquet edit"
2285 msgstr "avbryt editera bouquet"
2286
2287 msgid "abort favourites edit"
2288 msgstr "avbryt editera favoriter"
2289
2290 msgid "about to start"
2291 msgstr "håller på startar"
2292
2293 msgid "add alternatives"
2294 msgstr "lägg till alternativ"
2295
2296 msgid "add bouquet"
2297 msgstr "lägg till bouquet"
2298
2299 msgid "add directory to playlist"
2300 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2301
2302 msgid "add file to playlist"
2303 msgstr "lägg till fil i playlist"
2304
2305 msgid "add marker"
2306 msgstr "lägg till markör"
2307
2308 msgid "add recording (enter recording duration)"
2309 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2310
2311 msgid "add recording (indefinitely)"
2312 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2313
2314 msgid "add recording (stop after current event)"
2315 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2316
2317 msgid "add service to bouquet"
2318 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2319
2320 msgid "add service to favourites"
2321 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2322
2323 msgid "add to parental protection"
2324 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2325
2326 msgid "advanced"
2327 msgstr "avancerat"
2328
2329 msgid ""
2330 "are you sure you want to restore\n"
2331 "following backup:\n"
2332 msgstr ""
2333 "vill du verkligen återställa\n"
2334 "med följande backup:\n"
2335
2336 msgid "back"
2337 msgstr "tillbaka"
2338
2339 msgid "better"
2340 msgstr "bättre"
2341
2342 msgid "blacklist"
2343 msgstr "svartlist"
2344
2345 msgid "by Exif"
2346 msgstr "av Exif"
2347
2348 msgid "change recording (duration)"
2349 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2350
2351 msgid "circular left"
2352 msgstr "cirkulär vänster"
2353
2354 msgid "circular right"
2355 msgstr "circulär höger"
2356
2357 msgid "clear playlist"
2358 msgstr "rensa playlist"
2359
2360 msgid "complex"
2361 msgstr "komplex"
2362
2363 msgid "config menu"
2364 msgstr "konfigurationsmeny"
2365
2366 msgid "continue"
2367 msgstr "forsätt"
2368
2369 msgid "copy to bouquets"
2370 msgstr "koperia till bouquets"
2371
2372 msgid "daily"
2373 msgstr "daglig"
2374
2375 msgid "delete"
2376 msgstr "ta bort"
2377
2378 msgid "delete cut"
2379 msgstr "ta bort klipp"
2380
2381 msgid "delete..."
2382 msgstr "ta bort..."
2383
2384 msgid "disable"
2385 msgstr "avaktivera"
2386
2387 msgid "disable move mode"
2388 msgstr "avaktivera flyttläge"
2389
2390 msgid "do not change"
2391 msgstr "ändra inte"
2392
2393 msgid "do nothing"
2394 msgstr "gör inget"
2395
2396 msgid "don't record"
2397 msgstr "spela inte in"
2398
2399 msgid "done!"
2400 msgstr "klar!"
2401
2402 msgid "edit alternatives"
2403 msgstr "ändra alternativ"
2404
2405 msgid "empty/unknown"
2406 msgstr "tom/okänd"
2407
2408 msgid "enable"
2409 msgstr "aktivera"
2410
2411 msgid "enable bouquet edit"
2412 msgstr "aktivera bouquet editor"
2413
2414 msgid "enable favourite edit"
2415 msgstr "aktivera favoriter editor"
2416
2417 msgid "enable move mode"
2418 msgstr "aktivera flyttläge"
2419
2420 msgid "end alternatives edit"
2421 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2422
2423 msgid "end bouquet edit"
2424 msgstr "avsluta bouquet editor"
2425
2426 msgid "end cut here"
2427 msgstr "slutklipp här"
2428
2429 msgid "end favourites edit"
2430 msgstr "avsluta favoriter editor"
2431
2432 msgid "equal to Socket A"
2433 msgstr "samma som Ingång A"
2434
2435 msgid "free diskspace"
2436 msgstr "ledigt diskutrymme"
2437
2438 msgid "full /etc directory"
2439 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2440
2441 msgid "go to deep standby"
2442 msgstr "Stäng av mottagaren"
2443
2444 msgid "go to standby"
2445 msgstr "inta standby"
2446
2447 msgid "hear radio..."
2448 msgstr "lyssna på radio..."
2449
2450 msgid "help..."
2451 msgstr "hjälp..."
2452
2453 msgid "hide player"
2454 msgstr "göm spelare"
2455
2456 msgid "horizontal"
2457 msgstr "horisontal"
2458
2459 msgid "hour"
2460 msgstr "timme"
2461
2462 msgid "hours"
2463 msgstr "timmar"
2464
2465 #, python-format
2466 msgid ""
2467 "incoming call!\n"
2468 "%s calls on %s!"
2469 msgstr ""
2470 "inkommande samtal!\n"
2471 "%s ringer från %s!"
2472
2473 msgid "init module"
2474 msgstr "initialisera modul"
2475
2476 msgid "insert mark here"
2477 msgstr "infoga markör här"
2478
2479 msgid "leave movie player..."
2480 msgstr "lämna videospelare..."
2481
2482 msgid "left"
2483 msgstr "vänster"
2484
2485 msgid "list"
2486 msgstr "list"
2487
2488 msgid "locked"
2489 msgstr "låst"
2490
2491 msgid "loopthrough to socket A"
2492 msgstr "loopthrough till ingång A"
2493
2494 msgid "manual"
2495 msgstr "manuell"
2496
2497 msgid "mins"
2498 msgstr "min"
2499
2500 msgid "minute"
2501 msgstr "minut"
2502
2503 msgid "minutes"
2504 msgstr "minuter"
2505
2506 msgid "minutes and"
2507 msgstr "minuter och"
2508
2509 msgid "multinorm"
2510 msgstr "multinorm"
2511
2512 msgid "never"
2513 msgstr "aldrig"
2514
2515 msgid "next channel"
2516 msgstr "nästa kanal"
2517
2518 msgid "next channel in history"
2519 msgstr "nästa kanal i historiken"
2520
2521 msgid "no"
2522 msgstr "nej"
2523
2524 msgid "no HDD found"
2525 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2526
2527 msgid "no Picture found"
2528 msgstr "ingen bild funnen"
2529
2530 msgid "no module found"
2531 msgstr "ingen modul hittad"
2532
2533 msgid "no standby"
2534 msgstr "inget viloläge"
2535
2536 msgid "no timeout"
2537 msgstr "ingen timeout"
2538
2539 msgid "none"
2540 msgstr "ingen"
2541
2542 msgid "not locked"
2543 msgstr "inte låst"
2544
2545 msgid "nothing connected"
2546 msgstr "inget anslutet"
2547
2548 msgid "off"
2549 msgstr "av"
2550
2551 msgid "on"
2552 msgstr "på"
2553
2554 msgid "once"
2555 msgstr "en gång"
2556
2557 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2558 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2559
2560 msgid "open servicelist"
2561 msgstr "öppna kanallista"
2562
2563 msgid "open servicelist(down)"
2564 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2565
2566 msgid "open servicelist(up)"
2567 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2568
2569 msgid "pass"
2570 msgstr "klart"
2571
2572 msgid "pause"
2573 msgstr "paus"
2574
2575 msgid "please press OK when ready"
2576 msgstr "tryck OK när färdig"
2577
2578 msgid "please wait, loading picture..."
2579 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2580
2581 msgid "previous channel"
2582 msgstr "föregående kanal"
2583
2584 msgid "previous channel in history"
2585 msgstr "föregående kanal i historiken"
2586
2587 msgid "record"
2588 msgstr "spela in"
2589
2590 msgid "recording..."
2591 msgstr "spelar in..."
2592
2593 msgid "remove after this position"
2594 msgstr "ta bort efter denna position"
2595
2596 msgid "remove all alternatives"
2597 msgstr "ta bort alla alternativ"
2598
2599 msgid "remove all new found flags"
2600 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2601
2602 msgid "remove before this position"
2603 msgstr "ta bort före denna position"
2604
2605 msgid "remove entry"
2606 msgstr "ta bort post"
2607
2608 msgid "remove from parental protection"
2609 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2610
2611 msgid "remove new found flag"
2612 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2613
2614 msgid "remove this mark"
2615 msgstr "ta bort denna markör"
2616
2617 msgid "repeated"
2618 msgstr "repeterande"
2619
2620 msgid "right"
2621 msgstr "höger"
2622
2623 #, python-format
2624 msgid ""
2625 "scan done!\n"
2626 "%d services found!"
2627 msgstr ""
2628 "sökning klar!\n"
2629 "%d kanaler hittades!"
2630
2631 msgid ""
2632 "scan done!\n"
2633 "No service found!"
2634 msgstr ""
2635 "sökning klar!\n"
2636 "Inga kanaler hittades!"
2637
2638 msgid ""
2639 "scan done!\n"
2640 "One service found!"
2641 msgstr ""
2642 "sökning klar!\n"
2643 "En kanal hittades!"
2644
2645 #, python-format
2646 msgid ""
2647 "scan in progress - %d %% done!\n"
2648 "%d services found!"
2649 msgstr ""
2650 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2651 "%d kanaler hittade!"
2652
2653 msgid "scan state"
2654 msgstr "söknings status"
2655
2656 msgid "second"
2657 msgstr "sekund"
2658
2659 msgid "second cable of motorized LNB"
2660 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2661
2662 msgid "seconds"
2663 msgstr "sekunder"
2664
2665 msgid "seconds."
2666 msgstr "sekunder."
2667
2668 msgid "select Slot"
2669 msgstr "välj Slot"
2670
2671 msgid "service pin"
2672 msgstr "kanal PIN"
2673
2674 msgid "setup pin"
2675 msgstr "installation PIN"
2676
2677 msgid "show EPG..."
2678 msgstr "visa EPG..."
2679
2680 msgid "show alternatives"
2681 msgstr "visa alternativ"
2682
2683 msgid "show event details"
2684 msgstr "visa program detaljer"
2685
2686 msgid "show transponder info"
2687 msgstr "visa transponder info"
2688
2689 msgid "shutdown"
2690 msgstr "stäng av"
2691
2692 msgid "simple"
2693 msgstr "enkelt"
2694
2695 msgid "skip backward"
2696 msgstr "hoppa bakåt"
2697
2698 msgid "skip forward"
2699 msgstr "hoppa framåt"
2700
2701 msgid "standby"
2702 msgstr "viloläge"
2703
2704 msgid "start cut here"
2705 msgstr "startklipp här"
2706
2707 msgid "start timeshift"
2708 msgstr "starta timeshift"
2709
2710 msgid "stereo"
2711 msgstr "stereo"
2712
2713 msgid "stop recording"
2714 msgstr "stoppa inspelning"
2715
2716 msgid "stop timeshift"
2717 msgstr "stoppa timeshift"
2718
2719 msgid "switch to filelist"
2720 msgstr "byt till fillista"
2721
2722 msgid "switch to playlist"
2723 msgstr "byt till playlist"
2724
2725 msgid "text"
2726 msgstr "text"
2727
2728 msgid "this recording"
2729 msgstr "denna inspelning"
2730
2731 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2732 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
2733
2734 msgid "unknown service"
2735 msgstr "okänd kanal"
2736
2737 msgid "until restart"
2738 msgstr "tills omstart"
2739
2740 msgid "user defined"
2741 msgstr "användardefinierad"
2742
2743 msgid "vertical"
2744 msgstr "vertikal"
2745
2746 msgid "view extensions..."
2747 msgstr "visa utökningar"
2748
2749 msgid "view recordings..."
2750 msgstr "visa inspelningar..."
2751
2752 msgid "wait for ci..."
2753 msgstr "vänta på ci..."
2754
2755 msgid "waiting"
2756 msgstr "väntar"
2757
2758 msgid "weekly"
2759 msgstr "veckolig"
2760
2761 msgid "whitelist"
2762 msgstr "vitlista"
2763
2764 msgid "yes"
2765 msgstr "ja"
2766
2767 msgid "yes (keep feeds)"
2768 msgstr "ja (behåll feeds)"
2769
2770 msgid ""
2771 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2772 "assistance before rebooting your dreambox."
2773 msgstr ""
2774 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
2775 "hjälp innan du startar om din dreambox."
2776
2777 msgid "zap"
2778 msgstr "zap"
2779
2780 msgid "zapped"
2781 msgstr "zapped"