3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Enigma2 will restart after the restore"
18 "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
84 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
85 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgid "/var directory"
88 msgstr "/var directory"
111 msgid "16:10 Letterbox"
112 msgstr "16:10 Letterbox"
114 msgid "16:10 PanScan"
115 msgstr "16:10 PanScan"
120 msgid "16:9 Letterbox"
141 msgid "4:3 Letterbox"
142 msgstr "4:3 Letterbox"
178 "A finished record timer wants to set your\n"
179 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "A finished record timer wants to shut down\n"
184 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 "A record has been started:\n"
194 "A recording is currently running.\n"
195 "What do you want to do?"
197 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
198 "Τι θλελεις να γίνει;"
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "configure the positioner."
204 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
205 "να σταματήσεις την εγράφη "
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "start the satfinder."
211 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσεις τον satfinder πρέπει "
212 "να σταματήσεις την εγράφη "
215 "A sleep timer wants to set your\n"
216 "Dreambox to standby. Do that now?"
220 "A sleep timer wants to shut down\n"
221 "your Dreambox. Shutdown now?"
225 "A timer failed to record!\n"
226 "Disable TV and try again?\n"
228 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
229 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
230 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
233 msgstr "A/V Settings"
253 msgid "Activate Picture in Picture"
254 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
256 msgid "Activate network settings"
257 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
263 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
265 msgid "Add a new title"
269 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
274 msgid "Add to bouquet"
275 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
277 msgid "Add to favourites"
278 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
287 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
288 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
290 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
291 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
305 msgid "Alternative radio mode"
306 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
314 msgid "Ask before shutdown:"
315 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
318 msgstr "Aspect Ratio"
323 msgid "Audio Options..."
324 msgstr "Παράμετροι ήχου"
329 msgid "Automatic Scan"
330 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
347 msgid "Backup Location"
348 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
351 msgstr "Mode αντίγραφου"
353 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
354 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
381 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
383 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
397 msgid "Cache Thumbnails"
398 msgstr "Cache Thumbnails"
400 msgid "Call monitoring"
401 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
407 msgstr "Χωρητικότητα:"
415 msgid "Change bouquets in quickzap"
416 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
418 msgid "Change pin code"
421 msgid "Change service pin"
422 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
424 msgid "Change service pins"
425 msgstr "Αλλαγή των service pin"
427 msgid "Change setup pin"
428 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
433 msgid "Channel Selection"
434 msgstr "Channel Selection"
439 msgid "Channellist menu"
440 msgstr "Λίστα καναλιών"
445 msgid "Choose bouquet"
446 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
448 msgid "Choose source"
449 msgstr "Επιλογή source"
454 msgid "Clear before scan"
455 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
458 msgstr "Καθάρισε το log"
460 msgid "Code rate high"
461 msgstr "Υψηλό Code rate"
463 msgid "Code rate low"
464 msgstr "Χαμηλό Code rate"
473 msgstr "Color Format"
475 msgid "Command order"
476 msgstr "Σειρά εντολών "
478 msgid "Committed DiSEqC command"
479 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
481 msgid "Common Interface"
482 msgstr "Common Interface"
484 msgid "Compact Flash"
485 msgstr "Compact Flash"
487 msgid "Compact flash card"
488 msgstr "Compact flash card"
491 msgstr "ολοκληρώθηκε"
493 msgid "Configuration Mode"
494 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
497 msgstr "Παραμετροποίηση"
499 msgid "Conflicting timer"
500 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
502 msgid "Connected to Fritz!Box!"
503 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
505 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
506 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
510 "Connection to Fritz!Box\n"
514 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
517 msgid "Constellation"
523 msgid "Create movie folder failed"
524 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
526 msgid "Creating partition failed"
527 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
532 msgid "Current version:"
533 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
535 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
539 msgstr "Παραμετροποίηση"
544 msgid "Cutlist editor..."
545 msgstr "Cutlist editor..."
563 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
572 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
574 msgid "Delete failed!"
575 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
580 msgid "Detected HDD:"
581 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
583 msgid "Detected NIMs:"
584 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
586 msgid "Device Setup..."
595 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
596 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
604 msgid "DiSEqC repeats"
605 msgstr "DiSEqC repeats"
608 msgstr "Απενεργοποίηση"
610 msgid "Disable Picture in Picture"
611 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
613 msgid "Disable Subtitles"
614 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
617 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
621 "Disconnected from\n"
632 msgid "Display Setup"
636 "Do you really want to REMOVE\n"
639 "Θέλεις πραγματικά να\n"
640 "διαγράψεις το plugin \""
643 msgid "Do you really want to delete %s?"
645 "Θέλεις πραγματικά να\n"
649 "Do you really want to download\n"
652 "Θέλεις πραγματικά να\n"
653 "κατεβάσεις το plagin \""
655 msgid "Do you really want to exit?"
659 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
660 "All data on the disk will be lost!"
662 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
663 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
666 "Do you want to backup now?\n"
667 "After pressing OK, please wait!"
669 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
670 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
672 msgid "Do you want to do a service scan?"
673 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα service scan;"
675 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
676 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
678 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
679 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
681 msgid "Do you want to restore your settings?"
682 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
684 msgid "Do you want to resume this playback?"
685 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
688 "Do you want to update your Dreambox?\n"
689 "After pressing OK, please wait!"
691 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
692 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
694 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
697 msgid "Do you want to view a tutorial?"
698 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
700 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
704 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
706 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
707 "%d πακετων συντελέστηκε."
710 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
712 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
713 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
715 msgid "Download Plugins"
716 msgstr "κατεβασμα plugins"
718 msgid "Downloadable new plugins"
719 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
721 msgid "Downloadable plugins"
722 msgstr "Downloadable plugins"
727 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
728 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
736 msgid "EPG Selection"
737 msgstr "EPG Selection"
740 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
741 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan (%s)!"
746 msgid "Edit current title"
749 msgid "Edit services list"
750 msgstr "Επεξεργασία services list"
752 msgid "Edit title..."
756 msgstr "Ενεργοποίηση"
758 msgid "Enable 5V for active antenna"
759 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
761 msgid "Enable multiple bouquets"
762 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
764 msgid "Enable parental control"
765 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
768 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
777 msgstr "Τέλος χρόνου"
783 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
785 "If you experience any problems please contact\n"
786 "stephan@reichholf.net\n"
788 "© 2006 - Stephan Reichholf"
790 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
792 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
793 "stephan@reichholf.net\n"
795 "© 2006 - Stephan Reichholf"
797 msgid "Enter main menu..."
798 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
800 msgid "Enter the service pin"
801 msgstr "Βάλε το service pin"
809 msgid "Everything is fine"
810 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
812 msgid "Execution Progress:"
813 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
815 msgid "Execution finished!!"
816 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
819 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
821 msgid "Exit the wizard"
822 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
825 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
827 msgid "Extended Setup..."
860 msgid "Frequency bands"
863 msgid "Frequency scan step size(khz)"
866 msgid "Frequency steps"
875 msgid "Fritz!Box FON IP address"
876 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
879 msgid "Frontprocessor version: %d"
880 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
882 msgid "Function not yet implemented"
883 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
886 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
887 "Do you want to Restart the GUI now?"
889 "Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
890 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
892 msgid "Games / Plugins"
893 msgstr "Games / Plugins"
904 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
906 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
907 "γύρω από το plug-in"
910 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
912 msgid "Goto position"
913 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
918 msgid "Guard Interval"
921 msgid "Guard interval mode"
922 msgstr "Guard interval mode"
925 msgstr "Σκληρός δίσκος"
927 msgid "Harddisk setup"
928 msgstr "Harddisk setup"
930 msgid "Harddisk standby after"
931 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
933 msgid "Hierarchy Information"
936 msgid "Hierarchy mode"
937 msgstr "Hierarchy mode"
939 msgid "How many minutes do you want to record?"
940 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
946 msgstr "Διεύθυνση IP"
952 "If you see this, something is wrong with\n"
953 "your scart connection. Press OK to return."
955 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
956 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
958 msgid "Image-Upgrade"
959 msgstr "Αναβάθμιση του image"
962 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
963 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
965 msgid "Increased voltage"
966 msgstr "αυξημένο voltage"
974 msgid "Infobar timeout"
975 msgstr "Infobar timeout"
983 msgid "Initialization..."
984 msgstr "Αρχικοποίηση..."
987 msgstr "Ενεργοποίηση "
989 msgid "Initializing Harddisk..."
990 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
998 msgid "Installing Software..."
999 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1001 msgid "Instant Record..."
1002 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1004 msgid "Internal Flash"
1005 msgstr "Εσωτερική Flash"
1010 msgid "Invert display"
1011 msgstr "Invert display"
1016 msgid "Keyboard Map"
1017 msgstr "Keyboard Map"
1019 msgid "Keyboard Setup"
1020 msgstr "Keyboard Setup"
1037 msgid "Language selection"
1038 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1061 msgid "List of Storage Devices"
1062 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1067 msgid "Long Keypress"
1083 msgstr "Αρχικό μενού"
1085 msgid "Make this mark an 'in' point"
1086 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1088 msgid "Make this mark an 'out' point"
1089 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1091 msgid "Make this mark just a mark"
1092 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1095 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1097 msgid "Manual transponder"
1098 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1100 msgid "Margin after record"
1101 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1103 msgid "Margin before record (minutes)"
1104 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1106 msgid "Media player"
1107 msgstr "Media player"
1110 msgstr "MediaPlayer"
1119 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1139 msgid "Mount failed"
1140 msgstr "Αποτυχία mount "
1142 msgid "Move Picture in Picture"
1143 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1152 msgstr "Μενού ταινιών"
1157 msgid "Multiple service support"
1158 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1185 msgid "Nameserver %d"
1188 msgid "Nameserver Setup"
1191 msgid "Nameserver Setup..."
1197 msgid "Network Mount"
1198 msgstr "Network Mount"
1200 msgid "Network Setup"
1201 msgstr "Network Setup"
1203 msgid "Network scan"
1204 msgstr "Network scan"
1206 msgid "Network setup"
1207 msgstr "Network setup"
1221 msgid "New version:"
1222 msgstr "Νέα έκδοση:"
1230 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1232 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1233 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1235 msgid "No backup needed"
1236 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1239 "No data on transponder!\n"
1240 "(Timeout reading PAT)"
1242 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1243 "(Timeout reading PAT)"
1245 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1247 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1248 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1250 msgid "No free tuner!"
1251 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1254 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1255 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1257 msgid "No positioner capable frontend found."
1258 msgstr "No positioner capable frontend found."
1260 msgid "No satellite frontend found!!"
1261 msgstr "No satellite frontend found!!"
1263 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1264 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1267 "No tuner is enabled!\n"
1268 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1272 "No valid service PIN found!\n"
1273 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1274 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1278 "No valid setup PIN found!\n"
1279 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1280 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1283 msgid "No, do nothing."
1284 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1286 msgid "No, just start my dreambox"
1287 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1289 msgid "No, scan later manually"
1290 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1302 "Nothing to scan!\n"
1303 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1306 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1309 msgstr "Τώρα παίζει"
1314 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1315 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1317 msgid "OSD Settings"
1318 msgstr "OSD Settings"
1329 msgid "Online-Upgrade"
1330 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1332 msgid "Orbital Position"
1344 msgid "Package list update"
1345 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1347 msgid "Packet management"
1348 msgstr "Packet management"
1353 msgid "Parental control"
1354 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1356 msgid "Parental control services Editor"
1357 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1359 msgid "Parental control setup"
1360 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1362 msgid "Parental control type"
1363 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1368 msgid "Pin code needed"
1369 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1371 msgid "Play recorded movies..."
1372 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1374 msgid "Please change recording endtime"
1377 msgid "Please choose an extension..."
1378 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1380 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1383 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1384 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1386 msgid "Please enter a name for the new marker"
1387 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1389 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1392 msgid "Please enter the correct pin code"
1393 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1395 msgid "Please enter the old pin code"
1396 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1398 msgid "Please press OK!"
1401 msgid "Please select a playlist to delete..."
1404 msgid "Please select a playlist..."
1407 msgid "Please select a subservice to record..."
1408 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1410 msgid "Please select a subservice..."
1411 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1413 msgid "Please select keyword to filter..."
1414 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1416 msgid "Please set up tuner B"
1417 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1419 msgid "Please set up tuner C"
1422 msgid "Please set up tuner D"
1426 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1427 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1428 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1430 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1431 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1432 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1434 msgid "Please wait... Loading list..."
1435 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1437 msgid "Plugin browser"
1438 msgstr "Plugin browser"
1443 msgid "Polarization"
1444 msgstr "Polarization"
1464 msgid "Positioner fine movement"
1465 msgstr "Positioner fine movement"
1467 msgid "Positioner movement"
1468 msgstr "Positioner movement"
1470 msgid "Positioner setup"
1471 msgstr "Positioner setup"
1473 msgid "Positioner storage"
1474 msgstr "Positioner storage"
1476 msgid "Power threshold in mA"
1479 msgid "Predefined transponder"
1480 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1482 msgid "Preparing... Please wait"
1483 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1485 msgid "Press OK to activate the settings."
1486 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1488 msgid "Press OK to scan"
1489 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1491 msgid "Press OK to start the scan"
1492 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1495 msgstr "Προηγούμενο"
1497 msgid "Protect services"
1498 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1500 msgid "Protect setup"
1501 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1506 msgid "Provider to scan"
1524 msgid "RSS Feed URI"
1525 msgstr "RSS Feed URI"
1530 msgid "Really close without saving settings?"
1531 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1533 msgid "Really delete done timers?"
1534 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1536 msgid "Really delete this timer?"
1537 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
1539 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1540 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
1542 msgid "Reception Settings"
1543 msgstr "Reception Settings"
1548 msgid "Recorded files..."
1549 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
1552 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
1555 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1560 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1565 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1569 msgid "Recordings always have priority"
1570 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
1572 msgid "Reenter new pin"
1573 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
1575 msgid "Remove Plugins"
1576 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
1578 msgid "Remove a mark"
1579 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
1581 msgid "Remove currently selected title"
1584 msgid "Remove plugins"
1585 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
1587 msgid "Remove title"
1594 msgstr "Τύπος επανάληψης"
1596 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1603 msgstr "Επανεκκίνηση"
1605 msgid "Restart GUI now?"
1606 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
1612 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1614 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
1622 msgid "Rotor turning speed"
1637 msgid "Sat / Dish Setup"
1638 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
1643 msgid "Satellite Equipment Setup"
1655 msgid "Save Playlist"
1658 msgid "Save current project to disk"
1664 msgid "Scaling Mode"
1665 msgstr "Scaling Mode"
1691 msgid "Scan additional SR"
1694 msgid "Scan band EU HYPER"
1697 msgid "Scan band EU MID"
1700 msgid "Scan band EU SUPER"
1703 msgid "Scan band EU UHF IV"
1706 msgid "Scan band EU UHF V"
1709 msgid "Scan band EU VHF I"
1712 msgid "Scan band EU VHF III"
1715 msgid "Scan band US HIGH"
1718 msgid "Scan band US HYPER"
1721 msgid "Scan band US LOW"
1724 msgid "Scan band US MID"
1727 msgid "Scan band US SUPER"
1731 msgstr "Search east"
1734 msgstr "Search west"
1740 msgstr "Διάλεξε HDD"
1742 msgid "Select Network Adapter"
1745 msgid "Select a movie"
1746 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
1748 msgid "Select audio mode"
1749 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
1751 msgid "Select audio track"
1752 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
1754 msgid "Select channel to record from"
1755 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
1757 msgid "Sequence repeat"
1758 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
1763 msgid "Service Scan"
1764 msgstr "Service Scan"
1766 msgid "Service Searching"
1767 msgstr "Service Searching"
1769 msgid "Service has been added to the favourites."
1770 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
1772 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1773 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
1776 "Service invalid!\n"
1777 "(Timeout reading PMT)"
1779 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
1780 "(Timeout reading PMT)"
1783 "Service not found!\n"
1784 "(SID not found in PAT)"
1786 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
1787 "(SID not found in PAT)"
1789 msgid "Service scan"
1790 msgstr "Service scan"
1793 msgstr "Serviceinfo"
1805 msgstr "Παραμετροποίηση"
1807 msgid "Show infobar on channel change"
1808 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
1810 msgid "Show infobar on event change"
1813 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1814 msgstr "Εμφάνισε το infobar όταν κάνεις forward/backward"
1816 msgid "Show positioner movement"
1817 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
1819 msgid "Show services beginning with"
1820 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
1822 msgid "Show the radio player..."
1823 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
1825 msgid "Show the tv player..."
1826 msgstr "Εμφάνισε την TV"
1828 msgid "Shutdown Dreambox after"
1829 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
1834 msgid "Similar broadcasts:"
1835 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
1843 msgid "Single satellite"
1844 msgstr "Ένας δορυφόρος"
1846 msgid "Single transponder"
1847 msgstr "Ένας transponder"
1850 msgstr "Sleep Timer"
1852 msgid "Sleep timer action:"
1853 msgstr "Sleep timer action:"
1855 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1856 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
1865 msgid "Some plugins are not available:\n"
1866 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
1868 msgid "Somewhere else"
1869 msgstr "Somewhere else"
1872 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1874 "Please choose an other one."
1876 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
1883 msgid "Soundcarrier"
1884 msgstr "Soundcarrier"
1895 msgid "Standby / Restart"
1896 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
1901 msgid "Start recording?"
1902 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
1905 msgstr "Χρόνος έναρξης"
1911 msgstr "Startwizard"
1928 msgid "Stop Timeshift?"
1929 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
1931 msgid "Stop current event and disable coming events"
1934 msgid "Stop current event but not coming events"
1937 msgid "Stop playing this movie?"
1938 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
1940 msgid "Store position"
1941 msgstr "Store position"
1943 msgid "Stored position"
1944 msgstr "Stored position"
1946 msgid "Subservice list..."
1947 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
1950 msgstr "Subservices"
1952 msgid "Subtitle selection"
1953 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
1964 msgid "Swap Services"
1965 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
1970 msgid "Switch to next subservice"
1971 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
1973 msgid "Switch to previous subservice"
1974 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
1977 msgstr "Symbol Rate"
1991 msgid "Terrestrial provider"
1992 msgstr "Επίγειος provider"
1998 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1999 "Please press OK to start using you Dreambox."
2001 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2002 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2004 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2005 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2007 msgid "The pin code has been changed successfully."
2008 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2010 msgid "The pin code you entered is wrong."
2011 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2013 msgid "The pin codes you entered are different."
2014 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2016 msgid "The sleep timer has been activated."
2017 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2019 msgid "The sleep timer has been disabled."
2023 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2024 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2026 msgid "The wizard is finished now."
2027 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2029 msgid "This is step number 2."
2030 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2032 msgid "This is unsupported at the moment."
2033 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2050 msgid "Time/Date Input"
2051 msgstr "Time/Date Input"
2059 msgid "Timer Editor"
2060 msgstr "Timer Editor"
2063 msgstr "τύπος timer"
2066 msgstr "Timer entry"
2071 msgid "Timer sanity error"
2072 msgstr "Timer sanity error"
2074 msgid "Timer selection"
2075 msgstr "Timer selection"
2077 msgid "Timer status:"
2078 msgstr "κατάσταση timer:"
2083 msgid "Timeshift not possible!"
2084 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2101 msgid "Toneburst A/B"
2102 msgstr "Toneburst A/B"
2104 msgid "Transmission Mode"
2107 msgid "Transmission mode"
2108 msgstr "Transmission mode"
2111 msgstr "Transponder"
2113 msgid "Transponder Type"
2117 msgstr "Tries left:"
2119 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2122 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2134 msgid "Tune failed!"
2135 msgstr "Tune failed!"
2146 msgid "Tuner configuration"
2147 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2149 msgid "Tuner status"
2150 msgstr "Tuner status"
2158 msgid "Type of scan"
2171 "Unable to initialize harddisk.\n"
2172 "Please refer to the user manual.\n"
2175 "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
2176 "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
2179 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2180 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2182 msgid "Universal LNB"
2183 msgstr "Universal LNB"
2185 msgid "Unmount failed"
2186 msgstr "Unmount failed"
2188 msgid "Updates your receiver's software"
2189 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2191 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2192 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2194 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2195 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2197 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2198 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2201 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2203 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2204 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2207 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2209 msgid "Use Power Measurement"
2212 msgid "Use a gateway"
2215 msgid "Use power measurement"
2216 msgstr "Use power measurement"
2219 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2221 "Please set up tuner A"
2223 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2225 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2228 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2231 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2233 msgid "Use usals for this sat"
2234 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2236 msgid "Use wizard to set up basic features"
2237 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2239 msgid "Used service scan type"
2242 msgid "User defined"
2243 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2251 msgid "View Rass interactive..."
2254 msgid "View teletext..."
2255 msgstr "View teletext..."
2257 msgid "Voltage mode"
2258 msgstr "Voltage mode"
2276 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
2279 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2280 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2281 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2283 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2284 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2285 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2290 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2291 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2295 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
2296 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
2301 msgid "What do you want to scan?"
2302 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
2304 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2305 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
2307 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2319 msgid "Yes, backup my settings!"
2320 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
2322 msgid "Yes, do a manual scan now"
2323 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
2325 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2326 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
2328 msgid "Yes, do another manual scan now"
2329 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
2331 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2332 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
2334 msgid "Yes, restore the settings now"
2335 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
2337 msgid "Yes, view the tutorial"
2338 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
2340 msgid "You cannot delete this!"
2341 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
2344 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2345 "harddisk is not an option for you."
2347 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2348 "harddisk is not an option for you."
2351 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2352 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2353 "to the harddisk!\n"
2354 "Please press OK to start the backup now."
2356 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2357 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2358 "to the harddisk!\n"
2359 "Please press OK to start the backup now."
2362 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2363 "Please press OK to start the backup now."
2365 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2366 "Please press OK to start the backup now."
2369 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2372 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2375 msgid "You have to wait for"
2376 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
2379 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2380 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2381 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2382 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2385 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2386 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2387 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2388 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2392 "You need to define some keywords first!\n"
2393 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2394 "Do you want to define keywords now?"
2396 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
2397 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
2398 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
2401 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2403 "Do you want to set the pin now?"
2405 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
2407 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
2410 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2413 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2416 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2417 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
2420 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2423 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
2426 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2427 "Press OK to start upgrade."
2429 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
2430 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
2432 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2433 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2435 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2436 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
2438 msgid "[alternative edit]"
2439 msgstr "[alternative edit]"
2441 msgid "[bouquet edit]"
2442 msgstr "[bouquet edit]"
2444 msgid "[favourite edit]"
2445 msgstr "[favourite edit]"
2448 msgstr "[move mode]"
2450 msgid "abort alternatives edit"
2451 msgstr "abort alternatives edit"
2453 msgid "abort bouquet edit"
2454 msgstr "abort bouquet edit"
2456 msgid "abort favourites edit"
2457 msgstr "abort favourites edit"
2459 msgid "about to start"
2460 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
2462 msgid "add alternatives"
2463 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
2466 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
2468 msgid "add directory to playlist"
2469 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
2471 msgid "add file to playlist"
2472 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
2474 msgid "add files to playlist"
2478 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
2480 msgid "add recording (enter recording duration)"
2481 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
2483 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2486 msgid "add recording (indefinitely)"
2487 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
2489 msgid "add recording (stop after current event)"
2490 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
2492 msgid "add service to bouquet"
2493 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
2495 msgid "add service to favourites"
2496 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
2498 msgid "add to parental protection"
2499 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
2502 msgstr "Προχωρημένο"
2505 "are you sure you want to restore\n"
2506 "following backup:\n"
2508 "θέλεις να κάνεις restore\n"
2509 "το παρακάτω backup:\n"
2518 msgstr "Μαύρη λίστα"
2523 msgid "change recording (duration)"
2524 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
2526 msgid "change recording (endtime)"
2529 msgid "circular left"
2530 msgstr "circular left"
2532 msgid "circular right"
2533 msgstr "circular right"
2535 msgid "clear playlist"
2536 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
2542 msgstr "config menu"
2547 msgid "copy to bouquets"
2548 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
2557 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
2559 msgid "delete playlist entry"
2562 msgid "delete saved playlist"
2566 msgstr "Διαγραφή..."
2569 msgstr "Απενεργοποίηση"
2571 msgid "disable move mode"
2572 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
2577 msgid "do not change"
2578 msgstr "Μην το αλλάξεις "
2581 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
2583 msgid "don't record"
2584 msgstr "μην γράψεις"
2589 msgid "edit alternatives"
2590 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
2596 msgstr "Ενεργοποίησε"
2598 msgid "enable bouquet edit"
2599 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
2601 msgid "enable favourite edit"
2602 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
2604 msgid "enable move mode"
2605 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
2610 msgid "end alternatives edit"
2611 msgstr "end alternatives edit"
2613 msgid "end bouquet edit"
2614 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
2616 msgid "end cut here"
2617 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
2619 msgid "end favourites edit"
2620 msgstr "end favourites edit"
2622 msgid "equal to Socket A"
2623 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
2625 msgid "exit mediaplayer"
2628 msgid "free diskspace"
2629 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
2631 msgid "full /etc directory"
2632 msgstr "full /etc directory"
2634 msgid "go to deep standby"
2635 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
2637 msgid "go to standby"
2640 msgid "hear radio..."
2641 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
2647 msgstr "Κρύψε τον player"
2667 msgstr "init module"
2669 msgid "insert mark here"
2670 msgstr "βαλε σημαία εδώ "
2672 msgid "jump to listbegin"
2675 msgid "jump to listend"
2678 msgid "jump to next marked position"
2681 msgid "jump to previous marked position"
2684 msgid "leave movie player..."
2685 msgstr "leave movie player..."
2690 msgid "load playlist"
2694 msgstr "κλειδωμένο "
2696 msgid "loopthrough to socket A"
2697 msgstr "loopthrough to socket A"
2700 msgstr "Χειροκίνητα"
2726 msgid "next channel"
2727 msgstr "Επόμενο κανάλι"
2729 msgid "next channel in history"
2730 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
2735 msgid "no HDD found"
2736 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
2738 msgid "no Picture found"
2739 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
2741 msgid "no module found"
2742 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
2745 msgstr "οχι αναμονή"
2748 msgstr "όχι timeoute"
2754 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
2756 msgid "nothing connected"
2757 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
2768 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2769 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
2771 msgid "open servicelist"
2772 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
2774 msgid "open servicelist(down)"
2775 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
2777 msgid "open servicelist(up)"
2778 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
2789 msgid "play next playlist entry"
2792 msgid "play previous playlist entry"
2795 msgid "please press OK when ready"
2796 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
2798 msgid "please wait, loading picture..."
2799 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
2801 msgid "previous channel"
2802 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
2804 msgid "previous channel in history"
2805 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
2810 msgid "recording..."
2813 msgid "remove after this position"
2814 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
2816 msgid "remove all alternatives"
2817 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
2819 msgid "remove all new found flags"
2820 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
2822 msgid "remove before this position"
2823 msgstr "Αφαίρεσε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
2825 msgid "remove entry"
2826 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
2828 msgid "remove from parental protection"
2829 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
2831 msgid "remove new found flag"
2832 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
2834 msgid "remove this mark"
2835 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
2838 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
2843 msgid "save playlist"
2849 "%d services found!"
2851 "Το scan τελείωσε!\n"
2852 " %d services βρέθηκαν!"
2858 "Το scan τελείωσε.\n"
2859 "Δεν βρέθηκαν services"
2863 "One service found!"
2865 "Το scan τελείωσε.\n"
2866 "Ένα services βρέθηκε"
2870 "scan in progress - %d %% done!\n"
2871 "%d services found!"
2873 "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
2874 "%d services βρέθηκαν "
2882 msgid "second cable of motorized LNB"
2883 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
2886 msgstr "δευτερόλεπτα"
2889 msgstr "δευτερόλεπτα."
2892 msgstr "service pin"
2898 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
2900 msgid "show alternatives"
2901 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
2903 msgid "show event details"
2904 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
2906 msgid "show single service EPG..."
2909 msgid "show transponder info"
2912 msgid "shuffle playlist"
2921 msgid "skip backward"
2922 msgstr "skip backward"
2924 msgid "skip backward (enter time)"
2927 msgid "skip backward (self defined)"
2930 msgid "skip forward"
2931 msgstr "skip forward"
2933 msgid "skip forward (enter time)"
2936 msgid "skip forward (self defined)"
2942 msgid "start cut here"
2943 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
2945 msgid "start timeshift"
2946 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
2954 msgid "stop recording"
2955 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
2957 msgid "stop timeshift"
2958 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
2960 msgid "switch to filelist"
2961 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
2963 msgid "switch to playlist"
2964 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
2969 msgid "this recording"
2970 msgstr "Αυτή η εγράφη"
2972 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2973 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
2975 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2978 msgid "unknown service"
2979 msgstr "άγνωστο service"
2981 msgid "until restart"
2982 msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση"
2984 msgid "user defined"
2985 msgstr "user defined"
2990 msgid "view extensions..."
2991 msgstr "Δες τα extensions..."
2993 msgid "view recordings..."
2994 msgstr "Δες τις εγγραφές"
2996 msgid "wait for ci..."
2997 msgstr "wait for ci..."
3003 msgstr "Εβδομαδιαία"
3006 msgstr "Άσπρη λίστα"
3011 msgid "yes (keep feeds)"
3012 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3015 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3016 "assistance before rebooting your dreambox."
3018 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3019 "assistance before rebooting your dreambox."
3027 #~ msgid "Add files to playlist"
3028 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
3030 #~ msgid "Replace current playlist"
3031 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
3033 #~ msgid "You selected a playlist"
3034 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"