fix software update plugin to match the new IpkgComponent
[enigma2.git] / po / nl.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-11 23:16+0100\n"
11 "Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Enigma2 maakt een restart na restore"
27
28 msgid "\"?"
29 msgstr ""
30 "\" echt\n"
31 "downloaden?"
32
33 msgid "#000000"
34 msgstr "#000000"
35
36 msgid "#0064c7"
37 msgstr "#0064c7"
38
39 msgid "#33294a6b"
40 msgstr "#33294a6b"
41
42 msgid "#389416"
43 msgstr "#389416"
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr "#80000000"
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr "#bab329"
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr "#f23d21"
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr "#ffffff"
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr "#ffffffff"
59
60 #, python-format
61 msgid "%d min"
62 msgstr "%d min"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%B %Y"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB vrij)"
74
75 #, python-format
76 msgid "%s (%s)\n"
77 msgstr "%s (%s)\n"
78
79 msgid "(ZAP)"
80 msgstr "(ZAP)"
81
82 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgstr "/usr/share/enigma2 Directory"
84
85 msgid "/var directory"
86 msgstr "/var Directory"
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12V output"
98 msgstr "12V uitgang"
99
100 msgid "13 V"
101 msgstr "13 V"
102
103 msgid "16:10 Letterbox"
104 msgstr "16:10 Letterbox"
105
106 msgid "16:10 PanScan"
107 msgstr "16:10 PanScan"
108
109 msgid "16:9"
110 msgstr "16:9"
111
112 msgid "16:9 always"
113 msgstr "16:9 altijd"
114
115 msgid "18 V"
116 msgstr "18 V"
117
118 msgid "30 minutes"
119 msgstr "30 minuten"
120
121 msgid "4:3 Letterbox"
122 msgstr "4:3 Letterbox"
123
124 msgid "4:3 PanScan"
125 msgstr "4:3 PanScan"
126
127 msgid "5 minutes"
128 msgstr "5 minuten"
129
130 msgid "60 minutes"
131 msgstr "60 minuten"
132
133 msgid "<unknown>"
134 msgstr "<onbekend>"
135
136 msgid "??"
137 msgstr "??"
138
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 msgid ""
143 "A recording is currently running.\n"
144 "What do you want to do?"
145 msgstr ""
146 "Bezig met opnemen.\n"
147 "Wat wilt u doen?"
148
149 msgid ""
150 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
151 "configure the positioner."
152 msgstr ""
153 "Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B  voordat u probeert de rotor "
154 "settings te wijzigen."
155
156 msgid ""
157 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
158 "start the satfinder."
159 msgstr ""
160 "U bent aan het opnemen. Stop alstublieft de opname voor uw de satfinder "
161 "start."
162
163 msgid ""
164 "A sleep timer want's to set your\n"
165 "Dreambox to standby. Do that now?"
166 msgstr ""
167 "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
168 "In Standby mode zetten. Dat nu Doen?"
169
170 msgid ""
171 "A sleep timer want's to shut down\n"
172 "your Dreambox. Shutdown now?"
173 msgstr ""
174 "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
175 "Uitzetten. Nu uitzetten?"
176
177 msgid ""
178 "A timer failed to record!\n"
179 "Disable TV and try again?\n"
180 msgstr ""
181 "Timer opname mislukt.\n"
182 "Verander TV programma en probeer opnieuw?\n"
183
184 msgid "A/V Settings"
185 msgstr "A/V-instellingen"
186
187 msgid "AA"
188 msgstr "AA"
189
190 msgid "AB"
191 msgstr "AB"
192
193 msgid "AC3 default"
194 msgstr "AC3 default"
195
196 msgid "AGC:"
197 msgstr "AGC:"
198
199 msgid "About"
200 msgstr "Over"
201
202 msgid "About..."
203 msgstr "Over..."
204
205 msgid "Activate Picture in Picture"
206 msgstr "Activeer PIP"
207
208 msgid "Activate network settings"
209 msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen"
210
211 msgid "Add"
212 msgstr "Toevoegen"
213
214 msgid "Add a mark"
215 msgstr "Zet merktpunt"
216
217 msgid "Add files to playlist"
218 msgstr "Voeg bestanden toe aan afspeellijst"
219
220 msgid "Add timer"
221 msgstr "Timer instellen"
222
223 msgid "Add to bouquet"
224 msgstr "Boeket toevoegen"
225
226 msgid "Add to favourites"
227 msgstr "Favorieten toevoegen"
228
229 msgid "Advanced"
230 msgstr "Expert"
231
232 msgid "After event"
233 msgstr "na gebeurtenis"
234
235 msgid ""
236 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
237 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
238 msgstr ""
239 "Wanneer de start wizard klaar is,Moet u  een kanaal beveiligen. Kijk in u "
240 "dreambox gebruiks aanwijzijng hoe dat te doen ."
241
242 msgid "Album:"
243 msgstr "Album:"
244
245 msgid "All"
246 msgstr "Alles"
247
248 msgid "All..."
249 msgstr "Alles..."
250
251 msgid "Alpha"
252 msgstr "Transparantie"
253
254 msgid "Alternative radio mode"
255 msgstr "Alternative Radio Mode"
256
257 msgid "Arabic"
258 msgstr "Arabisch"
259
260 msgid "Artist:"
261 msgstr "Artist:"
262
263 msgid "Ask before shutdown:"
264 msgstr "eerst vragen om uit te zetten:"
265
266 msgid "Aspect Ratio"
267 msgstr "Aspect Ratio"
268
269 msgid "Audio"
270 msgstr "Audio"
271
272 msgid "Audio Options..."
273 msgstr "Audio Opties..."
274
275 msgid "Auto"
276 msgstr "Auto"
277
278 msgid "Automatic Scan"
279 msgstr "Automatisch zoeken"
280
281 msgid "B"
282 msgstr "B"
283
284 msgid "BA"
285 msgstr "BA"
286
287 msgid "BB"
288 msgstr "BB"
289
290 msgid "BER:"
291 msgstr "BER:"
292
293 msgid "Backup"
294 msgstr "Backup"
295
296 msgid "Backup Location"
297 msgstr "Backup Locatie"
298
299 msgid "Backup Mode"
300 msgstr "Backup Mode"
301
302 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
303 msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien."
304
305 msgid "Band"
306 msgstr "Band"
307
308 msgid "Bandwidth"
309 msgstr "Bandbreedte"
310
311 msgid "Brightness"
312 msgstr "Helderheid"
313
314 msgid "Bus: "
315 msgstr "Bus:"
316
317 msgid ""
318 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
319 "displayed."
320 msgstr ""
321 "Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar "
322 "zichtbaar"
323
324 msgid "C-Band"
325 msgstr "C-Band"
326
327 msgid "CF Drive"
328 msgstr "CF Drive"
329
330 msgid "CVBS"
331 msgstr "CVBS"
332
333 msgid "Cable"
334 msgstr "Kabel"
335
336 msgid "Cache Thumbnails"
337 msgstr "Cache Thumbnails"
338
339 msgid "Call monitoring"
340 msgstr "Bel monitor"
341
342 msgid "Cancel"
343 msgstr "Stoppen"
344
345 msgid "Capacity: "
346 msgstr "Grootte van harddisk: "
347
348 msgid "Card"
349 msgstr "Kaart"
350
351 msgid "Catalan"
352 msgstr "Catalaans"
353
354 msgid "Change bouquets in quickzap"
355 msgstr "Verander van boeket in quickzap"
356
357 msgid "Change pin code"
358 msgstr "Verander pin code"
359
360 msgid "Change service pin"
361 msgstr "Verander service pin"
362
363 msgid "Change service pins"
364 msgstr "Verander service pins"
365
366 msgid "Change setup pin"
367 msgstr "Verander setup pin"
368
369 msgid "Channel"
370 msgstr "Kanaal"
371
372 msgid "Channel Selection"
373 msgstr "Kanaal lijst"
374
375 msgid "Channel:"
376 msgstr "Kanaal:"
377
378 msgid "Channellist menu"
379 msgstr "Kanaal lijst menu"
380
381 msgid "Choose bouquet"
382 msgstr "Kies boeket"
383
384 msgid "Choose source"
385 msgstr "Bron kiezen"
386
387 msgid "Cleanup"
388 msgstr "Opruimen"
389
390 msgid "Clear before scan"
391 msgstr "Wissen, voor zoeken?"
392
393 msgid "Clear log"
394 msgstr "Log Wissen"
395
396 msgid "Code rate high"
397 msgstr "Hoge ontvangst rate"
398
399 msgid "Code rate low"
400 msgstr "Lage ontvangst rate"
401
402 msgid "Color Format"
403 msgstr "Kleur formaat"
404
405 msgid "Command order"
406 msgstr "Commando Volgorde"
407
408 msgid "Committed DiSEqC command"
409 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
410
411 msgid "Common Interface"
412 msgstr "Common Interface"
413
414 msgid "Compact Flash"
415 msgstr "Compact Flash"
416
417 msgid "Compact flash card"
418 msgstr "Compact flash kaart"
419
420 msgid "Complete"
421 msgstr "Kompleet"
422
423 msgid "Configuration Mode"
424 msgstr "Konfiguratie"
425
426 msgid "Configuring"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Conflicting timer"
430 msgstr "Timer conflict!!"
431
432 msgid "Connected to Fritz!Box!"
433 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
434
435 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
436 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
437
438 #, python-format
439 msgid ""
440 "Connection to Fritz!Box\n"
441 "failed! (%s)\n"
442 "retrying..."
443 msgstr ""
444 "Vebinden met Fritz!Box\n"
445 "mislukt! (%s)\n"
446 "probeer opnieuw..."
447
448 msgid "Contrast"
449 msgstr "Kontrast"
450
451 msgid "Create movie folder failed"
452 msgstr "Maken van movie folder is mislukt"
453
454 msgid "Creating partition failed"
455 msgstr "Maken van partitie is mislukt"
456
457 msgid "Croatian"
458 msgstr "Kroatisch"
459
460 msgid "Current version:"
461 msgstr "Actuele versie"
462
463 msgid "Customize"
464 msgstr "Aanpassen"
465
466 msgid "Cut"
467 msgstr "Knip"
468
469 msgid "Cutlist editor..."
470 msgstr "Cutlist editor..."
471
472 msgid "Czech"
473 msgstr "Tsjechisch"
474
475 msgid "DVB-S"
476 msgstr "DVB-S"
477
478 msgid "DVB-S2"
479 msgstr "DVB-S2"
480
481 msgid "Danish"
482 msgstr "Deens"
483
484 msgid "Date"
485 msgstr "Datum"
486
487 msgid "Deep Standby"
488 msgstr "Uitzetten"
489
490 msgid "Delay"
491 msgstr "Vertraging"
492
493 msgid "Delete"
494 msgstr "Verwijderen"
495
496 msgid "Delete entry"
497 msgstr "Verwijder invoer"
498
499 msgid "Delete failed!"
500 msgstr "Verwijderen mislukt."
501
502 msgid "Description"
503 msgstr "Beschrijving"
504
505 msgid "Detected HDD:"
506 msgstr "Gevonden Harddisk:"
507
508 msgid "Detected NIMs:"
509 msgstr "Gevonden Tuners:"
510
511 msgid "DiSEqC"
512 msgstr "DiSEqC"
513
514 msgid "DiSEqC A/B"
515 msgstr "DiSEqC A/B"
516
517 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
518 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
519
520 msgid "DiSEqC Mode"
521 msgstr "DiSEqC-Mode"
522
523 msgid "DiSEqC mode"
524 msgstr "DiSEqC-Mode"
525
526 msgid "DiSEqC repeats"
527 msgstr "DiSEqC herhaling"
528
529 msgid "Disable"
530 msgstr "Uit"
531
532 msgid "Disable Picture in Picture"
533 msgstr "Deactiveer PIP"
534
535 msgid "Disable Subtitles"
536 msgstr "Ondertitel Uit"
537
538 msgid "Disabled"
539 msgstr "Uitgeschakeld"
540
541 #, python-format
542 msgid ""
543 "Disconnected from\n"
544 "Fritz!Box! (%s)\n"
545 "retrying..."
546 msgstr ""
547 "Verbinding verbroken met\n"
548 "Fritz!Box! (%s)\n"
549 "probeer opnieuw..."
550
551 msgid "Dish"
552 msgstr "Schotel"
553
554 msgid ""
555 "Do you really want to REMOVE\n"
556 "the plugin \""
557 msgstr ""
558 "Wilt u werkelijk de PLUGIN\n"
559 "verwijderen \""
560
561 #, python-format
562 msgid "Do you really want to delete %s?"
563 msgstr "Wilt u echt %s wissen?"
564
565 msgid ""
566 "Do you really want to download\n"
567 "the plugin \""
568 msgstr ""
569 "Wilt u de Plugin met de\n"
570 "Naam \""
571
572 msgid ""
573 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
574 "All data on the disk will be lost!"
575 msgstr ""
576 "Wilt u echt de harddisk formateren?\n"
577 "Alle data op de harddisk gaat dan verloren!!"
578
579 msgid ""
580 "Do you want to backup now?\n"
581 "After pressing OK, please wait!"
582 msgstr ""
583 "wilt u nu een backup maken?\n"
584 "Druk op OK, en wacht een moment!"
585
586 msgid "Do you want to do a service scan?"
587 msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?"
588
589 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
590 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
591
592 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
593 msgstr "Wilt u de parental control optie aanzetten op u dreambox?"
594
595 msgid "Do you want to restore your settings?"
596 msgstr "Wilt u uw settings nu terug zetten?"
597
598 msgid "Do you want to resume this playback?"
599 msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?"
600
601 msgid ""
602 "Do you want to update your Dreambox?\n"
603 "After pressing OK, please wait!"
604 msgstr ""
605 "Wilt u de dreambox updaten?\n"
606 "Druk op OK en wacht een moment!"
607
608 msgid "Do you want to view a tutorial?"
609 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
610
611 #, python-format
612 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
613 msgstr ""
614
615 #, python-format
616 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Download Plugins"
620 msgstr "Download Plugins"
621
622 msgid "Downloadable new plugins"
623 msgstr "Downloadbare nieuwe plugins"
624
625 msgid "Downloadable plugins"
626 msgstr "Downloadbare plugins"
627
628 msgid "Downloading"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
632 msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..."
633
634 msgid "Dutch"
635 msgstr "Nederlands"
636
637 msgid "E"
638 msgstr "O"
639
640 msgid "EPG Selection"
641 msgstr "EPG Selectie"
642
643 #, python-format
644 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
645 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
646
647 msgid "East"
648 msgstr "Oost"
649
650 msgid "Edit services list"
651 msgstr "Edit services lijst"
652
653 msgid "Enable"
654 msgstr "Aan"
655
656 msgid "Enable 5V for active antenna"
657 msgstr "5V aan voor aktieve Antenne"
658
659 msgid "Enable multiple bouquets"
660 msgstr "Laat meerdere boeketten toe"
661
662 msgid "Enable parental control"
663 msgstr "Zet parental control aan"
664
665 msgid "Enabled"
666 msgstr "Ingeschakeld"
667
668 msgid "End"
669 msgstr "Einde"
670
671 msgid "EndTime"
672 msgstr "Eindtijd"
673
674 msgid "English"
675 msgstr "Engels"
676
677 msgid ""
678 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
679 "\n"
680 "If you experience any problems please contact\n"
681 "stephan@reichholf.net\n"
682 "\n"
683 "© 2006 - Stephan Reichholf"
684 msgstr ""
685 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
686 "\n"
687 "Als u problemen heeft kunt u kontakt opnemen met\n"
688 "stephan@reichholf.net\n"
689 "\n"
690 "© 2006 - Stephan Reichholf"
691
692 msgid "Enter main menu..."
693 msgstr "Ga naar hoofd menu..."
694
695 msgid "Enter the service pin"
696 msgstr "Voer de service pin in"
697
698 msgid "Error"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Eventview"
702 msgstr "Programma overzicht"
703
704 msgid "Everything is fine"
705 msgstr "Alles is ok"
706
707 msgid "Execution Progress:"
708 msgstr "Uitvoeren extern Commando"
709
710 msgid "Execution finished!!"
711 msgstr "Uitvoering gestopt!!"
712
713 msgid "Exit editor"
714 msgstr "Stop editor"
715
716 msgid "Exit the wizard"
717 msgstr "Stop de wizard"
718
719 msgid "Exit wizard"
720 msgstr "Wizard stoppen"
721
722 msgid "Extensions"
723 msgstr "Uitbreidingen"
724
725 msgid "FEC"
726 msgstr "FEC"
727
728 msgid "Fast DiSEqC"
729 msgstr "Snelle DiSEqC"
730
731 msgid "Favourites"
732 msgstr "Favorieten"
733
734 msgid "Finetune"
735 msgstr "Finetune."
736
737 msgid "Finnish"
738 msgstr "Fins"
739
740 msgid "French"
741 msgstr "Frans"
742
743 msgid "Frequency"
744 msgstr "Frequentie"
745
746 msgid "Fri"
747 msgstr "Vr"
748
749 msgid "Friday"
750 msgstr "Vrijdag"
751
752 msgid "Fritz!Box FON IP address"
753 msgstr "Fritz!Box FON IP address"
754
755 #, python-format
756 msgid "Frontprocessor version: %d"
757 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
758
759 msgid "Function not yet implemented"
760 msgstr "Nog niet ingebouwde funktie"
761
762 msgid ""
763 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
764 "Do you want to Restart the GUI now?"
765 msgstr ""
766 "De GUI heeft een restart nodig voor de nieuwe skin\n"
767 "Wilt u de GUI nu Restarten?"
768
769 msgid "Games / Plugins"
770 msgstr "Games / Plugins"
771
772 msgid "Gateway"
773 msgstr "Gateway"
774
775 msgid "Genre:"
776 msgstr "Genre:"
777
778 msgid "German"
779 msgstr "Duits"
780
781 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
782 msgstr "Wacht Aub haal plugin info op"
783
784 msgid "Goto 0"
785 msgstr "Goto 0"
786
787 msgid "Goto position"
788 msgstr "Naar positie draaien"
789
790 msgid "Guard interval mode"
791 msgstr "Guard Interval mode"
792
793 msgid "Harddisk"
794 msgstr "Harde schijf"
795
796 msgid "Harddisk setup"
797 msgstr "Harddisk setup"
798
799 msgid "Harddisk standby after"
800 msgstr "Harddisk standby na"
801
802 msgid "Hierarchy mode"
803 msgstr "Hierarchy mode"
804
805 msgid "How many minutes do you want to record?"
806 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
807
808 msgid "Hungarian"
809 msgstr "Hongaars"
810
811 msgid "IP Address"
812 msgstr "IP-Adres"
813
814 msgid "Icelandic"
815 msgstr "Iceland"
816
817 msgid ""
818 "If you see this, something is wrong with\n"
819 "your scart connection. Press OK to return."
820 msgstr ""
821 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met\n"
822 "uw scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
823
824 msgid "Image-Upgrade"
825 msgstr "Image-Upgrade"
826
827 msgid ""
828 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
829 msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n"
830
831 msgid "Increased voltage"
832 msgstr "Verhoogd Voltage"
833
834 msgid "InfoBar"
835 msgstr "InfoBar"
836
837 msgid "Infobar timeout"
838 msgstr "Infobar timeout"
839
840 msgid "Information"
841 msgstr "Informatie"
842
843 msgid "Init"
844 msgstr "Initializeren"
845
846 msgid "Initialization..."
847 msgstr "Formateren..."
848
849 msgid "Initialize"
850 msgstr "Format HDD"
851
852 msgid "Initializing Harddisk..."
853 msgstr "Formatting Harddisk..."
854
855 msgid "Input"
856 msgstr "Invoer"
857
858 msgid "Installing"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Installing Software..."
862 msgstr ""
863
864 msgid "Instant Record..."
865 msgstr "Directe Opname..."
866
867 msgid "Internal Flash"
868 msgstr "Interne Flash"
869
870 msgid "Inversion"
871 msgstr "Inversion"
872
873 msgid "Invert display"
874 msgstr "Inverteer LCD"
875
876 msgid "Italian"
877 msgstr "Italie"
878
879 msgid "Keyboard Map"
880 msgstr "Toetsenbord layout"
881
882 msgid "Keyboard Setup"
883 msgstr "Toetsenbord instelling"
884
885 msgid "Keymap"
886 msgstr "Toetsenbord layout"
887
888 msgid "LCD Setup"
889 msgstr "LCD instellingen"
890
891 msgid "LNB"
892 msgstr "LNB"
893
894 msgid "LOF"
895 msgstr "LOF"
896
897 msgid "LOF/H"
898 msgstr "LOF/H"
899
900 msgid "LOF/L"
901 msgstr "LOF/L"
902
903 msgid "Language selection"
904 msgstr "Taal Keuze"
905
906 msgid "Language..."
907 msgstr "Taal..."
908
909 msgid "Latitude"
910 msgstr "Breedtegraad"
911
912 msgid "Left"
913 msgstr "Links"
914
915 msgid "Limit east"
916 msgstr "Limiet oost"
917
918 msgid "Limit west"
919 msgstr "Limiet west"
920
921 msgid "Limits off"
922 msgstr "Limieten uit"
923
924 msgid "Limits on"
925 msgstr "Limieten aan"
926
927 msgid "List of Storage Devices"
928 msgstr "Lijst Opslag Devices"
929
930 msgid "Longitude"
931 msgstr "Lengtegraad"
932
933 msgid "MMC Card"
934 msgstr "MMC Card"
935
936 msgid "MORE"
937 msgstr "MEER"
938
939 msgid "Main menu"
940 msgstr "Hoofd menu"
941
942 msgid "Mainmenu"
943 msgstr "Hoofdmenu"
944
945 msgid "Make this mark an 'in' point"
946 msgstr "Maak dit merk teken 'in' punt"
947
948 msgid "Make this mark an 'out' point"
949 msgstr "Maak dit merk teken 'out' punt"
950
951 msgid "Make this mark just a mark"
952 msgstr "Maak tot dit teken enkel een teken"
953
954 msgid "Manual Scan"
955 msgstr "Handmatig zoeken"
956
957 msgid "Manual transponder"
958 msgstr "Handmatige transponder"
959
960 msgid "Margin after record"
961 msgstr "Marge na opnemen (minuten)"
962
963 msgid "Margin before record (minutes)"
964 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
965
966 msgid "Media player"
967 msgstr "Media Player"
968
969 msgid "MediaPlayer"
970 msgstr "MediaPlayer"
971
972 msgid "Menu"
973 msgstr "Menu"
974
975 msgid "Message"
976 msgstr "Bericht"
977
978 msgid "Mkfs failed"
979 msgstr "Mkfs mislukt"
980
981 msgid "Model: "
982 msgstr "Model:"
983
984 msgid "Modulation"
985 msgstr "Modulatie"
986
987 msgid "Modulator"
988 msgstr "Modulator"
989
990 msgid "Mon"
991 msgstr "Ma"
992
993 msgid "Mon-Fri"
994 msgstr "Maandag tot Vrijdag"
995
996 msgid "Monday"
997 msgstr "Maandag"
998
999 msgid "Mount failed"
1000 msgstr "Mount mislukt"
1001
1002 msgid "Move Picture in Picture"
1003 msgstr "Verplaats Picture in Picture"
1004
1005 msgid "Move east"
1006 msgstr "Draai naar oost"
1007
1008 msgid "Move west"
1009 msgstr "Draai naar west"
1010
1011 msgid "Movie Menu"
1012 msgstr "Film Menu"
1013
1014 msgid "Multi EPG"
1015 msgstr "Multi EPG"
1016
1017 msgid "Multiple service support"
1018 msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen"
1019
1020 msgid "Multisat"
1021 msgstr "Multisat"
1022
1023 msgid "Mute"
1024 msgstr "Mute"
1025
1026 msgid "N/A"
1027 msgstr "Niet Aanwezig"
1028
1029 msgid "NEXT"
1030 msgstr "VOLGENDE"
1031
1032 msgid "NIM "
1033 msgstr "NIM "
1034
1035 msgid "NOW"
1036 msgstr "NU"
1037
1038 msgid "NTSC"
1039 msgstr "NTSC"
1040
1041 msgid "Name"
1042 msgstr "Naam"
1043
1044 msgid "Nameserver"
1045 msgstr "Nameserver"
1046
1047 msgid "Netmask"
1048 msgstr "Netmask"
1049
1050 msgid "Network Mount"
1051 msgstr "Netwerk Mount"
1052
1053 msgid "Network Setup"
1054 msgstr "Netwerk Instellingen"
1055
1056 msgid "Network scan"
1057 msgstr "Netwerk zoeken"
1058
1059 msgid "Network setup"
1060 msgstr "Netwerk instellingen"
1061
1062 msgid "Network..."
1063 msgstr "Netwerk..."
1064
1065 msgid "New"
1066 msgstr "Nieuw"
1067
1068 msgid "New pin"
1069 msgstr "Nieuw pin"
1070
1071 msgid "New version:"
1072 msgstr "Nieuwe versie"
1073
1074 msgid "Next"
1075 msgstr "Volgende"
1076
1077 msgid "No"
1078 msgstr "Nee"
1079
1080 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1081 msgstr ""
1082 "Geen Harddisk gevonden of\n"
1083 "Harddisk is niet Geformateerd."
1084
1085 msgid "No backup needed"
1086 msgstr "Geen backup nodig"
1087
1088 msgid ""
1089 "No data on transponder!\n"
1090 "(Timeout reading PAT)"
1091 msgstr ""
1092 "Geen data op transponder!\n"
1093 "(Timeout reading PAT)"
1094
1095 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1096 msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden, Start onbegrensde opname."
1097
1098 msgid "No free tuner!"
1099 msgstr "Geen vrije tuner!"
1100
1101 msgid ""
1102 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "No positioner capable frontend found."
1106 msgstr "Geen geschikte positioner voor frontend gevonden."
1107
1108 msgid "No satellite frontend found!!"
1109 msgstr "Geen satelliet frontend gevonden!!"
1110
1111 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1112 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!"
1113
1114 msgid "No, do nothing."
1115 msgstr "Nee, doe niks"
1116
1117 msgid "No, just start my dreambox"
1118 msgstr "Nee, alleen Dreambox starten"
1119
1120 msgid "No, scan later manually"
1121 msgstr "Nee, Later zoeken."
1122
1123 msgid "None"
1124 msgstr "Geen"
1125
1126 msgid "North"
1127 msgstr "Noord"
1128
1129 msgid "Norwegian"
1130 msgstr "Noorwegen"
1131
1132 msgid ""
1133 "Nothing to scan!\n"
1134 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1135 msgstr ""
1136 "Niks Gevonden!\n"
1137 "Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft."
1138
1139 msgid "Now Playing"
1140 msgstr "Film weergave loopt"
1141
1142 msgid "OK"
1143 msgstr "OK"
1144
1145 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1146 msgstr "OK, loods me door het upgrade process"
1147
1148 msgid "OSD Settings"
1149 msgstr "OSD-instellingen"
1150
1151 msgid "Off"
1152 msgstr "Uit"
1153
1154 msgid "On"
1155 msgstr "Aan"
1156
1157 msgid "One"
1158 msgstr "Een"
1159
1160 msgid "Online-Upgrade"
1161 msgstr "Online-Upgrade"
1162
1163 msgid "Other..."
1164 msgstr "Anders..."
1165
1166 msgid "PAL"
1167 msgstr "PAL"
1168
1169 msgid "PIDs"
1170 msgstr "PIDs"
1171
1172 msgid "Package list update"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Packet management"
1176 msgstr "Pakket beheer"
1177
1178 msgid "Page"
1179 msgstr "Page"
1180
1181 msgid "Parental control"
1182 msgstr "Parental control"
1183
1184 msgid "Parental control services Editor"
1185 msgstr "Parental controle services Editor"
1186
1187 msgid "Parental control setup"
1188 msgstr "Parental control setup"
1189
1190 msgid "Parental control type"
1191 msgstr "Parental controle type"
1192
1193 msgid "PiPSetup"
1194 msgstr "PiP Instellingen"
1195
1196 msgid "Pin code needed"
1197 msgstr "Pin code is nodig"
1198
1199 msgid "Play recorded movies..."
1200 msgstr "Opgenomen film afspelen..."
1201
1202 msgid "Please choose an extension..."
1203 msgstr "Kies een extensie aub..."
1204
1205 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1206 msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket"
1207
1208 msgid "Please enter a name for the new marker"
1209 msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker"
1210
1211 msgid "Please enter the correct pin code"
1212 msgstr "Gelieve juiste pin code in voeren"
1213
1214 msgid "Please enter the old pin code"
1215 msgstr "oude pin code invoeren aub"
1216
1217 msgid "Please press OK!"
1218 msgstr "Druk op OK! aub"
1219
1220 msgid "Please select a subservice to record..."
1221 msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..."
1222
1223 msgid "Please select a subservice..."
1224 msgstr "selecteer een subservice aub..."
1225
1226 msgid "Please select keyword to filter..."
1227 msgstr "Selecteer keyword voor filtering..."
1228
1229 msgid "Please set up tuner B"
1230 msgstr "instellingen voor Tuner B."
1231
1232 msgid ""
1233 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1234 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1235 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1236 msgstr ""
1237 "Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen  PiP window.\n"
1238 "Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n"
1239 "Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen."
1240
1241 msgid "Please wait... Loading list..."
1242 msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
1243
1244 msgid "Plugin browser"
1245 msgstr "Plugin Browser"
1246
1247 msgid "Polarity"
1248 msgstr "Polariteit"
1249
1250 msgid "Polarization"
1251 msgstr "Polarisatie"
1252
1253 msgid "Port A"
1254 msgstr "Port A"
1255
1256 msgid "Port B"
1257 msgstr "Port B"
1258
1259 msgid "Port C"
1260 msgstr "Port C"
1261
1262 msgid "Port D"
1263 msgstr "Port D"
1264
1265 msgid "Positioner"
1266 msgstr "Rotor"
1267
1268 msgid "Positioner fine movement"
1269 msgstr "fijn afstelling Positioner"
1270
1271 msgid "Positioner movement"
1272 msgstr "Rotor beweging"
1273
1274 msgid "Positioner setup"
1275 msgstr "Positioner setup"
1276
1277 msgid "Positioner storage"
1278 msgstr "Rotor positie opslag"
1279
1280 msgid "Predefined transponder"
1281 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1282
1283 msgid "Preparing... Please wait"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Press OK to activate the settings."
1287 msgstr "Druk OK om settings te activeren"
1288
1289 msgid "Press OK to scan"
1290 msgstr "Druk OK om te Zoeken."
1291
1292 msgid "Press OK to start the scan"
1293 msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten."
1294
1295 msgid "Prev"
1296 msgstr "Vorige"
1297
1298 msgid "Protect services"
1299 msgstr "Beveilig Kanalen"
1300
1301 msgid "Protect setup"
1302 msgstr "Beveilig setup"
1303
1304 msgid "Provider"
1305 msgstr "Provider"
1306
1307 msgid "Providers"
1308 msgstr "Providers"
1309
1310 msgid "Quick"
1311 msgstr "Snel"
1312
1313 msgid "Quickzap"
1314 msgstr "Snelzappen"
1315
1316 msgid "RC Menu"
1317 msgstr "Afstands bediening menu"
1318
1319 msgid "RF output"
1320 msgstr "RF instellingen"
1321
1322 msgid "RGB"
1323 msgstr "RGB"
1324
1325 msgid "RSS Feed URI"
1326 msgstr "RSS Feed URI"
1327
1328 msgid "Ram Disk"
1329 msgstr "Ram Disk"
1330
1331 msgid "Really close without saving settings?"
1332 msgstr "Wilt u echt stoppen zonder saven?"
1333
1334 msgid "Really delete done timers?"
1335 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen"
1336
1337 msgid "Really delete this timer?"
1338 msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?"
1339
1340 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1341 msgstr "Subservices snelzappen verlaten?"
1342
1343 msgid "Reception Settings"
1344 msgstr "Ontvangst Settings"
1345
1346 msgid "Record"
1347 msgstr "Opnemen"
1348
1349 msgid "Recorded files..."
1350 msgstr "Opgenomen files..."
1351
1352 msgid "Recording"
1353 msgstr "Opnemen"
1354
1355 msgid "Recordings always have priority"
1356 msgstr "Opnamen hebben altijd voorang"
1357
1358 msgid "Reenter new pin"
1359 msgstr "Voer nieuwe pin in"
1360
1361 msgid "Remove Plugins"
1362 msgstr "Verwijder Plugins"
1363
1364 msgid "Remove a mark"
1365 msgstr "Verwijder een merkpunt"
1366
1367 msgid "Remove plugins"
1368 msgstr "Verwijder plugins"
1369
1370 msgid "Repeat"
1371 msgstr "Herhaling"
1372
1373 msgid "Repeat Type"
1374 msgstr "Herhaal Type"
1375
1376 msgid "Replace current playlist"
1377 msgstr "Vervang huidige afspeellijst"
1378
1379 msgid "Reset"
1380 msgstr "Reset"
1381
1382 msgid "Restart"
1383 msgstr "Herstart"
1384
1385 msgid "Restart GUI now?"
1386 msgstr "Restart GUI nu?"
1387
1388 msgid "Restore"
1389 msgstr "Restore"
1390
1391 msgid ""
1392 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1393 "settings now."
1394 msgstr ""
1395 "Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette "
1396 "settings te activeren."
1397
1398 msgid "Right"
1399 msgstr "Rechts"
1400
1401 msgid "Running"
1402 msgstr "Running"
1403
1404 msgid "S-Video"
1405 msgstr "S-Video"
1406
1407 msgid "SNR:"
1408 msgstr "SNR:"
1409
1410 msgid "Sat"
1411 msgstr "Za"
1412
1413 msgid "Sat / Dish Setup"
1414 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1415
1416 msgid "Satellite"
1417 msgstr "Satelliet"
1418
1419 msgid "Satellites"
1420 msgstr "Satellieten"
1421
1422 msgid "Satfinder"
1423 msgstr "Satfinder"
1424
1425 msgid "Saturday"
1426 msgstr "Zaterdag"
1427
1428 msgid "Scaling Mode"
1429 msgstr "Schaal Mode"
1430
1431 msgid "Scan NIM"
1432 msgstr "Zoek NIM"
1433
1434 msgid "Search east"
1435 msgstr "Zoek oost"
1436
1437 msgid "Search west"
1438 msgstr "Zoek west"
1439
1440 msgid "Seek"
1441 msgstr "Zoeken"
1442
1443 msgid "Select HDD"
1444 msgstr "Kies Harddisk"
1445
1446 msgid "Select a movie"
1447 msgstr "Kies een film"
1448
1449 msgid "Select audio mode"
1450 msgstr "Kies audio modus"
1451
1452 msgid "Select audio track"
1453 msgstr "Kies audio spoor"
1454
1455 msgid "Select channel to record from"
1456 msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
1457
1458 msgid "Sequence repeat"
1459 msgstr "Herhaal Sequence"
1460
1461 msgid "Service"
1462 msgstr "Streaminfo"
1463
1464 msgid "Service Scan"
1465 msgstr "Kanaal zoeken"
1466
1467 msgid "Service Searching"
1468 msgstr "Kanaal Zoeken"
1469
1470 msgid "Service has been added to the favourites."
1471 msgstr "Service is toegevoegd aan favorieten."
1472
1473 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1474 msgstr "Service is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
1475
1476 msgid ""
1477 "Service invalid!\n"
1478 "(Timeout reading PMT)"
1479 msgstr ""
1480 "Service ongeldig!\n"
1481 "(Timeout reading PMT)"
1482
1483 msgid ""
1484 "Service not found!\n"
1485 "(SID not found in PAT)"
1486 msgstr ""
1487 "Service niet gevonden!\n"
1488 "(SID not found in PAT)"
1489
1490 msgid "Service scan"
1491 msgstr "Kanaal zoeken"
1492
1493 msgid "Service scan type needed"
1494 msgstr "Kanaal zoek type"
1495
1496 msgid "Serviceinfo"
1497 msgstr "Service informatie"
1498
1499 msgid "Services"
1500 msgstr "Kanalen"
1501
1502 msgid "Set limits"
1503 msgstr "Zet Limieten"
1504
1505 msgid "Settings"
1506 msgstr "Settings"
1507
1508 msgid "Setup"
1509 msgstr "Instellingen"
1510
1511 msgid "Show infobar on channel change"
1512 msgstr "Laat infobar zien bij zappen naar ander kanaal"
1513
1514 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1515 msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit"
1516
1517 msgid "Show positioner movement"
1518 msgstr "Laat rotor beweging zien"
1519
1520 msgid "Show services beginning with"
1521 msgstr "Laat kanalen zien die beginnen met"
1522
1523 msgid "Show the radio player..."
1524 msgstr "Radio weergave mode..."
1525
1526 msgid "Show the tv player..."
1527 msgstr "Tv weergave mode..."
1528
1529 msgid "Shutdown Dreambox after"
1530 msgstr "Zet Dreambox uit na"
1531
1532 msgid "Similar"
1533 msgstr "Gelijkaardig"
1534
1535 msgid "Similar broadcasts:"
1536 msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:"
1537
1538 msgid "Single"
1539 msgstr "Enkel"
1540
1541 msgid "Single EPG"
1542 msgstr "Simple EPG"
1543
1544 msgid "Single satellite"
1545 msgstr "Een satelliet"
1546
1547 msgid "Single transponder"
1548 msgstr "Een transponder"
1549
1550 msgid "Sleep Timer"
1551 msgstr "Sleep Timer"
1552
1553 msgid "Sleep timer action:"
1554 msgstr "Sleep timer actie:"
1555
1556 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1557 msgstr "Slideshow Interval (sec.)"
1558
1559 msgid "Slot "
1560 msgstr "Slot "
1561
1562 msgid "Socket "
1563 msgstr "Socket "
1564
1565 msgid "Some plugins are not available:\n"
1566 msgstr "Sommige plugins zijn niet aanwezig:\n"
1567
1568 msgid "Somewhere else"
1569 msgstr "Ergens anders"
1570
1571 msgid ""
1572 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1573 "\n"
1574 "Please choose an other one."
1575 msgstr ""
1576 "Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n"
1577 "\n"
1578 "Kies een ander Aub..."
1579
1580 msgid "Sound"
1581 msgstr "Geluid"
1582
1583 msgid "Soundcarrier"
1584 msgstr "Geluids kanaal"
1585
1586 msgid "South"
1587 msgstr "Zuid"
1588
1589 msgid "Spanish"
1590 msgstr "Spaans"
1591
1592 msgid "Standby"
1593 msgstr "Standby"
1594
1595 msgid "Standby / Restart"
1596 msgstr "Standby / Restart"
1597
1598 msgid "Start"
1599 msgstr "Start"
1600
1601 msgid "Start recording?"
1602 msgstr "Start opnemen?"
1603
1604 msgid "StartTime"
1605 msgstr "Startijd"
1606
1607 msgid "Startwizard"
1608 msgstr "Startwizard"
1609
1610 msgid "Step "
1611 msgstr "Stap "
1612
1613 msgid "Step east"
1614 msgstr "Stap naar oost"
1615
1616 msgid "Step west"
1617 msgstr "Stap naar west"
1618
1619 msgid "Stereo"
1620 msgstr "Stereo"
1621
1622 msgid "Stop"
1623 msgstr "Stop"
1624
1625 msgid "Stop Timeshift?"
1626 msgstr "Timeshift Stoppen?"
1627
1628 msgid "Stop playing this movie?"
1629 msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?"
1630
1631 msgid "Store position"
1632 msgstr "Sla positie op"
1633
1634 msgid "Stored position"
1635 msgstr "Opgeslagen positie"
1636
1637 msgid "Subservice list..."
1638 msgstr "Subservice lijst..."
1639
1640 msgid "Subservices"
1641 msgstr "Subservices"
1642
1643 msgid "Subtitle selection"
1644 msgstr "Ondertitel selectie"
1645
1646 msgid "Subtitles"
1647 msgstr "Ondertitels"
1648
1649 msgid "Sun"
1650 msgstr "Zo"
1651
1652 msgid "Sunday"
1653 msgstr "Zondag"
1654
1655 msgid "Swap Services"
1656 msgstr "Swap Services"
1657
1658 msgid "Swedish"
1659 msgstr "Zweeds"
1660
1661 msgid "Switch to next subservice"
1662 msgstr "Ga naar volgende subservice"
1663
1664 msgid "Switch to previous subservice"
1665 msgstr "Ga naar vorige subservice"
1666
1667 msgid "Symbol Rate"
1668 msgstr "Symbolrate"
1669
1670 msgid "System"
1671 msgstr "Systeem"
1672
1673 msgid "TV System"
1674 msgstr "Tv Systeem"
1675
1676 msgid "Terrestrial"
1677 msgstr "Terrestrial"
1678
1679 msgid "Terrestrial provider"
1680 msgstr "Regio"
1681
1682 msgid "Test mode"
1683 msgstr "Test mode"
1684
1685 msgid "Test-Messagebox?"
1686 msgstr "Test-Messagebox?"
1687
1688 msgid ""
1689 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1690 "Please press OK to start using you Dreambox."
1691 msgstr ""
1692 "De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n"
1693 "Druk OK om de wizard te verlaten."
1694
1695 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1696 msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere  backup locatie AUB."
1697
1698 msgid "The pin code has been changed successfully."
1699 msgstr "De pin code is met succes veranderd."
1700
1701 msgid "The pin code you entered is wrong."
1702 msgstr "De ingevoerde pincode is fout."
1703
1704 msgid "The pin codes you entered are different."
1705 msgstr "De pincodes zijn verschillend."
1706
1707 msgid "The sleep timer has been activated."
1708 msgstr "De sleep timer is geactiveerd."
1709
1710 msgid ""
1711 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1712 msgstr ""
1713 "De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?"
1714
1715 msgid "The wizard is finished now."
1716 msgstr "De wizard is nu klaar."
1717
1718 msgid "This is step number 2."
1719 msgstr "Dit is stap nummer 2."
1720
1721 msgid "This is unsupported at the moment."
1722 msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment."
1723
1724 msgid "Three"
1725 msgstr "Drie"
1726
1727 msgid "Threshold"
1728 msgstr "Drempel"
1729
1730 msgid "Thu"
1731 msgstr "Do"
1732
1733 msgid "Thursday"
1734 msgstr "Donderdag"
1735
1736 msgid "Time"
1737 msgstr "Tijd"
1738
1739 msgid "Time/Date Input"
1740 msgstr "Tijd/Datum Invoer"
1741
1742 msgid "Timer"
1743 msgstr "Timer"
1744
1745 msgid "Timer Edit"
1746 msgstr "Timer gestuurde opname"
1747
1748 msgid "Timer Editor"
1749 msgstr "Timer Editor"
1750
1751 msgid "Timer Type"
1752 msgstr "Timer-Type"
1753
1754 msgid "Timer entry"
1755 msgstr "Timer invoer"
1756
1757 msgid "Timer log"
1758 msgstr "Timer Log"
1759
1760 msgid "Timer sanity error"
1761 msgstr "Timer sanity error"
1762
1763 msgid "Timer selection"
1764 msgstr "Timer selectie"
1765
1766 msgid "Timer status:"
1767 msgstr "Timer status:"
1768
1769 msgid "Timeshift"
1770 msgstr "Timeshift"
1771
1772 msgid "Timeshift not possible!"
1773 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
1774
1775 msgid "Timezone"
1776 msgstr "Tijdzone"
1777
1778 msgid "Title:"
1779 msgstr "Titel:"
1780
1781 msgid "Today"
1782 msgstr "Vandaag"
1783
1784 msgid "Tone mode"
1785 msgstr "Tone Mode"
1786
1787 msgid "Toneburst"
1788 msgstr "Toneburst"
1789
1790 msgid "Toneburst A/B"
1791 msgstr "Toneburst A/B"
1792
1793 msgid "Transmission mode"
1794 msgstr "Overdragings type"
1795
1796 msgid "Transponder"
1797 msgstr "Transponder"
1798
1799 msgid "Tries left:"
1800 msgstr "Probeer links:"
1801
1802 msgid "Tue"
1803 msgstr "Di"
1804
1805 msgid "Tuesday"
1806 msgstr "Dinsdag"
1807
1808 msgid "Tune"
1809 msgstr "Tune"
1810
1811 msgid "Tune failed!"
1812 msgstr "Afstemmen mislukt!"
1813
1814 msgid "Tuner"
1815 msgstr "Tuner"
1816
1817 msgid "Tuner Slot"
1818 msgstr "Tuner Slot"
1819
1820 msgid "Tuner configuration"
1821 msgstr "Tuner Konfiguratie"
1822
1823 msgid "Tuner status"
1824 msgstr "Tuner status"
1825
1826 msgid "Turkish"
1827 msgstr "Turks"
1828
1829 msgid "Two"
1830 msgstr "Twee"
1831
1832 msgid "Type of scan"
1833 msgstr "Type voor zoeken"
1834
1835 msgid "USALS"
1836 msgstr "USALS"
1837
1838 msgid "USB"
1839 msgstr "USB"
1840
1841 msgid "USB Stick"
1842 msgstr "USB Stick"
1843
1844 msgid ""
1845 "Unable to initialize harddisk.\n"
1846 "Please refer to the user manual.\n"
1847 "Error: "
1848 msgstr ""
1849 "Kan Harddisk niet formateren.\n"
1850 "Lees handboek na AUB.\n"
1851 "Fout: "
1852
1853 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1854 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1855
1856 msgid "Universal LNB"
1857 msgstr "Universeel LNB"
1858
1859 msgid "Unmount failed"
1860 msgstr "Unmount mislukt"
1861
1862 msgid "Updates your receiver's software"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1866 msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:"
1867
1868 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1869 msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren."
1870
1871 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1872 msgstr "Upgrade is klaar. Wilt u nu uw Dreambox rebooten?"
1873
1874 msgid "Upgrading"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Use DHCP"
1881 msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
1882
1883 msgid "Use power measurement"
1884 msgstr "Meet Stroomopname"
1885
1886 msgid ""
1887 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1888 "\n"
1889 "Please set up tuner A"
1890 msgstr ""
1891 "U kunt met linker en rechter toets een optie veranderen .\n"
1892 "\n"
1893 "Setup voor tuner A"
1894
1895 msgid ""
1896 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1897 "press OK."
1898 msgstr ""
1899 "U kunt met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie "
1900 "uitkiezen. En  daarna op OK drukken."
1901
1902 msgid "Use usals for this sat"
1903 msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
1904
1905 msgid "Use wizard to set up basic features"
1906 msgstr "Gebruik wizard voor basic instellingen"
1907
1908 msgid "User defined"
1909 msgstr "Gebruikers mode"
1910
1911 msgid "VCR Switch"
1912 msgstr "VCR Switch"
1913
1914 msgid "VCR scart"
1915 msgstr "VCR scart"
1916
1917 msgid "View teletext..."
1918 msgstr "Laat teletext zien..."
1919
1920 msgid "Voltage mode"
1921 msgstr "Spannings mode"
1922
1923 msgid "Volume"
1924 msgstr "Geluids sterkte"
1925
1926 msgid "W"
1927 msgstr "W"
1928
1929 msgid "WSS on 4:3"
1930 msgstr "WSS bij 4:3"
1931
1932 msgid "Wed"
1933 msgstr "Wo"
1934
1935 msgid "Wednesday"
1936 msgstr "Woensdag"
1937
1938 msgid "Weekday"
1939 msgstr "Weekdag"
1940
1941 msgid ""
1942 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1943 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1944 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1945 msgstr ""
1946 "Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het "
1947 "upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u "
1948 "huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden."
1949
1950 msgid ""
1951 "Welcome.\n"
1952 "\n"
1953 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1954 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1955 msgstr ""
1956 "Welkom.\n"
1957 "\n"
1958 "De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n"
1959 "Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te "
1960 "gaan."
1961
1962 msgid "West"
1963 msgstr "West"
1964
1965 msgid "What do you want to scan?"
1966 msgstr "Wilt u nu zoeken?"
1967
1968 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1969 msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?"
1970
1971 msgid "YPbPr"
1972 msgstr "YPbPr"
1973
1974 msgid "Year:"
1975 msgstr "Jaar:"
1976
1977 msgid "Yes"
1978 msgstr "Ja"
1979
1980 msgid "Yes, backup my settings!"
1981 msgstr "Ja, backup mijn settings!"
1982
1983 msgid "Yes, do a manual scan now"
1984 msgstr "Ja, doe nu een handmatige scan"
1985
1986 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1987 msgstr "Ja, doe nu een automatische scan"
1988
1989 msgid "Yes, do another manual scan now"
1990 msgstr "Ja, doe nog een handmatige scan"
1991
1992 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1993 msgstr "JA, Nu afsluiten."
1994
1995 msgid "Yes, restore the settings now"
1996 msgstr "Ja, restore de settings nu"
1997
1998 msgid "Yes, view the tutorial"
1999 msgstr "Ja, laat de tutorial zien"
2000
2001 msgid "You cannot delete this!"
2002 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
2003
2004 msgid ""
2005 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2006 "harddisk is not an option for you."
2007 msgstr ""
2008 "U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk "
2009 "is niet mogelijk voor u."
2010
2011 msgid ""
2012 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2013 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2014 "to the harddisk!\n"
2015 "Please press OK to start the backup now."
2016 msgstr ""
2017 "U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in "
2018 "het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom  is "
2019 "het beter te backuppen naar u harddisk!\n"
2020 "Druk op OK aub backuppen te starten."
2021
2022 msgid ""
2023 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2024 "Please press OK to start the backup now."
2025 msgstr ""
2026 "U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk "
2027 "backuppen!\n"
2028 "Druk op OK om de backup te starten."
2029
2030 msgid ""
2031 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2032 "backup now."
2033 msgstr ""
2034 "U heeft gekozen om  te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub om het "
2035 "backuppen te starten."
2036
2037 msgid "You have to wait for"
2038 msgstr "Wacht op"
2039
2040 msgid ""
2041 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2042 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2043 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2044 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2045 "your settings."
2046 msgstr ""
2047 "U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt "
2048 "hebben, dan kunt u naar  Website http://www.dm7025.de.\n"
2049 "De dreambox word nu uitgezet. Nadat u de update hebt uitgevoerd zoals op de "
2050 "website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de settings "
2051 "terug wilt zetten."
2052
2053 msgid ""
2054 "You need to define some keywords first!\n"
2055 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2056 "Do you want to define keywords now?"
2057 msgstr ""
2058 "Definieer eerst wat keywoorden !\n"
2059 "Druk op Menu-key om keywoorden te definieeren.\n"
2060 "Wilt u nu keywoorden definieëren?"
2061
2062 msgid ""
2063 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2064 "\n"
2065 "Do you want to set the pin now?"
2066 msgstr ""
2067 "Voer nu pin code in, en daarna verbergen voor u kinderen.\n"
2068 "\n"
2069 "wilt u nu een pin instellen?"
2070
2071 msgid "You selected a playlist"
2072 msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen"
2073
2074 msgid ""
2075 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2076 "process."
2077 msgstr ""
2078 "U backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het  upgrade "
2079 "process werkt."
2080
2081 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2082 msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..."
2083
2084 msgid ""
2085 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2086 "try again."
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid ""
2090 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2091 "Press OK to start upgrade."
2092 msgstr ""
2093 "De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n"
2094 "Druk op OK, om de Upgrade te starten."
2095
2096 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2097 msgstr "Zap terug naar service voor rotor setup?"
2098
2099 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2100 msgstr "Zap terug naar service voor satfinder?"
2101
2102 msgid "[alternative edit]"
2103 msgstr "[alternatieve edit]"
2104
2105 msgid "[bouquet edit]"
2106 msgstr "[Boeket editor]"
2107
2108 msgid "[favourite edit]"
2109 msgstr "[Favoriet editor]"
2110
2111 msgid "[move mode]"
2112 msgstr "[Verplaats modus]"
2113
2114 msgid "abort alternatives edit"
2115 msgstr "alternatieven edit afbreken"
2116
2117 msgid "abort bouquet edit"
2118 msgstr "Boeket edit stoppen"
2119
2120 msgid "abort favourites edit"
2121 msgstr "Favoriet edit stoppen"
2122
2123 msgid "about to start"
2124 msgstr "Start direct"
2125
2126 msgid "add alternatives"
2127 msgstr "alternatieven toevoegen"
2128
2129 msgid "add bouquet"
2130 msgstr "Boeket toevoegen..."
2131
2132 msgid "add directory to playlist"
2133 msgstr "Voeg directory toe aan playlist"
2134
2135 msgid "add file to playlist"
2136 msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst"
2137
2138 msgid "add marker"
2139 msgstr "Marker invoegen"
2140
2141 msgid "add recording (enter recording duration)"
2142 msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)"
2143
2144 msgid "add recording (indefinitely)"
2145 msgstr "Voeg opname toe (direct)"
2146
2147 msgid "add recording (stop after current event)"
2148 msgstr "Voeg opname toe (stop na huidige opname)"
2149
2150 msgid "add service to bouquet"
2151 msgstr "Toevoegen aan boeket"
2152
2153 msgid "add service to favourites"
2154 msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
2155
2156 msgid "add to parental protection"
2157 msgstr "voeg toe aan parental beveiliging"
2158
2159 msgid "advanced"
2160 msgstr "Geavanceerd"
2161
2162 msgid ""
2163 "are you sure you want to restore\n"
2164 "following backup:\n"
2165 msgstr ""
2166 "weet u zeker dat u deze backup wilt\n"
2167 "terug zetten:\n"
2168
2169 msgid "back"
2170 msgstr "Terug"
2171
2172 msgid "better"
2173 msgstr "beter"
2174
2175 msgid "blacklist"
2176 msgstr "Zwarte lijst"
2177
2178 msgid "by Exif"
2179 msgstr "bij Exif"
2180
2181 msgid "change recording (duration)"
2182 msgstr "Verander opname (Tijdsduur)"
2183
2184 msgid "circular left"
2185 msgstr "circular links"
2186
2187 msgid "circular right"
2188 msgstr "circular rechts"
2189
2190 msgid "clear playlist"
2191 msgstr "Maak afspeellijst leeg"
2192
2193 msgid "complex"
2194 msgstr "complex"
2195
2196 msgid "config menu"
2197 msgstr "Configuratie menu"
2198
2199 msgid "continue"
2200 msgstr "Ga Verder"
2201
2202 msgid "copy to bouquets"
2203 msgstr "kopieer naar boeketten"
2204
2205 msgid "daily"
2206 msgstr "Dagelijks"
2207
2208 msgid "delete"
2209 msgstr "Verwijder"
2210
2211 msgid "delete cut"
2212 msgstr "verwijder cut"
2213
2214 msgid "delete..."
2215 msgstr "Verwijderen..."
2216
2217 msgid "disable"
2218 msgstr "zet uit"
2219
2220 msgid "disable move mode"
2221 msgstr "Verplaats modus uitzetten"
2222
2223 msgid "do not change"
2224 msgstr "niet veranderen"
2225
2226 msgid "do nothing"
2227 msgstr "doe niks"
2228
2229 msgid "don't record"
2230 msgstr "niet opnemen"
2231
2232 msgid "done!"
2233 msgstr "Klaar!"
2234
2235 msgid "edit alternatives"
2236 msgstr "edit alternatieven"
2237
2238 msgid "empty/unknown"
2239 msgstr "leeg/onbekend"
2240
2241 msgid "enable"
2242 msgstr "zet aan"
2243
2244 msgid "enable bouquet edit"
2245 msgstr "Boeket edit aanzetten"
2246
2247 msgid "enable favourite edit"
2248 msgstr "Favorieten edit aanzetten"
2249
2250 msgid "enable move mode"
2251 msgstr "Verplaats modus aanzetten"
2252
2253 msgid "end alternatives edit"
2254 msgstr "stop alternatieven edit"
2255
2256 msgid "end bouquet edit"
2257 msgstr "Boeket edit stoppen"
2258
2259 msgid "end cut here"
2260 msgstr "stop cut hier"
2261
2262 msgid "end favourites edit"
2263 msgstr "stop favorieten edit "
2264
2265 msgid "equal to Socket A"
2266 msgstr "Gelijk aan Socket A"
2267
2268 msgid "free diskspace"
2269 msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:"
2270
2271 msgid "full /etc directory"
2272 msgstr "komplete /etc directory"
2273
2274 msgid "go to deep standby"
2275 msgstr "Box Uitzetten"
2276
2277 msgid "hear radio..."
2278 msgstr "Luister naar radio..."
2279
2280 msgid "help..."
2281 msgstr "help..."
2282
2283 msgid "hide player"
2284 msgstr "verberg speler"
2285
2286 msgid "horizontal"
2287 msgstr "horizontaal"
2288
2289 msgid "hour"
2290 msgstr "uur"
2291
2292 msgid "hours"
2293 msgstr "uren"
2294
2295 #, python-format
2296 msgid ""
2297 "incoming call!\n"
2298 "%s calls on %s!"
2299 msgstr ""
2300 "inkomend gesprek!\n"
2301 "%s gesprek met %s!"
2302
2303 msgid "init module"
2304 msgstr "Ci-Module initializeren"
2305
2306 msgid "insert mark here"
2307 msgstr "hier merkteken invoegen"
2308
2309 msgid "leave movie player..."
2310 msgstr "Afspelen stoppen..."
2311
2312 msgid "left"
2313 msgstr "links"
2314
2315 msgid "list"
2316 msgstr "lijst"
2317
2318 msgid "locked"
2319 msgstr "op slot"
2320
2321 msgid "loopthrough to socket A"
2322 msgstr "Doorgelust naar socket A"
2323
2324 msgid "manual"
2325 msgstr "Handmatig"
2326
2327 msgid "mins"
2328 msgstr "min"
2329
2330 msgid "minute"
2331 msgstr "minuut"
2332
2333 msgid "minutes"
2334 msgstr "minuten"
2335
2336 msgid "minutes and"
2337 msgstr "minuten en"
2338
2339 msgid "multinorm"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "never"
2343 msgstr "nooit"
2344
2345 msgid "next channel"
2346 msgstr "Volgende Kanaal"
2347
2348 msgid "next channel in history"
2349 msgstr "zet volgend kanaal in historie"
2350
2351 msgid "no"
2352 msgstr "nee"
2353
2354 msgid "no HDD found"
2355 msgstr "Geen Harddisk gevonden"
2356
2357 msgid "no Picture found"
2358 msgstr "geen Picture gevonden"
2359
2360 msgid "no module found"
2361 msgstr "Geen Ci-Modul gevonden"
2362
2363 msgid "no standby"
2364 msgstr "geen standby"
2365
2366 msgid "no timeout"
2367 msgstr "geen timeout"
2368
2369 msgid "none"
2370 msgstr "geen"
2371
2372 msgid "not locked"
2373 msgstr "niet op slot"
2374
2375 msgid "nothing connected"
2376 msgstr "niks aangesloten"
2377
2378 msgid "off"
2379 msgstr "uit"
2380
2381 msgid "on"
2382 msgstr "aan"
2383
2384 msgid "once"
2385 msgstr "Eenmalig"
2386
2387 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2388 msgstr "alleen /etc/enigma2 directory"
2389
2390 msgid "open servicelist"
2391 msgstr "open kanaal lijst"
2392
2393 msgid "open servicelist(down)"
2394 msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)"
2395
2396 msgid "open servicelist(up)"
2397 msgstr "open kanaal lijst(naar boven)"
2398
2399 msgid "pass"
2400 msgstr "Passage"
2401
2402 msgid "pause"
2403 msgstr "Pause"
2404
2405 msgid "please press OK when ready"
2406 msgstr "Waneer klaar druk O.K aub."
2407
2408 msgid "please wait, loading picture..."
2409 msgstr "moment, loading picture..."
2410
2411 msgid "previous channel"
2412 msgstr "Vorig Kanaal"
2413
2414 msgid "previous channel in history"
2415 msgstr "zet vorig kanaal in historie"
2416
2417 msgid "record"
2418 msgstr "opnemen"
2419
2420 msgid "recording..."
2421 msgstr "opnemen..."
2422
2423 msgid "remove after this position"
2424 msgstr "verwijder na deze positie"
2425
2426 msgid "remove all alternatives"
2427 msgstr "verwijder alle alternatieven"
2428
2429 msgid "remove all new found flags"
2430 msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags"
2431
2432 msgid "remove before this position"
2433 msgstr "verwijder voor deze positie"
2434
2435 msgid "remove entry"
2436 msgstr "Invoer verwijderen"
2437
2438 msgid "remove from parental protection"
2439 msgstr "Verwijder van parental beveilging"
2440
2441 msgid "remove new found flag"
2442 msgstr "verwijder nieuw gevonden flag"
2443
2444 msgid "remove this mark"
2445 msgstr "verwijder dit merkteken"
2446
2447 msgid "repeated"
2448 msgstr "Herhalen"
2449
2450 msgid "right"
2451 msgstr "rechts"
2452
2453 #, python-format
2454 msgid ""
2455 "scan done!\n"
2456 "%d services found!"
2457 msgstr ""
2458 "Klaar met Zoeken.\n"
2459 "%d Kanalen gevonden."
2460
2461 msgid ""
2462 "scan done!\n"
2463 "No service found!"
2464 msgstr ""
2465 "Klaar met Zoeken.\n"
2466 "geen kanalen gevonden."
2467
2468 msgid ""
2469 "scan done!\n"
2470 "One service found!"
2471 msgstr ""
2472 "Zoeken gestopt.\n"
2473 "Een Kanaal gevonden."
2474
2475 #, python-format
2476 msgid ""
2477 "scan in progress - %d %% done!\n"
2478 "%d services found!"
2479 msgstr ""
2480 "Zoeken loopt - %d %% klaar!\n"
2481 "%d Kanalen gevonden!"
2482
2483 msgid "scan state"
2484 msgstr "Status"
2485
2486 msgid "second"
2487 msgstr "seconde"
2488
2489 msgid "second cable of motorized LNB"
2490 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2491
2492 msgid "seconds"
2493 msgstr "seconden"
2494
2495 msgid "seconds."
2496 msgstr "seconden."
2497
2498 msgid "select Slot"
2499 msgstr "kies Slot"
2500
2501 msgid "service pin"
2502 msgstr "service pin"
2503
2504 msgid "setup pin"
2505 msgstr "setup pin"
2506
2507 msgid "show EPG..."
2508 msgstr "laat EPG zien..."
2509
2510 msgid "show alternatives"
2511 msgstr "laat alternatieven zien"
2512
2513 msgid "show event details"
2514 msgstr "laat EPG details zien"
2515
2516 msgid "shutdown"
2517 msgstr "uitzetten"
2518
2519 msgid "simple"
2520 msgstr "simpel"
2521
2522 msgid "skip backward"
2523 msgstr "Acteruit spoelen"
2524
2525 msgid "skip forward"
2526 msgstr "Vooruit spoelen"
2527
2528 msgid "standby"
2529 msgstr "standby"
2530
2531 msgid "start cut here"
2532 msgstr "start cut hier"
2533
2534 msgid "start timeshift"
2535 msgstr "Timeshift starten"
2536
2537 msgid "stereo"
2538 msgstr "stereo"
2539
2540 msgid "stop recording"
2541 msgstr "stop opname"
2542
2543 msgid "stop timeshift"
2544 msgstr "Timeshift stoppen"
2545
2546 msgid "switch to filelist"
2547 msgstr "ga naar bestandenlijst"
2548
2549 msgid "switch to playlist"
2550 msgstr "ga naar afspeellijst"
2551
2552 msgid "text"
2553 msgstr "Text"
2554
2555 msgid "this recording"
2556 msgstr "deze opname"
2557
2558 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2559 msgstr "deze service is beveilgd D.M.V. een parental control pin"
2560
2561 msgid "unknown service"
2562 msgstr "onbekende Service"
2563
2564 msgid "until restart"
2565 msgstr "tot waneer restart"
2566
2567 msgid "user defined"
2568 msgstr "gebruikers mode"
2569
2570 msgid "vertical"
2571 msgstr "vertikaal"
2572
2573 msgid "view extensions..."
2574 msgstr "Laat extensies zien..."
2575
2576 msgid "view recordings..."
2577 msgstr "Laat opnames zien..."
2578
2579 msgid "wait for ci..."
2580 msgstr "wacht voor ci..."
2581
2582 msgid "waiting"
2583 msgstr "wachten"
2584
2585 msgid "weekly"
2586 msgstr "wekelijks"
2587
2588 msgid "whitelist"
2589 msgstr "witte lijst"
2590
2591 msgid "yes"
2592 msgstr "ja"
2593
2594 msgid "yes (keep feeds)"
2595 msgstr "ja (bewaar feeds)"
2596
2597 msgid ""
2598 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2599 "assistance before rebooting your dreambox."
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "zap"
2603 msgstr "zap"
2604
2605 msgid "zapped"
2606 msgstr "zapped"
2607
2608 #~ msgid "0 V"
2609 #~ msgstr "0 V"
2610
2611 #~ msgid "12 V"
2612 #~ msgstr "12 V"
2613
2614 #~ msgid "12V Output"
2615 #~ msgstr "12V Uigang"
2616
2617 #~ msgid "Add alternative"
2618 #~ msgstr "Zet alternatief"
2619
2620 #~ msgid "Add service"
2621 #~ msgstr "Zet service"
2622
2623 #~ msgid "Ask before zapping"
2624 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2625
2626 #~ msgid "Audio / Video"
2627 #~ msgstr "Audio / Video"
2628
2629 #~ msgid "Auto show inforbar"
2630 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2631
2632 #~ msgid "Cable provider"
2633 #~ msgstr "Kabel provider"
2634
2635 #~ msgid "Classic"
2636 #~ msgstr "klassiek"
2637
2638 #~ msgid "Default"
2639 #~ msgstr "Standaard"
2640
2641 #~ msgid "Disable subtitles"
2642 #~ msgstr "Zet ondertitel uit"
2643
2644 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2645 #~ msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
2646
2647 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2648 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2649
2650 #~ msgid "Equal to Socket A"
2651 #~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
2652
2653 #~ msgid "Expert Setup"
2654 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2655
2656 #~ msgid "Fast zapping"
2657 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2658
2659 #~ msgid "Harddisk..."
2660 #~ msgstr "Harddisk..."
2661
2662 #~ msgid "Hide error windows"
2663 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2664
2665 #~ msgid "Invert"
2666 #~ msgstr "Invertieren"
2667
2668 #~ msgid "LCD"
2669 #~ msgstr "LCD"
2670
2671 #~ msgid "Language"
2672 #~ msgstr "Sprache"
2673
2674 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2675 #~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
2676
2677 #~ msgid "Multi bouquets"
2678 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2679
2680 #~ msgid "Network"
2681 #~ msgstr "Netzwerk"
2682
2683 #~ msgid "Nothing connected"
2684 #~ msgstr "Niks aangesloten"
2685
2686 #~ msgid "Parental Control"
2687 #~ msgstr "Jugendschutz"
2688
2689 #~ msgid "Parental Lock"
2690 #~ msgstr "Jugendschutz"
2691
2692 #~ msgid "Predefined satellite"
2693 #~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
2694
2695 #~ msgid "Record Splitsize"
2696 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2697
2698 #~ msgid "Remember service pin"
2699 #~ msgstr "Onthoud service pin"
2700
2701 #~ msgid "Remove service"
2702 #~ msgstr "Verwijder een service"
2703
2704 #~ msgid "Satconfig"
2705 #~ msgstr "Tuner instellingen"
2706
2707 #~ msgid "Satelliteconfig"
2708 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2709
2710 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2711 #~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
2712
2713 #~ msgid "Select alternative service"
2714 #~ msgstr "Kies alternatieve service"
2715
2716 #~ msgid "Select reference service"
2717 #~ msgstr "Kies referencie service"
2718
2719 #~ msgid "Setup Lock"
2720 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2721
2722 #~ msgid "Show Satposition"
2723 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2724
2725 #~ msgid "Simple"
2726 #~ msgstr "Simpel"
2727
2728 #~ msgid "Skip confirmations"
2729 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2730
2731 #~ msgid "Swap services"
2732 #~ msgstr "Swap services"
2733
2734 #~ msgid "Timeshifting"
2735 #~ msgstr "Timeshift"
2736
2737 #~ msgid "Transpondertype"
2738 #~ msgstr "Transponder type"
2739
2740 #~ msgid "UHF Modulator"
2741 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2742
2743 #~ msgid "Usage Settings"
2744 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2745
2746 #~ msgid "Usage settings"
2747 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2748
2749 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2750 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2751
2752 #~ msgid "add bouquet..."
2753 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2754
2755 #~ msgid "copy to favourites"
2756 #~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
2757
2758 #~ msgid "open service list"
2759 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2760
2761 #~ msgid "remove bouquet"
2762 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2763
2764 #~ msgid "remove service"
2765 #~ msgstr "Kanal löschen"
2766
2767 #~ msgid "use power delta"
2768 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"