3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-03 19:04+0100\n"
8 "Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
83 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
86 msgid "/var directory"
87 msgstr "/var direktorij"
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr "16:9 Letterbox"
123 msgstr "uvijek 16:9 "
140 msgid "4:3 Letterbox"
141 msgstr "4:3 Letterbox"
177 "A finished record timer wants to set your\n"
178 "Dreambox to standby. Do that now?"
180 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
181 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
184 "A finished record timer wants to shut down\n"
185 "your Dreambox. Shutdown now?"
187 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
188 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
192 "A record has been started:\n"
195 "Snimanje je započeto:\n"
199 "A recording is currently running.\n"
200 "What do you want to do?"
202 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
203 "Što želite učiniti?"
206 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
207 "configure the positioner."
209 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
210 "konfigurirati motor."
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "start the satfinder."
216 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
217 "pokrenete Sat tražitelj."
220 "A sleep timer wants to set your\n"
221 "Dreambox to standby. Do that now?"
223 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
224 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
227 "A sleep timer wants to shut down\n"
228 "your Dreambox. Shutdown now?"
230 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
231 "Dreambox. Isključiti sada?"
234 "A timer failed to record!\n"
235 "Disable TV and try again?\n"
237 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
238 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
241 msgstr "Postavke TV-a"
250 msgstr "AC3 standard"
259 msgstr "O prijemniku..."
261 msgid "Activate Picture in Picture"
262 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
264 msgid "Activate network settings"
265 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
271 msgstr "Dodaj oznaku"
273 msgid "Add files to playlist"
274 msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
277 msgstr "Dodaj Tajmer"
279 msgid "Add to bouquet"
280 msgstr "Dodaj u paket"
282 msgid "Add to favourites"
283 msgstr "Dodaj u favorite"
289 msgstr "Nakon događaja"
292 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
293 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
295 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
296 "u korisničke upute kako to učiniti."
310 msgid "Alternative radio mode"
311 msgstr "Alternativni radio mod"
319 msgid "Ask before shutdown:"
320 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
328 msgid "Audio Options..."
329 msgstr "Zvučne opcije..."
334 msgid "Automatic Scan"
335 msgstr "Automatsko skeniranje "
350 msgstr "Sigurnosna kopija"
352 msgid "Backup Location"
353 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
356 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
358 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
360 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
375 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
378 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
392 msgid "Cache Thumbnails"
393 msgstr "Učitaj sličice"
395 msgid "Call monitoring"
396 msgstr "praćenje poziva"
410 msgid "Change bouquets in quickzap"
411 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
413 msgid "Change pin code"
414 msgstr "Promjeni pin kod"
416 msgid "Change service pin"
417 msgstr "Promjeni pin usluge"
419 msgid "Change service pins"
420 msgstr "Promjeni pinove usluga"
422 msgid "Change setup pin"
423 msgstr "Promjeni pin postavki"
428 msgid "Channel Selection"
429 msgstr "Sekcija kanala"
434 msgid "Channellist menu"
435 msgstr "Izbornik liste kanala"
440 msgid "Choose bouquet"
441 msgstr "Odaberi paket"
443 msgid "Choose source"
444 msgstr "Odaberi izvor"
449 msgid "Clear before scan"
450 msgstr "Obriši prije skeniranja"
455 msgid "Code rate high"
456 msgstr "Visoka kod rata"
458 msgid "Code rate low"
459 msgstr "Niska kod rata"
468 msgstr "Kolor format"
470 msgid "Command order"
471 msgstr "Command slijed"
473 msgid "Committed DiSEqC command"
474 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
476 msgid "Common Interface"
477 msgstr "Zajedničko sučelje"
479 msgid "Compact Flash"
480 msgstr "Kompakt Flash"
482 msgid "Compact flash card"
483 msgstr "Kompakt flash kartica"
488 msgid "Configuration Mode"
489 msgstr "Mod Konfiguracije"
492 msgstr "Konfiguriram"
494 msgid "Conflicting timer"
495 msgstr "Konflikt tajmera"
497 msgid "Connected to Fritz!Box!"
498 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
500 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
501 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
505 "Connection to Fritz!Box\n"
509 "Spajanje s Fritz!Box\n"
511 "pokušavam ponovno..."
513 msgid "Constellation"
514 msgstr "Konstalacija"
519 msgid "Create movie folder failed"
520 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
522 msgid "Creating partition failed"
523 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
528 msgid "Current version:"
529 msgstr "Trenutna verzija:"
537 msgid "Cutlist editor..."
538 msgstr "Odreži listu editora..."
556 msgstr "Isključi Dreambox"
567 msgid "Delete failed!"
568 msgstr "Brisanje neuspješno!"
573 msgid "Detected HDD:"
574 msgstr "Detektirani Disk:"
576 msgid "Detected NIMs:"
577 msgstr "Detektirani NIMs:"
579 msgid "Device Setup..."
580 msgstr "Postavke Uređaja..."
588 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
589 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
597 msgid "DiSEqC repeats"
598 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
603 msgid "Disable Picture in Picture"
604 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
606 msgid "Disable Subtitles"
607 msgstr "Onemogući titlove"
614 "Disconnected from\n"
620 "pokušavam ponovno..."
625 msgid "Display Setup"
626 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
629 "Do you really want to REMOVE\n"
632 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
636 msgid "Do you really want to delete %s?"
637 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
640 "Do you really want to download\n"
643 "Želite li stvarno skinuti\n"
647 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
648 "All data on the disk will be lost!"
650 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
651 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
654 "Do you want to backup now?\n"
655 "After pressing OK, please wait!"
657 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
658 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
660 msgid "Do you want to do a service scan?"
661 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
663 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
664 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
666 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
667 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
669 msgid "Do you want to restore your settings?"
670 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
672 msgid "Do you want to resume this playback?"
673 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
676 "Do you want to update your Dreambox?\n"
677 "After pressing OK, please wait!"
679 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
680 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
682 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
683 msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
685 msgid "Do you want to view a tutorial?"
686 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
688 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
689 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
692 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
693 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
696 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
697 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
699 msgid "Download Plugins"
700 msgstr "Skini dodatak"
702 msgid "Downloadable new plugins"
703 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
705 msgid "Downloadable plugins"
706 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
711 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
712 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
720 msgid "EPG Selection"
721 msgstr "EPG selektor "
724 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
725 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
730 msgid "Edit services list"
731 msgstr "Editiraj list usluga"
736 msgid "Enable 5V for active antenna"
737 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
739 msgid "Enable multiple bouquets"
740 msgstr "Uključi višestruke pakete"
742 msgid "Enable parental control"
743 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
752 msgstr "Završno vrijeme "
758 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
760 "If you experience any problems please contact\n"
761 "stephan@reichholf.net\n"
763 "© 2006 - Stephan Reichholf"
765 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
767 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
768 "stephan@reichholf.net\n"
770 "© 2006 - Stephan Reichholf"
772 msgid "Enter main menu..."
773 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
775 msgid "Enter the service pin"
776 msgstr "Unesite pin za Usluge"
782 msgstr "Pregled događaja"
784 msgid "Everything is fine"
785 msgstr "Sve je uredu"
787 msgid "Execution Progress:"
788 msgstr "Tijek izvođenja:"
790 msgid "Execution finished!!"
791 msgstr "Izvođenje završeno!!"
794 msgstr "Izađi iz editora"
796 msgid "Exit the wizard"
797 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
800 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
802 msgid "Extended Setup..."
803 msgstr "Proširene postavke..."
829 msgid "Frequency bands"
832 msgid "Frequency scan step size(khz)"
835 msgid "Frequency steps"
844 msgid "Fritz!Box FON IP address"
845 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
848 msgid "Frontprocessor version: %d"
849 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
851 msgid "Function not yet implemented"
852 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
855 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
856 "Do you want to Restart the GUI now?"
858 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
859 " Želite li restartati GUI sada ?"
861 msgid "Games / Plugins"
862 msgstr "Igre / Dodaci"
873 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
874 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
879 msgid "Goto position"
880 msgstr "Goto pozicija"
882 msgid "Guard Interval"
883 msgstr "Interval Zaštite"
885 msgid "Guard interval mode"
886 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
891 msgid "Harddisk setup"
892 msgstr "Postavke tvrdog diska"
894 msgid "Harddisk standby after"
895 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
897 msgid "Hierarchy Information"
898 msgstr "Informacije hierhije"
900 msgid "Hierarchy mode"
901 msgstr "Mod hierhije"
903 msgid "How many minutes do you want to record?"
904 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
916 "If you see this, something is wrong with\n"
917 "your scart connection. Press OK to return."
919 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
920 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
922 msgid "Image-Upgrade"
923 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
926 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
928 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
931 msgid "Increased voltage"
932 msgstr "Povećani napon"
940 msgid "Infobar timeout"
941 msgstr "Vrem. istek Infobara"
949 msgid "Initialization..."
950 msgstr "Inicijalizacija..."
953 msgstr "Inicijaliziraj"
955 msgid "Initializing Harddisk..."
956 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
964 msgid "Installing Software..."
965 msgstr "Instaliram Softver..."
967 msgid "Instant Record..."
968 msgstr "Trenutno Snimanje..."
970 msgid "Internal Flash"
971 msgstr "Unutarnji Flash"
976 msgid "Invert display"
977 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
983 msgstr "Mapa tipkovnice"
985 msgid "Keyboard Setup"
986 msgstr "Postavke tipkovnice"
1003 msgid "Language selection"
1004 msgstr "Odabrite Jezik"
1016 msgstr "Istočni limit"
1019 msgstr "Zapadni limit"
1022 msgstr "Isključi limite"
1027 msgid "List of Storage Devices"
1028 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1034 msgstr "MMC Kartica"
1040 msgstr "Glavni izbornik "
1043 msgstr "Glavni izbornik"
1045 msgid "Make this mark an 'in' point"
1046 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1048 msgid "Make this mark an 'out' point"
1049 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1051 msgid "Make this mark just a mark"
1052 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1055 msgstr "Ručno skeniranje"
1057 msgid "Manual transponder"
1058 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1060 msgid "Margin after record"
1061 msgstr "Rub nakon snimanja"
1063 msgid "Margin before record (minutes)"
1064 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1066 msgid "Media player"
1067 msgstr "Preglednik Medija"
1070 msgstr "Preglednika Medija"
1079 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1099 msgid "Mount failed"
1100 msgstr "Mount neuspješan"
1102 msgid "Move Picture in Picture"
1103 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1106 msgstr "Pokreći na istok"
1109 msgstr "Pokreći na zapad"
1112 msgstr "Izbornik filma"
1117 msgid "Multiple service support"
1118 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1145 msgid "Nameserver %d"
1146 msgstr "Namerserver %d"
1148 msgid "Nameserver Setup"
1149 msgstr "Postavke Nameservera"
1151 msgid "Nameserver Setup..."
1152 msgstr "Postavke Nameservera..."
1157 msgid "Network Mount"
1158 msgstr "Montiranje mreže"
1160 msgid "Network Setup"
1161 msgstr "Postavke Mreže"
1163 msgid "Network scan"
1164 msgstr "Pretraga mreže"
1166 msgid "Network setup"
1167 msgstr "Mrežne postavke "
1178 msgid "New version:"
1179 msgstr "Nova verzija:"
1187 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1188 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1190 msgid "No backup needed"
1191 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1194 "No data on transponder!\n"
1195 "(Timeout reading PAT)"
1197 "Nema podataka na transponderu!\n"
1198 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1200 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1201 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1203 msgid "No free tuner!"
1204 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1207 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1209 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1210 "mreže i pokušajte ponovno."
1212 msgid "No positioner capable frontend found."
1213 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1215 msgid "No satellite frontend found!!"
1216 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1218 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1219 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1222 "No tuner is enabled!\n"
1223 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1225 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1226 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1229 "No valid service PIN found!\n"
1230 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1231 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1233 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1234 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1235 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1238 "No valid setup PIN found!\n"
1239 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1240 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1242 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1243 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1244 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1246 msgid "No, do nothing."
1247 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1249 msgid "No, just start my dreambox"
1250 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1252 msgid "No, scan later manually"
1253 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1265 "Nothing to scan!\n"
1266 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1268 "Nema ništa za skenirati!\n"
1269 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1272 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1277 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1278 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1280 msgid "OSD Settings"
1281 msgstr "Postavke OSD"
1292 msgid "Online-Upgrade"
1293 msgstr "Online-nadogradnja"
1295 msgid "Orbital Position"
1296 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1307 msgid "Package list update"
1308 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1310 msgid "Packet management"
1311 msgstr "Rukovanje paketima"
1316 msgid "Parental control"
1317 msgstr "Roditeljska zaštita"
1319 msgid "Parental control services Editor"
1320 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1322 msgid "Parental control setup"
1323 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1325 msgid "Parental control type"
1326 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1329 msgstr "PiPPostavke"
1331 msgid "Pin code needed"
1332 msgstr "Pin kod je potreban"
1334 msgid "Play recorded movies..."
1335 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1337 msgid "Please change recording endtime"
1340 msgid "Please choose an extension..."
1341 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1343 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1344 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1346 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1347 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1349 msgid "Please enter a name for the new marker"
1350 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1352 msgid "Please enter the correct pin code"
1353 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1355 msgid "Please enter the old pin code"
1356 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1358 msgid "Please press OK!"
1359 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1361 msgid "Please select a subservice to record..."
1362 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1364 msgid "Please select a subservice..."
1365 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1367 msgid "Please select keyword to filter..."
1368 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1370 msgid "Please set up tuner B"
1371 msgstr "Molim podesite tuner B"
1373 msgid "Please set up tuner C"
1374 msgstr "Molim podesite tuner C"
1376 msgid "Please set up tuner D"
1377 msgstr "Molim podesite tuner D"
1380 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1381 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1382 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1384 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1385 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1386 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1388 msgid "Please wait... Loading list..."
1389 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1391 msgid "Plugin browser"
1392 msgstr "Preglednik dodataka"
1397 msgid "Polarization"
1398 msgstr "Polarizacija"
1415 msgid "Positioner fine movement"
1416 msgstr "Fini pokreti motora"
1418 msgid "Positioner movement"
1419 msgstr "Pokret motora"
1421 msgid "Positioner setup"
1422 msgstr "Postavke Motora"
1424 msgid "Positioner storage"
1425 msgstr "Pohrana motora"
1427 msgid "Predefined transponder"
1428 msgstr "Predefinirani transponder"
1430 msgid "Preparing... Please wait"
1431 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1433 msgid "Press OK to activate the settings."
1434 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1436 msgid "Press OK to scan"
1437 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
1439 msgid "Press OK to start the scan"
1440 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
1445 msgid "Protect services"
1446 msgstr "Zaštiti usluge"
1448 msgid "Protect setup"
1449 msgstr "Zaštićene postavke"
1454 msgid "Provider to scan"
1464 msgstr "RC Izbornik"
1472 msgid "RSS Feed URI"
1473 msgstr "RSS Feed URI"
1478 msgid "Really close without saving settings?"
1479 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1481 msgid "Really delete done timers?"
1482 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1484 msgid "Really delete this timer?"
1485 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1487 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1488 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
1490 msgid "Reception Settings"
1491 msgstr "Postavke prijema"
1496 msgid "Recorded files..."
1497 msgstr "Snimljene datoteke..."
1503 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1508 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1513 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1517 msgid "Recordings always have priority"
1518 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1520 msgid "Reenter new pin"
1521 msgstr "Ponovite novi pin"
1523 msgid "Remove Plugins"
1524 msgstr "Obriši dodatak"
1526 msgid "Remove a mark"
1527 msgstr "Obriši oznaku"
1529 msgid "Remove plugins"
1530 msgstr "Obriši dodatke"
1536 msgstr "Ponovi unos"
1538 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1539 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
1541 msgid "Replace current playlist"
1542 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1550 msgid "Restart GUI now?"
1551 msgstr "Restart GUI sada?"
1554 msgstr "Vrati u poč.stanje"
1557 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1560 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1578 msgid "Sat / Dish Setup"
1579 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1584 msgid "Satellite Equipment Setup"
1585 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
1591 msgstr "Sat tražitelj"
1596 msgid "Scaling Mode"
1597 msgstr "Mod razmjera"
1623 msgid "Scan additional SR"
1626 msgid "Scan band EU HYPER"
1629 msgid "Scan band EU MID"
1632 msgid "Scan band EU SUPER"
1635 msgid "Scan band EU UHF IV"
1638 msgid "Scan band EU UHF V"
1641 msgid "Scan band EU VHF I"
1644 msgid "Scan band EU VHF III"
1647 msgid "Scan band US HIGH"
1650 msgid "Scan band US HYPER"
1653 msgid "Scan band US LOW"
1656 msgid "Scan band US MID"
1659 msgid "Scan band US SUPER"
1663 msgstr "Pretraži istok"
1666 msgstr "Pretraži zapad"
1672 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
1674 msgid "Select Network Adapter"
1675 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
1677 msgid "Select a movie"
1678 msgstr "Odaberi film"
1680 msgid "Select audio mode"
1681 msgstr "Odaberite zvučni mod"
1683 msgid "Select audio track"
1684 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
1686 msgid "Select channel to record from"
1687 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1689 msgid "Sequence repeat"
1690 msgstr "Ponovi slijed"
1695 msgid "Service Scan"
1696 msgstr "Pretraživanje usluge"
1698 msgid "Service Searching"
1699 msgstr "Pretraživanje usluga"
1701 msgid "Service has been added to the favourites."
1702 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1704 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1705 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1708 "Service invalid!\n"
1709 "(Timeout reading PMT)"
1711 "Neispravna usluga!\n"
1712 "(Isteklo čitanje PMT)"
1715 "Service not found!\n"
1716 "(SID not found in PAT)"
1718 "Usluga nije pronađena!\n"
1719 "(SID nije pronađen u PATu)"
1721 msgid "Service scan"
1722 msgstr "Pretraga usluga"
1725 msgstr "Info Usluge"
1731 msgstr "Postavi limite"
1739 msgid "Show infobar on channel change"
1740 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1742 msgid "Show infobar on event change"
1743 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
1745 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1746 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1748 msgid "Show positioner movement"
1749 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1751 msgid "Show services beginning with"
1752 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1754 msgid "Show the radio player..."
1755 msgstr "Prikaži Radio ..."
1757 msgid "Show the tv player..."
1758 msgstr "Prikaži tv player..."
1760 msgid "Shutdown Dreambox after"
1761 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1766 msgid "Similar broadcasts:"
1767 msgstr "Slični pružatelji:"
1775 msgid "Single satellite"
1776 msgstr "Jedan satelit"
1778 msgid "Single transponder"
1779 msgstr "Jedan Transponder"
1782 msgstr "Tajmer spavanja"
1784 msgid "Sleep timer action:"
1785 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1787 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1788 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1794 msgid "Some plugins are not available:\n"
1795 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1797 msgid "Somewhere else"
1798 msgstr "Negdje drugdje"
1801 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1803 "Please choose an other one."
1805 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1807 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1812 msgid "Soundcarrier"
1813 msgstr "Zvučni nosioc"
1822 msgstr "Stanje sprem."
1824 msgid "Standby / Restart"
1825 msgstr "stanje sprem./ restart"
1830 msgid "Start recording?"
1831 msgstr "Započeti Snimanje?"
1834 msgstr "Početno vrijeme "
1837 msgstr "Početni Čarobnjak"
1843 msgstr "Koran na istok"
1846 msgstr "Korak na zapad"
1854 msgid "Stop Timeshift?"
1855 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1857 msgid "Stop current event and disable coming events"
1858 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
1860 msgid "Stop current event but not coming events"
1861 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
1863 msgid "Stop playing this movie?"
1864 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1866 msgid "Store position"
1867 msgstr "Pohrani poziciju"
1869 msgid "Stored position"
1870 msgstr "Pohranjene pozicije"
1872 msgid "Subservice list..."
1873 msgstr "lista podusluga..."
1878 msgid "Subtitle selection"
1879 msgstr "Sekcija titlova"
1890 msgid "Swap Services"
1891 msgstr "Swap usluge"
1896 msgid "Switch to next subservice"
1897 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1899 msgid "Switch to previous subservice"
1900 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1903 msgstr "Simbol rata"
1917 msgid "Terrestrial provider"
1918 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1924 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1925 "Please press OK to start using you Dreambox."
1927 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1929 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1931 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1932 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1934 msgid "The pin code has been changed successfully."
1935 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1937 msgid "The pin code you entered is wrong."
1938 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1940 msgid "The pin codes you entered are different."
1941 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1943 msgid "The sleep timer has been activated."
1944 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1946 msgid "The sleep timer has been disabled."
1947 msgstr "Tajmer je onemogućen."
1950 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1952 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
1955 msgid "The wizard is finished now."
1956 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1958 msgid "This is step number 2."
1959 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1961 msgid "This is unsupported at the moment."
1962 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1979 msgid "Time/Date Input"
1980 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1986 msgstr "Editiranje tajmera"
1988 msgid "Timer Editor"
1989 msgstr "Editor tajmera"
1995 msgstr "Unos Tajmera"
2000 msgid "Timer sanity error"
2001 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2003 msgid "Timer selection"
2004 msgstr "Korekcija vremena "
2006 msgid "Timer status:"
2007 msgstr "Status tajmera:"
2012 msgid "Timeshift not possible!"
2013 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2016 msgstr "Vremenska zona"
2030 msgid "Toneburst A/B"
2031 msgstr "Toneburst A/B"
2033 msgid "Transmission Mode"
2034 msgstr "Mod Transmisije"
2036 msgid "Transmission mode"
2037 msgstr "Mod transmisije"
2040 msgstr "Transponder"
2042 msgid "Transponder Type"
2043 msgstr "Tip Transpondera"
2046 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2048 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2051 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2063 msgid "Tune failed!"
2064 msgstr "Greška tunera!"
2073 msgstr "Utor Tunera"
2075 msgid "Tuner configuration"
2076 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2078 msgid "Tuner status"
2079 msgstr "Status tunera"
2087 msgid "Type of scan"
2088 msgstr "Tip skeniranja"
2100 "Unable to initialize harddisk.\n"
2101 "Please refer to the user manual.\n"
2104 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
2105 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
2108 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2109 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2111 msgid "Universal LNB"
2112 msgstr "Univerzalni LNB"
2114 msgid "Unmount failed"
2115 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2117 msgid "Updates your receiver's software"
2118 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2120 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2121 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2123 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2125 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2127 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2128 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2131 msgstr "Nadograđujem"
2133 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2134 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2137 msgstr "Koristi DHCP"
2139 msgid "Use a gateway"
2140 msgstr "Koristi gateway"
2142 msgid "Use power measurement"
2143 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2146 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2148 "Please set up tuner A"
2150 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2152 "Molim podesite tuner A"
2155 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2158 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2159 "Nakon toga, pritisnite OK."
2161 msgid "Use usals for this sat"
2162 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2164 msgid "Use wizard to set up basic features"
2165 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2167 msgid "Used service scan type"
2170 msgid "User defined"
2171 msgstr "Korisnički def"
2174 msgstr "VCR prebacivanje"
2179 msgid "View Rass interactive..."
2180 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
2182 msgid "View teletext..."
2183 msgstr "Pregled teleteksta..."
2185 msgid "Voltage mode"
2207 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2208 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2209 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2211 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2212 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2213 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2219 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2220 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2224 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2226 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2232 msgid "What do you want to scan?"
2233 msgstr "Što želite skenirati?"
2235 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2236 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2238 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2239 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
2250 msgid "Yes, backup my settings!"
2251 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2253 msgid "Yes, do a manual scan now"
2254 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2256 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2257 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2259 msgid "Yes, do another manual scan now"
2260 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2262 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2263 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2265 msgid "Yes, restore the settings now"
2266 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2268 msgid "Yes, view the tutorial"
2269 msgstr "Da, prikaži vodič"
2271 msgid "You cannot delete this!"
2272 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2275 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2276 "harddisk is not an option for you."
2278 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2279 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2282 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2283 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2284 "to the harddisk!\n"
2285 "Please press OK to start the backup now."
2287 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2288 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2289 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2290 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2293 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2294 "Please press OK to start the backup now."
2296 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2298 "Molim pritisnite OK za početak."
2301 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2304 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2305 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2307 msgid "You have to wait for"
2308 msgstr "Morate pričekati "
2311 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2312 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2313 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2314 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2317 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2318 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2319 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2320 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2321 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2324 "You need to define some keywords first!\n"
2325 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2326 "Do you want to define keywords now?"
2328 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2329 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2330 "Želite li sada definirati riječi?"
2333 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2335 "Do you want to set the pin now?"
2337 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2339 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2341 msgid "You selected a playlist"
2342 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2345 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2348 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2349 "sljedeći proces nadogradnje."
2351 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2352 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2355 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2358 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2359 "pokušajte ponovno."
2362 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2363 "Press OK to start upgrade."
2365 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2366 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2368 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2369 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2371 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2372 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2374 msgid "[alternative edit]"
2375 msgstr "[editiranje alternative]"
2377 msgid "[bouquet edit]"
2378 msgstr "[editiranje paketa]"
2380 msgid "[favourite edit]"
2381 msgstr "[editiranje favorita]"
2384 msgstr "[mod premjestanja]"
2386 msgid "abort alternatives edit"
2387 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2389 msgid "abort bouquet edit"
2390 msgstr "prekini editiranje paketa"
2392 msgid "abort favourites edit"
2393 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2395 msgid "about to start"
2396 msgstr "spremni za početak"
2398 msgid "add alternatives"
2399 msgstr "dodaj alternative"
2402 msgstr "dodaj paket"
2404 msgid "add directory to playlist"
2405 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2407 msgid "add file to playlist"
2408 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2411 msgstr "dodaj oznaku"
2413 msgid "add recording (enter recording duration)"
2414 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2416 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2419 msgid "add recording (indefinitely)"
2420 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2422 msgid "add recording (stop after current event)"
2423 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2425 msgid "add service to bouquet"
2426 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2428 msgid "add service to favourites"
2429 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2431 msgid "add to parental protection"
2432 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2438 "are you sure you want to restore\n"
2439 "following backup:\n"
2441 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2442 "sigurnosnu kopiju:\n"
2456 msgid "change recording (duration)"
2457 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
2459 msgid "change recording (endtime)"
2462 msgid "circular left"
2463 msgstr "lijevi cirkularni"
2465 msgid "circular right"
2466 msgstr "desni cirkularni"
2468 msgid "clear playlist"
2469 msgstr "očisti Playlistu"
2475 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2480 msgid "copy to bouquets"
2481 msgstr "kopiraj u pakete"
2498 msgid "disable move mode"
2499 msgstr "onemoguće mod premještanja"
2502 msgstr "onemogućeno"
2504 msgid "do not change"
2505 msgstr "ne mijenjaj"
2508 msgstr "ništa ne čini"
2510 msgid "don't record"
2516 msgid "edit alternatives"
2517 msgstr "editiraj alternative"
2525 msgid "enable bouquet edit"
2526 msgstr "omogući editanje paketa"
2528 msgid "enable favourite edit"
2529 msgstr "omogući editiranje favorita"
2531 msgid "enable move mode"
2532 msgstr "uključi mod za premještanje"
2537 msgid "end alternatives edit"
2538 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2540 msgid "end bouquet edit"
2541 msgstr "završi editiranje paketa"
2543 msgid "end cut here"
2544 msgstr "završi rez ovdje"
2546 msgid "end favourites edit"
2547 msgstr "završi editiranje favorita"
2549 msgid "equal to Socket A"
2550 msgstr "jednako kao Utor A"
2552 msgid "free diskspace"
2553 msgstr "slobodan prostor na disku"
2555 msgid "full /etc directory"
2556 msgstr "puni /etc direktorij"
2558 msgid "go to deep standby"
2559 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2561 msgid "go to standby"
2562 msgstr "pođi u pripravnost"
2564 msgid "hear radio..."
2565 msgstr "slušaj radio..."
2571 msgstr "sakri player"
2574 msgstr "horizontala"
2591 msgstr "init modula"
2593 msgid "insert mark here"
2594 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2596 msgid "leave movie player..."
2597 msgstr "napusti video ..."
2605 msgid "loopthrough to socket A"
2606 msgstr "prolaz na utor A"
2629 msgid "next channel"
2630 msgstr "sljedeći kanal"
2632 msgid "next channel in history"
2633 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2638 msgid "no HDD found"
2639 msgstr "Disk nije pronađen"
2641 msgid "no Picture found"
2642 msgstr "nema pronađene slike"
2644 msgid "no module found"
2645 msgstr "nema modula "
2648 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2651 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
2657 msgstr "nije prihvaćen"
2659 msgid "nothing connected"
2660 msgstr "ništa nije spojeno"
2671 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2672 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2674 msgid "open servicelist"
2675 msgstr "otvori listu usluga"
2677 msgid "open servicelist(down)"
2678 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
2680 msgid "open servicelist(up)"
2681 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
2689 msgid "please press OK when ready"
2690 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2692 msgid "please wait, loading picture..."
2693 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2695 msgid "previous channel"
2696 msgstr "prethodni kanal"
2698 msgid "previous channel in history"
2699 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2704 msgid "recording..."
2705 msgstr "snimanje..."
2707 msgid "remove after this position"
2708 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2710 msgid "remove all alternatives"
2711 msgstr "obriši sve alternative"
2713 msgid "remove all new found flags"
2714 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2716 msgid "remove before this position"
2717 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2719 msgid "remove entry"
2720 msgstr "obriši unos"
2722 msgid "remove from parental protection"
2723 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
2725 msgid "remove new found flag"
2726 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2728 msgid "remove this mark"
2729 msgstr "obriši ovu oznaku"
2740 "%d services found!"
2742 "pretraživanje završeno!\n"
2743 "%d usluga pronađeno!"
2749 "pretraživanje završeno!\n"
2750 "Nema pronađenih usluga!"
2754 "One service found!"
2756 "pretraživanje završeno!\n"
2757 "Jedna usluga pronađena!"
2761 "scan in progress - %d %% done!\n"
2762 "%d services found!"
2764 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2765 "%d pronađenih usluga!"
2768 msgstr "status skeniranja"
2773 msgid "second cable of motorized LNB"
2774 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2786 msgstr "pin postavke"
2789 msgstr "prikaži EPG..."
2791 msgid "show alternatives"
2792 msgstr "prikaži alternative"
2794 msgid "show event details"
2795 msgstr "prikaži proširene infor. "
2797 msgid "show transponder info"
2798 msgstr "prikaži info transpondera"
2804 msgstr "jednostavno"
2806 msgid "skip backward"
2807 msgstr "preskoči unazad"
2809 msgid "skip forward"
2810 msgstr "preskoči unaprijed"
2813 msgstr "stanje pripravnosti"
2815 msgid "start cut here"
2816 msgstr "počni rez ovdje"
2818 msgid "start timeshift"
2819 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2824 msgid "stop recording"
2825 msgstr "zaustavi snimanje"
2827 msgid "stop timeshift"
2828 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2830 msgid "switch to filelist"
2831 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2833 msgid "switch to playlist"
2834 msgstr "prebaci u playlistu"
2839 msgid "this recording"
2840 msgstr "ovo snimanje"
2842 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2843 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2845 msgid "unknown service"
2846 msgstr "Nepoznata usluga"
2848 msgid "until restart"
2849 msgstr "do restarta"
2851 msgid "user defined"
2852 msgstr "korisnički definirano"
2857 msgid "view extensions..."
2858 msgstr "gledaj ekstenzije..."
2860 msgid "view recordings..."
2861 msgstr "gledaj snimke..."
2863 msgid "wait for ci..."
2864 msgstr "čekaj ci..."
2873 msgstr "bijelalista"
2878 msgid "yes (keep feeds)"
2879 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2882 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2883 "assistance before rebooting your dreambox."
2885 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
2886 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
2900 #~ msgid "12V Output"
2901 #~ msgstr "12V izlaz "
2904 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2905 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2907 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
2908 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
2911 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2912 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2914 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
2915 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
2920 #~ msgid "Add alternative"
2921 #~ msgstr "dodaj alternativu"
2923 #~ msgid "Add service"
2924 #~ msgstr "dodaj uslugu"
2926 #~ msgid "Ask before zapping"
2927 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2929 #~ msgid "Audio / Video"
2930 #~ msgstr "Audio / Video"
2932 #~ msgid "Auto show inforbar"
2933 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2938 #~ msgid "Cable provider"
2939 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2941 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
2942 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
2945 #~ msgstr "Klasi?na "
2948 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2950 #~ msgid "Equal to Socket A"
2951 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2953 #~ msgid "Expert Setup"
2954 #~ msgstr "Napredne postavke"
2956 #~ msgid "Fast zapping"
2957 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2959 #~ msgid "Hide error windows"
2960 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2963 #~ msgstr "Invertni"
2968 #~ msgid "LCD Setup"
2969 #~ msgstr "Postavke Displaya"
2974 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2975 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2977 #~ msgid "Multi bouquets"
2978 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2986 #~ msgid "Nothing connected"
2987 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2989 #~ msgid "Parental Control"
2990 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2992 #~ msgid "Parental Lock"
2993 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2995 #~ msgid "Predefined satellite"
2996 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
3001 #~ msgid "Record Splitsize"
3002 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
3005 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3008 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3012 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3015 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3019 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3022 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3023 #~ "isključiti sada?"
3025 #~ msgid "Remove service"
3026 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
3034 #~ msgid "Satconfig"
3035 #~ msgstr "Satkonfig"
3037 #~ msgid "Satelliteconfig"
3038 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
3041 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
3043 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3044 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
3046 #~ msgid "Select alternative service"
3047 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
3049 #~ msgid "Select reference service"
3050 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
3052 #~ msgid "Service scan type needed"
3053 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
3055 #~ msgid "Setup Lock"
3056 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
3058 #~ msgid "Show Satposition"
3059 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
3062 #~ msgstr "Jednostavno"
3064 #~ msgid "Skip confirmations"
3065 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
3073 #~ msgid "Test-Messagebox?"
3074 #~ msgstr "Test-Poruka?"
3076 #~ msgid "Timeshifting"
3077 #~ msgstr "Vremeski pomak"
3079 #~ msgid "Transpondertype"
3080 #~ msgstr "TipTranspondera"
3082 #~ msgid "UHF Modulator"
3083 #~ msgstr "UHF modulator"
3085 #~ msgid "Usage Settings"
3086 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3088 #~ msgid "Usage settings"
3089 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3091 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3092 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
3094 #~ msgid "add bouquet..."
3095 #~ msgstr "dodaj u paket..."
3097 #~ msgid "copy to favourites"
3098 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
3100 #~ msgid "empty/unknown"
3101 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
3106 #~ msgid "remove bouquet"
3107 #~ msgstr "obriA!i paket"
3109 #~ msgid "remove service"
3110 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
3112 #~ msgid "select Slot"
3113 #~ msgstr "odaberi Utor"
3115 #~ msgid "use power delta"
3116 #~ msgstr "koristite power delta"
3118 #~ msgid "yes (hold feeds)"
3119 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"