Merge branch 'bug_274_disable_fast_winding_for_non_ts'
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Advanced options and settings."
21 msgstr ""
22
23 msgid ""
24 "\n"
25 "After pressing OK, please wait!"
26 msgstr ""
27
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Backup your Dreambox settings."
31 msgstr ""
32
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Edit the upgrade source address."
36 msgstr ""
37
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Online update of your Dreambox software."
41 msgstr ""
42
43 msgid ""
44 "\n"
45 "Press OK on your remote control to continue."
46 msgstr ""
47
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Restore your Dreambox settings."
51 msgstr ""
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Restore your Dreambox with a new firmware."
56 msgstr ""
57
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Restore your backups by date."
61 msgstr ""
62
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Scan for local packages and install them."
66 msgstr ""
67
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Select your backup device.\n"
71 "Current device: "
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "\n"
76 "System will restart after the restore!"
77 msgstr ""
78
79 msgid ""
80 "\n"
81 "View, install and remove available or installed packages."
82 msgstr ""
83
84 msgid " "
85 msgstr " "
86
87 msgid " extensions."
88 msgstr ""
89
90 msgid " packages selected."
91 msgstr ""
92
93 msgid " updates available."
94 msgstr ""
95
96 msgid " wireless networks found!"
97 msgstr ""
98
99 msgid "#000000"
100 msgstr "#000000"
101
102 msgid "#0064c7"
103 msgstr "#0064c7"
104
105 msgid "#25062748"
106 msgstr "#25062748"
107
108 msgid "#389416"
109 msgstr "#389416"
110
111 msgid "#80000000"
112 msgstr "#80000000"
113
114 msgid "#80ffffff"
115 msgstr "#80ffffff"
116
117 msgid "#bab329"
118 msgstr "#bab329"
119
120 msgid "#f23d21"
121 msgstr "#f23d21"
122
123 msgid "#ffffff"
124 msgstr "#ffffff"
125
126 msgid "#ffffffff"
127 msgstr "#ffffffff"
128
129 msgid "%H:%M"
130 msgstr "%H:%M"
131
132 #, python-format
133 msgid "%d jobs are running in the background!"
134 msgstr ""
135
136 #, python-format
137 msgid "%d min"
138 msgstr "%d min"
139
140 #, python-format
141 msgid "%d services found!"
142 msgstr ""
143
144 msgid "%d.%B %Y"
145 msgstr "%d.%B %Y"
146
147 #, python-format
148 msgid ""
149 "%s\n"
150 "(%s, %d MB free)"
151 msgstr ""
152 "%s\n"
153 "(%s, %d MB volných)"
154
155 #, python-format
156 msgid "%s (%s)\n"
157 msgstr "%s (%s)\n"
158
159 msgid "(ZAP)"
160 msgstr "(Přepnout)"
161
162 msgid "(empty)"
163 msgstr "(prázdné)"
164
165 msgid "(show optional DVD audio menu)"
166 msgstr ""
167
168 msgid "* Only available if more than one interface is active."
169 msgstr ""
170
171 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
172 msgstr ""
173
174 msgid ".NFI Download failed:"
175 msgstr ""
176
177 msgid ""
178 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
179 msgstr ""
180
181 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
182 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
183
184 msgid "/var directory"
185 msgstr "/var adresář"
186
187 msgid "0"
188 msgstr "0"
189
190 msgid "1"
191 msgstr "1"
192
193 msgid "1 wireless network found!"
194 msgstr ""
195
196 msgid "1.0"
197 msgstr "1.0"
198
199 msgid "1.1"
200 msgstr "1.1"
201
202 msgid "1.2"
203 msgstr "1.2"
204
205 msgid "12V output"
206 msgstr "12V výstup"
207
208 msgid "13 V"
209 msgstr "13 V"
210
211 msgid "16:10"
212 msgstr "16:10"
213
214 msgid "16:10 Letterbox"
215 msgstr "16:10 Letterbox"
216
217 msgid "16:10 PanScan"
218 msgstr "16:10 PanScan"
219
220 msgid "16:9"
221 msgstr "16:9"
222
223 msgid "16:9 Letterbox"
224 msgstr "16:10 Letterbox"
225
226 msgid "16:9 always"
227 msgstr "vždy 16:9"
228
229 msgid "18 V"
230 msgstr "18 V"
231
232 msgid "2"
233 msgstr "2"
234
235 msgid "3"
236 msgstr "3"
237
238 msgid "30 minutes"
239 msgstr "30 minut"
240
241 msgid "4"
242 msgstr "4"
243
244 msgid "4:3"
245 msgstr "4:3"
246
247 msgid "4:3 Letterbox"
248 msgstr "4:3 Letterbox"
249
250 msgid "4:3 PanScan"
251 msgstr "4:3 PanScan"
252
253 msgid "5"
254 msgstr "5"
255
256 msgid "5 minutes"
257 msgstr "5 minut"
258
259 msgid "50 Hz"
260 msgstr "50 Hz"
261
262 msgid "6"
263 msgstr "6"
264
265 msgid "60 minutes"
266 msgstr "60 minut"
267
268 msgid "7"
269 msgstr "7"
270
271 msgid "8"
272 msgstr "8"
273
274 msgid "9"
275 msgstr "9"
276
277 msgid "<unknown>"
278 msgstr "<neznámý>"
279
280 msgid "??"
281 msgstr "??"
282
283 msgid "A"
284 msgstr "A"
285
286 #, python-format
287 msgid ""
288 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
289 "Do you want to keep your version?"
290 msgstr ""
291 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
292 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
293
294 msgid ""
295 "A finished record timer wants to set your\n"
296 "Dreambox to standby. Do that now?"
297 msgstr ""
298 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
299
300 msgid ""
301 "A finished record timer wants to shut down\n"
302 "your Dreambox. Shutdown now?"
303 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
304
305 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
306 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
307
308 #, python-format
309 msgid ""
310 "A record has been started:\n"
311 "%s"
312 msgstr ""
313 "Nahrávání začalo:\n"
314 "%s"
315
316 msgid ""
317 "A recording is currently running.\n"
318 "What do you want to do?"
319 msgstr ""
320 "Právě se nahrává\n"
321 "Co chcete udělat?"
322
323 msgid ""
324 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
325 "configure the positioner."
326 msgstr ""
327 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
328
329 msgid ""
330 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
331 "start the satfinder."
332 msgstr ""
333 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
334
335 #, python-format
336 msgid "A required tool (%s) was not found."
337 msgstr ""
338
339 msgid ""
340 "A sleep timer wants to set your\n"
341 "Dreambox to standby. Do that now?"
342 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
343
344 msgid ""
345 "A sleep timer wants to shut down\n"
346 "your Dreambox. Shutdown now?"
347 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
348
349 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
350 msgstr ""
351
352 msgid ""
353 "A timer failed to record!\n"
354 "Disable TV and try again?\n"
355 msgstr ""
356 "Selhalo časované nahrávání!\n"
357 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
358
359 msgid "A/V Settings"
360 msgstr "Nastavení A/V"
361
362 msgid "AA"
363 msgstr "AA"
364
365 msgid "AB"
366 msgstr "AB"
367
368 msgid "AC3 default"
369 msgstr "AC3 implicitní"
370
371 msgid "AC3 downmix"
372 msgstr "AC3 downmix"
373
374 msgid "Abort"
375 msgstr ""
376
377 msgid "About"
378 msgstr "O Dreamboxu"
379
380 msgid "About..."
381 msgstr "O ..."
382
383 msgid "Accesspoint:"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Action on long powerbutton press"
387 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
388
389 msgid "Action:"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Activate Picture in Picture"
393 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
394
395 msgid "Activate network settings"
396 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
397
398 msgid "Adapter settings"
399 msgstr "Nastavení adapteru"
400
401 msgid "Add"
402 msgstr "Přidat"
403
404 msgid "Add Bookmark"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Add WLAN configuration?"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Add a mark"
411 msgstr "Přidat značku"
412
413 msgid "Add a new title"
414 msgstr "Přidat nový titul"
415
416 msgid "Add network configuration?"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Add timer"
420 msgstr "Přidat časování"
421
422 msgid "Add title"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Add to bouquet"
426 msgstr "Přidat do bukletu"
427
428 msgid "Add to favourites"
429 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
430
431 msgid ""
432 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
433 "enabled."
434 msgstr ""
435
436 msgid "Adds network configuration if enabled."
437 msgstr ""
438
439 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
440 msgstr ""
441
442 msgid ""
443 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
444 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
445 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
446 "test screens."
447 msgstr ""
448 "Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
449 "rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
450 "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
451 "klávesy pro výběr jiné testovací scény."
452
453 msgid "Advanced"
454 msgstr "Rozšířené"
455
456 msgid "Advanced Options"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Advanced Video Setup"
463 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
464
465 msgid "Advanced restore"
466 msgstr ""
467
468 msgid "After event"
469 msgstr "Po události"
470
471 msgid ""
472 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
473 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
474 msgstr ""
475 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
476 "do manuálu jak to udělat."
477
478 msgid "Album"
479 msgstr "Album"
480
481 msgid "All"
482 msgstr "Vše"
483
484 msgid "All Satellites"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Alpha"
488 msgstr "Alpha"
489
490 msgid "Alternative radio mode"
491 msgstr "Alternativní rádio mód"
492
493 msgid "Alternative services tuner priority"
494 msgstr "Alternativní "
495
496 msgid "Always ask before sending"
497 msgstr ""
498
499 msgid "An empty filename is illegal."
500 msgstr "Neplatný název souboru."
501
502 msgid "An unknown error occured!"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Anonymize crashlog?"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Arabic"
509 msgstr "Arabsky"
510
511 msgid ""
512 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
513 "\n"
514 msgstr ""
515
516 msgid ""
517 "Are you sure you want to delete\n"
518 "following backup:\n"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
522 msgstr ""
523
524 msgid ""
525 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
526 "\n"
527 msgstr ""
528 "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n"
529 "\n"
530
531 msgid ""
532 "Are you sure you want to restore\n"
533 "following backup:\n"
534 msgstr ""
535
536 msgid ""
537 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
538 "Enigma2 will restart after the restore"
539 msgstr ""
540
541 msgid "Artist"
542 msgstr "Herec"
543
544 msgid "Ask before shutdown:"
545 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
546
547 msgid "Ask user"
548 msgstr "Zeptat se"
549
550 msgid "Aspect Ratio"
551 msgstr "Poměr"
552
553 msgid "Audio"
554 msgstr "Zvuk"
555
556 msgid "Audio Options..."
557 msgstr "Nastavení zvuku..."
558
559 msgid "Author: "
560 msgstr ""
561
562 msgid "Authoring mode"
563 msgstr ""
564
565 msgid "Auto"
566 msgstr "Auto"
567
568 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Auto flesh"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Auto scart switching"
575 msgstr "Automatické přepínání scartu"
576
577 msgid "Automatic"
578 msgstr "Automatické"
579
580 msgid "Automatic Scan"
581 msgstr "Automatické prohledávání"
582
583 msgid "Available format variables"
584 msgstr ""
585
586 msgid "B"
587 msgstr "B"
588
589 msgid "BA"
590 msgstr "BA"
591
592 msgid "BB"
593 msgstr "BB"
594
595 msgid "BER"
596 msgstr "BER"
597
598 msgid "BER:"
599 msgstr "BER:"
600
601 msgid "Back"
602 msgstr "Zpět"
603
604 msgid "Background"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Backup"
608 msgstr "Záloha"
609
610 msgid "Backup Location"
611 msgstr "Umístění zálohování"
612
613 msgid "Backup Mode"
614 msgstr "Zálohovací mód"
615
616 msgid "Backup done."
617 msgstr ""
618
619 msgid "Backup failed."
620 msgstr ""
621
622 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
623 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
624
625 msgid "Backup is running..."
626 msgstr ""
627
628 msgid "Backup system settings"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Band"
632 msgstr "Pásmo"
633
634 msgid "Bandwidth"
635 msgstr "Šírka pásma"
636
637 msgid "Begin time"
638 msgstr "Čas začátku"
639
640 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
641 msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
642
643 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
644 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
645
646 msgid "Behavior when a movie is started"
647 msgstr "Chování když je film spuštěn"
648
649 msgid "Behavior when a movie is stopped"
650 msgstr "Chování když je film zastaven"
651
652 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
653 msgstr "Režim když film dosáhne konce"
654
655 msgid "Bitrate:"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Block noise reduction"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Blue boost"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Bookmarks"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Brightness"
668 msgstr "Světlost"
669
670 msgid "Burn DVD"
671 msgstr "Vypálit DVD"
672
673 msgid "Burn existing image to DVD"
674 msgstr ""
675
676 msgid "Burn to DVD..."
677 msgstr ""
678
679 msgid "Bus: "
680 msgstr "Sběrnice: "
681
682 msgid ""
683 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
684 "displayed."
685 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
686
687 msgid "C"
688 msgstr ""
689
690 msgid "C-Band"
691 msgstr "C-Band"
692
693 msgid "CF Drive"
694 msgstr "CF čtečka"
695
696 msgid "CI assignment"
697 msgstr ""
698
699 msgid "CVBS"
700 msgstr "CVBS"
701
702 msgid "Cable"
703 msgstr "Kabel"
704
705 msgid "Cache Thumbnails"
706 msgstr "Uchovat náhledy"
707
708 msgid "Call monitoring"
709 msgstr "Monitorovat volání"
710
711 msgid "Cancel"
712 msgstr "Zrušit"
713
714 msgid "Cannot parse feed directory"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Capacity: "
718 msgstr "Kapacita:"
719
720 msgid "Card"
721 msgstr "Karta"
722
723 msgid "Catalan"
724 msgstr "Katalánsky"
725
726 msgid "Change bouquets in quickzap"
727 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
728
729 msgid "Change dir."
730 msgstr ""
731
732 msgid "Change pin code"
733 msgstr "Změnit PIN"
734
735 msgid "Change service pin"
736 msgstr "Změnit PIN programu"
737
738 msgid "Change service pins"
739 msgstr "Změnit PINy programu"
740
741 msgid "Change setup pin"
742 msgstr "Změnit hlavní PIN"
743
744 msgid "Change step size"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Channel"
748 msgstr "Program"
749
750 msgid "Channel Selection"
751 msgstr "Výběr programu"
752
753 msgid "Channel not in services list"
754 msgstr ""
755
756 msgid "Channel:"
757 msgstr "Program:"
758
759 msgid "Channellist menu"
760 msgstr "Menu seznamu programů"
761
762 msgid "Chap."
763 msgstr "Kapitola"
764
765 msgid "Chapter"
766 msgstr "Kapitola"
767
768 msgid "Chapter:"
769 msgstr "Kapitola:"
770
771 msgid "Check"
772 msgstr "Ověřit"
773
774 msgid "Checking Filesystem..."
775 msgstr "Ověřuji souborový systém..."
776
777 msgid "Choose Tuner"
778 msgstr "Vyber tuner"
779
780 msgid "Choose a wireless network"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Choose backup files"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Choose backup location"
787 msgstr ""
788
789 msgid "Choose bouquet"
790 msgstr "Vybrat buket"
791
792 msgid "Choose source"
793 msgstr "Vyber zdroj"
794
795 msgid "Choose target folder"
796 msgstr "Vyberte cílovou složku"
797
798 msgid "Choose upgrade source"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Choose your Skin"
802 msgstr "Vyber vzhled"
803
804 msgid "Circular left"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Circular right"
808 msgstr ""
809
810 msgid "Cleanup"
811 msgstr "Vyčistit"
812
813 msgid "Cleanup Wizard"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Cleanup Wizard settings"
817 msgstr ""
818
819 msgid "CleanupWizard"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Clear before scan"
823 msgstr "Vymazat před skenováním"
824
825 msgid "Clear log"
826 msgstr "Vymazat log"
827
828 msgid "Close"
829 msgstr "Zavřít"
830
831 msgid "Close title selection"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Code rate high"
835 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
836
837 msgid "Code rate low"
838 msgstr "Nízká kódová rychlost"
839
840 msgid "Coderate HP"
841 msgstr "Rychlost HP"
842
843 msgid "Coderate LP"
844 msgstr "Rychlost LP"
845
846 msgid "Collection name"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Collection settings"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Color Format"
853 msgstr "Barevný formát"
854
855 msgid "Command execution..."
856 msgstr "Výkonání příkazu..."
857
858 msgid "Command order"
859 msgstr "Pořadí příkazů"
860
861 msgid "Committed DiSEqC command"
862 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
863
864 msgid "Common Interface"
865 msgstr "Common Interface"
866
867 msgid "Common Interface Assignment"
868 msgstr ""
869
870 msgid "CommonInterface"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Communication"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Compact Flash"
877 msgstr "Compact flash"
878
879 msgid "Compact flash card"
880 msgstr "Compact flash karta"
881
882 msgid "Complete"
883 msgstr "Kompletní"
884
885 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Config"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Configuration Mode"
892 msgstr "Konfigurační mód"
893
894 msgid "Configure interface"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Configure nameservers"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Configure your internal LAN"
901 msgstr "Konfigurovat vaši LAN"
902
903 msgid "Configure your network again"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Configure your wireless LAN again"
907 msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN"
908
909 msgid "Configuring"
910 msgstr "Konfiguruji"
911
912 msgid "Conflicting timer"
913 msgstr "Konfliktní časování"
914
915 msgid "Connect"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Connect to a Wireless Network"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Connected to"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Connected to Fritz!Box!"
925 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
926
927 msgid "Connected!"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
931 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
932
933 #, python-format
934 msgid ""
935 "Connection to Fritz!Box\n"
936 "failed! (%s)\n"
937 "retrying..."
938 msgstr ""
939 "Připojení k Fritz!Box\n"
940 "se nezdařilo (%s)\n"
941 "opakování..."
942
943 msgid "Constellation"
944 msgstr "Sestava"
945
946 msgid "Content does not fit on DVD!"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Continue"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Continue in background"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Continue playing"
956 msgstr "Pokračovat v přehrávání"
957
958 msgid "Contrast"
959 msgstr "Kontrast"
960
961 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
965 msgstr ""
966
967 #, python-format
968 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Crashlog settings"
972 msgstr ""
973
974 msgid "CrashlogAutoSubmit"
975 msgstr ""
976
977 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
978 msgstr ""
979
980 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
981 msgstr ""
982
983 msgid ""
984 "Crashlogs found!\n"
985 "Send them to Dream Multimedia ?"
986 msgstr ""
987
988 msgid ""
989 "Crashlogs found!\n"
990 "Send them to Dream Multimedia?"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Create DVD-ISO"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Create movie folder failed"
997 msgstr "Vytváření složky selhalo"
998
999 #, python-format
1000 msgid "Creating directory %s failed."
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Creating partition failed"
1004 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
1005
1006 msgid "Croatian"
1007 msgstr "Chorvatsky"
1008
1009 msgid "Current Transponder"
1010 msgstr "Aktuální transpondér"
1011
1012 msgid "Current settings:"
1013 msgstr "Nynější nastavení:"
1014
1015 msgid "Current value: "
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Current version:"
1019 msgstr "Nynější verze:"
1020
1021 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1022 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
1023
1024 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1025 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
1026
1027 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1028 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
1029
1030 msgid "Customize"
1031 msgstr "Přizpůsobit"
1032
1033 msgid "Cut"
1034 msgstr "Stříh"
1035
1036 msgid "Cutlist editor..."
1037 msgstr "Editor střihu..."
1038
1039 msgid "Czech"
1040 msgstr "Česky"
1041
1042 msgid "D"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "DHCP"
1046 msgstr "DHCP"
1047
1048 msgid "DVB-S"
1049 msgstr "DVB-S"
1050
1051 msgid "DVB-S2"
1052 msgstr "DVB-S2"
1053
1054 msgid "DVD File Browser"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "DVD Player"
1058 msgstr "DVD přehrávač"
1059
1060 msgid "DVD Titlelist"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "DVD media toolbox"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Danish"
1067 msgstr "Dánsky"
1068
1069 msgid "Date"
1070 msgstr "Datum"
1071
1072 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Deep Standby"
1082 msgstr "Hluboký spánek"
1083
1084 msgid "Default"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Default Settings"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Default services lists"
1091 msgstr "Standardní seznam programů"
1092
1093 msgid "Default settings"
1094 msgstr "Standardní nastavení"
1095
1096 msgid "Delay"
1097 msgstr "Zpožděni"
1098
1099 msgid "Delete"
1100 msgstr "Vymazat"
1101
1102 msgid "Delete crashlogs"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Delete entry"
1106 msgstr "Vymazat záznam"
1107
1108 msgid "Delete failed!"
1109 msgstr "Vymazání selhalo!"
1110
1111 #, python-format
1112 msgid ""
1113 "Delete no more configured satellite\n"
1114 "%s?"
1115 msgstr ""
1116 "Smazat již ne více nastavené satelity\n"
1117 "%s? (???)"
1118
1119 msgid "Description"
1120 msgstr "Popis"
1121
1122 msgid "Deselect"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Destination directory"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Detected HDD:"
1129 msgstr "Detekován HDD:"
1130
1131 msgid "Detected NIMs:"
1132 msgstr "Detekován NIMs:"
1133
1134 msgid "DiSEqC"
1135 msgstr "DiSEqC"
1136
1137 msgid "DiSEqC A/B"
1138 msgstr "DiSEqC A/B"
1139
1140 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1141 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1142
1143 msgid "DiSEqC mode"
1144 msgstr "DiSEqC Mód"
1145
1146 msgid "DiSEqC repeats"
1147 msgstr "DiSEqC opakování"
1148
1149 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Dialing:"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Digital contour removal"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, python-format
1162 msgid "Directory %s nonexistent."
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Directory browser"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Disable"
1169 msgstr "Zakázat"
1170
1171 msgid "Disable Picture in Picture"
1172 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
1173
1174 msgid "Disable Subtitles"
1175 msgstr "Zakázat skryté titulky"
1176
1177 msgid "Disable crashlog reporting"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Disable timer"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Disabled"
1184 msgstr "Zakázáno"
1185
1186 msgid "Disconnect"
1187 msgstr ""
1188
1189 #, python-format
1190 msgid ""
1191 "Disconnected from\n"
1192 "Fritz!Box! (%s)\n"
1193 "retrying..."
1194 msgstr ""
1195 "Odpojeno od\n"
1196 "Fritz!Box! (%s)\n"
1197 "opakování..."
1198
1199 msgid "Dish"
1200 msgstr "Parabola"
1201
1202 msgid "Display 16:9 content as"
1203 msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
1204
1205 msgid "Display 4:3 content as"
1206 msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
1207
1208 msgid "Display >16:9 content as"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Display Setup"
1212 msgstr "Nastavení displeje"
1213
1214 msgid "Display and Userinterface"
1215 msgstr ""
1216
1217 #, python-format
1218 msgid ""
1219 "Do you really want to REMOVE\n"
1220 "the plugin \"%s\"?"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid ""
1224 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1225 "This could take lots of time!"
1226 msgstr ""
1227 "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
1228 "Může to trvat dlouho!"
1229
1230 #, python-format
1231 msgid "Do you really want to delete %s?"
1232 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
1233
1234 #, python-format
1235 msgid ""
1236 "Do you really want to download\n"
1237 "the plugin \"%s\"?"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid ""
1241 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1242 "All data on the disk will be lost!"
1243 msgstr ""
1244 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
1245 "Všechna data na disku budou ztracena!"
1246
1247 #, python-format
1248 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1249 msgstr ""
1250
1251 #, python-format
1252 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid ""
1256 "Do you want to backup now?\n"
1257 "After pressing OK, please wait!"
1258 msgstr ""
1259 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
1260 "Po stisku OK počkejte!"
1261
1262 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Do you want to do a service scan?"
1266 msgstr "Chcete prohledat služby?"
1267
1268 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1269 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
1270
1271 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1272 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
1273
1274 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Do you want to install the package:\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1281 msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?"
1282
1283 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Do you want to restore your settings?"
1293 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
1294
1295 msgid "Do you want to resume this playback?"
1296 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
1297
1298 msgid ""
1299 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1300 "if needed?"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid ""
1307 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1308 "After pressing OK, please wait!"
1309 msgstr ""
1310 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
1311 "Po stisku OK počkejte!"
1312
1313 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1317 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
1318
1319 msgid "Don't ask, just send"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1323 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
1324
1325 #, python-format
1326 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1327 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
1328
1329 #, python-format
1330 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1331 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
1332
1333 #, python-format
1334 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "Download"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Download Plugins"
1344 msgstr "Stáhnout pluginy"
1345
1346 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Downloadable new plugins"
1350 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
1351
1352 msgid "Downloadable plugins"
1353 msgstr "Stažitelné pluginy"
1354
1355 msgid "Downloading"
1356 msgstr "Stahuji"
1357
1358 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1359 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
1360
1361 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Dreambox software because updates are available."
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Dutch"
1368 msgstr "Holandsky"
1369
1370 msgid "Dynamic contrast"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "E"
1374 msgstr "Východní"
1375
1376 msgid "EPG Selection"
1377 msgstr "EPG Výběr"
1378
1379 #, python-format
1380 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1381 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
1382
1383 msgid "East"
1384 msgstr "Východní"
1385
1386 msgid "Edit"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Edit DNS"
1390 msgstr "Upravit DNS"
1391
1392 msgid "Edit Title"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Edit chapters of current title"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Edit services list"
1399 msgstr "Upravit seznam programů"
1400
1401 msgid "Edit settings"
1402 msgstr "Úprava nastavení"
1403
1404 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1405 msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n"
1406
1407 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1408 msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n"
1409
1410 msgid "Edit title"
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid "Edit upgrade source url."
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "Electronic Program Guide"
1417 msgstr "EPG"
1418
1419 msgid "Enable"
1420 msgstr "Povolit"
1421
1422 msgid "Enable 5V for active antenna"
1423 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
1424
1425 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Enable multiple bouquets"
1429 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
1430
1431 msgid "Enable parental control"
1432 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
1433
1434 msgid "Enable timer"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "Enabled"
1438 msgstr "Povoleno"
1439
1440 #, python-format
1441 msgid "Encrypted: %s"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Encryption"
1445 msgstr "Šifrování"
1446
1447 msgid "Encryption Key"
1448 msgstr "Šifrovací klíč"
1449
1450 msgid "Encryption Keytype"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Encryption Type"
1454 msgstr "Typ šifrování"
1455
1456 msgid "Encryption:"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "End time"
1460 msgstr "Konečný čas"
1461
1462 msgid "EndTime"
1463 msgstr "Konec"
1464
1465 msgid "English"
1466 msgstr "Anglicky"
1467
1468 msgid ""
1469 "Enigma2 Skinselector\n"
1470 "\n"
1471 "If you experience any problems please contact\n"
1472 "stephan@reichholf.net\n"
1473 "\n"
1474 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid ""
1478 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1479 "\n"
1480 "If you experience any problems please contact\n"
1481 "stephan@reichholf.net\n"
1482 "\n"
1483 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1484 msgstr ""
1485 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1486 "\n"
1487 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
1488 "stephan@reichholf.net\n"
1489 "\n"
1490 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1491
1492 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1493 msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
1494
1495 msgid "Enter Rewind at speed"
1496 msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
1497
1498 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Enter main menu..."
1505 msgstr "Vstoupit do menu..."
1506
1507 msgid "Enter the service pin"
1508 msgstr "Zadat PIN pro službu"
1509
1510 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Error"
1514 msgstr "Chyba"
1515
1516 msgid "Error executing plugin"
1517 msgstr ""
1518
1519 #, python-format
1520 msgid ""
1521 "Error: %s\n"
1522 "Retry?"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Estonian"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Eventview"
1529 msgstr "Zobrazení události"
1530
1531 msgid "Everything is fine"
1532 msgstr "Vše je v pořádku"
1533
1534 msgid "Execution Progress:"
1535 msgstr "Začátek programu:"
1536
1537 msgid "Execution finished!!"
1538 msgstr "Konec programu!"
1539
1540 msgid "Exif"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Exit"
1544 msgstr "Ukončit"
1545
1546 msgid "Exit editor"
1547 msgstr "Ukončit editor"
1548
1549 msgid "Exit network wizard"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Exit the cleanup wizard"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Exit the wizard"
1556 msgstr "Ukončit průvodce"
1557
1558 msgid "Exit wizard"
1559 msgstr "Ukončit průvodce"
1560
1561 msgid "Expert"
1562 msgstr "Expert"
1563
1564 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Extended Setup..."
1568 msgstr "Rozšířené nastavení..."
1569
1570 msgid "Extensions"
1571 msgstr "Rozšíření"
1572
1573 msgid "FEC"
1574 msgstr "FEC"
1575
1576 msgid "Factory reset"
1577 msgstr "Tovární nastavení"
1578
1579 msgid "Failed"
1580 msgstr "Selhalo"
1581
1582 msgid "Fast"
1583 msgstr "Rychlý"
1584
1585 msgid "Fast DiSEqC"
1586 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
1587
1588 msgid "Fast Forward speeds"
1589 msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
1590
1591 msgid "Fast epoch"
1592 msgstr "Rychlá doba (???)"
1593
1594 msgid "Favourites"
1595 msgstr "Oblíbené"
1596
1597 msgid "Filesystem Check..."
1598 msgstr "Prověření souborového systému..."
1599
1600 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1601 msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
1602
1603 msgid "Finetune"
1604 msgstr "Doladit"
1605
1606 msgid "Finished"
1607 msgstr "Dokončeno"
1608
1609 msgid "Finished configuring your network"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Finished restarting your network"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Finnish"
1616 msgstr "Finsky"
1617
1618 msgid ""
1619 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Flash"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Flashing failed"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Format"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1635 msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
1636
1637 msgid "Frame size in full view"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "French"
1641 msgstr "Francouzsky"
1642
1643 msgid "Frequency"
1644 msgstr "Frekvence"
1645
1646 msgid "Frequency bands"
1647 msgstr "Frekvenční pásma"
1648
1649 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1650 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
1651
1652 msgid "Frequency steps"
1653 msgstr "Frekvenční kroky"
1654
1655 msgid "Fri"
1656 msgstr "Pá"
1657
1658 msgid "Friday"
1659 msgstr "Pátek"
1660
1661 msgid "Frisian"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1665 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
1666
1667 #, python-format
1668 msgid "Frontprocessor version: %d"
1669 msgstr "Procesor verze: %d"
1670
1671 msgid "Fsck failed"
1672 msgstr "Fsck selhalo"
1673
1674 msgid "Function not yet implemented"
1675 msgstr "Funkce není zatím implementována"
1676
1677 msgid ""
1678 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1679 "Do you want to Restart the GUI now?"
1680 msgstr ""
1681 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
1682 "Chcete nyní restartovat GUI?"
1683
1684 msgid "Gateway"
1685 msgstr "Brána"
1686
1687 msgid "General AC3 Delay"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "General AC3 delay"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "General PCM Delay"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "General PCM delay"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Genre"
1700 msgstr "Žánr"
1701
1702 msgid "German"
1703 msgstr "Německy"
1704
1705 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1706 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
1707
1708 msgid "Goto 0"
1709 msgstr "Jít na 0 bod"
1710
1711 msgid "Goto position"
1712 msgstr "Jdi na pozici"
1713
1714 msgid "Graphical Multi EPG"
1715 msgstr "Grafické Multi EPG"
1716
1717 msgid "Greek"
1718 msgstr "Řecky"
1719
1720 msgid "Green boost"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Guard Interval"
1724 msgstr "Hlídat interval"
1725
1726 msgid "Guard interval mode"
1727 msgstr "Hlídat interval mód"
1728
1729 msgid "Harddisk"
1730 msgstr "Pevný disk ..."
1731
1732 msgid "Harddisk setup"
1733 msgstr "Nastavení hardisku"
1734
1735 msgid "Harddisk standby after"
1736 msgstr "Uspat disk po"
1737
1738 msgid "Hidden network SSID"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Hidden networkname"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Hierarchy Information"
1745 msgstr "Hierarchické informace"
1746
1747 msgid "Hierarchy mode"
1748 msgstr "Hiearchický mód"
1749
1750 msgid "High bitrate support"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Horizontal"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "How many minutes do you want to record?"
1757 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
1758
1759 msgid "How to handle found crashlogs?"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Hue"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Hungarian"
1766 msgstr "Maďarsky"
1767
1768 msgid "IP Address"
1769 msgstr "IP adresa"
1770
1771 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "ISO path"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Icelandic"
1778 msgstr "Islandsky"
1779
1780 msgid "If you can see this page, please press OK."
1781 msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
1782
1783 msgid ""
1784 "If you see this, something is wrong with\n"
1785 "your scart connection. Press OK to return."
1786 msgstr ""
1787 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
1788 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
1789
1790 msgid ""
1791 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1792 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1793 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1794 "possible.\n"
1795 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1796 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1797 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1798 "step.\n"
1799 "If you are happy with the result, press OK."
1800 msgstr ""
1801 "Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
1802 "menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
1803 "Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
1804 "na nejnižší hodnotu.\n"
1805 "Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
1806 "dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
1807 "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
1808 "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
1809
1810 msgid "Image flash utility"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Image-Upgrade"
1814 msgstr "Aktualizace image"
1815
1816 msgid "In Progress"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid ""
1820 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1821 msgstr ""
1822 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n"
1823
1824 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Increased voltage"
1828 msgstr "Zvýšit napětí"
1829
1830 msgid "Index"
1831 msgstr "Index"
1832
1833 msgid "Info"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "InfoBar"
1837 msgstr "InfoBar"
1838
1839 msgid "Infobar timeout"
1840 msgstr "Infobar čas. limit"
1841
1842 msgid "Information"
1843 msgstr "Informace"
1844
1845 msgid "Init"
1846 msgstr "Init"
1847
1848 msgid "Initialization..."
1849 msgstr "Inicializace..."
1850
1851 msgid "Initialize"
1852 msgstr "Inicializovat"
1853
1854 msgid "Initializing Harddisk..."
1855 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
1856
1857 msgid "Input"
1858 msgstr "Vstup"
1859
1860 msgid "Install"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Install a new image with a USB stick"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Install a new image with your web browser"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Install extensions."
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Install local extension"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Install or remove finished."
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Install settings, skins, software..."
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Installation finished."
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Installing"
1885 msgstr "Instaluji"
1886
1887 msgid "Installing Software..."
1888 msgstr "Instaluji software..."
1889
1890 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1891 msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..."
1892
1893 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1894 msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte"
1895
1896 msgid "Installing package content... Please wait..."
1897 msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..."
1898
1899 msgid "Instant Record..."
1900 msgstr "Okamžité nahrávání..."
1901
1902 msgid "Integrated Ethernet"
1903 msgstr "Integrovaný ethernet"
1904
1905 msgid "Integrated Wireless"
1906 msgstr ""
1907
1908 #, python-format
1909 msgid "Interface: %s"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Intermediate"
1913 msgstr "Střední"
1914
1915 msgid "Internal Flash"
1916 msgstr "Interní flash"
1917
1918 msgid "Invalid Location"
1919 msgstr "Neplatné umístění"
1920
1921 #, python-format
1922 msgid "Invalid directory selected: %s"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Inversion"
1926 msgstr "Inverze"
1927
1928 msgid "Invert display"
1929 msgstr "Invertovat display"
1930
1931 msgid "Ipkg"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Is this videomode ok?"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Italian"
1938 msgstr "Italsky"
1939
1940 msgid "Job View"
1941 msgstr ""
1942
1943 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1944 msgid "Just Scale"
1945 msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
1946
1947 msgid "Keyboard"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Keyboard Map"
1951 msgstr "Rozložení kláves"
1952
1953 msgid "Keyboard Setup"
1954 msgstr "Nastavení klávesnice"
1955
1956 msgid "Keymap"
1957 msgstr "Rozložení kláves"
1958
1959 msgid "LAN Adapter"
1960 msgstr "Síťová karta"
1961
1962 msgid "LNB"
1963 msgstr "LNB"
1964
1965 msgid "LOF"
1966 msgstr "LOF"
1967
1968 msgid "LOF/H"
1969 msgstr "LOF/H"
1970
1971 msgid "LOF/L"
1972 msgstr "LOF/L"
1973
1974 msgid "Language selection"
1975 msgstr "Výběr jazyka"
1976
1977 msgid "Language..."
1978 msgstr "Jazyk..."
1979
1980 msgid "Last config"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Last speed"
1984 msgstr "Poslední rychlost"
1985
1986 msgid "Latitude"
1987 msgstr "Zeměpisná šířka"
1988
1989 msgid "Latvian"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Leave DVD Player?"
1993 msgstr "Opustit přehrávání DVD?"
1994
1995 msgid "Left"
1996 msgstr "Vlevo"
1997
1998 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1999 msgid "Letterbox"
2000 msgstr "Letterbox"
2001
2002 msgid "Limit east"
2003 msgstr "Limit východně"
2004
2005 msgid "Limit west"
2006 msgstr "Limit západně"
2007
2008 msgid "Limited character set for recording filenames"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Limits off"
2012 msgstr "Vypnout limit"
2013
2014 msgid "Limits on"
2015 msgstr "Zapnout limit"
2016
2017 msgid "Link Quality:"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Link:"
2021 msgstr "Odkaz:"
2022
2023 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "List of Storage Devices"
2027 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
2028
2029 msgid "Lithuanian"
2030 msgstr "Litevsky"
2031
2032 msgid "Load"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Local Network"
2039 msgstr "Lokální síť"
2040
2041 msgid "Location"
2042 msgstr "Umístění"
2043
2044 msgid "Lock:"
2045 msgstr "Zámek:"
2046
2047 msgid "Log results to harddisk"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Long Keypress"
2051 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
2052
2053 msgid "Longitude"
2054 msgstr "Zeměpsiná délka"
2055
2056 msgid "MMC Card"
2057 msgstr "MMC karta"
2058
2059 msgid "MORE"
2060 msgstr "VÍCE"
2061
2062 msgid "Main menu"
2063 msgstr "Hlavní menu"
2064
2065 msgid "Mainmenu"
2066 msgstr "Hlavní menu"
2067
2068 msgid "Make this mark an 'in' point"
2069 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
2070
2071 msgid "Make this mark an 'out' point"
2072 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
2073
2074 msgid "Make this mark just a mark"
2075 msgstr "Udat z toho jen značku"
2076
2077 msgid "Manage your receiver's software"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Manual Scan"
2081 msgstr "Manuální prohledávání"
2082
2083 msgid "Manual transponder"
2084 msgstr "Ruční transponder"
2085
2086 msgid "Manufacturer"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Margin after record"
2090 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
2091
2092 msgid "Margin before record (minutes)"
2093 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
2094
2095 #, python-format
2096 msgid "Max. Bitrate: %s"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Media player"
2100 msgstr "Přehrávač médií"
2101
2102 msgid "MediaPlayer"
2103 msgstr "Přehrávač médií"
2104
2105 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Medium is not empty!"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Menu"
2112 msgstr "Menu"
2113
2114 msgid "Message"
2115 msgstr "Vzkaz"
2116
2117 msgid "Message..."
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Mkfs failed"
2121 msgstr "Mkfs selhalo"
2122
2123 msgid "Mode"
2124 msgstr "Mód"
2125
2126 msgid "Model: "
2127 msgstr "Model:"
2128
2129 msgid "Modulation"
2130 msgstr "Modulace"
2131
2132 msgid "Modulator"
2133 msgstr "Modulátor"
2134
2135 msgid "Mon"
2136 msgstr "Po"
2137
2138 msgid "Mon-Fri"
2139 msgstr "Po - Pá"
2140
2141 msgid "Monday"
2142 msgstr "Pondělí"
2143
2144 msgid "Mosquito noise reduction"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Mount failed"
2148 msgstr "Mount selhalo"
2149
2150 msgid "Move Picture in Picture"
2151 msgstr "Posunout obraz v obraze"
2152
2153 msgid "Move east"
2154 msgstr "Posun východně"
2155
2156 msgid "Move west"
2157 msgstr "Posun západně"
2158
2159 msgid "Movielist menu"
2160 msgstr "Filmové menu"
2161
2162 msgid "Multi EPG"
2163 msgstr "Multi EPG"
2164
2165 msgid "Multimedia"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Multiple service support"
2169 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
2170
2171 msgid "Multisat"
2172 msgstr "Multisat"
2173
2174 msgid "Mute"
2175 msgstr "Ztišit"
2176
2177 msgid "N/A"
2178 msgstr "Není k dispozici"
2179
2180 msgid "NEXT"
2181 msgstr "DALŠÍ"
2182
2183 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "NOW"
2187 msgstr "NYNÍ"
2188
2189 msgid "NTSC"
2190 msgstr "NTSC"
2191
2192 msgid "Name"
2193 msgstr "Jméno"
2194
2195 msgid "Nameserver"
2196 msgstr "DNS (nameserver)"
2197
2198 #, python-format
2199 msgid "Nameserver %d"
2200 msgstr "DNS (nameserver) %d"
2201
2202 msgid "Nameserver Setup"
2203 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
2204
2205 msgid "Nameserver settings"
2206 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
2207
2208 msgid "Netmask"
2209 msgstr "Síťová maska"
2210
2211 msgid "Network"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Network Configuration..."
2215 msgstr "Nastavení sítě..."
2216
2217 msgid "Network Mount"
2218 msgstr "Síťové připojení"
2219
2220 msgid "Network SSID"
2221 msgstr "Síťový SSID"
2222
2223 msgid "Network Setup"
2224 msgstr "Nastavení sítě"
2225
2226 msgid "Network Wizard"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Network scan"
2230 msgstr "Prohledávání sítě"
2231
2232 msgid "Network setup"
2233 msgstr "Nastavení sítě"
2234
2235 msgid "Network test"
2236 msgstr "Otestování sítě"
2237
2238 msgid "Network test..."
2239 msgstr "Otestování sítě..."
2240
2241 msgid "Network..."
2242 msgstr "Nastavení sítě..."
2243
2244 msgid "Network:"
2245 msgstr "Síť..."
2246
2247 msgid "NetworkWizard"
2248 msgstr "Průvodce nastavením sítě"
2249
2250 msgid "New"
2251 msgstr "Nové programy"
2252
2253 msgid "New pin"
2254 msgstr "Nový PIN"
2255
2256 msgid "New version:"
2257 msgstr "Nová verze:"
2258
2259 msgid "Next"
2260 msgstr "Další"
2261
2262 msgid "No"
2263 msgstr "Ne"
2264
2265 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2269 msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
2270
2271 msgid "No Connection"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2275 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
2276
2277 msgid "No Networks found"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "No backup needed"
2281 msgstr "Záloha není potřeba"
2282
2283 msgid ""
2284 "No data on transponder!\n"
2285 "(Timeout reading PAT)"
2286 msgstr ""
2287 "Žádná data na transpoderu!\n"
2288 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
2289
2290 msgid "No description available."
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "No details for this image file"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "No displayable files on this medium found!"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2300 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
2301
2302 msgid "No free tuner!"
2303 msgstr "Žádný volný tuner!"
2304
2305 msgid "No networks found"
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid ""
2309 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2310 msgstr ""
2311 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
2312 "a zkusit to znova."
2313
2314 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2315 msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
2316
2317 msgid "No positioner capable frontend found."
2318 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
2319
2320 msgid "No satellite frontend found!!"
2321 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
2322
2323 msgid "No tags are set on these movies."
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2327 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
2328
2329 msgid ""
2330 "No tuner is enabled!\n"
2331 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2332 msgstr ""
2333 "Není povolen žádný tuner!\n"
2334 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
2335
2336 msgid "No useable USB stick found"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid ""
2340 "No valid service PIN found!\n"
2341 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2342 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2343 msgstr ""
2344 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
2345 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
2346 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
2347
2348 msgid ""
2349 "No valid setup PIN found!\n"
2350 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2351 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2352 msgstr ""
2353 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
2354 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
2355 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
2356
2357 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid ""
2361 "No working local network adapter found.\n"
2362 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2363 "configured correctly."
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid ""
2367 "No working wireless network adapter found.\n"
2368 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2369 "network is configured correctly."
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid ""
2373 "No working wireless network interface found.\n"
2374 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2375 "your local network interface."
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "No, but restart from begin"
2379 msgstr "Ne, jen restartovat"
2380
2381 msgid "No, do nothing."
2382 msgstr "Ne, nic nedělej."
2383
2384 msgid "No, just start my dreambox"
2385 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
2386
2387 msgid "No, not now"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "No, scan later manually"
2391 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
2392
2393 msgid "No, send them never"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "None"
2397 msgstr "Žádný"
2398
2399 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2400 msgid "Nonlinear"
2401 msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
2402
2403 msgid "North"
2404 msgstr "Severní"
2405
2406 msgid "Norwegian"
2407 msgstr "Norsky"
2408
2409 #, python-format
2410 msgid ""
2411 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2412 "required, %d MB available)"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid ""
2416 "Nothing to scan!\n"
2417 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2418 msgstr ""
2419 "Nic k prohledávání!\n"
2420 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
2421
2422 msgid "Now Playing"
2423 msgstr "Nyní hraje"
2424
2425 msgid ""
2426 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2427 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2428 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2429 msgstr ""
2430 "Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
2431 "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
2432 "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
2433
2434 msgid "OK"
2435 msgstr "OK"
2436
2437 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2438 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
2439
2440 msgid "OK, remove another extensions"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "OK, remove some extensions"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "OSD Settings"
2447 msgstr "Nastavení OSD"
2448
2449 msgid "OSD visibility"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Off"
2453 msgstr "Vypnout"
2454
2455 msgid "On"
2456 msgstr "Zapnout"
2457
2458 msgid "One"
2459 msgstr "Jeden"
2460
2461 msgid "Online-Upgrade"
2462 msgstr "Online-Upgrade"
2463
2464 msgid "Only Free scan"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Orbital Position"
2471 msgstr "Orbitální pozice"
2472
2473 msgid "PAL"
2474 msgstr "PAL"
2475
2476 msgid "PIDs"
2477 msgstr "PIDy"
2478
2479 msgid "Package details for: "
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Package list update"
2483 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
2484
2485 msgid "Package removal failed.\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Package removed successfully.\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "Packet management"
2492 msgstr "Správa paketů"
2493
2494 msgid "Packet manager"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Page"
2498 msgstr "Strana"
2499
2500 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2501 msgid "Pan&Scan"
2502 msgstr "Pan&Scan"
2503
2504 msgid "Parent Directory"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Parental control"
2508 msgstr "Rodičovský zámek"
2509
2510 msgid "Parental control services Editor"
2511 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
2512
2513 msgid "Parental control setup"
2514 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
2515
2516 msgid "Parental control type"
2517 msgstr "Typ rodičovského zámku"
2518
2519 msgid "Password"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Pause movie at end"
2523 msgstr "Zastavit film na konci"
2524
2525 msgid "Phone number"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "PiPSetup"
2529 msgstr "Nastavení PiP"
2530
2531 msgid "PicturePlayer"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2535 msgid "Pillarbox"
2536 msgstr "Pillarbox"
2537
2538 msgid "Pilot"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "Pin code needed"
2542 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
2543
2544 msgid "Play"
2545 msgstr "Play"
2546
2547 msgid "Play Audio-CD..."
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Play DVD"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Play Music..."
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Play recorded movies..."
2557 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
2558
2559 msgid "Please Reboot"
2560 msgstr "Prosím restartujte"
2561
2562 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2563 msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
2564
2565 msgid "Please change recording endtime"
2566 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
2567
2568 msgid "Please check your network settings!"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Please choose an extension..."
2575 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
2576
2577 msgid "Please choose he package..."
2578 msgstr "Prosím vyberte balíček..."
2579
2580 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2581 msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat."
2582
2583 msgid ""
2584 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2585 "values.\n"
2586 "When you are ready press OK to continue."
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid ""
2590 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2591 "values.\n"
2592 "When you are ready press OK to continue."
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid ""
2596 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2597 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2601 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
2602
2603 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2604 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
2605
2606 msgid "Please enter a name for the new marker"
2607 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
2608
2609 msgid "Please enter a new filename"
2610 msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
2611
2612 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2613 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
2614
2615 msgid "Please enter name of the new directory"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Please enter the correct pin code"
2619 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
2620
2621 msgid "Please enter the old pin code"
2622 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
2623
2624 msgid "Please enter your email address here:"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Please enter your name here (optional):"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2631 msgstr "Následujte instrukce na TV"
2632
2633 msgid ""
2634 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2635 "therefore the default directory is being used instead."
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Please press OK to continue."
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Please press OK!"
2642 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
2643
2644 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Please select a playlist to delete..."
2648 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
2649
2650 msgid "Please select a playlist..."
2651 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
2652
2653 msgid "Please select a subservice to record..."
2654 msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..."
2655
2656 msgid "Please select a subservice..."
2657 msgstr "Prosím vyberte podprogram..."
2658
2659 msgid "Please select an extension to remove."
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Please select an option below."
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Please select medium to use as backup location"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "Please select tag to filter..."
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Please select target directory or medium"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "Please select the movie path..."
2675 msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
2676
2677 msgid ""
2678 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2679 "connection.\n"
2680 "\n"
2681 "Please press OK to continue."
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid ""
2685 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2686 "\n"
2687 "Please press OK to continue."
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Please set up tuner B"
2691 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
2692
2693 msgid "Please set up tuner C"
2694 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
2695
2696 msgid "Please set up tuner D"
2697 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
2698
2699 msgid ""
2700 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2701 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2702 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2703 msgstr ""
2704 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
2705 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
2706 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
2707
2708 msgid ""
2709 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2710 "the OK button."
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "Please wait while removing selected package..."
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "Please wait while we configure your network..."
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Please wait while we test your network..."
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Please wait..."
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "Please wait... Loading list..."
2741 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
2742
2743 msgid "Plugin browser"
2744 msgstr "Prohlížeč pluginů"
2745
2746 msgid "Plugin manager"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "Plugin manager activity information"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "Plugin manager help"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "Plugins"
2756 msgstr "Pluginy"
2757
2758 msgid "Polarity"
2759 msgstr "Polarita"
2760
2761 msgid "Polarization"
2762 msgstr "Polarizace"
2763
2764 msgid "Polish"
2765 msgstr "Polsky"
2766
2767 msgid "Port A"
2768 msgstr "Port A"
2769
2770 msgid "Port B"
2771 msgstr "Port B"
2772
2773 msgid "Port C"
2774 msgstr "Port C"
2775
2776 msgid "Port D"
2777 msgstr "Port D"
2778
2779 msgid "Portuguese"
2780 msgstr "Portugalsky"
2781
2782 msgid "Positioner"
2783 msgstr "Positioner"
2784
2785 msgid "Positioner fine movement"
2786 msgstr "Jemné doladění"
2787
2788 msgid "Positioner movement"
2789 msgstr "Otáčení motoru"
2790
2791 msgid "Positioner setup"
2792 msgstr "Nastavení positioneru"
2793
2794 msgid "Positioner storage"
2795 msgstr "Paměť pozitioneru"
2796
2797 msgid "Power threshold in mA"
2798 msgstr "Práh napětí v mA"
2799
2800 msgid "Predefined transponder"
2801 msgstr "Předdefinovný transpodér"
2802
2803 msgid "Preparing... Please wait"
2804 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
2805
2806 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2807 msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování."
2808
2809 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "Press OK to activate the settings."
2813 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
2814
2815 msgid "Press OK to edit the settings."
2816 msgstr ""
2817
2818 #, python-format
2819 msgid "Press OK to get further details for %s"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "Press OK to scan"
2823 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
2824
2825 msgid "Press OK to select a Provider."
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "Press OK to start the scan"
2832 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
2833
2834 msgid "Press OK to toggle the selection."
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Press OK to view full changelog"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Prev"
2844 msgstr "Předchozí"
2845
2846 msgid "Preview menu"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Primary DNS"
2850 msgstr "Primární DNS"
2851
2852 msgid "Priority"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Process"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Properties of current title"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "Protect services"
2862 msgstr "Ochránit služby"
2863
2864 msgid "Protect setup"
2865 msgstr "Nastavení ochrany"
2866
2867 msgid "Provider"
2868 msgstr "Poskytovatel"
2869
2870 msgid "Provider to scan"
2871 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
2872
2873 msgid "Providers"
2874 msgstr "Poskytovatelé"
2875
2876 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Quick"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "Quickzap"
2883 msgstr "Rychlé přepínání"
2884
2885 msgid "RC Menu"
2886 msgstr "RC Menu"
2887
2888 msgid "RF output"
2889 msgstr "RF výstup"
2890
2891 msgid "RGB"
2892 msgstr "RGB"
2893
2894 msgid "RSS Feed URI"
2895 msgstr "URI RSS zdroje"
2896
2897 msgid "Radio"
2898 msgstr "Rádio"
2899
2900 msgid "Ram Disk"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Random"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Really close without saving settings?"
2907 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
2908
2909 msgid "Really delete done timers?"
2910 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
2911
2912 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2913 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?"
2914
2915 msgid "Really reboot now?"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Really restart now?"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Really shutdown now?"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Reboot"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Reception Settings"
2928 msgstr "Nastavení příjmu"
2929
2930 msgid "Record"
2931 msgstr "Náhrát"
2932
2933 #, python-format
2934 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Recorded files..."
2938 msgstr "Nahrané pořady..."
2939
2940 msgid "Recording"
2941 msgstr "Nahrávání"
2942
2943 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "Recordings"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "Recordings always have priority"
2950 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
2951
2952 msgid "Reenter new pin"
2953 msgstr "Zadejte znova PIN"
2954
2955 msgid "Refresh"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "Refresh Rate"
2959 msgstr "Obnovovací frekvence"
2960
2961 msgid "Refresh rate selection."
2962 msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
2963
2964 msgid "Reload"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Remove"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "Remove Bookmark"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "Remove Plugins"
2974 msgstr "Odebrat plugin"
2975
2976 msgid "Remove a mark"
2977 msgstr "Odebrat značku"
2978
2979 msgid "Remove currently selected title"
2980 msgstr "Odstranit vybraný titul"
2981
2982 msgid "Remove failed."
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "Remove finished."
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "Remove plugins"
2989 msgstr "Odebrat plugin"
2990
2991 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "Remove timer"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "Remove title"
3001 msgstr "Odebrat titul"
3002
3003 msgid "Removed successfully."
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "Removing"
3007 msgstr ""
3008
3009 #, python-format
3010 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "Rename"
3014 msgstr "Přejmenovat"
3015
3016 msgid "Rename crashlogs"
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "Repeat"
3020 msgstr "Opakování"
3021
3022 msgid "Repeat Type"
3023 msgstr "Druh opakování"
3024
3025 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3026 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
3027
3028 msgid "Repeats"
3029 msgstr "Opakovat"
3030
3031 msgid "Reset"
3032 msgstr "Reset"
3033
3034 msgid "Reset and renumerate title names"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "Resolution"
3044 msgstr "Rozlišení"
3045
3046 msgid "Restart"
3047 msgstr "Restart"
3048
3049 msgid "Restart GUI"
3050 msgstr "Restartovat GUI"
3051
3052 msgid "Restart GUI now?"
3053 msgstr "Restart nyní GUI?"
3054
3055 msgid "Restart network"
3056 msgstr "Restart síťové rozhraní"
3057
3058 msgid "Restart test"
3059 msgstr "Restartovat test"
3060
3061 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3062 msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n"
3063
3064 msgid "Restore"
3065 msgstr "Obnovit"
3066
3067 msgid "Restore backups"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "Restore is running..."
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "Restore running"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "Restore system settings"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid ""
3080 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3081 "settings now."
3082 msgstr ""
3083 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
3084
3085 msgid "Resume from last position"
3086 msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
3087
3088 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3089 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3090 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3091 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3092 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3093 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3094 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3095 msgid "Resuming playback"
3096 msgstr "Obnovuji přehrávání"
3097
3098 msgid "Return to file browser"
3099 msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
3100
3101 msgid "Return to movie list"
3102 msgstr "Návrat na seznam filmů"
3103
3104 msgid "Return to previous service"
3105 msgstr "Přepnout na předchozí program"
3106
3107 msgid "Rewind speeds"
3108 msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
3109
3110 msgid "Right"
3111 msgstr "Vpravo"
3112
3113 msgid "Rolloff"
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "Rotor turning speed"
3117 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
3118
3119 msgid "Running"
3120 msgstr "Zobrazuji"
3121
3122 msgid "Russian"
3123 msgstr "Rusky"
3124
3125 msgid "S-Video"
3126 msgstr "S-Video"
3127
3128 msgid "SNR"
3129 msgstr "SNR"
3130
3131 msgid "SNR:"
3132 msgstr "SNR:"
3133
3134 msgid "SSID:"
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "Sat"
3138 msgstr "So"
3139
3140 msgid "Sat / Dish Setup"
3141 msgstr "Sat / Dish Setup"
3142
3143 msgid "Satellite"
3144 msgstr "Satelit"
3145
3146 msgid "Satellite Equipment Setup"
3147 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
3148
3149 msgid "Satellites"
3150 msgstr "Satelity"
3151
3152 msgid "Satfinder"
3153 msgstr "Vyhledávání satelitu"
3154
3155 msgid "Sats"
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "Satteliteequipment"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "Saturation"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "Saturday"
3165 msgstr "Sobota"
3166
3167 msgid "Save"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "Save Playlist"
3171 msgstr "Uložit playlist"
3172
3173 msgid "Scaler sharpness"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "Scaling Mode"
3177 msgstr "Nastavovací mód"
3178
3179 msgid "Scan "
3180 msgstr "Proskenuj"
3181
3182 msgid "Scan Files..."
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "Scan QAM128"
3186 msgstr "Proskenuj QAM128"
3187
3188 msgid "Scan QAM16"
3189 msgstr "Proskenuj QAM16"
3190
3191 msgid "Scan QAM256"
3192 msgstr "Proskenuj QAM256"
3193
3194 msgid "Scan QAM32"
3195 msgstr "Proskenuj QAM32"
3196
3197 msgid "Scan QAM64"
3198 msgstr "Proskenuj QAM64"
3199
3200 msgid "Scan SR6875"
3201 msgstr "Prohledat SR6875"
3202
3203 msgid "Scan SR6900"
3204 msgstr "Prohledat SR6900"
3205
3206 msgid "Scan Wireless Networks"
3207 msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě"
3208
3209 msgid "Scan additional SR"
3210 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
3211
3212 msgid "Scan band EU HYPER"
3213 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
3214
3215 msgid "Scan band EU MID"
3216 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
3217
3218 msgid "Scan band EU SUPER"
3219 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
3220
3221 msgid "Scan band EU UHF IV"
3222 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
3223
3224 msgid "Scan band EU UHF V"
3225 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
3226
3227 msgid "Scan band EU VHF I"
3228 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
3229
3230 msgid "Scan band EU VHF III"
3231 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
3232
3233 msgid "Scan band US HIGH"
3234 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
3235
3236 msgid "Scan band US HYPER"
3237 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
3238
3239 msgid "Scan band US LOW"
3240 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
3241
3242 msgid "Scan band US MID"
3243 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
3244
3245 msgid "Scan band US SUPER"
3246 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
3247
3248 msgid ""
3249 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3250 "WLAN USB Stick\n"
3251 msgstr ""
3252 "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití "
3253 "vašeho WLAN USB modulu\n"
3254
3255 msgid ""
3256 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3257 "selected wireless device.\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid ""
3261 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3262 msgstr ""
3263 "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru"
3264
3265 msgid "Search east"
3266 msgstr "Hledej východ"
3267
3268 msgid "Search west"
3269 msgstr "Hledej západ"
3270
3271 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid "Secondary DNS"
3275 msgstr "Sekundární DNS"
3276
3277 msgid "Seek"
3278 msgstr "Posunout (min)"
3279
3280 msgid "Select"
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid "Select HDD"
3284 msgstr "Vyber HDD"
3285
3286 msgid "Select Location"
3287 msgstr "Vyberte umístění"
3288
3289 msgid "Select Network Adapter"
3290 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
3291
3292 msgid "Select a movie"
3293 msgstr "Výběr filmu"
3294
3295 msgid "Select audio mode"
3296 msgstr "Výběr zvukového módu"
3297
3298 msgid "Select audio track"
3299 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
3300
3301 msgid "Select channel to record from"
3302 msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
3303
3304 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "Select files/folders to backup"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "Select image"
3311 msgstr ""
3312
3313 msgid "Select interface"
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid "Select package"
3317 msgstr ""
3318
3319 msgid "Select provider to add..."
3320 msgstr ""
3321
3322 msgid "Select refresh rate"
3323 msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
3324
3325 msgid "Select service to add..."
3326 msgstr ""
3327
3328 msgid "Select upgrade source to edit."
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "Select video input"
3332 msgstr "Vyberte video vstup"
3333
3334 msgid "Select video input with up/down buttons"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "Select video mode"
3338 msgstr "Vyberte video mód"
3339
3340 msgid "Select wireless network"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "Selected source image"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid "Send DiSEqC"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "Seperate titles with a main menu"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Sequence repeat"
3356 msgstr "Opakovat sekvenci"
3357
3358 msgid "Serbian"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Service"
3362 msgstr "Služba"
3363
3364 msgid "Service Scan"
3365 msgstr "Prohledávání"
3366
3367 msgid "Service Searching"
3368 msgstr "Prohledávání stanic"
3369
3370 msgid "Service has been added to the favourites."
3371 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
3372
3373 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3374 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
3375
3376 msgid ""
3377 "Service invalid!\n"
3378 "(Timeout reading PMT)"
3379 msgstr ""
3380 "Služba neplatná!\n"
3381 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
3382
3383 msgid ""
3384 "Service not found!\n"
3385 "(SID not found in PAT)"
3386 msgstr ""
3387 "Služba nebyla nalezena!\n"
3388 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
3389
3390 msgid "Service scan"
3391 msgstr "Vyhledávání služeb"
3392
3393 msgid ""
3394 "Service unavailable!\n"
3395 "Check tuner configuration!"
3396 msgstr ""
3397 "Služba nedostupná!\n"
3398 "Ověřte nastavení tuneru!"
3399
3400 msgid "Serviceinfo"
3401 msgstr "Informace o programu"
3402
3403 msgid "Services"
3404 msgstr "Programy"
3405
3406 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Set as default Interface"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Set interface as default Interface"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Set limits"
3419 msgstr "Nastavit limity"
3420
3421 msgid "Settings"
3422 msgstr "Nastavení"
3423
3424 msgid "Setup"
3425 msgstr "Nastavení"
3426
3427 msgid "Setup Mode"
3428 msgstr "Nastavovací mód"
3429
3430 msgid "Sharpness"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Show Info"
3434 msgstr "Zobrazit info"
3435
3436 msgid "Show Message when Recording starts"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Show WLAN Status"
3440 msgstr "Zobrazit status WLAN"
3441
3442 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3443 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
3444
3445 msgid "Show infobar on channel change"
3446 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
3447
3448 msgid "Show infobar on event change"
3449 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
3450
3451 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3452 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
3453
3454 msgid "Show positioner movement"
3455 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
3456
3457 msgid "Show services beginning with"
3458 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
3459
3460 msgid "Show the radio player..."
3461 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
3462
3463 msgid "Show the tv player..."
3464 msgstr "Zobrazit TV..."
3465
3466 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3467 msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n"
3468
3469 msgid "Shutdown Dreambox after"
3470 msgstr "Vypnout Dreambox po"
3471
3472 msgid "Signal Strength:"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "Signal: "
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "Similar"
3479 msgstr "Podobné"
3480
3481 msgid "Similar broadcasts:"
3482 msgstr "Podobné vysílání:"
3483
3484 msgid "Simple"
3485 msgstr "jednoduché"
3486
3487 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "Single"
3491 msgstr "Jediný"
3492
3493 msgid "Single EPG"
3494 msgstr "EPG programu"
3495
3496 msgid "Single satellite"
3497 msgstr "Jediný satelit"
3498
3499 msgid "Single transponder"
3500 msgstr "Jediný transpodér"
3501
3502 msgid "Singlestep (GOP)"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "Skin"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "Skin..."
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "Skins"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "Sleep Timer"
3515 msgstr "Časovač usínání"
3516
3517 msgid "Sleep timer action:"
3518 msgstr "Akce časovače:"
3519
3520 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3521 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
3522
3523 #, python-format
3524 msgid "Slot %d"
3525 msgstr "Slot  %d"
3526
3527 msgid "Slovakian"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "Slovenian"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "Slow"
3534 msgstr "Pomalu"
3535
3536 msgid "Slow Motion speeds"
3537 msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
3538
3539 msgid "Software"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "Software manager"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "Software restore"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "Software update"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "Some plugins are not available:\n"
3552 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
3553
3554 msgid "Somewhere else"
3555 msgstr "Někde jinde"
3556
3557 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Sorry no backups found!"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid ""
3564 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3565 "\n"
3566 "Please choose an other one."
3567 msgstr ""
3568 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
3569 "\n"
3570 "Prosím vyberte jiný."
3571
3572 msgid ""
3573 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3574 "Please choose an other one."
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid "Sorry, no Details available!"
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid ""
3581 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3582 "\n"
3583 "Please choose another one."
3584 msgstr ""
3585
3586 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3587 msgid "Sort A-Z"
3588 msgstr "Srovnat A-Z"
3589
3590 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3591 msgid "Sort Time"
3592 msgstr "Srovnat podle času"
3593
3594 msgid "Sound"
3595 msgstr "Zvuk"
3596
3597 msgid "Soundcarrier"
3598 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
3599
3600 msgid "South"
3601 msgstr "Jih"
3602
3603 msgid "Spanish"
3604 msgstr "Španělsky"
3605
3606 msgid "Split preview mode"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "Standby"
3610 msgstr "Pohotovostní režim"
3611
3612 msgid "Standby / Restart"
3613 msgstr "Standby / Restart"
3614
3615 msgid "Start from the beginning"
3616 msgstr "Spustit od začátku"
3617
3618 msgid "Start recording?"
3619 msgstr "Začít nahrávat?"
3620
3621 msgid "Start test"
3622 msgstr "Spustit test"
3623
3624 msgid "StartTime"
3625 msgstr "Začátek"
3626
3627 msgid "Starting on"
3628 msgstr "Začíná"
3629
3630 msgid "Step east"
3631 msgstr "Krok východně"
3632
3633 msgid "Step west"
3634 msgstr "Krok západně"
3635
3636 msgid "Stereo"
3637 msgstr "Stereo"
3638
3639 msgid "Stop"
3640 msgstr "Zastavit"
3641
3642 msgid "Stop Timeshift?"
3643 msgstr "Zastavit časový posun?"
3644
3645 msgid "Stop current event and disable coming events"
3646 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
3647
3648 msgid "Stop current event but not coming events"
3649 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
3650
3651 msgid "Stop playing this movie?"
3652 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
3653
3654 msgid "Stop test"
3655 msgstr "Zastavit test"
3656
3657 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "Store position"
3664 msgstr "Ulož pozici"
3665
3666 msgid "Stored position"
3667 msgstr "Uložená pozice"
3668
3669 msgid "Subservice list..."
3670 msgstr "Seznam podprogramů..."
3671
3672 msgid "Subservices"
3673 msgstr "Podprogramy"
3674
3675 msgid "Subtitle selection"
3676 msgstr "Výběr skrytých titulků"
3677
3678 msgid "Subtitles"
3679 msgstr "Skryté titulky"
3680
3681 msgid "Sun"
3682 msgstr "Ne"
3683
3684 msgid "Sunday"
3685 msgstr "Neděle"
3686
3687 msgid "Swap Services"
3688 msgstr "Prohodit služby"
3689
3690 msgid "Swedish"
3691 msgstr "Švédsky"
3692
3693 msgid "Switch to next subservice"
3694 msgstr "Přepnout na další podprogram"
3695
3696 msgid "Switch to previous subservice"
3697 msgstr "Přepnout na předchozí podprogram"
3698
3699 msgid "Symbol Rate"
3700 msgstr "Symbolová rychlost"
3701
3702 msgid "Symbolrate"
3703 msgstr "Symbolová rychlost"
3704
3705 msgid "System"
3706 msgstr "Systém"
3707
3708 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3709 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3710 msgstr ""
3711 "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
3712 "kde je (???),\n"
3713 "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
3714 "ws79@centrum.cz\n"
3715 "\n"
3716 "ws79"
3717
3718 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "TV System"
3722 msgstr "TV systém"
3723
3724 msgid "Table of content for collection"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "Tag 1"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "Tag 2"
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "Tags"
3734 msgstr ""
3735
3736 msgid "Terrestrial"
3737 msgstr "Pozemní"
3738
3739 msgid "Terrestrial provider"
3740 msgstr "Pozemní poskytovatel"
3741
3742 msgid "Test DiSEqC settings"
3743 msgstr ""
3744
3745 msgid "Test Type"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "Test mode"
3749 msgstr "Testovací mód"
3750
3751 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3752 msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n"
3753
3754 msgid "Test-Messagebox?"
3755 msgstr "Vzkaz"
3756
3757 msgid ""
3758 "Thank you for using the wizard.\n"
3759 "Please press OK to continue."
3760 msgstr ""
3761
3762 msgid ""
3763 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3764 "Please press OK to start using your Dreambox."
3765 msgstr ""
3766 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
3767 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
3768
3769 msgid ""
3770 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3771 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3772 "players) instead?"
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid ""
3776 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3777 "the feed server and save it on the stick?"
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3781 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
3782
3783 #, python-format
3784 msgid ""
3785 "The following device was found:\n"
3786 "\n"
3787 "%s\n"
3788 "\n"
3789 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3790 msgstr ""
3791
3792 msgid "The following files were found..."
3793 msgstr ""
3794
3795 msgid ""
3796 "The input port should be configured now.\n"
3797 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3798 "want to do that now?"
3799 msgstr ""
3800 "Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
3801 "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
3802 "provést nastavení?"
3803
3804 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3805 msgstr "Vybraný seting byl nainstalován."
3806
3807 msgid ""
3808 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3809 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3810 msgstr ""
3811 "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci "
3812 "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači."
3813
3814 msgid ""
3815 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3816 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3817 "risk!"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid ""
3821 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3822 "corrupted!"
3823 msgstr ""
3824
3825 msgid "The package doesn't contain anything."
3826 msgstr "Balíček nic neobsahuje."
3827
3828 msgid "The package:"
3829 msgstr ""
3830
3831 #, python-format
3832 msgid "The path %s already exists."
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "The pin code has been changed successfully."
3836 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
3837
3838 msgid "The pin code you entered is wrong."
3839 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
3840
3841 msgid "The pin codes you entered are different."
3842 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
3843
3844 #, python-format
3845 msgid "The results have been written to %s."
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "The sleep timer has been activated."
3849 msgstr "Časovač byl aktivován."
3850
3851 msgid "The sleep timer has been disabled."
3852 msgstr "Časovač byl deaktivován."
3853
3854 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3855 msgstr ""
3856 "Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
3857
3858 msgid ""
3859 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3860 "Please install it and choose what you want to do next."
3861 msgstr ""
3862
3863 msgid ""
3864 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3865 "Please install it."
3866 msgstr ""
3867
3868 msgid ""
3869 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3870 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
3871
3872 msgid "The wizard is finished now."
3873 msgstr "Průvodce skončil."
3874
3875 msgid "There are at least "
3876 msgstr ""
3877
3878 msgid "There are no default services lists in your image."
3879 msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. "
3880
3881 msgid "There are no default settings in your image."
3882 msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image."
3883
3884 msgid "There are now "
3885 msgstr ""
3886
3887 msgid "There is nothing to be done."
3888 msgstr ""
3889
3890 msgid ""
3891 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3892 "Do you really want to continue?"
3893 msgstr ""
3894 "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
3895 "Opravdu si přejete pokračovat."
3896
3897 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3898 msgstr ""
3899
3900 msgid "There was an error. The package:"
3901 msgstr ""
3902
3903 #, python-format
3904 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3905 msgstr ""
3906
3907 msgid ""
3908 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3909 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3910 msgstr ""
3911
3912 msgid ""
3913 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3914 "flash memory?"
3915 msgstr ""
3916
3917 msgid ""
3918 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3919 "content on the disc."
3920 msgstr ""
3921
3922 #, python-format
3923 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3924 msgstr ""
3925
3926 #, python-format
3927 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3928 msgstr ""
3929
3930 msgid "This is step number 2."
3931 msgstr "Toto je 2. krok."
3932
3933 msgid "This is unsupported at the moment."
3934 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
3935
3936 msgid "This plugin is installed."
3937 msgstr ""
3938
3939 msgid "This plugin is not installed."
3940 msgstr ""
3941
3942 msgid "This plugin will be installed."
3943 msgstr ""
3944
3945 msgid "This plugin will be removed."
3946 msgstr ""
3947
3948 msgid ""
3949 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3950 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3951 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3952 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3953 "the \"Nameserver\" Configuration"
3954 msgstr ""
3955 "Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n"
3956 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
3957 "- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n"
3958 "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v "
3959 "konfiguraci DNS serveru"
3960
3961 msgid ""
3962 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3963 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3964 "- verify that a network cable is attached\n"
3965 "- verify that the cable is not broken"
3966 msgstr ""
3967 "Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n"
3968 "Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n"
3969 "- ověřte jestli je kabel zapojený\n"
3970 "- ověřte, že kabel není poškozený"
3971
3972 msgid ""
3973 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3974 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3975 "- no valid IP Address was found\n"
3976 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3977 msgstr ""
3978 "Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n"
3979 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
3980 "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n"
3981 "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty"
3982
3983 msgid ""
3984 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3985 "configuration with DHCP.\n"
3986 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3987 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3988 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3989 "dialog.\n"
3990 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3991 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3992 msgstr ""
3993 "Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci "
3994 "přes DHCP server.\n"
3995 "Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n"
3996 "- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n"
3997 "- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n"
3998 "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n"
3999 "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti."
4000
4001 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4002 msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)."
4003
4004 msgid "Three"
4005 msgstr "Tři"
4006
4007 msgid "Threshold"
4008 msgstr "Práh"
4009
4010 msgid "Thu"
4011 msgstr "Čt"
4012
4013 msgid "Thumbnails"
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid "Thursday"
4017 msgstr "Čtvrtek"
4018
4019 msgid "Time"
4020 msgstr "Čas"
4021
4022 msgid "Time/Date Input"
4023 msgstr "Nastavení času / datumu"
4024
4025 msgid "Timer"
4026 msgstr "Časovač"
4027
4028 msgid "Timer Edit"
4029 msgstr "Úprava časování"
4030
4031 msgid "Timer Editor"
4032 msgstr "Časování"
4033
4034 msgid "Timer Type"
4035 msgstr "Typ časovače"
4036
4037 msgid "Timer entry"
4038 msgstr "Vstup časovače"
4039
4040 msgid "Timer log"
4041 msgstr "Log časovače"
4042
4043 msgid ""
4044 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4045 "Please recheck it!"
4046 msgstr ""
4047
4048 msgid "Timer sanity error"
4049 msgstr "Nelogické časování"
4050
4051 msgid "Timer selection"
4052 msgstr "Sekce časovače"
4053
4054 msgid "Timer status:"
4055 msgstr "Stav časovače:"
4056
4057 msgid "Timeshift"
4058 msgstr "Timeshift"
4059
4060 msgid "Timeshift not possible!"
4061 msgstr "Časový posun není možný!"
4062
4063 msgid "Timeshift path..."
4064 msgstr ""
4065
4066 msgid "Timezone"
4067 msgstr "Čas. pásmo"
4068
4069 msgid "Title"
4070 msgstr "Titul"
4071
4072 msgid "Title properties"
4073 msgstr ""
4074
4075 msgid "Titleset mode"
4076 msgstr ""
4077
4078 msgid ""
4079 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4080 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4081 "stick.\n"
4082 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4083 "for 10 seconds.\n"
4084 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4085 msgstr ""
4086
4087 msgid "Today"
4088 msgstr "Dnes"
4089
4090 msgid "Tone mode"
4091 msgstr "Mód tónu"
4092
4093 msgid "Toneburst"
4094 msgstr "Toneburst"
4095
4096 msgid "Toneburst A/B"
4097 msgstr "Toneburst A/B"
4098
4099 msgid "Track"
4100 msgstr ""
4101
4102 msgid "Translation"
4103 msgstr "Překlad"
4104
4105 msgid "Translation:"
4106 msgstr "Překlad:"
4107
4108 msgid "Transmission Mode"
4109 msgstr "Přenosový mód"
4110
4111 msgid "Transmission mode"
4112 msgstr "Přenosový mód"
4113
4114 msgid "Transponder"
4115 msgstr "Transpondér"
4116
4117 msgid "Transponder Type"
4118 msgstr "Typ transpodéru"
4119
4120 msgid "Tries left:"
4121 msgstr "Zbývá pokusů:"
4122
4123 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4124 msgstr ""
4125 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
4126
4127 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4128 msgstr ""
4129 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
4130
4131 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4132 msgstr ""
4133
4134 msgid "Tue"
4135 msgstr "Út"
4136
4137 msgid "Tuesday"
4138 msgstr "Úterý"
4139
4140 msgid "Tune"
4141 msgstr "Naladit"
4142
4143 msgid "Tune failed!"
4144 msgstr "Ladění selhalo!"
4145
4146 msgid "Tuner"
4147 msgstr "Tuner"
4148
4149 msgid "Tuner "
4150 msgstr "Tuner"
4151
4152 msgid "Tuner Slot"
4153 msgstr "Slot tuneru"
4154
4155 msgid "Tuner configuration"
4156 msgstr "Konfigurace tuneru"
4157
4158 msgid "Tuner status"
4159 msgstr "Status tuneru"
4160
4161 msgid "Turkish"
4162 msgstr "Turecky"
4163
4164 msgid "Two"
4165 msgstr "Dva"
4166
4167 msgid "Type"
4168 msgstr ""
4169
4170 msgid "Type of scan"
4171 msgstr "Typ prohledávání"
4172
4173 msgid "USALS"
4174 msgstr "USALS"
4175
4176 msgid "USB"
4177 msgstr "USB"
4178
4179 msgid "USB Stick"
4180 msgstr "USB disk"
4181
4182 msgid "USB stick wizard"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Ukrainian"
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid ""
4189 "Unable to complete filesystem check.\n"
4190 "Error: "
4191 msgstr ""
4192 "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
4193 "Chyba:"
4194
4195 msgid ""
4196 "Unable to initialize harddisk.\n"
4197 "Error: "
4198 msgstr ""
4199 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
4200 "Chyba:"
4201
4202 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4203 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
4204
4205 msgid ""
4206 "Undo\n"
4207 "Install"
4208 msgstr ""
4209
4210 msgid ""
4211 "Undo\n"
4212 "Remove"
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid "Unicable LNB"
4216 msgstr ""
4217
4218 msgid "Unicable Martix"
4219 msgstr ""
4220
4221 msgid "Universal LNB"
4222 msgstr "Univerzální LNB"
4223
4224 msgid "Unmount failed"
4225 msgstr "Unmount selhalo"
4226
4227 msgid "Unsupported"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "Update"
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "Updates your receiver's software"
4234 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
4235
4236 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4237 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
4238
4239 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4240 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
4241
4242 msgid "Upgrade finished."
4243 msgstr ""
4244
4245 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4246 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
4247
4248 msgid "Upgrading"
4249 msgstr "Aktualizuji"
4250
4251 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4252 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
4253
4254 msgid "Use"
4255 msgstr ""
4256
4257 msgid "Use DHCP"
4258 msgstr "Použit DHCP"
4259
4260 msgid "Use Interface"
4261 msgstr ""
4262
4263 msgid "Use Power Measurement"
4264 msgstr "Použít měření výkonu"
4265
4266 msgid "Use a gateway"
4267 msgstr "Použít bránu (gateway)"
4268
4269 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4270 msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
4271
4272 msgid "Use power measurement"
4273 msgstr "Použít sílu měření"
4274
4275 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4276 msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n"
4277
4278 msgid ""
4279 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4280 "\n"
4281 "Please set up tuner A"
4282 msgstr ""
4283 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
4284 "\n"
4285 "Prosím, nastavte tuner A"
4286
4287 msgid ""
4288 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4289 "press OK."
4290 msgstr ""
4291 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
4292
4293 msgid "Use this video enhancement settings?"
4294 msgstr ""
4295
4296 msgid "Use time of currently running service"
4297 msgstr ""
4298
4299 msgid "Use usals for this sat"
4300 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
4301
4302 msgid "Use wizard to set up basic features"
4303 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
4304
4305 msgid "Used service scan type"
4306 msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
4307
4308 msgid "User defined"
4309 msgstr "Uživatelsky definované"
4310
4311 msgid "Username"
4312 msgstr ""
4313
4314 msgid "VCR scart"
4315 msgstr "VCR scart"
4316
4317 msgid "VMGM (intro trailer)"
4318 msgstr ""
4319
4320 msgid "Vertical"
4321 msgstr ""
4322
4323 msgid "Video Fine-Tuning"
4324 msgstr "Doladění obrazu..."
4325
4326 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4327 msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
4328
4329 msgid "Video Output"
4330 msgstr "Video výstup"
4331
4332 msgid "Video Setup"
4333 msgstr "Nastavení videa"
4334
4335 msgid "Video Wizard"
4336 msgstr "Video průvodce"
4337
4338 msgid "Video enhancement preview"
4339 msgstr ""
4340
4341 msgid "Video enhancement settings"
4342 msgstr ""
4343
4344 msgid "Video enhancement setup"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid ""
4348 "Video input selection\n"
4349 "\n"
4350 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4351 "input port).\n"
4352 "\n"
4353 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4354 msgstr ""
4355 "Výběr zdroje signálu\n"
4356 "\n"
4357 "Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj "
4358 "signálu).\n"
4359 "\n"
4360 "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
4361
4362 msgid "Video mode selection."
4363 msgstr "Výběr video módu"
4364
4365 msgid "Videoenhancement Setup"
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "View Movies..."
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "View Photos..."
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "View Rass interactive..."
4375 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
4376
4377 msgid "View Video CD..."
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "View details"
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid "View list of available "
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid "View list of available EPG extensions."
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4396 msgstr ""
4397
4398 msgid "View list of available communication extensions."
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid "View list of available default settings"
4402 msgstr ""
4403
4404 msgid "View list of available multimedia extensions."
4405 msgstr ""
4406
4407 msgid "View list of available networking extensions"
4408 msgstr ""
4409
4410 msgid "View list of available recording extensions"
4411 msgstr ""
4412
4413 msgid "View list of available skins"
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "View list of available software extensions"
4417 msgstr ""
4418
4419 msgid "View list of available system extensions"
4420 msgstr ""
4421
4422 msgid "View teletext..."
4423 msgstr "Zobrazit teletext..."
4424
4425 msgid "Virtual KeyBoard"
4426 msgstr ""
4427
4428 msgid "Voltage mode"
4429 msgstr "Mód napětí"
4430
4431 msgid "Volume"
4432 msgstr "Hlasitost"
4433
4434 msgid "W"
4435 msgstr "Západní"
4436
4437 msgid "WEP"
4438 msgstr "WEP"
4439
4440 msgid "WPA"
4441 msgstr "WPA"
4442
4443 msgid "WPA or WPA2"
4444 msgstr ""
4445
4446 msgid "WPA2"
4447 msgstr "WPA2"
4448
4449 msgid "WSS on 4:3"
4450 msgstr "WSS na 4:3"
4451
4452 msgid "Waiting"
4453 msgstr "Čekání"
4454
4455 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4456 msgstr ""
4457
4458 msgid ""
4459 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4460 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4461 "Please press OK to begin."
4462 msgstr ""
4463 "Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude "
4464 "vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 "
4465 "Hz.\n"
4466 "Stiskněte OK pro spuštění."
4467
4468 msgid "Wed"
4469 msgstr "St"
4470
4471 msgid "Wednesday"
4472 msgstr "Středa"
4473
4474 msgid "Weekday"
4475 msgstr "Pracovní den"
4476
4477 msgid ""
4478 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4479 "\n"
4480 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4481 "cut'.\n"
4482 "\n"
4483 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4484 msgstr ""
4485
4486 msgid ""
4487 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4488 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4489 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4490 msgstr ""
4491 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
4492 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
4493 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
4494
4495 msgid ""
4496 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4497 "\n"
4498 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4499 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4500 "cleaned up.\n"
4501 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4502 msgstr ""
4503 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
4504 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4505 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4506 "MIME-Version: 1.0\n"
4507 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4508 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4509
4510 msgid ""
4511 "Welcome.\n"
4512 "\n"
4513 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4514 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4515 "\n"
4516 "Press OK to start configuring your network"
4517 msgstr ""
4518
4519 msgid ""
4520 "Welcome.\n"
4521 "\n"
4522 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4523 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4524 msgstr ""
4525 "Vítejte.\n"
4526 "\n"
4527 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
4528 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
4529
4530 msgid "Welcome..."
4531 msgstr "Vítejte..."
4532
4533 msgid "West"
4534 msgstr "Západ"
4535
4536 msgid "What do you want to scan?"
4537 msgstr "Co chcete prohledat?"
4538
4539 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4540 msgstr ""
4541
4542 msgid ""
4543 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4544 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4545 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4546 "automatically!\n"
4547 "\n"
4548 "Really do a factory reset?"
4549 msgstr ""
4550
4551 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4552 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
4553
4554 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4555 msgstr ""
4556
4557 msgid "Wireless"
4558 msgstr "Bezdrátové"
4559
4560 msgid "Wireless LAN"
4561 msgstr ""
4562
4563 msgid "Wireless Network"
4564 msgstr "Bezdrátová síť"
4565
4566 msgid "Wireless Network State"
4567 msgstr ""
4568
4569 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4570 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
4571
4572 msgid "Write failed!"
4573 msgstr ""
4574
4575 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4576 msgstr ""
4577
4578 msgid "YPbPr"
4579 msgstr "YPbPr"
4580
4581 msgid "Year"
4582 msgstr "Rok"
4583
4584 msgid "Yes"
4585 msgstr "Ano"
4586
4587 msgid "Yes, and delete this movie"
4588 msgstr ""
4589
4590 msgid "Yes, and don't ask again"
4591 msgstr ""
4592
4593 msgid "Yes, backup my settings!"
4594 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
4595
4596 msgid "Yes, do a manual scan now"
4597 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
4598
4599 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4600 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
4601
4602 msgid "Yes, do another manual scan now"
4603 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
4604
4605 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4606 msgstr "Ano, vypnout systém."
4607
4608 msgid "Yes, restore the settings now"
4609 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
4610
4611 msgid "Yes, returning to movie list"
4612 msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
4613
4614 msgid "Yes, view the tutorial"
4615 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
4616
4617 msgid "You can cancel the installation."
4618 msgstr ""
4619
4620 msgid "You can cancel the removal."
4621 msgstr ""
4622
4623 msgid ""
4624 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4625 "want to be installed."
4626 msgstr ""
4627 "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, "
4628 "který chcete nainstalovat."
4629
4630 msgid "You can choose, what you want to install..."
4631 msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..."
4632
4633 msgid "You can install this plugin."
4634 msgstr ""
4635
4636 msgid "You can remove this plugin."
4637 msgstr ""
4638
4639 msgid "You cannot delete this!"
4640 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
4641
4642 msgid "You chose not to install any default services lists."
4643 msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování."
4644
4645 msgid ""
4646 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4647 "default settings later in the settings menu."
4648 msgstr ""
4649 "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat "
4650 "defaultní seting později přes menu Nastavení. "
4651
4652 msgid ""
4653 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4654 msgstr ""
4655 "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení "
4656 "průvodce."
4657
4658 msgid ""
4659 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4660 "harddisk is not an option for you."
4661 msgstr ""
4662 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
4663 "volba pro vás."
4664
4665 msgid ""
4666 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4667 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4668 "to the harddisk!\n"
4669 "Please press OK to start the backup now."
4670 msgstr ""
4671 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
4672 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
4673 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
4674
4675 msgid ""
4676 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4677 "Please press OK to start the backup now."
4678 msgstr ""
4679 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
4680 "Stiskněte OK pro zálohování."
4681
4682 msgid ""
4683 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4684 "backup now."
4685 msgstr ""
4686 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
4687 "zálohování."
4688
4689 msgid ""
4690 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4691 "now."
4692 msgstr ""
4693
4694 msgid ""
4695 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4696 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4697 msgstr ""
4698
4699 msgid ""
4700 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4701 "restore. Please press OK to start the restore now."
4702 msgstr ""
4703
4704 #, python-format
4705 msgid "You have to wait %s!"
4706 msgstr ""
4707
4708 msgid ""
4709 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4710 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4711 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4712 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4713 "your settings."
4714 msgstr ""
4715 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
4716 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
4717 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
4718 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
4719
4720 msgid ""
4721 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4722 "\n"
4723 "Do you want to set the pin now?"
4724 msgstr ""
4725 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
4726 "\n"
4727 "Chcete nyní nastavit PIN?"
4728
4729 msgid ""
4730 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4731 "\n"
4732 "Your internet connection is working now.\n"
4733 "\n"
4734 "Please press OK to continue."
4735 msgstr ""
4736
4737 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4738 msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači."
4739
4740 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4741 msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
4742
4743 msgid ""
4744 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4745 "process."
4746 msgstr ""
4747 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
4748 "aktualizace."
4749
4750 msgid ""
4751 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4752 "blank dual layer DVD!"
4753 msgstr ""
4754
4755 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4756 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
4757
4758 msgid ""
4759 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4760 "try again."
4761 msgstr ""
4762 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
4763 "to znova."
4764
4765 msgid "Your email address:"
4766 msgstr ""
4767
4768 msgid ""
4769 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4770 "Press OK to start upgrade."
4771 msgstr ""
4772 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
4773 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
4774
4775 msgid ""
4776 "Your internet connection is not working!\n"
4777 "Please choose what you want to do next."
4778 msgstr ""
4779
4780 msgid "Your name (optional):"
4781 msgstr ""
4782
4783 msgid "Your network configuration has been activated."
4784 msgstr ""
4785
4786 msgid ""
4787 "Your network configuration has been activated.\n"
4788 "A second configured interface has been found.\n"
4789 "\n"
4790 "Do you want to disable the second network interface?"
4791 msgstr ""
4792
4793 msgid ""
4794 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
4795 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
4796 "\n"
4797 "Please choose what you want to do next."
4798 msgstr ""
4799
4800 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4801 msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?"
4802
4803 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4804 msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?"
4805
4806 msgid "[alternative edit]"
4807 msgstr "[alternativní úprava]"
4808
4809 msgid "[bouquet edit]"
4810 msgstr "[editovat buket]"
4811
4812 msgid "[favourite edit]"
4813 msgstr "[editovat oblíbené]"
4814
4815 msgid "[move mode]"
4816 msgstr "přesun]"
4817
4818 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4819 msgstr ""
4820
4821 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4822 msgstr ""
4823
4824 msgid "abort alternatives edit"
4825 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
4826
4827 msgid "abort bouquet edit"
4828 msgstr "zrušit editování buketu"
4829
4830 msgid "abort favourites edit"
4831 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
4832
4833 msgid "about to start"
4834 msgstr "právě začne"
4835
4836 msgid "activate current configuration"
4837 msgstr ""
4838
4839 msgid "add Provider"
4840 msgstr ""
4841
4842 msgid "add Service"
4843 msgstr ""
4844
4845 msgid "add a nameserver entry"
4846 msgstr ""
4847
4848 msgid "add alternatives"
4849 msgstr "Přidat alternativy"
4850
4851 msgid "add bookmark"
4852 msgstr ""
4853
4854 msgid "add bouquet"
4855 msgstr "Přidat buket..."
4856
4857 msgid "add directory to playlist"
4858 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
4859
4860 msgid "add file to playlist"
4861 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
4862
4863 msgid "add files to playlist"
4864 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
4865
4866 msgid "add marker"
4867 msgstr "Přidat popisovač"
4868
4869 msgid "add recording (enter recording duration)"
4870 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
4871
4872 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4873 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
4874
4875 msgid "add recording (indefinitely)"
4876 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
4877
4878 msgid "add recording (stop after current event)"
4879 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
4880
4881 msgid "add service to bouquet"
4882 msgstr "Přidat program do bukletu"
4883
4884 msgid "add service to favourites"
4885 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
4886
4887 msgid "add to parental protection"
4888 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
4889
4890 msgid "advanced"
4891 msgstr "rozšířené"
4892
4893 msgid "alphabetic sort"
4894 msgstr "srovnat podle abecedy"
4895
4896 msgid ""
4897 "are you sure you want to restore\n"
4898 "following backup:\n"
4899 msgstr ""
4900 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
4901 "následující zálohu:\n"
4902
4903 msgid "assigned CAIds"
4904 msgstr ""
4905
4906 msgid "assigned CAIds:"
4907 msgstr ""
4908
4909 msgid "assigned Services/Provider"
4910 msgstr ""
4911
4912 msgid "assigned Services/Provider:"
4913 msgstr ""
4914
4915 #, python-format
4916 msgid "audio track (%s) format"
4917 msgstr ""
4918
4919 #, python-format
4920 msgid "audio track (%s) language"
4921 msgstr ""
4922
4923 msgid "audio tracks"
4924 msgstr ""
4925
4926 msgid "auto"
4927 msgstr ""
4928
4929 msgid "available"
4930 msgstr ""
4931
4932 msgid "back"
4933 msgstr "Zpět"
4934
4935 msgid "background image"
4936 msgstr ""
4937
4938 msgid "backgroundcolor"
4939 msgstr ""
4940
4941 msgid "better"
4942 msgstr "lepší"
4943
4944 msgid "black"
4945 msgstr ""
4946
4947 msgid "blacklist"
4948 msgstr "černá listina"
4949
4950 msgid "blue"
4951 msgstr ""
4952
4953 #, python-format
4954 msgid "burn audio track (%s)"
4955 msgstr ""
4956
4957 msgid "change recording (duration)"
4958 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
4959
4960 msgid "change recording (endtime)"
4961 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
4962
4963 msgid "chapters"
4964 msgstr ""
4965
4966 msgid "choose destination directory"
4967 msgstr ""
4968
4969 msgid "circular left"
4970 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
4971
4972 msgid "circular right"
4973 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
4974
4975 msgid "clear playlist"
4976 msgstr "vymazat playlist"
4977
4978 msgid "complex"
4979 msgstr "komplexní"
4980
4981 msgid "config menu"
4982 msgstr "Konfigurační menu"
4983
4984 msgid "confirmed"
4985 msgstr "potvrzeno"
4986
4987 msgid "connected"
4988 msgstr "připojeno"
4989
4990 msgid "continue"
4991 msgstr "Pokračovat"
4992
4993 msgid "copy to bouquets"
4994 msgstr "zkopírovat do bukletu"
4995
4996 msgid "could not be removed"
4997 msgstr ""
4998
4999 msgid "create directory"
5000 msgstr ""
5001
5002 msgid "daily"
5003 msgstr "denně"
5004
5005 msgid "day"
5006 msgstr ""
5007
5008 msgid "delete"
5009 msgstr "smazat"
5010
5011 msgid "delete cut"
5012 msgstr "smazat střih"
5013
5014 msgid "delete file"
5015 msgstr ""
5016
5017 msgid "delete playlist entry"
5018 msgstr "smazat položku playlistu"
5019
5020 msgid "delete saved playlist"
5021 msgstr "smazat uložený playlist"
5022
5023 msgid "delete..."
5024 msgstr "Smazat...."
5025
5026 msgid "disable"
5027 msgstr "zakázat"
5028
5029 msgid "disable move mode"
5030 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
5031
5032 msgid "disabled"
5033 msgstr "zakázáno"
5034
5035 msgid "disconnected"
5036 msgstr "odpojeno"
5037
5038 msgid "do not change"
5039 msgstr "neměnit"
5040
5041 msgid "do nothing"
5042 msgstr "nedělat nic"
5043
5044 msgid "don't record"
5045 msgstr "Nenahrávat"
5046
5047 msgid "done!"
5048 msgstr "Hotovo!"
5049
5050 msgid "edit alternatives"
5051 msgstr "upravit alternativy"
5052
5053 msgid "empty"
5054 msgstr "prázdné"
5055
5056 msgid "enable"
5057 msgstr "povolit"
5058
5059 msgid "enable bouquet edit"
5060 msgstr "Povolit úpravu buketu"
5061
5062 msgid "enable favourite edit"
5063 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
5064
5065 msgid "enable move mode"
5066 msgstr "Povolit přesunovací mód"
5067
5068 msgid "enabled"
5069 msgstr "povoleno"
5070
5071 msgid "end alternatives edit"
5072 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
5073
5074 msgid "end bouquet edit"
5075 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
5076
5077 msgid "end cut here"
5078 msgstr "ukončit střih zde"
5079
5080 msgid "end favourites edit"
5081 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
5082
5083 msgid "enigma2 and network"
5084 msgstr ""
5085
5086 msgid "enter hidden network SSID"
5087 msgstr ""
5088
5089 msgid "equal to"
5090 msgstr ""
5091
5092 msgid "exceeds dual layer medium!"
5093 msgstr ""
5094
5095 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5096 msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů"
5097
5098 msgid "exit mediaplayer"
5099 msgstr "ukončit přehrávač médií"
5100
5101 msgid "exit movielist"
5102 msgstr "zavřít seznam filmů"
5103
5104 msgid "exit nameserver configuration"
5105 msgstr ""
5106
5107 msgid "exit network adapter configuration"
5108 msgstr ""
5109
5110 msgid "exit network adapter setup menu"
5111 msgstr ""
5112
5113 msgid "exit network interface list"
5114 msgstr ""
5115
5116 msgid "exit networkadapter setup menu"
5117 msgstr ""
5118
5119 msgid "failed"
5120 msgstr ""
5121
5122 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5123 msgstr ""
5124
5125 msgid "filename"
5126 msgstr ""
5127
5128 msgid "fine-tune your display"
5129 msgstr "doladit váš display"
5130
5131 msgid "forward to the next chapter"
5132 msgstr "přeskočit na další kapitolu"
5133
5134 msgid "free"
5135 msgstr ""
5136
5137 msgid "free diskspace"
5138 msgstr "volné místo na HDD"
5139
5140 msgid "go to deep standby"
5141 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
5142
5143 msgid "go to standby"
5144 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
5145
5146 msgid "grab this frame as bitmap"
5147 msgstr ""
5148
5149 msgid "green"
5150 msgstr ""
5151
5152 msgid "hear radio..."
5153 msgstr "Poslouchat rádio..."
5154
5155 msgid "help..."
5156 msgstr "Pomoc..."
5157
5158 msgid "hidden network"
5159 msgstr ""
5160
5161 msgid "hidden..."
5162 msgstr ""
5163
5164 msgid "hide extended description"
5165 msgstr "skrýt rozšířený popis"
5166
5167 msgid "hide player"
5168 msgstr "schovat přehrávač"
5169
5170 msgid "horizontal"
5171 msgstr "horizontální"
5172
5173 msgid "hour"
5174 msgstr "hodina"
5175
5176 msgid "hours"
5177 msgstr "hodiny"
5178
5179 msgid "immediate shutdown"
5180 msgstr "ihned vypnout"
5181
5182 #, python-format
5183 msgid ""
5184 "incoming call!\n"
5185 "%s calls on %s!"
5186 msgstr ""
5187 "příchozí hovor!\n"
5188 "%s vyzývá %s!"
5189
5190 msgid "init module"
5191 msgstr "inicializační modul"
5192
5193 msgid "init modules"
5194 msgstr ""
5195
5196 msgid "insert mark here"
5197 msgstr "vložit sem popisovač"
5198
5199 msgid "jump back to the previous title"
5200 msgstr "přeskočit na předchozí titul"
5201
5202 msgid "jump forward to the next title"
5203 msgstr "přeskočit na další titul"
5204
5205 msgid "jump to listbegin"
5206 msgstr "skočit na začátek seznamu"
5207
5208 msgid "jump to listend"
5209 msgstr "skočit na konec seznamu"
5210
5211 msgid "jump to next marked position"
5212 msgstr "skočit na další označenou pozici"
5213
5214 msgid "jump to previous marked position"
5215 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
5216
5217 msgid "leave movie player..."
5218 msgstr "opustit přehrávač"
5219
5220 msgid "left"
5221 msgstr "vlevo"
5222
5223 msgid "length"
5224 msgstr ""
5225
5226 msgid "list style compact"
5227 msgstr "kompaktní seznam"
5228
5229 msgid "list style compact with description"
5230 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
5231
5232 msgid "list style default"
5233 msgstr "standardní seznam"
5234
5235 msgid "list style single line"
5236 msgstr "seznam v jedné řádce"
5237
5238 msgid "load playlist"
5239 msgstr "nahrát playlist"
5240
5241 msgid "locked"
5242 msgstr "zamknuto"
5243
5244 msgid "loopthrough to"
5245 msgstr ""
5246
5247 msgid "manual"
5248 msgstr "manual"
5249
5250 msgid "menu"
5251 msgstr "menu"
5252
5253 msgid "menulist"
5254 msgstr ""
5255
5256 msgid "mins"
5257 msgstr "minuty"
5258
5259 msgid "minute"
5260 msgstr "minuta"
5261
5262 msgid "minutes"
5263 msgstr "minuty"
5264
5265 msgid "month"
5266 msgstr ""
5267
5268 msgid "move PiP to main picture"
5269 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
5270
5271 msgid "move down to last entry"
5272 msgstr ""
5273
5274 msgid "move down to next entry"
5275 msgstr ""
5276
5277 msgid "move up to first entry"
5278 msgstr ""
5279
5280 msgid "move up to previous entry"
5281 msgstr ""
5282
5283 msgid "movie list"
5284 msgstr "seznam filmů"
5285
5286 msgid "multinorm"
5287 msgstr "multinorma"
5288
5289 msgid "never"
5290 msgstr "nikdy"
5291
5292 msgid "next channel"
5293 msgstr "další program"
5294
5295 msgid "next channel in history"
5296 msgstr "Další program v historii"
5297
5298 msgid "no"
5299 msgstr "ne"
5300
5301 msgid "no CAId selected"
5302 msgstr ""
5303
5304 msgid "no CI slots found"
5305 msgstr ""
5306
5307 msgid "no HDD found"
5308 msgstr "HDD nenalezen"
5309
5310 msgid "no Services/Providers selected"
5311 msgstr ""
5312
5313 msgid "no module found"
5314 msgstr "Modul nenalezen"
5315
5316 msgid "no standby"
5317 msgstr "žádný standby"
5318
5319 msgid "no timeout"
5320 msgstr "žadný timeout"
5321
5322 msgid "none"
5323 msgstr "žádný"
5324
5325 msgid "not locked"
5326 msgstr "nezamčeno"
5327
5328 msgid "not used"
5329 msgstr ""
5330
5331 msgid "nothing connected"
5332 msgstr "nic není připojeno"
5333
5334 msgid "of a DUAL layer medium used."
5335 msgstr ""
5336
5337 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5338 msgstr ""
5339
5340 msgid "off"
5341 msgstr "vypnuté"
5342
5343 msgid "on"
5344 msgstr "zapnuté"
5345
5346 msgid "on READ ONLY medium."
5347 msgstr ""
5348
5349 msgid "once"
5350 msgstr "jednou"
5351
5352 msgid "open nameserver configuration"
5353 msgstr ""
5354
5355 msgid "open servicelist"
5356 msgstr "otevřít seznam služeb"
5357
5358 msgid "open servicelist(down)"
5359 msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)"
5360
5361 msgid "open servicelist(up)"
5362 msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)"
5363
5364 msgid "open virtual keyboard input help"
5365 msgstr ""
5366
5367 msgid "pass"
5368 msgstr "projít (pass)"
5369
5370 msgid "pause"
5371 msgstr "Pauza"
5372
5373 msgid "play entry"
5374 msgstr "Přehrát"
5375
5376 msgid "play from next mark or playlist entry"
5377 msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
5378
5379 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5380 msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
5381
5382 msgid "please press OK when ready"
5383 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
5384
5385 msgid "please wait, loading picture..."
5386 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
5387
5388 msgid "previous channel"
5389 msgstr "předchozí program"
5390
5391 msgid "previous channel in history"
5392 msgstr "předchozí program v historii"
5393
5394 msgid "record"
5395 msgstr "nahrát"
5396
5397 msgid "recording..."
5398 msgstr "nahrávání.."
5399
5400 msgid "red"
5401 msgstr ""
5402
5403 msgid "remove a nameserver entry"
5404 msgstr ""
5405
5406 msgid "remove after this position"
5407 msgstr "odebrat po této pozici"
5408
5409 msgid "remove all alternatives"
5410 msgstr "odebrat všechny alternativy"
5411
5412 msgid "remove all new found flags"
5413 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
5414
5415 msgid "remove before this position"
5416 msgstr "odebrat před touto pozicí"
5417
5418 msgid "remove bookmark"
5419 msgstr ""
5420
5421 msgid "remove directory"
5422 msgstr ""
5423
5424 msgid "remove entry"
5425 msgstr "Odebrat položku"
5426
5427 msgid "remove from parental protection"
5428 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
5429
5430 msgid "remove new found flag"
5431 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
5432
5433 msgid "remove selected satellite"
5434 msgstr "odstranit vybraný satelit"
5435
5436 msgid "remove this mark"
5437 msgstr "Odebrat popisovač"
5438
5439 msgid "repeat playlist"
5440 msgstr ""
5441
5442 msgid "repeated"
5443 msgstr "opakování"
5444
5445 msgid "rewind to the previous chapter"
5446 msgstr "převinout na předchozí kapitolu"
5447
5448 msgid "right"
5449 msgstr "vpravo"
5450
5451 msgid "save last directory on exit"
5452 msgstr ""
5453
5454 msgid "save playlist"
5455 msgstr "uložit playlist"
5456
5457 msgid "save playlist on exit"
5458 msgstr ""
5459
5460 msgid "scan done!"
5461 msgstr ""
5462
5463 #, python-format
5464 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5465 msgstr ""
5466
5467 msgid "scan state"
5468 msgstr "stav prohledávání"
5469
5470 msgid "second"
5471 msgstr "druhý"
5472
5473 msgid "second cable of motorized LNB"
5474 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
5475
5476 msgid "seconds"
5477 msgstr "sekund(y)"
5478
5479 msgid "select"
5480 msgstr ""
5481
5482 msgid "select .NFI flash file"
5483 msgstr ""
5484
5485 msgid "select CAId"
5486 msgstr ""
5487
5488 msgid "select CAId's"
5489 msgstr ""
5490
5491 msgid "select image from server"
5492 msgstr ""
5493
5494 msgid "select interface"
5495 msgstr ""
5496
5497 msgid "select menu entry"
5498 msgstr ""
5499
5500 msgid "select movie"
5501 msgstr "Výběr filmu"
5502
5503 msgid "select the movie path"
5504 msgstr "Vyberte cestu k filmům"
5505
5506 msgid "service pin"
5507 msgstr "PIN programu"
5508
5509 msgid "setup pin"
5510 msgstr "nastavit PIN"
5511
5512 msgid "show DVD main menu"
5513 msgstr "zobrazit hlavní DVD menu"
5514
5515 msgid "show EPG..."
5516 msgstr "Zobrazit EPG..."
5517
5518 msgid "show Infoline"
5519 msgstr ""
5520
5521 msgid "show all"
5522 msgstr "zobrazit vše"
5523
5524 msgid "show alternatives"
5525 msgstr "Zobrazit alternativy"
5526
5527 msgid "show event details"
5528 msgstr "zobraz podrobnosti události"
5529
5530 msgid "show extended description"
5531 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
5532
5533 msgid "show first selected tag"
5534 msgstr ""
5535
5536 msgid "show second selected tag"
5537 msgstr ""
5538
5539 msgid "show shutdown menu"
5540 msgstr "Zobrazit "
5541
5542 msgid "show single service EPG..."
5543 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
5544
5545 msgid "show tag menu"
5546 msgstr "zobrazit tag menu"
5547
5548 msgid "show transponder info"
5549 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
5550
5551 msgid "shuffle playlist"
5552 msgstr "promíchat playlist"
5553
5554 msgid "shutdown"
5555 msgstr "vypnout"
5556
5557 msgid "simple"
5558 msgstr "jednoduché"
5559
5560 msgid "skip backward"
5561 msgstr "Posun zpět"
5562
5563 msgid "skip backward (enter time)"
5564 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
5565
5566 msgid "skip forward"
5567 msgstr "Posun vpřed"
5568
5569 msgid "skip forward (enter time)"
5570 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
5571
5572 msgid "slide picture in loop"
5573 msgstr ""
5574
5575 msgid "sort by date"
5576 msgstr "srovnat podle data"
5577
5578 msgid "standard"
5579 msgstr "standard"
5580
5581 msgid "standby"
5582 msgstr "pohotovostní režim"
5583
5584 msgid "start cut here"
5585 msgstr "začít střih zde"
5586
5587 msgid "start directory"
5588 msgstr ""
5589
5590 msgid "start timeshift"
5591 msgstr "Spustit časový posun"
5592
5593 msgid "stereo"
5594 msgstr "stereo"
5595
5596 msgid "stop PiP"
5597 msgstr "ukončit PIP"
5598
5599 msgid "stop entry"
5600 msgstr "zastavit záznam"
5601
5602 msgid "stop recording"
5603 msgstr "Zastavit nahrávání"
5604
5605 msgid "stop timeshift"
5606 msgstr "Zastavit časový posun"
5607
5608 msgid "swap PiP and main picture"
5609 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
5610
5611 msgid "switch to bookmarks"
5612 msgstr ""
5613
5614 msgid "switch to filelist"
5615 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
5616
5617 msgid "switch to playlist"
5618 msgstr "Přepnout na playlist"
5619
5620 msgid "switch to the next angle"
5621 msgstr ""
5622
5623 msgid "switch to the next audio track"
5624 msgstr "přepnout na další zvukovou stopu"
5625
5626 msgid "switch to the next subtitle language"
5627 msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích"
5628
5629 msgid "template file"
5630 msgstr ""
5631
5632 msgid "textcolor"
5633 msgstr ""
5634
5635 msgid "this recording"
5636 msgstr "toto nahrávání"
5637
5638 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5639 msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem"
5640
5641 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5642 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
5643
5644 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5645 msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky"
5646
5647 msgid "unavailable"
5648 msgstr ""
5649
5650 msgid "unconfirmed"
5651 msgstr "nepotvrzeno"
5652
5653 msgid "unknown"
5654 msgstr ""
5655
5656 msgid "unknown service"
5657 msgstr "neznámý program"
5658
5659 msgid "until restart"
5660 msgstr "do restartu"
5661
5662 msgid "user defined"
5663 msgstr "uživatelské"
5664
5665 msgid "vertical"
5666 msgstr "vertikální"
5667
5668 msgid "view extensions..."
5669 msgstr "Další možnosti..."
5670
5671 msgid "view recordings..."
5672 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
5673
5674 msgid "wait for ci..."
5675 msgstr "čekám na CI..."
5676
5677 msgid "wait for mmi..."
5678 msgstr "čekám na mmi..."
5679
5680 msgid "waiting"
5681 msgstr "čekání"
5682
5683 msgid "was removed successfully"
5684 msgstr ""
5685
5686 msgid "weekly"
5687 msgstr "týdně"
5688
5689 msgid "whitelist"
5690 msgstr "bílá listina"
5691
5692 msgid "working"
5693 msgstr ""
5694
5695 msgid "yellow"
5696 msgstr ""
5697
5698 msgid "yes"
5699 msgstr "ano"
5700
5701 msgid "yes (keep feeds)"
5702 msgstr "ano (uchovat feeds)"
5703
5704 msgid ""
5705 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5706 "assistance before rebooting your dreambox."
5707 msgstr ""
5708 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
5709 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
5710
5711 msgid "zap"
5712 msgstr "přepnout"
5713
5714 msgid "zapped"
5715 msgstr "přepnutý"
5716
5717 #~ msgid ""
5718 #~ "\n"
5719 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5720 #~ msgstr ""
5721 #~ "\n"
5722 #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
5723
5724 #~ msgid "\"?"
5725 #~ msgstr "\"?"
5726
5727 #~ msgid "#003258"
5728 #~ msgstr "#003258"
5729
5730 #~ msgid "#33294a6b"
5731 #~ msgstr "#33294a6b"
5732
5733 #~ msgid "#77ffffff"
5734 #~ msgstr "#77ffffff"
5735
5736 #~ msgid "AGC"
5737 #~ msgstr "AGC"
5738
5739 #~ msgid "AGC:"
5740 #~ msgstr "AGC:"
5741
5742 #~ msgid "Add title..."
5743 #~ msgstr "Přidat titul..."
5744
5745 #~ msgid "All..."
5746 #~ msgstr "Vše..."
5747
5748 #~ msgid ""
5749 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5750 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5751 #~ "\n"
5752 #~ msgstr ""
5753 #~ "Opravdu chcete povolit podporu pro WLAN?\n"
5754 #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n"
5755 #~ "\n"
5756
5757 #~ msgid ""
5758 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5759 #~ "\n"
5760 #~ msgstr ""
5761 #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n"
5762 #~ "\n"
5763
5764 #~ msgid "Burn"
5765 #~ msgstr "Vypláti"
5766
5767 #~ msgid "Burn DVD..."
5768 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
5769
5770 #~ msgid "Choose Location"
5771 #~ msgstr "Vyberte umístění"
5772
5773 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5774 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN"
5775
5776 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5777 #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN"
5778
5779 #~ msgid "Confirm"
5780 #~ msgstr "Potvrdit"
5781
5782 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5783 #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť"
5784
5785 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5786 #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN"
5787
5788 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
5789 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
5790
5791 #~ msgid "DVD ENTER key"
5792 #~ msgstr "DVD klávesa ENTER"
5793
5794 #~ msgid "DVD down key"
5795 #~ msgstr "DVD klávesa dolů"
5796
5797 #~ msgid "DVD left key"
5798 #~ msgstr "DVD klávesa vlevo"
5799
5800 #~ msgid "DVD right key"
5801 #~ msgstr "DVD klávesa vpravo"
5802
5803 #~ msgid "DVD up key"
5804 #~ msgstr "DVD klávesa nahoru"
5805
5806 #~ msgid "Device Setup..."
5807 #~ msgstr "Nastavení zařízení..."
5808
5809 #~ msgid ""
5810 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5811 #~ "the plugin \""
5812 #~ msgstr ""
5813 #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
5814 #~ "tento plugin \""
5815
5816 #~ msgid ""
5817 #~ "Do you really want to download\n"
5818 #~ "the plugin \""
5819 #~ msgstr ""
5820 #~ "Opravdu chcete stáhnout\n"
5821 #~ "tento plugin \""
5822
5823 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5824 #~ msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
5825
5826 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
5827 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
5828
5829 #~ msgid "Edit current title"
5830 #~ msgstr "Upravit tento titul"
5831
5832 #~ msgid "Edit title..."
5833 #~ msgstr "Upravit titul..."
5834
5835 #~ msgid "Enable LAN"
5836 #~ msgstr "Povolit LAN"
5837
5838 #~ msgid "Enable WLAN"
5839 #~ msgstr "Povolit WLAN"
5840
5841 #~ msgid ""
5842 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5843 #~ "\n"
5844 #~ msgstr "Povolit LAN.\n"
5845
5846 #~ msgid "End"
5847 #~ msgstr "Konec"
5848
5849 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5850 #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
5851
5852 #~ msgid "Games / Plugins"
5853 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
5854
5855 #~ msgid "Hello!"
5856 #~ msgstr "Ahoj!"
5857
5858 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5859 #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)"
5860
5861 #~ msgid "Movie Menu"
5862 #~ msgstr "Filmové menu"
5863
5864 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5865 #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
5866
5867 #~ msgid "New DVD"
5868 #~ msgstr "Nové DVD"
5869
5870 #~ msgid ""
5871 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5872 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5873 #~ "configured correctly."
5874 #~ msgstr ""
5875 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
5876 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
5877 #~ "síť."
5878
5879 #~ msgid ""
5880 #~ "No working wireless interface found.\n"
5881 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5882 #~ "enable your local network interface."
5883 #~ msgstr ""
5884 #~ "Nebyl nalezen funkční adapter pro bezdrátovou síť.\n"
5885 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo "
5886 #~ "povolte LAN síť."
5887
5888 #~ msgid ""
5889 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5890 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5891 #~ "Network is configured correctly."
5892 #~ msgstr ""
5893 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
5894 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
5895 #~ "síť."
5896
5897 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5898 #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy"
5899
5900 #~ msgid "Other..."
5901 #~ msgstr "Ostatní..."
5902
5903 #~ msgid ""
5904 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5905 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5906 #~ "built in wireless network support"
5907 #~ msgstr ""
5908 #~ "Prosím připojte váš WLAN USB modul s čipset kompatibilním s Zydas ZD1211B "
5909 #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory "
5910 #~ "bezdrátové sítě."
5911
5912 #~ msgid ""
5913 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5914 #~ "needed values.\n"
5915 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5916 #~ msgstr ""
5917 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes lokální síť vyplněním "
5918 #~ "potřebných hodnot.\n"
5919 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
5920
5921 #~ msgid ""
5922 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5923 #~ "needed values.\n"
5924 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5925 #~ msgstr ""
5926 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes bezdrátovou síť "
5927 #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n"
5928 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
5929
5930 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5931 #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit."
5932
5933 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5934 #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
5935
5936 #~ msgid ""
5937 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5938 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5939 #~ "supported.\n"
5940 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5941 #~ "\n"
5942 #~ msgstr ""
5943 #~ "Stiskunutím OK povolíte vestavěnou podporu bezdrátové sítě ve vašem "
5944 #~ "Dreamboxu.\n"
5945 #~ "Bezdrátové adaptéry s čipsety Zydas ZD1211B nebo RAlink RT73 jsou "
5946 #~ "podporovány.\n"
5947 #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n"
5948 #~ "\n"
5949
5950 #~ msgid "Really delete this timer?"
5951 #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
5952
5953 #~ msgid ""
5954 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5955 #~ "now?"
5956 #~ msgstr ""
5957 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
5958 #~ "nyní rebootovat?"
5959
5960 #~ msgid ""
5961 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5962 #~ "restart now?"
5963 #~ msgstr ""
5964 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
5965 #~ "nyní restartovat?"
5966
5967 #~ msgid ""
5968 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5969 #~ "shutdown now?"
5970 #~ msgstr ""
5971 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
5972 #~ "nyní vypnout?"
5973
5974 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5975 #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní."
5976
5977 #~ msgid "Save current project to disk"
5978 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
5979
5980 #~ msgid "Save..."
5981 #~ msgstr "Uložit..."
5982
5983 #~ msgid "Show files from %s"
5984 #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
5985
5986 #~ msgid "Start"
5987 #~ msgstr "Začátek"
5988
5989 #~ msgid "Startwizard"
5990 #~ msgstr "Spustit průvodce"
5991
5992 #~ msgid "Step "
5993 #~ msgstr "Krok"
5994
5995 #~ msgid ""
5996 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5997 #~ "\n"
5998 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5999 #~ "\n"
6000 #~ "Please press OK to continue."
6001 #~ msgstr ""
6002 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
6003 #~ "používání.\n"
6004 #~ "\n"
6005 #~ "Připojení k internetu přes lokální síť nyní funguje.\n"
6006 #~ "\n"
6007 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
6008
6009 #~ msgid ""
6010 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6011 #~ "\n"
6012 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
6013 #~ "\n"
6014 #~ "Please press OK to continue."
6015 #~ msgstr ""
6016 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
6017 #~ "používání.\n"
6018 #~ "\n"
6019 #~ "Připojení k internetu přes bezdrátovou síť nyní funguje.\n"
6020 #~ "\n"
6021 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
6022
6023 #~ msgid ""
6024 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6025 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
6026 #~ msgstr ""
6027 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
6028 #~ "používání.\n"
6029 #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
6030
6031 #~ msgid ""
6032 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
6033 #~ "Please refer to the user manual.\n"
6034 #~ "Error: "
6035 #~ msgstr ""
6036 #~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
6037 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
6038 #~ "Chyba:"
6039
6040 #~ msgid "VCR Switch"
6041 #~ msgstr "VCR přepínač"
6042
6043 #~ msgid ""
6044 #~ "Welcome.\n"
6045 #~ "\n"
6046 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
6047 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
6048 #~ "\n"
6049 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
6050 #~ msgstr ""
6051 #~ "Vítejte.\n"
6052 #~ "\n"
6053 #~ "Pokud chcete připojit váš Dreambox do internetu, tak vás tento průvodce "
6054 #~ "provede skrze základní nastavení sítě vašeho Dreamboxu.\n"
6055 #~ "\n"
6056 #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
6057
6058 #~ msgid "You have to wait for"
6059 #~ msgstr "Musíte počkat na"
6060
6061 #~ msgid ""
6062 #~ "You need to define some keywords first!\n"
6063 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
6064 #~ "Do you want to define keywords now?"
6065 #~ msgstr ""
6066 #~ "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
6067 #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
6068 #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
6069
6070 #~ msgid ""
6071 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
6072 #~ "Please choose what you want to do next."
6073 #~ msgstr ""
6074 #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n"
6075 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
6076
6077 #~ msgid ""
6078 #~ "Your network is restarting.\n"
6079 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
6080 #~ msgstr ""
6081 #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n"
6082 #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok."
6083
6084 #~ msgid ""
6085 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
6086 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6087 #~ msgstr ""
6088 #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n"
6089 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
6090
6091 #~ msgid ""
6092 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
6093 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6094 #~ msgstr ""
6095 #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n"
6096 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
6097
6098 #~ msgid ""
6099 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
6100 #~ "Please choose what you want to do next."
6101 #~ msgstr ""
6102 #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n"
6103 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
6104
6105 #~ msgid "by Exif"
6106 #~ msgstr "podle exif"
6107
6108 #~ msgid "equal to Socket A"
6109 #~ msgstr "rovno slotu A"
6110
6111 #~ msgid "full /etc directory"
6112 #~ msgstr "plný adresář /etc"
6113
6114 #~ msgid "loopthrough to socket A"
6115 #~ msgstr "smyčka přes slot A"
6116
6117 #~ msgid "minutes and"
6118 #~ msgstr "minuty a"
6119
6120 #~ msgid "no Picture found"
6121 #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen"
6122
6123 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
6124 #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
6125
6126 #~ msgid "play next playlist entry"
6127 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
6128
6129 #~ msgid "play previous playlist entry"
6130 #~ msgstr "přehrát předchozí položku"
6131
6132 #~ msgid ""
6133 #~ "scan done!\n"
6134 #~ "%d services found!"
6135 #~ msgstr ""
6136 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
6137 #~ "%d  programů nalezeno!"
6138
6139 #~ msgid ""
6140 #~ "scan done!\n"
6141 #~ "No service found!"
6142 #~ msgstr ""
6143 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
6144 #~ " Nic nenalzeno!"
6145
6146 #~ msgid ""
6147 #~ "scan done!\n"
6148 #~ "One service found!"
6149 #~ msgstr ""
6150 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
6151 #~ "Jeden program nalezen!"
6152
6153 #~ msgid "scan done! %d services found!"
6154 #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d  programů nalezeno!"
6155
6156 #~ msgid "scan done! No service found!"
6157 #~ msgstr ""
6158 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
6159 #~ " Nic nenalzeno!"
6160
6161 #~ msgid "scan done! One service found!"
6162 #~ msgstr ""
6163 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
6164 #~ "Jeden program nalezen!"
6165
6166 #~ msgid ""
6167 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
6168 #~ "%d services found!"
6169 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
6170
6171 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
6172 #~ msgstr "Prohledávání...  - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
6173
6174 #~ msgid "seconds."
6175 #~ msgstr "sekundy."
6176
6177 #~ msgid "show first tag"
6178 #~ msgstr "zobrazit prvni tag"
6179
6180 #~ msgid "show second tag"
6181 #~ msgstr "zobrazit druhý tag"
6182
6183 #~ msgid "skip backward (self defined)"
6184 #~ msgstr "Posun zpět"
6185
6186 #~ msgid "skip forward (self defined)"
6187 #~ msgstr "Posun vpřed"
6188
6189 #~ msgid "text"
6190 #~ msgstr "text"