3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:39+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18 "Advanced options and settings."
23 "After pressing OK, please wait!"
28 "Backup your Dreambox settings."
33 "Edit the upgrade source address."
38 "Online update of your Dreambox software."
43 "Press OK on your remote control to continue."
48 "Restore your Dreambox settings."
53 "Restore your Dreambox with a new firmware."
58 "Restore your backups by date."
63 "Scan for local packages and install them."
68 "Select your backup device.\n"
74 "View, install and remove available or installed packages."
114 msgid "%d jobs are running in the background!"
115 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
122 msgid "%d services found!"
123 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
134 "(%s, %d MB vapaana)"
141 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
146 msgid "(show optional DVD audio menu)"
147 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
149 msgid "* Only available if more than one interface is active."
150 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
152 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
153 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
155 msgid ".NFI Download failed:"
156 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
159 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
161 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
164 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
165 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
167 msgid "/var directory"
168 msgstr "”/var”-hakemisto"
186 msgstr "12V ulostulo"
194 msgid "16:10 Letterbox"
195 msgstr "16:10 Letterbox"
197 msgid "16:10 PanScan"
198 msgstr "16:10 Pan&Scan"
203 msgid "16:9 Letterbox"
204 msgstr "16:9 Letterbox"
207 msgstr "16:9 automatiikka"
219 msgstr "30 minuuttia"
227 msgid "4:3 Letterbox"
228 msgstr "4:3 Letterbox"
231 msgstr "4:3 Pan&Scan"
246 msgstr "60 minuuttia"
258 msgstr "<tuntematon>"
268 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
269 "Do you want to keep your version?"
271 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
272 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
275 "A finished record timer wants to set your\n"
276 "Dreambox to standby. Do that now?"
278 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
279 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
282 "A finished record timer wants to shut down\n"
283 "your Dreambox. Shutdown now?"
285 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
286 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
288 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
289 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
293 "A record has been started:\n"
296 "Tallennus on alkanut:\n"
300 "A recording is currently running.\n"
301 "What do you want to do?"
303 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
307 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
308 "configure the positioner."
310 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
311 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
314 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
315 "start the satfinder."
317 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
318 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
321 msgid "A required tool (%s) was not found."
322 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
325 "A sleep timer wants to set your\n"
326 "Dreambox to standby. Do that now?"
328 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
329 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
332 "A sleep timer wants to shut down\n"
333 "your Dreambox. Shutdown now?"
335 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
336 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
339 "A timer failed to record!\n"
340 "Disable TV and try again?\n"
342 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
343 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
344 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
347 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
356 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
359 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
367 msgid "Action on long powerbutton press"
368 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
373 msgid "Activate Picture in Picture"
374 msgstr "Avaa PiP-kuva"
376 msgid "Activate network settings"
377 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
379 msgid "Adapter settings"
380 msgstr "Sovittimen asetukset"
386 msgstr "Kirjanmerkki"
389 msgstr "Lisää merkki"
391 msgid "Add a new title"
392 msgstr "Lisää uusi otsikko"
395 msgstr "Lisää ajastus"
398 msgstr "Lisää otsikko"
400 msgid "Add to bouquet"
401 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
403 msgid "Add to favourites"
404 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
407 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
408 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
409 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
412 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
416 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
417 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
422 msgid "Advanced Options"
425 msgid "Advanced Video Setup"
426 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
428 msgid "Advanced restore"
432 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
435 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
436 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
438 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
439 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
447 msgid "All Satellites"
448 msgstr "Kaikki satelliitit"
453 msgid "Alternative radio mode"
454 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
456 msgid "Alternative services tuner priority"
457 msgstr "Virittimien prioriteetti"
459 msgid "An empty filename is illegal."
460 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
462 msgid "An error occured!"
465 msgid "An unknown error occured!"
466 msgstr "Tuntematon virhe!"
472 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
475 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
479 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
482 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
486 "Are you sure you want to restore\n"
487 "following backup:\n"
491 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
492 "Enigma2 will restart after the restore"
498 msgid "Ask before shutdown:"
499 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
502 msgstr "Kysy käyttäjältä"
510 msgid "Audio Options..."
511 msgstr "Äänivalinnat"
513 msgid "Authoring mode"
514 msgstr "Muokkaustila"
517 msgstr "Automaattinen"
519 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
520 msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
522 msgid "Auto scart switching"
523 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
526 msgstr "Automaattinen"
528 msgid "Automatic Scan"
529 msgstr "Automaattihaku"
531 msgid "Available format variables"
532 msgstr "Formaatti-muuttujat"
558 msgid "Backup Location"
559 msgstr "Mihin tallennetaan"
562 msgstr "Mitä tallennetaan"
567 msgid "Backup failed."
570 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
571 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
573 msgid "Backup running"
576 msgid "Backup running..."
579 msgid "Backup system settings"
586 msgstr "Kaistanleveys"
591 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
592 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
594 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
595 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
597 msgid "Behavior when a movie is started"
598 msgstr "Toiminto toiston alussa"
600 msgid "Behavior when a movie is stopped"
601 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
603 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
604 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
607 msgstr "Kirjanmerkit"
615 msgid "Burn existing image to DVD"
618 msgid "Burn to DVD..."
619 msgstr "Polta DVD:lle..."
625 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
627 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
633 msgstr "C-taajuusalue"
636 msgstr "CompactFlash-kortti"
639 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
642 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
644 msgid "Cache Thumbnails"
645 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
647 msgid "Call monitoring"
653 msgid "Cannot parse feed directory"
654 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
657 msgstr "Kapasiteetti:"
665 msgid "Change bouquets in quickzap"
666 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
671 msgid "Change pin code"
672 msgstr "Vaihda tunnusluku"
674 msgid "Change service pin"
675 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
677 msgid "Change service pins"
678 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
680 msgid "Change setup pin"
681 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
686 msgid "Channel Selection"
687 msgstr "Kanavien valinta"
689 msgid "Channel not in services list"
695 msgid "Channellist menu"
696 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
710 msgid "Checking Filesystem..."
711 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
714 msgstr "Valitse viritin"
716 msgid "Choose backup files"
719 msgid "Choose backup location"
722 msgid "Choose bouquet"
723 msgstr "Valitse suosikkilista"
725 msgid "Choose source"
726 msgstr "Valitse lähde"
728 msgid "Choose target folder"
729 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
731 msgid "Choose upgrade source"
734 msgid "Choose your Skin"
735 msgstr "Valitse teema"
737 msgid "Circular left"
740 msgid "Circular right"
744 msgstr "Poista vanhat"
746 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
747 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
748 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
750 msgid "Clear before scan"
751 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
754 msgstr "Tyhjennä loki"
759 msgid "Code rate high"
760 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
762 msgid "Code rate low"
763 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
766 msgstr "Koodinopeus (HP)"
769 msgstr "Koodinopeus (LP)"
771 msgid "Collection name"
772 msgstr "Kokoelman nimi"
774 msgid "Collection settings"
775 msgstr "Kokoelman asetukset"
778 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
780 msgid "Command execution..."
781 msgstr "Komennon suoritus..."
783 msgid "Command order"
784 msgstr "Käskyjen järjestys"
786 msgid "Committed DiSEqC command"
787 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
789 msgid "Common Interface"
790 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
792 msgid "Compact Flash"
793 msgstr "CompactFlash"
795 msgid "Compact flash card"
796 msgstr "CompactFlash-kortti"
801 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
804 msgid "Configuration Mode"
805 msgstr "Muokkaustila"
810 msgid "Conflicting timer"
811 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
816 msgid "Connected to Fritz!Box!"
819 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
824 "Connection to Fritz!Box\n"
829 msgid "Constellation"
832 msgid "Content does not fit on DVD!"
833 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
835 msgid "Continue in background"
836 msgstr "Jatka taustalla"
838 msgid "Continue playing"
839 msgstr "Jatka toistoa"
844 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
845 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
847 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
848 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
851 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
854 msgid "Create DVD-ISO"
857 msgid "Create movie folder failed"
858 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
861 msgid "Creating directory %s failed."
862 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
864 msgid "Creating partition failed"
865 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
870 msgid "Current Transponder"
871 msgstr "Nykyinen lähetin"
873 msgid "Current settings:"
874 msgstr "Nykyiset asetukset"
876 msgid "Current version:"
877 msgstr "Nykyinen versio:"
879 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
880 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
882 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
883 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
885 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
886 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
889 msgstr "Toimintojen mukautus"
895 msgid "Cutlist editor..."
896 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
916 msgid "DVD media toolbox"
917 msgstr "DVD-levyn työkalut"
926 msgstr "Virransäästötila"
928 msgid "Default services lists"
929 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
931 msgid "Default settings"
932 msgstr "Lataa oletusarvot"
941 msgstr "Poista valinta"
943 msgid "Delete failed!"
944 msgstr "Poisto epäonnistui!"
948 "Delete no more configured satellite\n"
951 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
960 msgid "Destination directory"
961 msgstr "Kohdehakemisto"
963 msgid "Detected HDD:"
964 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
966 msgid "Detected NIMs:"
967 msgstr "Asennetut virittimet:"
975 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
976 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
981 msgid "DiSEqC repeats"
982 msgstr "DiSEqC-toistoja"
984 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
985 msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa"
988 msgid "Directory %s nonexistent."
989 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
994 msgid "Disable Picture in Picture"
995 msgstr "Sulje PiP-kuva"
997 msgid "Disable Subtitles"
998 msgstr "Poista tekstitys"
1000 msgid "Disable timer"
1001 msgstr "Poista käytöstä"
1004 msgstr "Ei käytössä"
1008 "Disconnected from\n"
1016 msgid "Display 16:9 content as"
1017 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1019 msgid "Display 4:3 content as"
1020 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1022 msgid "Display >16:9 content as"
1025 msgid "Display Setup"
1026 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1030 "Do you really want to REMOVE\n"
1031 "the plugin \"%s\"?"
1033 "Haluatko poistaa\n"
1037 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1038 "This could take lots of time!"
1040 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1041 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1044 msgid "Do you really want to delete %s?"
1046 "Haluatko poistaa\n"
1051 "Do you really want to download\n"
1052 "the plugin \"%s\"?"
1058 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1059 "All data on the disk will be lost!"
1061 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1062 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1065 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1066 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1069 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1070 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1073 "Do you want to backup now?\n"
1074 "After pressing OK, please wait!"
1076 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1077 "Paina OK ja odota!"
1079 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1080 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1082 msgid "Do you want to do a service scan?"
1083 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1085 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1086 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1088 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1089 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1091 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1092 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1093 "voidaan asettaa erikseen\n"
1094 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1097 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1100 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1101 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1103 msgid "Do you want to install the package:\n"
1106 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1107 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1109 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1110 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1112 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1115 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1118 msgid "Do you want to restore your settings?"
1119 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1121 msgid "Do you want to resume this playback?"
1123 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1124 "johon katselu viimeksi jäi?"
1126 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1130 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1131 "After pressing OK, please wait!"
1133 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1134 "Paina OK ja odota!"
1136 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1139 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1140 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1142 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1143 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1146 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1147 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1150 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1151 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1154 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1160 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1161 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1163 msgid "Download Plugins"
1164 msgstr "Lataa lisäosia"
1166 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1167 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1169 msgid "Downloadable new plugins"
1170 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1172 msgid "Downloadable plugins"
1173 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1178 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1179 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1181 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1182 msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)"
1190 msgid "EPG Selection"
1191 msgstr "Ohjelman valinta"
1194 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1195 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1209 msgid "Edit chapters of current title"
1210 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1212 msgid "Edit services list"
1213 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1215 msgid "Edit settings"
1216 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1218 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1219 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1221 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1222 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1225 msgstr "Muokkaa otsikkoa"
1227 msgid "Electronic Program Guide"
1228 msgstr "Ohjelmaopas"
1231 msgstr "Ota käyttöön"
1233 msgid "Enable 5V for active antenna"
1234 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1236 msgid "Enable multiple bouquets"
1237 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1239 msgid "Enable parental control"
1240 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1242 msgid "Enable timer"
1243 msgstr "Ajastin päälle"
1251 msgid "Encryption Key"
1252 msgstr "Suojausavain"
1254 msgid "Encryption Keytype"
1255 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1257 msgid "Encryption Type"
1258 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1261 msgstr "Lopetusaika"
1264 msgstr "Lopetusaika"
1270 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1272 "If you experience any problems please contact\n"
1273 "stephan@reichholf.net\n"
1275 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1278 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1279 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1280 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1281 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1283 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1284 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1286 msgid "Enter Rewind at speed"
1287 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1289 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1290 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1292 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1295 msgid "Enter main menu..."
1296 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1298 msgid "Enter the service pin"
1299 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1304 msgid "Error executing plugin"
1305 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1316 msgstr "Ohjelmatiedot"
1318 msgid "Everything is fine"
1319 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1321 msgid "Execution Progress:"
1322 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1324 msgid "Execution finished!!"
1325 msgstr "Tehtävä valmis!"
1334 msgstr "Poistu editorista"
1336 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1337 msgid "Exit the wizard"
1338 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1340 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1342 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1347 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1348 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1350 msgid "Extended Setup..."
1351 msgstr "Laajat asetukset..."
1354 msgstr "Laajennukset"
1359 msgid "Factory reset"
1360 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1363 msgstr "Epäonnistui"
1369 msgstr "Nopea DiSEqC"
1371 msgid "Fast Forward speeds"
1372 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1380 msgid "Filesystem Check..."
1381 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1383 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1384 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1392 msgid "Finished configuring your network"
1393 msgstr "Verkon määritys valmis"
1395 msgid "Finished restarting your network"
1396 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1402 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1404 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1409 msgid "Flashing failed"
1410 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1415 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1416 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1418 msgid "Frame size in full view"
1427 msgid "Frequency bands"
1428 msgstr "Taajuusalueet"
1430 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1431 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1433 msgid "Frequency steps"
1434 msgstr "Taajuusaskel"
1445 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1449 msgid "Frontprocessor version: %d"
1450 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1453 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1455 msgid "Function not yet implemented"
1456 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1459 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1460 "Do you want to Restart the GUI now?"
1462 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1463 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1464 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1468 msgstr "Yhdyskäytävä"
1476 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1477 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1482 msgid "Goto position"
1483 msgstr "Mene sijaintiin"
1485 msgid "Graphical Multi EPG"
1486 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1491 msgid "Guard Interval"
1494 msgid "Guard interval mode"
1495 msgstr "Suojaväli-tila"
1498 msgstr "Kiintolevy..."
1500 msgid "Harddisk setup"
1501 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1503 msgid "Harddisk standby after"
1504 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1506 msgid "Hidden network SSID"
1509 msgid "Hierarchy Information"
1510 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1512 msgid "Hierarchy mode"
1513 msgstr "Hierarkia-tila"
1518 msgid "How many minutes do you want to record?"
1519 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1527 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1536 msgid "If you can see this page, please press OK."
1537 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1540 "If you see this, something is wrong with\n"
1541 "your scart connection. Press OK to return."
1543 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1544 "Paina OK palataksesi takaisin."
1547 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1548 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1549 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1551 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1552 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1553 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1555 "If you are happy with the result, press OK."
1557 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1558 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1559 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1560 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1562 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1563 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1565 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1567 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1569 msgid "Image flash utility"
1570 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1572 msgid "Image-Upgrade"
1579 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1581 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1582 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1584 msgid "Increased voltage"
1585 msgstr "Korotettu jännite"
1591 msgstr "Tietopalkki"
1593 msgid "Infobar timeout"
1594 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1600 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1602 msgid "Initialization..."
1608 msgid "Initializing Harddisk..."
1609 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1611 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1615 msgid "Install a new image with a USB stick"
1618 msgid "Install a new image with your web browser"
1621 msgid "Install local IPKG"
1627 msgid "Installing Software..."
1628 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1630 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1631 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1633 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1634 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1636 msgid "Installing package content... Please wait..."
1637 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1639 msgid "Instant Record..."
1640 msgstr "Välitön tallennus..."
1642 msgid "Integrated Ethernet"
1643 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1645 msgid "Integrated Wireless"
1646 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1648 msgid "Intermediate"
1651 msgid "Internal Flash"
1652 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1654 msgid "Invalid Location"
1655 msgstr "Virheellinen sijainti"
1658 msgid "Invalid directory selected: %s"
1659 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1664 msgid "Invert display"
1665 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1676 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1678 msgstr "Aina kokoruutu"
1680 msgid "Keyboard Map"
1681 msgstr "Näppäinasettelu"
1683 msgid "Keyboard Setup"
1684 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1687 msgstr "Näppäinasettelu"
1690 msgstr "Verkkosovitin"
1704 msgid "Language selection"
1705 msgstr "Kielivalinta"
1708 msgstr "Kielivalinta..."
1711 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1719 msgid "Leave DVD Player?"
1720 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1725 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1733 msgstr "Raja länteen"
1739 msgstr "Rajat päälle"
1744 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1745 msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa"
1747 msgid "List of Storage Devices"
1748 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1756 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1757 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1759 msgid "Local Network"
1768 msgid "Log results to harddisk"
1771 msgid "Long Keypress"
1772 msgstr "Pitkä painallus"
1789 msgid "Make this mark an 'in' point"
1790 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1792 msgid "Make this mark an 'out' point"
1793 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1795 msgid "Make this mark just a mark"
1796 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1798 msgid "Manage your receiver's software"
1802 msgstr "Manuaalihaku"
1804 msgid "Manual transponder"
1805 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1807 msgid "Manufacturer"
1810 msgid "Margin after record"
1811 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1813 msgid "Margin before record (minutes)"
1814 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1816 msgid "Media player"
1817 msgstr "Mediatoistin"
1820 msgstr "Mediatoistin"
1822 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1823 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
1825 msgid "Medium is not empty!"
1826 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
1838 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1850 msgstr "Modulaattori"
1861 msgid "Mount failed"
1862 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1864 msgid "Move Picture in Picture"
1865 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1868 msgstr "Liikuta itään"
1871 msgstr "Liikuta länteen"
1873 msgid "Movielist menu"
1874 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1879 msgid "Multiple service support"
1880 msgstr "Usean kanavan tuki"
1883 msgstr "Usea satelliitti"
1889 msgstr "Ei saatavilla"
1894 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1896 "NFI-päivityksen asennus on valmis. Käynnistä uudelleen keltaisella "
1909 msgstr "Nimipalvelin"
1912 msgid "Nameserver %d"
1913 msgstr "Nimipalvelin %d"
1915 msgid "Nameserver Setup"
1916 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1918 msgid "Nameserver settings"
1919 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1922 msgstr "Verkkomaski"
1924 msgid "Network Configuration..."
1925 msgstr "Verkon asetukset"
1927 msgid "Network Mount"
1928 msgstr "Verkkojaon nimi"
1930 msgid "Network SSID"
1931 msgstr "Verkon SSID"
1933 msgid "Network Setup"
1934 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1936 msgid "Network scan"
1939 msgid "Network setup"
1940 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1942 msgid "Network test"
1943 msgstr "Lähiverkon testi"
1945 msgid "Network test..."
1946 msgstr "Lähiverkon testi..."
1949 msgstr "Lähiverkko..."
1954 msgid "NetworkWizard"
1955 msgstr "Verkkovelho"
1961 msgstr "Uusi tunnusluku"
1963 msgid "New version:"
1964 msgstr "Uusi versio:"
1972 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1973 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
1975 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1976 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
1978 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1980 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1983 msgid "No Networks found"
1986 msgid "No backup needed"
1987 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1990 "No data on transponder!\n"
1991 "(Timeout reading PAT)"
1993 "Lähettimessä ei dataa!\n"
1994 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1996 msgid "No details for this image file"
1997 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
1999 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2001 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
2002 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2004 msgid "No free tuner!"
2005 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2008 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2010 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2011 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2013 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2014 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2016 msgid "No positioner capable frontend found."
2018 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2019 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2021 msgid "No satellite frontend found!!"
2022 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2024 msgid "No tags are set on these movies."
2027 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2029 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2033 "No tuner is enabled!\n"
2034 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2036 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2037 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2039 msgid "No useable USB stick found"
2040 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2043 "No valid service PIN found!\n"
2044 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2045 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2047 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2048 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2049 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2052 "No valid setup PIN found!\n"
2053 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2054 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2056 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2057 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2058 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2061 "No working local network adapter found.\n"
2062 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2063 "configured correctly."
2065 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2066 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2070 "No working wireless network adapter found.\n"
2071 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2072 "network is configured correctly."
2074 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2075 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2076 "määritelty oikein."
2079 "No working wireless network interface found.\n"
2080 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2081 "your local network interface."
2083 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2084 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2085 "lähiverkko päälle."
2087 msgid "No, but restart from begin"
2088 msgstr "Ei, aloita alusta"
2090 msgid "No, do nothing."
2091 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2093 msgid "No, just start my dreambox"
2094 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2096 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2097 msgid "No, scan later manually"
2098 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2103 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2105 msgstr "Epälineaarinen"
2115 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2116 "required, %d MB available)"
2118 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2119 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2122 "Nothing to scan!\n"
2123 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2125 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2126 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2132 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2133 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2134 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2136 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2138 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2140 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2145 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2146 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2148 msgid "OSD Settings"
2149 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2151 msgid "OSD visibility"
2152 msgstr "OSD:n näkyvyys"
2163 msgid "Online-Upgrade"
2164 msgstr "Online-päivitys"
2166 msgid "Only Free scan"
2167 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2169 msgid "Orbital Position"
2178 msgid "Package list update"
2179 msgstr "Pakettilistan päivitys"
2181 msgid "Packet management"
2182 msgstr "Pakettienhallinta"
2184 msgid "Packet manager"
2190 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2194 msgid "Parent Directory"
2195 msgstr "Päähakemisto"
2197 msgid "Parental control"
2200 msgid "Parental control services Editor"
2201 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2203 msgid "Parental control setup"
2204 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2206 msgid "Parental control type"
2207 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2209 msgid "Pause movie at end"
2210 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2213 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2215 msgid "PicturePlayer"
2218 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2225 msgid "Pin code needed"
2226 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2229 msgstr "Jatka toistoa"
2231 msgid "Play Audio-CD..."
2232 msgstr "Toista ääni-CD..."
2234 msgid "Play recorded movies..."
2235 msgstr "Toista tallenteet..."
2237 msgid "Please Reboot"
2238 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2240 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2241 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2243 msgid "Please change recording endtime"
2244 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2246 msgid "Please check your network settings!"
2247 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2249 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2250 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2252 msgid "Please choose an extension..."
2253 msgstr "Valitse laajennus..."
2255 msgid "Please choose he package..."
2256 msgstr "Valitse paketti..."
2258 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2259 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
2262 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2263 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2266 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2267 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2269 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2270 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2272 msgid "Please enter a name for the new marker"
2273 msgstr "Uusi väliotsikko"
2275 msgid "Please enter a new filename"
2276 msgstr "Syötä uusi nimi"
2278 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2279 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2281 msgid "Please enter name of the new directory"
2282 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2284 msgid "Please enter the correct pin code"
2285 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2287 msgid "Please enter the old pin code"
2288 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2290 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2291 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2294 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2295 "therefore the default directory is being used instead."
2297 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2300 msgid "Please press OK to continue."
2301 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2303 msgid "Please press OK!"
2306 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2307 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2309 msgid "Please select a playlist to delete..."
2310 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2312 msgid "Please select a playlist..."
2313 msgstr "Valitse soittolista..."
2315 msgid "Please select a subservice to record..."
2316 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2318 msgid "Please select a subservice..."
2319 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2321 msgid "Please select medium to use as backup location"
2324 msgid "Please select tag to filter..."
2327 msgid "Please select target directory or medium"
2328 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2330 msgid "Please select the movie path..."
2331 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2333 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2334 msgid "Please set up tuner B"
2335 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2337 msgid "Please set up tuner C"
2338 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2340 msgid "Please set up tuner D"
2341 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2344 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2345 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2346 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2348 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2349 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2350 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2353 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2355 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2357 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2358 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2360 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2363 msgid "Please wait while we configure your network..."
2364 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2366 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2367 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2369 msgid "Please wait..."
2372 msgid "Please wait... Loading list..."
2373 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2375 msgid "Plugin browser"
2376 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2379 msgstr "Plugin-lisäosat"
2382 msgstr "Polariteetti"
2384 msgid "Polarization"
2385 msgstr "Polarisaatio"
2406 msgstr "Kääntömoottori"
2408 msgid "Positioner fine movement"
2409 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2411 msgid "Positioner movement"
2412 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2414 msgid "Positioner setup"
2415 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2417 msgid "Positioner storage"
2418 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2420 msgid "Power threshold in mA"
2421 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2423 msgid "Predefined transponder"
2424 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2426 msgid "Preparing... Please wait"
2427 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2429 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2430 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2432 msgid "Press OK to activate the settings."
2433 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2435 msgid "Press OK to edit the settings."
2436 msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-näppäintä."
2439 msgid "Press OK to get further details for %s"
2442 msgid "Press OK to scan"
2443 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2445 msgid "Press OK to start the scan"
2446 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2451 msgid "Preview menu"
2452 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2455 msgstr "Ensisijainen DNS"
2460 msgid "Properties of current title"
2463 msgid "Protect services"
2464 msgstr "Suojaa kanavat"
2466 msgid "Protect setup"
2467 msgstr "Suojaa asetukset"
2472 msgid "Provider to scan"
2473 msgstr "Hae toimittajalta"
2476 msgstr "Toimittajat"
2485 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2488 msgstr "RF-ulostulo"
2493 msgid "RSS Feed URI"
2494 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2505 msgid "Really close without saving settings?"
2506 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2508 msgid "Really delete done timers?"
2509 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2511 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2512 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2514 msgid "Really reboot now?"
2515 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2517 msgid "Really restart now?"
2518 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2520 msgid "Really shutdown now?"
2521 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2524 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2526 msgid "Reception Settings"
2527 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2533 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2536 msgid "Recorded files..."
2537 msgstr "Tallenteet..."
2542 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2543 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
2545 msgid "Recordings always have priority"
2546 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2548 msgid "Reenter new pin"
2549 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2551 msgid "Refresh Rate"
2552 msgstr "Virkistystaajuus"
2554 msgid "Refresh rate selection."
2555 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2560 msgid "Remove Bookmark"
2561 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2563 msgid "Remove Plugins"
2564 msgstr "Poista lisäosia"
2566 msgid "Remove a mark"
2567 msgstr "Poista merkki"
2569 msgid "Remove currently selected title"
2570 msgstr "Poista valittu otsikko"
2572 msgid "Remove finished."
2575 msgid "Remove plugins"
2576 msgstr "Poista lisäosia"
2578 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2579 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2581 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2582 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2584 msgid "Remove timer"
2587 msgid "Remove title"
2588 msgstr "Poista otsikko"
2594 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2595 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2604 msgstr "Ajastus toistetaan"
2606 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2607 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2610 msgstr "Toistokerrat"
2613 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2615 msgid "Reset and renumerate title names"
2622 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2625 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2627 msgid "Restart GUI now?"
2628 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2630 msgid "Restart network"
2631 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2633 msgid "Restart test"
2634 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2636 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2637 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2642 msgid "Restore backups..."
2645 msgid "Restore running"
2648 msgid "Restore running..."
2651 msgid "Restore system settings"
2655 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2658 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2661 msgid "Resume from last position"
2662 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2664 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2665 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2666 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2667 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2668 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2669 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2670 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2671 msgid "Resuming playback"
2672 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2674 msgid "Return to file browser"
2675 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2677 msgid "Return to movie list"
2678 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2680 msgid "Return to previous service"
2681 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2683 msgid "Rewind speeds"
2684 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2692 msgid "Rotor turning speed"
2693 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2702 msgstr "S-video (Y/C)"
2713 msgid "Sat / Dish Setup"
2714 msgstr "Antenniasetukset"
2717 msgstr "Satelliitti"
2719 msgid "Satellite Equipment Setup"
2720 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2723 msgstr "Satelliitit"
2726 msgstr "Satelliittietsin"
2737 msgid "Save Playlist"
2738 msgstr "Tallenna soittolista"
2740 msgid "Scaling Mode"
2741 msgstr "Skaalaustila"
2767 msgid "Scan Wireless Networks"
2768 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2770 msgid "Scan additional SR"
2773 msgid "Scan band EU HYPER"
2776 msgid "Scan band EU MID"
2779 msgid "Scan band EU SUPER"
2782 msgid "Scan band EU UHF IV"
2785 msgid "Scan band EU UHF V"
2788 msgid "Scan band EU VHF I"
2791 msgid "Scan band EU VHF III"
2794 msgid "Scan band US HIGH"
2797 msgid "Scan band US HYPER"
2800 msgid "Scan band US LOW"
2803 msgid "Scan band US MID"
2806 msgid "Scan band US SUPER"
2810 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2812 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
2815 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2817 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
2821 msgstr "Etsintä itään"
2824 msgstr "Etsintä länteen"
2826 msgid "Secondary DNS"
2827 msgstr "Toissijainen DNS"
2836 msgstr "Valitse kiintolevy"
2838 msgid "Select Location"
2839 msgstr "Hakemiston valinta"
2841 msgid "Select Network Adapter"
2842 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2844 msgid "Select a movie"
2845 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2847 msgid "Select audio mode"
2848 msgstr "Valitse äänimuoto"
2850 msgid "Select audio track"
2851 msgstr "Valitse ääniraita"
2853 msgid "Select channel to record from"
2854 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2856 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
2859 msgid "Select files/folders to backup..."
2862 msgid "Select image"
2863 msgstr "Valitse päivitys"
2865 msgid "Select refresh rate"
2866 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2868 msgid "Select video input"
2869 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2871 msgid "Select video mode"
2872 msgstr "Valitse video-tila"
2874 msgid "Selected source image"
2875 msgstr "Valittu päivitys"
2878 msgstr "Lähetä DiSEqC"
2880 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2881 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
2883 msgid "Seperate titles with a main menu"
2884 msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa"
2886 msgid "Sequence repeat"
2887 msgstr "Jakson toisto"
2892 msgid "Service Scan"
2893 msgstr "Kanavien haku"
2895 msgid "Service Searching"
2896 msgstr "Kanavien haku"
2898 msgid "Service has been added to the favourites."
2899 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2901 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2902 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2905 "Service invalid!\n"
2906 "(Timeout reading PMT)"
2908 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2909 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2910 "Tablea luettaessa.)"
2913 "Service not found!\n"
2914 "(SID not found in PAT)"
2916 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2917 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2918 "Program Association Tablesta.)"
2920 msgid "Service scan"
2924 "Service unavailable!\n"
2925 "Check tuner configuration!"
2928 "tarkista virittimen asetukset"
2931 msgstr "Kanavatiedot"
2936 msgid "Set Voltage and 22KHz"
2939 msgid "Set as default Interface"
2940 msgstr "Aseta oletukseksi"
2942 msgid "Set interface as default Interface"
2943 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
2946 msgstr "Aseta rajat"
2955 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
2958 msgstr "Näytä tiedot"
2960 msgid "Show WLAN Status"
2961 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
2963 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2964 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2966 msgid "Show infobar on channel change"
2967 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2969 msgid "Show infobar on event change"
2970 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2972 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2973 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2975 msgid "Show positioner movement"
2976 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2978 msgid "Show services beginning with"
2979 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2981 msgid "Show the radio player..."
2982 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2984 msgid "Show the tv player..."
2985 msgstr "Näytä tv..."
2987 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2988 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
2990 msgid "Shutdown Dreambox after"
2991 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2994 msgstr "Samanlaiset"
2996 msgid "Similar broadcasts:"
2997 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3002 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3009 msgstr "Ohjelmaopas"
3011 msgid "Single satellite"
3012 msgstr "Yksi satelliitti"
3014 msgid "Single transponder"
3015 msgstr "Yksi lähetin"
3017 msgid "Singlestep (GOP)"
3018 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3026 msgid "Sleep timer action:"
3027 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3029 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3030 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3039 msgid "Slow Motion speeds"
3040 msgstr "Hidastusnopeudet"
3042 msgid "Software manager"
3045 msgid "Software manager..."
3048 msgid "Software restore"
3051 msgid "Software update"
3054 msgid "Some plugins are not available:\n"
3055 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3057 msgid "Somewhere else"
3058 msgstr "Jossakin muualla"
3060 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3063 msgid "Sorry no backups found!"
3067 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3069 "Please choose an other one."
3071 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3073 "Valitse uusi kohde."
3076 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3077 "Please choose an other one."
3081 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3083 "Please choose another one."
3086 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3088 msgstr "Aakkosjärj."
3090 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3097 msgid "Soundcarrier"
3098 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3107 msgstr "Valmiustila"
3109 msgid "Standby / Restart"
3110 msgstr "Sammutusvalikko"
3112 msgid "Start from the beginning"
3113 msgstr "Aloita alusta"
3115 # Suoratallennusikkuna.
3116 msgid "Start recording?"
3117 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3120 msgstr "Aloita testi"
3123 msgstr "Aloitusaika"
3129 msgstr "Askel itään"
3132 msgstr "Askel länteen"
3140 msgid "Stop Timeshift?"
3141 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3143 msgid "Stop current event and disable coming events"
3144 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3146 msgid "Stop current event but not coming events"
3147 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3149 msgid "Stop playing this movie?"
3150 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3153 msgstr "Lopeta testi"
3155 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3158 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3161 msgid "Store position"
3162 msgstr "Tallenna sijainti"
3164 msgid "Stored position"
3165 msgstr "Tallennettu sijainti"
3167 msgid "Subservice list..."
3168 msgstr "Alipalvelulista..."
3171 msgstr "Alipalvelut"
3173 msgid "Subtitle selection"
3174 msgstr "Tekstitysvalinta"
3185 msgid "Swap Services"
3186 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3191 msgid "Switch to next subservice"
3192 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3194 msgid "Switch to previous subservice"
3195 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3198 msgstr "Symbolinopeus"
3201 msgstr "Symbolinopeus"
3204 msgstr "Muut asetukset"
3206 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3207 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3210 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3211 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3214 msgstr "TV-järjestelmä"
3216 msgid "Table of content for collection"
3217 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3229 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3231 msgid "Terrestrial provider"
3232 msgstr "Lähetysasema"
3234 msgid "Test DiSEqC settings"
3241 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3243 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3244 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3246 msgid "Test-Messagebox?"
3247 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3249 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3250 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3251 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3252 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3253 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3255 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3256 "Please press OK to start using your Dreambox."
3258 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3259 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3261 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3262 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3263 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3264 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3268 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3269 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3272 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3273 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3276 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3277 "the feed server and save it on the stick?"
3280 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3281 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3285 "The following device was found:\n"
3289 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3291 "Seuraava laite löytyi:\n"
3295 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3298 "The input port should be configured now.\n"
3299 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3300 "want to do that now?"
3302 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3303 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3305 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3306 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
3309 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3310 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3312 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
3316 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3317 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3320 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3321 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3325 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3328 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3331 msgid "The package doesn't contain anything."
3332 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3335 msgid "The path %s already exists."
3336 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3338 msgid "The pin code has been changed successfully."
3339 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3341 msgid "The pin code you entered is wrong."
3342 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3344 msgid "The pin codes you entered are different."
3345 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3348 msgid "The results have been written to %s."
3351 msgid "The sleep timer has been activated."
3352 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3354 msgid "The sleep timer has been disabled."
3355 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3357 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3358 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3361 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3362 "Please install it."
3364 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3368 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3370 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3372 msgid "The wizard is finished now."
3373 msgstr "Velho on lopettanut."
3375 msgid "There are no default services lists in your image."
3376 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3378 msgid "There are no default settings in your image."
3379 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3382 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3383 "Do you really want to continue?"
3385 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3386 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3389 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3390 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3393 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3394 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3396 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3397 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3400 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3403 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3404 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3407 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3408 "content on the disc."
3410 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3414 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3415 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3417 msgid "This is step number 2."
3418 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3420 msgid "This is unsupported at the moment."
3421 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3424 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3425 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3426 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3427 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3428 "the \"Nameserver\" Configuration"
3430 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3431 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3432 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3433 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3434 "asetukset\" kohdassa"
3437 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3438 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3439 "- verify that a network cable is attached\n"
3440 "- verify that the cable is not broken"
3442 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3443 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3444 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3445 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3448 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3449 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3450 "- no valid IP Address was found\n"
3451 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3453 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3454 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3455 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3456 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3459 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3460 "configuration with DHCP.\n"
3461 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3462 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3463 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3465 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3466 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3468 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3469 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3470 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3471 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3472 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3474 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3475 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3478 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3479 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3499 msgid "Time/Date Input"
3506 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3508 msgid "Timer Editor"
3509 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3511 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3513 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3515 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3517 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3520 msgstr "Ajastinloki"
3523 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3524 "Please recheck it!"
3526 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3527 "Tarkista ajastusasetukset!"
3529 msgid "Timer sanity error"
3530 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
3532 msgid "Timer selection"
3533 msgstr "Ajastinvalinta"
3535 msgid "Timer status:"
3536 msgstr "Ajastimen tila:"
3541 msgid "Timeshift not possible!"
3542 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3544 msgid "Timeshift path..."
3548 msgstr "Aikavyöhyke"
3553 msgid "Title properties"
3556 msgid "Titleset mode"
3560 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3561 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3563 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3565 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3577 msgid "Toneburst A/B"
3578 msgstr "Äänipurske A/B"
3586 msgid "Translation:"
3589 msgid "Transmission Mode"
3590 msgstr "Lähetystapa"
3592 msgid "Transmission mode"
3593 msgstr "Lähetystapa"
3598 msgid "Transponder Type"
3599 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3602 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3604 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3605 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3607 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3608 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3619 msgid "Tune failed!"
3620 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3629 msgstr "Viritinpaikka"
3631 msgid "Tuner configuration"
3632 msgstr "Viritinasetukset"
3634 msgid "Tuner status"
3635 msgstr "Virittimen tila"
3646 msgid "Type of scan"
3658 msgid "USB stick wizard"
3665 "Unable to complete filesystem check.\n"
3668 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3672 "Unable to initialize harddisk.\n"
3675 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3678 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3679 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3684 msgid "Unicable LNB"
3687 msgid "Unicable Martix"
3690 msgid "Universal LNB"
3691 msgstr "Universaali LNB"
3693 msgid "Unmount failed"
3694 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3699 msgid "Updates your receiver's software"
3700 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3702 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3703 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3705 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3706 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3708 msgid "Upgrade finished."
3711 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3712 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
3715 msgstr "Päivitetään"
3717 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3718 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3724 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3726 msgid "Use Interface"
3727 msgstr "Käytä verkkoa"
3729 msgid "Use Power Measurement"
3730 msgstr "Käytä virran mittausta"
3732 msgid "Use a gateway"
3733 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3735 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3736 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3737 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3738 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3739 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3740 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3741 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3742 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3743 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3744 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3745 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3746 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3747 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3748 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3750 msgid "Use power measurement"
3751 msgstr "Käytä virran mittausta"
3753 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3754 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3756 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3757 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3759 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3761 "Please set up tuner A"
3763 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3764 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
3767 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3769 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3770 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3772 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3775 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3776 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
3779 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3782 msgid "Use usals for this sat"
3783 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3785 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3786 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3787 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3788 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3789 msgid "Use wizard to set up basic features"
3790 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3792 msgid "Used service scan type"
3793 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3795 msgid "User defined"
3796 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3798 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3800 msgstr "SCART-läpivienti"
3802 msgid "VMGM (intro trailer)"
3808 msgid "Video Fine-Tuning"
3809 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3811 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3812 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3814 msgid "Video Output"
3815 msgstr "Video-ulostulo"
3818 msgstr "Video-asetukset"
3820 msgid "Video Wizard"
3821 msgstr "Video-velho"
3824 "Video input selection\n"
3826 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3829 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3831 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3833 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3836 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3838 msgid "Video mode selection."
3839 msgstr "Video-tilan valinta."
3841 msgid "View Rass interactive..."
3844 msgid "View teletext..."
3845 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3847 msgid "Virtual KeyBoard"
3848 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
3850 msgid "Voltage mode"
3851 msgstr "Jännitetila"
3854 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3872 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3878 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3879 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3880 "Please press OK to begin."
3882 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
3883 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
3885 "Aloita painamalla OK."
3891 msgstr "Keskiviikko"
3894 msgstr "Viikonpäivä"
3897 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3899 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3902 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3904 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
3906 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
3907 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
3909 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
3910 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
3913 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3914 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3915 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3917 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3918 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3919 "päivityksen jälkeen."
3921 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
3922 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3923 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3924 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3925 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3926 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3930 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3931 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3935 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3936 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3937 "perusasetukset kuntoon.\n"
3939 "Aloita asennus painamalla\n"
3940 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
3943 msgstr "Tervetuloa..."
3948 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3949 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3950 msgid "What do you want to scan?"
3951 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3954 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
3955 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
3956 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
3959 "Really do a factory reset?"
3962 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3963 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3965 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
3971 msgid "Wireless Network"
3972 msgstr "Langaton verkko"
3974 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3975 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3977 msgid "Write failed!"
3978 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
3980 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3981 msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis"
3984 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3992 msgid "Yes, and delete this movie"
3993 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
3995 msgid "Yes, backup my settings!"
3996 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3998 msgid "Yes, do a manual scan now"
3999 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4001 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4002 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4004 msgid "Yes, do another manual scan now"
4005 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4007 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4008 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4010 msgid "Yes, restore the settings now"
4011 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4013 msgid "Yes, returning to movie list"
4014 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4016 msgid "Yes, view the tutorial"
4017 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4020 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4021 "want to be installed."
4022 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4024 msgid "You can choose, what you want to install..."
4025 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4027 msgid "You cannot delete this!"
4028 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4030 msgid "You chose not to install any default services lists."
4031 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
4034 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4035 "default settings later in the settings menu."
4037 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4038 "asetusvalikon kautta."
4041 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4042 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4045 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4046 "harddisk is not an option for you."
4048 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4052 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4053 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4054 "to the harddisk!\n"
4055 "Please press OK to start the backup now."
4057 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4058 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4060 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4063 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4064 "Please press OK to start the backup now."
4066 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4068 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4071 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4074 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4078 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4083 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4084 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4086 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
4087 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4090 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4091 "restore. Please press OK to start the restore now."
4095 msgid "You have to wait %s!"
4096 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4099 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4100 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4101 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4102 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4105 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
4107 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
4108 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4111 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4113 "Do you want to set the pin now?"
4115 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4117 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4119 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4120 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4122 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4123 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4126 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4128 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4130 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4131 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4134 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4137 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
4141 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4142 "Press OK to start upgrade."
4144 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4145 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4147 msgid "Your network configuration has been activated."
4148 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4151 "Your network configuration has been activated.\n"
4152 "A second configured interface has been found.\n"
4154 "Do you want to disable the second network interface?"
4156 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4157 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4159 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4161 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4163 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4164 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
4166 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4168 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4169 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
4171 msgid "[alternative edit]"
4172 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
4174 msgid "[bouquet edit]"
4175 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
4177 msgid "[favourite edit]"
4178 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
4181 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
4183 msgid "abort alternatives edit"
4184 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4186 msgid "abort bouquet edit"
4187 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4189 msgid "abort favourites edit"
4190 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4192 msgid "about to start"
4193 msgstr "alkaa juuri"
4195 msgid "activate current configuration"
4196 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
4198 msgid "add a nameserver entry"
4199 msgstr "lisää nimipalvelin"
4201 msgid "add alternatives"
4202 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4204 msgid "add bookmark"
4205 msgstr "lisää kirjanmerkki"
4208 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
4210 msgid "add directory to playlist"
4211 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
4213 msgid "add file to playlist"
4214 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
4216 msgid "add files to playlist"
4217 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
4220 msgstr "Lisää väliotsikko"
4222 msgid "add recording (enter recording duration)"
4223 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
4225 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4226 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
4228 msgid "add recording (indefinitely)"
4229 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
4231 msgid "add recording (stop after current event)"
4232 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
4234 msgid "add service to bouquet"
4235 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
4237 msgid "add service to favourites"
4238 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
4240 msgid "add to parental protection"
4241 msgstr "lisää lapsilukkoon"
4246 msgid "alphabetic sort"
4247 msgstr "Aakkosjärjestys"
4250 "are you sure you want to restore\n"
4251 "following backup:\n"
4253 "haluatko varmasti palauttaa\n"
4254 "seuraavan varmuuskopion:\n"
4257 msgid "audio track (%s) format"
4258 msgstr "ääniraidan (%s) formaatti"
4261 msgid "audio track (%s) language"
4262 msgstr "ääniraidan (%s) kieli"
4264 msgid "audio tracks"
4270 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4271 # kaltaisena poistumistoimintona.
4275 msgid "background image"
4278 msgid "backgroundcolor"
4294 msgid "burn audio track (%s)"
4295 msgstr "polta ääniraita (%s)"
4297 msgid "change recording (duration)"
4298 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
4300 msgid "change recording (endtime)"
4301 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4306 msgid "choose destination directory"
4307 msgstr "valitse kohdehakemisto"
4309 msgid "circular left"
4310 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
4312 msgid "circular right"
4313 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
4315 msgid "clear playlist"
4316 msgstr "tyhjennä soittolista"
4319 msgstr "monipuolinen"
4322 msgstr "Asetusvalikko"
4325 msgstr "vahvistettu"
4333 msgid "copy to bouquets"
4334 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
4336 msgid "create directory"
4337 msgstr "luo hakemisto"
4346 msgstr "Poista leikkausmääritys"
4351 msgid "delete playlist entry"
4352 msgstr "poista soittolistan valinta"
4354 msgid "delete saved playlist"
4355 msgstr "poista tallennettu soittolista"
4357 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
4358 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
4359 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
4361 msgstr "Poista tallenne"
4366 msgid "disable move mode"
4367 msgstr "Poistu siirtotilasta"
4372 msgid "disconnected"
4373 msgstr "ei kytketty"
4375 msgid "do not change"
4376 msgstr "Ei muutosta"
4379 msgstr "älä tee mitään"
4381 msgid "don't record"
4382 msgstr "Älä tallenna"
4385 msgstr "tallennettu"
4387 msgid "edit alternatives"
4388 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4396 msgid "enable bouquet edit"
4397 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
4399 msgid "enable favourite edit"
4400 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
4402 msgid "enable move mode"
4403 msgstr "Suosikkien järjestely"
4408 msgid "end alternatives edit"
4409 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4411 msgid "end bouquet edit"
4412 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4414 msgid "end cut here"
4415 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4417 msgid "end favourites edit"
4418 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4420 msgid "enigma2 and network"
4421 msgstr "enigma2 ja verkko"
4426 msgid "exceeds dual layer medium!"
4427 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4429 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4430 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4432 msgid "exit mediaplayer"
4433 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4435 msgid "exit movielist"
4436 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4438 msgid "exit nameserver configuration"
4439 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
4441 msgid "exit network adapter configuration"
4444 msgid "exit network adapter setup menu"
4447 msgid "exit network interface list"
4450 msgid "exit networkadapter setup menu"
4454 msgstr "epäonnistui"
4456 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4460 msgstr "tiedostonimi"
4462 msgid "fine-tune your display"
4463 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4465 msgid "forward to the next chapter"
4466 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4471 msgid "free diskspace"
4472 msgstr "vapaata levytilaa"
4474 msgid "go to deep standby"
4475 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4477 msgid "go to standby"
4478 msgstr "siirry valmiustilaan"
4483 msgid "hear radio..."
4484 msgstr "kuuntele radiota..."
4489 msgid "hidden network"
4492 msgid "hide extended description"
4493 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4496 msgstr "piilota soitin"
4499 msgstr "horisontaali"
4507 msgid "immediate shutdown"
4508 msgstr "Sammuta heti"
4517 msgstr "alusta moduuli"
4519 msgid "insert mark here"
4520 msgstr "Aseta tähän merkki"
4522 msgid "jump back to the previous title"
4523 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4525 msgid "jump forward to the next title"
4526 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4528 msgid "jump to listbegin"
4529 msgstr "mene listan alkuun"
4531 msgid "jump to listend"
4532 msgstr "mene listan loppuun"
4534 msgid "jump to next marked position"
4535 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4537 msgid "jump to previous marked position"
4538 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4540 msgid "leave movie player..."
4541 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4549 msgid "list style compact"
4550 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4552 msgid "list style compact with description"
4553 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4555 msgid "list style default"
4556 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4558 msgid "list style single line"
4559 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4561 msgid "load playlist"
4562 msgstr "lataa soittolista"
4567 msgid "loopthrough to"
4568 msgstr "läpisyöttö ->"
4571 msgstr "manuaalinen"
4577 msgstr "valikkoluettelo"
4591 msgid "move PiP to main picture"
4592 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
4594 msgid "move down to last entry"
4597 msgid "move down to next entry"
4600 msgid "move up to first entry"
4603 msgid "move up to previous entry"
4607 msgstr "tallenneluettelo"
4615 msgid "next channel"
4616 msgstr "seuraava kanava"
4618 msgid "next channel in history"
4619 msgstr "seuraava kanava historiassa"
4624 msgid "no HDD found"
4625 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
4627 msgid "no module found"
4628 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
4631 msgstr "ei valmiustilaa"
4645 msgid "nothing connected"
4646 msgstr "ei kytketty"
4648 msgid "of a DUAL layer medium used."
4649 msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty."
4651 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4652 msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty."
4660 msgid "on READ ONLY medium."
4661 msgstr "vain-luku levystä."
4666 msgid "open nameserver configuration"
4667 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
4669 msgid "open servicelist"
4670 msgstr "Avaa kanavalista"
4672 msgid "open servicelist(down)"
4673 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
4675 msgid "open servicelist(up)"
4676 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
4678 msgid "open virtual keyboard input help"
4690 msgid "play from next mark or playlist entry"
4691 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
4693 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4694 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
4696 msgid "please press OK when ready"
4697 msgstr "paina OK kun olet valmis"
4699 msgid "please wait, loading picture..."
4700 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
4702 msgid "previous channel"
4703 msgstr "Edellinen kanava"
4705 msgid "previous channel in history"
4706 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
4711 msgid "recording..."
4712 msgstr "tallennetaan..."
4717 msgid "remove a nameserver entry"
4718 msgstr "poista nimipalvelin"
4720 msgid "remove after this position"
4721 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
4723 msgid "remove all alternatives"
4724 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
4726 msgid "remove all new found flags"
4727 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
4729 msgid "remove before this position"
4730 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4732 msgid "remove bookmark"
4733 msgstr "poista kirjanmerkki"
4735 msgid "remove directory"
4736 msgstr "poista hakemisto"
4738 msgid "remove entry"
4741 msgid "remove from parental protection"
4742 msgstr "poista lapsilukosta"
4744 msgid "remove new found flag"
4745 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4747 msgid "remove selected satellite"
4748 msgstr "poista valittu satelliitti"
4750 msgid "remove this mark"
4751 msgstr "Poista tämä merkki"
4753 msgid "repeat playlist"
4754 msgstr "toista soittolista"
4757 msgstr "useita kertoja"
4759 msgid "rewind to the previous chapter"
4760 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
4765 msgid "save last directory on exit"
4768 msgid "save playlist"
4769 msgstr "tallenna soittolista"
4771 msgid "save playlist on exit"
4775 msgstr "Haku valmis!"
4778 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4779 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
4787 msgid "second cable of motorized LNB"
4788 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
4796 msgid "select .NFI flash file"
4797 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
4799 msgid "select image from server"
4800 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
4802 msgid "select interface"
4803 msgstr "valitse sovitin"
4805 msgid "select menu entry"
4808 msgid "select movie"
4809 msgstr "valitse tallenne"
4811 msgid "select the movie path"
4812 msgstr "valitse tallennehakemisto"
4815 msgstr "kanavien tunnusluku"
4818 msgstr "asetusten tunnusluku"
4820 msgid "show DVD main menu"
4821 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
4824 msgstr "näytä EPG..."
4826 msgid "show Infoline"
4830 msgstr "näytä kaikki"
4832 msgid "show alternatives"
4833 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
4835 msgid "show event details"
4836 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
4838 msgid "show extended description"
4839 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
4841 msgid "show first selected tag"
4844 msgid "show second selected tag"
4847 msgid "show shutdown menu"
4848 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
4850 msgid "show single service EPG..."
4851 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
4853 msgid "show tag menu"
4854 msgstr "näytä avainsanavalikko"
4856 msgid "show transponder info"
4857 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
4859 msgid "shuffle playlist"
4860 msgstr "arvo soittolista"
4868 msgid "skip backward"
4869 msgstr "siirry taaksepäin"
4871 msgid "skip backward (enter time)"
4872 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
4874 msgid "skip forward"
4875 msgstr "siirry eteenpäin"
4877 msgid "skip forward (enter time)"
4878 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
4880 msgid "slide picture in loop"
4883 msgid "sort by date"
4884 msgstr "Aikajärjestys"
4890 msgstr "valmiustila"
4892 msgid "start cut here"
4893 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4895 msgid "start directory"
4898 msgid "start timeshift"
4899 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4905 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4910 msgid "stop recording"
4911 msgstr "Lopeta tallennus"
4913 msgid "stop timeshift"
4914 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4916 msgid "swap PiP and main picture"
4917 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4919 msgid "switch to bookmarks"
4920 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
4922 msgid "switch to filelist"
4923 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4925 msgid "switch to playlist"
4926 msgstr "vaihda soittolistaan"
4928 msgid "switch to the next angle"
4931 msgid "switch to the next audio track"
4932 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
4934 msgid "switch to the next subtitle language"
4935 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
4937 msgid "template file"
4943 msgid "this recording"
4944 msgstr "tämä tallennus"
4946 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4947 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4949 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4950 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4952 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4953 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
4956 msgstr "vahvistamaton"
4958 msgid "unknown service"
4959 msgstr "tuntematon kanava"
4961 msgid "until restart"
4962 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
4964 msgid "user defined"
4965 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4970 msgid "view extensions..."
4971 msgstr "näytä laajennukset..."
4973 msgid "view recordings..."
4974 msgstr "näytä tallenteet..."
4976 msgid "wait for ci..."
4977 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4979 msgid "wait for mmi..."
4980 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4986 msgstr "joka viikko"
5000 msgid "yes (keep feeds)"
5001 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5004 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5005 "assistance before rebooting your dreambox."
5007 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
5008 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
5009 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5012 msgstr "kanavanvaihto"
5017 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
5018 #~ msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui."
5029 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
5030 #~ msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.."
5032 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
5033 #~ msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..."
5035 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5036 #~ msgstr "Haluatko lopettaa?"
5038 #~ msgid "Downloading image description..."
5039 #~ msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..."
5041 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
5045 #~ msgid "Fix USB stick"
5046 #~ msgstr "Korjaa USB-muisti"
5048 #~ msgid "Font size"
5049 #~ msgstr "Fonttikoko"
5052 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
5053 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
5056 #~ "Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. "
5057 #~ "Paina OK-näppäintä kun olet kytkenyt muistin."
5062 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
5063 #~ msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..."
5065 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5066 #~ msgstr "Valitse hakusana..."
5068 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
5069 #~ msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..."
5071 #~ msgid "Really delete this timer?"
5072 #~ msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
5074 #~ msgid "Remounting stick partition..."
5075 #~ msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..."
5082 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
5083 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
5084 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
5087 #~ "NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ."
5088 #~ "NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen "
5089 #~ "jälkeen käynnistä Dreambox uudelleen ja pidä etupaneelin 'nuoli alas' "
5090 #~ "näppäintä pohjassa jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta."
5093 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
5094 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
5097 #~ "Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti "
5098 #~ "ja laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-"
5099 #~ "näppäintä kun olet ottanut USB-muistin irti."
5101 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
5102 #~ msgstr "Odotetaan USB-muistia..."
5104 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
5105 #~ msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä"
5108 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5109 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5110 #~ "Do you want to define keywords now?"
5112 #~ "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
5113 #~ "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
5114 #~ "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
5117 #~ msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
5125 #~ msgid "font face"
5126 #~ msgstr "fonttityyli"
5131 #~ msgid "highlighted button"
5132 #~ msgstr "valittu näppäin"
5134 #~ msgid "no Picture found"
5135 #~ msgstr "Ei kuvaa"
5137 #~ msgid "rebooting..."
5138 #~ msgstr "käynnistetään uudelleen..."
5140 #~ msgid "show first tag"
5141 #~ msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
5143 #~ msgid "show second tag"
5144 #~ msgstr "näytä toinen avainsana"
5146 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
5147 #~ msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)"