language update: it,lt,nl,pl,sv. Thanks!
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:39+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
15
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Advanced options and settings."
19 msgstr ""
20
21 msgid ""
22 "\n"
23 "After pressing OK, please wait!"
24 msgstr ""
25
26 msgid ""
27 "\n"
28 "Backup your Dreambox settings."
29 msgstr ""
30
31 msgid ""
32 "\n"
33 "Edit the upgrade source address."
34 msgstr ""
35
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Online update of your Dreambox software."
39 msgstr ""
40
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Press OK on your remote control to continue."
44 msgstr ""
45
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Restore your Dreambox settings."
49 msgstr ""
50
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Restore your Dreambox with a new firmware."
54 msgstr ""
55
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Restore your backups by date."
59 msgstr ""
60
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Scan for local packages and install them."
64 msgstr ""
65
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Select your backup device.\n"
69 "Current device: "
70 msgstr ""
71
72 msgid ""
73 "\n"
74 "View, install and remove available or installed packages."
75 msgstr ""
76
77 msgid " "
78 msgstr ""
79
80 msgid "#000000"
81 msgstr ""
82
83 msgid "#0064c7"
84 msgstr ""
85
86 msgid "#25062748"
87 msgstr ""
88
89 msgid "#389416"
90 msgstr ""
91
92 msgid "#80000000"
93 msgstr ""
94
95 msgid "#80ffffff"
96 msgstr ""
97
98 msgid "#bab329"
99 msgstr ""
100
101 msgid "#f23d21"
102 msgstr ""
103
104 msgid "#ffffff"
105 msgstr ""
106
107 msgid "#ffffffff"
108 msgstr ""
109
110 msgid "%H:%M"
111 msgstr ""
112
113 #, python-format
114 msgid "%d jobs are running in the background!"
115 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
116
117 #, python-format
118 msgid "%d min"
119 msgstr "%d min"
120
121 #, python-format
122 msgid "%d services found!"
123 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
124
125 msgid "%d.%B %Y"
126 msgstr "%d.%m.%Y"
127
128 #, python-format
129 msgid ""
130 "%s\n"
131 "(%s, %d MB free)"
132 msgstr ""
133 "%s\n"
134 "(%s, %d MB vapaana)"
135
136 #, python-format
137 msgid "%s (%s)\n"
138 msgstr ""
139
140 msgid "(ZAP)"
141 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
142
143 msgid "(empty)"
144 msgstr "(tyhjä)"
145
146 msgid "(show optional DVD audio menu)"
147 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
148
149 msgid "* Only available if more than one interface is active."
150 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
151
152 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
153 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
154
155 msgid ".NFI Download failed:"
156 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
157
158 msgid ""
159 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
160 msgstr ""
161 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
162 "päivityksen."
163
164 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
165 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
166
167 msgid "/var directory"
168 msgstr "”/var”-hakemisto"
169
170 msgid "0"
171 msgstr ""
172
173 msgid "1"
174 msgstr ""
175
176 msgid "1.0"
177 msgstr "1.0"
178
179 msgid "1.1"
180 msgstr "1.1"
181
182 msgid "1.2"
183 msgstr "1.2"
184
185 msgid "12V output"
186 msgstr "12V ulostulo"
187
188 msgid "13 V"
189 msgstr "13 V"
190
191 msgid "16:10"
192 msgstr ""
193
194 msgid "16:10 Letterbox"
195 msgstr "16:10 Letterbox"
196
197 msgid "16:10 PanScan"
198 msgstr "16:10 Pan&Scan"
199
200 msgid "16:9"
201 msgstr "16:9"
202
203 msgid "16:9 Letterbox"
204 msgstr "16:9 Letterbox"
205
206 msgid "16:9 always"
207 msgstr "16:9 automatiikka"
208
209 msgid "18 V"
210 msgstr "18 V"
211
212 msgid "2"
213 msgstr ""
214
215 msgid "3"
216 msgstr ""
217
218 msgid "30 minutes"
219 msgstr "30 minuuttia"
220
221 msgid "4"
222 msgstr ""
223
224 msgid "4:3"
225 msgstr ""
226
227 msgid "4:3 Letterbox"
228 msgstr "4:3 Letterbox"
229
230 msgid "4:3 PanScan"
231 msgstr "4:3 Pan&Scan"
232
233 msgid "5"
234 msgstr ""
235
236 msgid "5 minutes"
237 msgstr "5 minuuttia"
238
239 msgid "50 Hz"
240 msgstr ""
241
242 msgid "6"
243 msgstr ""
244
245 msgid "60 minutes"
246 msgstr "60 minuuttia"
247
248 msgid "7"
249 msgstr ""
250
251 msgid "8"
252 msgstr ""
253
254 msgid "9"
255 msgstr ""
256
257 msgid "<unknown>"
258 msgstr "<tuntematon>"
259
260 msgid "??"
261 msgstr "??"
262
263 msgid "A"
264 msgstr "A"
265
266 #, python-format
267 msgid ""
268 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
269 "Do you want to keep your version?"
270 msgstr ""
271 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
272 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
273
274 msgid ""
275 "A finished record timer wants to set your\n"
276 "Dreambox to standby. Do that now?"
277 msgstr ""
278 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
279 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
280
281 msgid ""
282 "A finished record timer wants to shut down\n"
283 "your Dreambox. Shutdown now?"
284 msgstr ""
285 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
286 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
287
288 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
289 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
290
291 #, python-format
292 msgid ""
293 "A record has been started:\n"
294 "%s"
295 msgstr ""
296 "Tallennus on alkanut:\n"
297 "%s"
298
299 msgid ""
300 "A recording is currently running.\n"
301 "What do you want to do?"
302 msgstr ""
303 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
304 "Mitä haluat tehdä?"
305
306 msgid ""
307 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
308 "configure the positioner."
309 msgstr ""
310 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
311 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
312
313 msgid ""
314 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
315 "start the satfinder."
316 msgstr ""
317 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
318 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
319
320 #, python-format
321 msgid "A required tool (%s) was not found."
322 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
323
324 msgid ""
325 "A sleep timer wants to set your\n"
326 "Dreambox to standby. Do that now?"
327 msgstr ""
328 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
329 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
330
331 msgid ""
332 "A sleep timer wants to shut down\n"
333 "your Dreambox. Shutdown now?"
334 msgstr ""
335 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
336 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
337
338 msgid ""
339 "A timer failed to record!\n"
340 "Disable TV and try again?\n"
341 msgstr ""
342 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
343 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
344 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
345
346 msgid "A/V Settings"
347 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
348
349 msgid "AA"
350 msgstr "AA"
351
352 msgid "AB"
353 msgstr "AB"
354
355 msgid "AC3 default"
356 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
357
358 msgid "AC3 downmix"
359 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
360
361 msgid "About"
362 msgstr "Tietoja"
363
364 msgid "About..."
365 msgstr "Tietoja..."
366
367 msgid "Action on long powerbutton press"
368 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
369
370 msgid "Action:"
371 msgstr "Toiminto:"
372
373 msgid "Activate Picture in Picture"
374 msgstr "Avaa PiP-kuva"
375
376 msgid "Activate network settings"
377 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
378
379 msgid "Adapter settings"
380 msgstr "Sovittimen asetukset"
381
382 msgid "Add"
383 msgstr "Lisää"
384
385 msgid "Add Bookmark"
386 msgstr "Kirjanmerkki"
387
388 msgid "Add a mark"
389 msgstr "Lisää merkki"
390
391 msgid "Add a new title"
392 msgstr "Lisää uusi otsikko"
393
394 msgid "Add timer"
395 msgstr "Lisää ajastus"
396
397 msgid "Add title"
398 msgstr "Lisää otsikko"
399
400 msgid "Add to bouquet"
401 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
402
403 msgid "Add to favourites"
404 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
405
406 msgid ""
407 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
408 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
409 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
410 "test screens."
411 msgstr ""
412 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
413 "mahdollisimman\n"
414 "kylläisiä.\n"
415 "\n"
416 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
417 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
418
419 msgid "Advanced"
420 msgstr "Laajennetut"
421
422 msgid "Advanced Options"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Advanced Video Setup"
426 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
427
428 msgid "Advanced restore"
429 msgstr ""
430
431 msgid "After event"
432 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
433
434 msgid ""
435 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
436 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
437 msgstr ""
438 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
439 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
440
441 msgid "Album"
442 msgstr "Albumi"
443
444 msgid "All"
445 msgstr "Kaikki"
446
447 msgid "All Satellites"
448 msgstr "Kaikki satelliitit"
449
450 msgid "Alpha"
451 msgstr "Alpha"
452
453 msgid "Alternative radio mode"
454 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
455
456 msgid "Alternative services tuner priority"
457 msgstr "Virittimien prioriteetti"
458
459 msgid "An empty filename is illegal."
460 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
461
462 msgid "An error occured!"
463 msgstr ""
464
465 msgid "An unknown error occured!"
466 msgstr "Tuntematon virhe!"
467
468 msgid "Arabic"
469 msgstr "Arabia"
470
471 msgid ""
472 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
473 "\n"
474 msgstr ""
475 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
476 "\n"
477
478 msgid ""
479 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
480 "\n"
481 msgstr ""
482 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
483 "\n"
484
485 msgid ""
486 "Are you sure you want to restore\n"
487 "following backup:\n"
488 msgstr ""
489
490 msgid ""
491 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
492 "Enigma2 will restart after the restore"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Artist"
496 msgstr "Esittäjä"
497
498 msgid "Ask before shutdown:"
499 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
500
501 msgid "Ask user"
502 msgstr "Kysy käyttäjältä"
503
504 msgid "Aspect Ratio"
505 msgstr "Kuvasuhde"
506
507 msgid "Audio"
508 msgstr "Ääni"
509
510 msgid "Audio Options..."
511 msgstr "Äänivalinnat"
512
513 msgid "Authoring mode"
514 msgstr "Muokkaustila"
515
516 msgid "Auto"
517 msgstr "Automaattinen"
518
519 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
520 msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
521
522 msgid "Auto scart switching"
523 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
524
525 msgid "Automatic"
526 msgstr "Automaattinen"
527
528 msgid "Automatic Scan"
529 msgstr "Automaattihaku"
530
531 msgid "Available format variables"
532 msgstr "Formaatti-muuttujat"
533
534 msgid "B"
535 msgstr "B"
536
537 msgid "BA"
538 msgstr "BA"
539
540 msgid "BB"
541 msgstr "BB"
542
543 msgid "BER"
544 msgstr ""
545
546 msgid "BER:"
547 msgstr "BER:"
548
549 msgid "Back"
550 msgstr "Takaisin"
551
552 msgid "Background"
553 msgstr "Tausta"
554
555 msgid "Backup"
556 msgstr "Luo"
557
558 msgid "Backup Location"
559 msgstr "Mihin tallennetaan"
560
561 msgid "Backup Mode"
562 msgstr "Mitä tallennetaan"
563
564 msgid "Backup done."
565 msgstr ""
566
567 msgid "Backup failed."
568 msgstr ""
569
570 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
571 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
572
573 msgid "Backup running"
574 msgstr ""
575
576 msgid "Backup running..."
577 msgstr ""
578
579 msgid "Backup system settings"
580 msgstr ""
581
582 msgid "Band"
583 msgstr "Taajuusalue"
584
585 msgid "Bandwidth"
586 msgstr "Kaistanleveys"
587
588 msgid "Begin time"
589 msgstr "Aloitusaika"
590
591 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
592 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
593
594 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
595 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
596
597 msgid "Behavior when a movie is started"
598 msgstr "Toiminto toiston alussa"
599
600 msgid "Behavior when a movie is stopped"
601 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
602
603 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
604 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
605
606 msgid "Bookmarks"
607 msgstr "Kirjanmerkit"
608
609 msgid "Brightness"
610 msgstr "Kirkkaus"
611
612 msgid "Burn DVD"
613 msgstr "Polta DVD"
614
615 msgid "Burn existing image to DVD"
616 msgstr ""
617
618 msgid "Burn to DVD..."
619 msgstr "Polta DVD:lle..."
620
621 msgid "Bus: "
622 msgstr "Väylä: "
623
624 msgid ""
625 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
626 "displayed."
627 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
628
629 msgid "C"
630 msgstr ""
631
632 msgid "C-Band"
633 msgstr "C-taajuusalue"
634
635 msgid "CF Drive"
636 msgstr "CompactFlash-kortti"
637
638 msgid "CVBS"
639 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
640
641 msgid "Cable"
642 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
643
644 msgid "Cache Thumbnails"
645 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
646
647 msgid "Call monitoring"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Cancel"
651 msgstr "Peruuta"
652
653 msgid "Cannot parse feed directory"
654 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
655
656 msgid "Capacity: "
657 msgstr "Kapasiteetti:"
658
659 msgid "Card"
660 msgstr "Kortti"
661
662 msgid "Catalan"
663 msgstr "Katalaani"
664
665 msgid "Change bouquets in quickzap"
666 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
667
668 msgid "Change dir."
669 msgstr "Muuta hak."
670
671 msgid "Change pin code"
672 msgstr "Vaihda tunnusluku"
673
674 msgid "Change service pin"
675 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
676
677 msgid "Change service pins"
678 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
679
680 msgid "Change setup pin"
681 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
682
683 msgid "Channel"
684 msgstr "Kanava"
685
686 msgid "Channel Selection"
687 msgstr "Kanavien valinta"
688
689 msgid "Channel not in services list"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Channel:"
693 msgstr "Kanava:"
694
695 msgid "Channellist menu"
696 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
697
698 msgid "Chap."
699 msgstr "Osa"
700
701 msgid "Chapter"
702 msgstr "Kappale"
703
704 msgid "Chapter:"
705 msgstr "Kappale:"
706
707 msgid "Check"
708 msgstr "Tarkista"
709
710 msgid "Checking Filesystem..."
711 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
712
713 msgid "Choose Tuner"
714 msgstr "Valitse viritin"
715
716 msgid "Choose backup files"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Choose backup location"
720 msgstr ""
721
722 msgid "Choose bouquet"
723 msgstr "Valitse suosikkilista"
724
725 msgid "Choose source"
726 msgstr "Valitse lähde"
727
728 msgid "Choose target folder"
729 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
730
731 msgid "Choose upgrade source"
732 msgstr ""
733
734 msgid "Choose your Skin"
735 msgstr "Valitse teema"
736
737 msgid "Circular left"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Circular right"
741 msgstr ""
742
743 msgid "Cleanup"
744 msgstr "Poista vanhat"
745
746 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
747 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
748 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
749 #  päästä.
750 msgid "Clear before scan"
751 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
752
753 msgid "Clear log"
754 msgstr "Tyhjennä loki"
755
756 msgid "Close"
757 msgstr "Sulje"
758
759 msgid "Code rate high"
760 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
761
762 msgid "Code rate low"
763 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
764
765 msgid "Coderate HP"
766 msgstr "Koodinopeus (HP)"
767
768 msgid "Coderate LP"
769 msgstr "Koodinopeus (LP)"
770
771 msgid "Collection name"
772 msgstr "Kokoelman nimi"
773
774 msgid "Collection settings"
775 msgstr "Kokoelman asetukset"
776
777 msgid "Color Format"
778 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
779
780 msgid "Command execution..."
781 msgstr "Komennon suoritus..."
782
783 msgid "Command order"
784 msgstr "Käskyjen järjestys"
785
786 msgid "Committed DiSEqC command"
787 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
788
789 msgid "Common Interface"
790 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
791
792 msgid "Compact Flash"
793 msgstr "CompactFlash"
794
795 msgid "Compact flash card"
796 msgstr "CompactFlash-kortti"
797
798 msgid "Complete"
799 msgstr "Täysi"
800
801 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Configuration Mode"
805 msgstr "Muokkaustila"
806
807 msgid "Configuring"
808 msgstr "Muokataan"
809
810 msgid "Conflicting timer"
811 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
812
813 msgid "Connected to"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Connected to Fritz!Box!"
817 msgstr ""
818
819 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
820 msgstr ""
821
822 #, python-format
823 msgid ""
824 "Connection to Fritz!Box\n"
825 "failed! (%s)\n"
826 "retrying..."
827 msgstr ""
828
829 msgid "Constellation"
830 msgstr "Modulaatio"
831
832 msgid "Content does not fit on DVD!"
833 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
834
835 msgid "Continue in background"
836 msgstr "Jatka taustalla"
837
838 msgid "Continue playing"
839 msgstr "Jatka toistoa"
840
841 msgid "Contrast"
842 msgstr "Kontrasti"
843
844 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
845 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
846
847 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
848 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
849
850 #, python-format
851 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Create DVD-ISO"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Create movie folder failed"
858 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
859
860 #, python-format
861 msgid "Creating directory %s failed."
862 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
863
864 msgid "Creating partition failed"
865 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
866
867 msgid "Croatian"
868 msgstr "Kroatia"
869
870 msgid "Current Transponder"
871 msgstr "Nykyinen lähetin"
872
873 msgid "Current settings:"
874 msgstr "Nykyiset asetukset"
875
876 msgid "Current version:"
877 msgstr "Nykyinen versio:"
878
879 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
880 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
881
882 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
883 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
884
885 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
886 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
887
888 msgid "Customize"
889 msgstr "Toimintojen mukautus"
890
891 msgid "Cut"
892 msgstr "Leikkaa"
893
894 #  Tallennevalikko
895 msgid "Cutlist editor..."
896 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
897
898 msgid "Czech"
899 msgstr "Tšekki"
900
901 msgid "D"
902 msgstr ""
903
904 msgid "DHCP"
905 msgstr ""
906
907 msgid "DVB-S"
908 msgstr "DVB-S"
909
910 msgid "DVB-S2"
911 msgstr "DVB-S2"
912
913 msgid "DVD Player"
914 msgstr "DVD-soitin"
915
916 msgid "DVD media toolbox"
917 msgstr "DVD-levyn työkalut"
918
919 msgid "Danish"
920 msgstr "Tanska"
921
922 msgid "Date"
923 msgstr "Päiväys"
924
925 msgid "Deep Standby"
926 msgstr "Virransäästötila"
927
928 msgid "Default services lists"
929 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
930
931 msgid "Default settings"
932 msgstr "Lataa oletusarvot"
933
934 msgid "Delay"
935 msgstr "Viive"
936
937 msgid "Delete"
938 msgstr "Poista"
939
940 msgid "Delete entry"
941 msgstr "Poista valinta"
942
943 msgid "Delete failed!"
944 msgstr "Poisto epäonnistui!"
945
946 #, python-format
947 msgid ""
948 "Delete no more configured satellite\n"
949 "%s?"
950 msgstr ""
951 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
952 "%s?"
953
954 msgid "Description"
955 msgstr "Kuvaus"
956
957 msgid "Deselect"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Destination directory"
961 msgstr "Kohdehakemisto"
962
963 msgid "Detected HDD:"
964 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
965
966 msgid "Detected NIMs:"
967 msgstr "Asennetut virittimet:"
968
969 msgid "DiSEqC"
970 msgstr "DiSEqC"
971
972 msgid "DiSEqC A/B"
973 msgstr "DiSEqC A/B"
974
975 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
976 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
977
978 msgid "DiSEqC mode"
979 msgstr "DiSEqC-tila"
980
981 msgid "DiSEqC repeats"
982 msgstr "DiSEqC-toistoja"
983
984 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
985 msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa"
986
987 #, python-format
988 msgid "Directory %s nonexistent."
989 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
990
991 msgid "Disable"
992 msgstr "Keskeytä"
993
994 msgid "Disable Picture in Picture"
995 msgstr "Sulje PiP-kuva"
996
997 msgid "Disable Subtitles"
998 msgstr "Poista tekstitys"
999
1000 msgid "Disable timer"
1001 msgstr "Poista käytöstä"
1002
1003 msgid "Disabled"
1004 msgstr "Ei käytössä"
1005
1006 #, python-format
1007 msgid ""
1008 "Disconnected from\n"
1009 "Fritz!Box! (%s)\n"
1010 "retrying..."
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Dish"
1014 msgstr "Antenni"
1015
1016 msgid "Display 16:9 content as"
1017 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1018
1019 msgid "Display 4:3 content as"
1020 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1021
1022 msgid "Display >16:9 content as"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Display Setup"
1026 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1027
1028 #, python-format
1029 msgid ""
1030 "Do you really want to REMOVE\n"
1031 "the plugin \"%s\"?"
1032 msgstr ""
1033 "Haluatko poistaa\n"
1034 "lisäosan \"%s\"?"
1035
1036 msgid ""
1037 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1038 "This could take lots of time!"
1039 msgstr ""
1040 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1041 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1042
1043 #, python-format
1044 msgid "Do you really want to delete %s?"
1045 msgstr ""
1046 "Haluatko poistaa\n"
1047 "\"%s\"?"
1048
1049 #, python-format
1050 msgid ""
1051 "Do you really want to download\n"
1052 "the plugin \"%s\"?"
1053 msgstr ""
1054 "Haluatko ladata\n"
1055 "lisäosan \"%s\"?"
1056
1057 msgid ""
1058 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1059 "All data on the disk will be lost!"
1060 msgstr ""
1061 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1062 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1063
1064 #, python-format
1065 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1066 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1067
1068 #, python-format
1069 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1070 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1071
1072 msgid ""
1073 "Do you want to backup now?\n"
1074 "After pressing OK, please wait!"
1075 msgstr ""
1076 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1077 "Paina OK ja odota!"
1078
1079 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1080 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1081
1082 msgid "Do you want to do a service scan?"
1083 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1084
1085 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1086 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1087
1088 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1089 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1090 msgstr ""
1091 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1092 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1093 "voidaan asettaa erikseen\n"
1094 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1095 "taakse.\n"
1096 "\n"
1097 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1098 "käyttöön?"
1099
1100 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1101 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1102
1103 msgid "Do you want to install the package:\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1107 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1108
1109 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1110 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1111
1112 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Do you want to restore your settings?"
1119 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1120
1121 msgid "Do you want to resume this playback?"
1122 msgstr ""
1123 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1124 "johon katselu viimeksi jäi?"
1125
1126 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid ""
1130 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1131 "After pressing OK, please wait!"
1132 msgstr ""
1133 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1134 "Paina OK ja odota!"
1135
1136 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1140 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1141
1142 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1143 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1144
1145 #, python-format
1146 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1147 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1148
1149 #, python-format
1150 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1151 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1152
1153 #, python-format
1154 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Download"
1158 msgstr "Lataa"
1159
1160 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1161 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1162
1163 msgid "Download Plugins"
1164 msgstr "Lataa lisäosia"
1165
1166 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1167 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1168
1169 msgid "Downloadable new plugins"
1170 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1171
1172 msgid "Downloadable plugins"
1173 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1174
1175 msgid "Downloading"
1176 msgstr "Ladataan"
1177
1178 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1179 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1180
1181 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1182 msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)"
1183
1184 msgid "Dutch"
1185 msgstr "Hollanti"
1186
1187 msgid "E"
1188 msgstr "E"
1189
1190 msgid "EPG Selection"
1191 msgstr "Ohjelman valinta"
1192
1193 #, python-format
1194 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1195 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1196
1197 msgid "East"
1198 msgstr "Itä"
1199
1200 msgid "Edit"
1201 msgstr "Muokkaa"
1202
1203 msgid "Edit DNS"
1204 msgstr "Muuta DNS"
1205
1206 msgid "Edit Title"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Edit chapters of current title"
1210 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1211
1212 msgid "Edit services list"
1213 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1214
1215 msgid "Edit settings"
1216 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1217
1218 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1219 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1220
1221 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1222 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1223
1224 msgid "Edit title"
1225 msgstr "Muokkaa otsikkoa"
1226
1227 msgid "Electronic Program Guide"
1228 msgstr "Ohjelmaopas"
1229
1230 msgid "Enable"
1231 msgstr "Ota käyttöön"
1232
1233 msgid "Enable 5V for active antenna"
1234 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1235
1236 msgid "Enable multiple bouquets"
1237 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1238
1239 msgid "Enable parental control"
1240 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1241
1242 msgid "Enable timer"
1243 msgstr "Ajastin päälle"
1244
1245 msgid "Enabled"
1246 msgstr "Käytössä"
1247
1248 msgid "Encryption"
1249 msgstr "Suojaus"
1250
1251 msgid "Encryption Key"
1252 msgstr "Suojausavain"
1253
1254 msgid "Encryption Keytype"
1255 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1256
1257 msgid "Encryption Type"
1258 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1259
1260 msgid "End time"
1261 msgstr "Lopetusaika"
1262
1263 msgid "EndTime"
1264 msgstr "Lopetusaika"
1265
1266 msgid "English"
1267 msgstr "Englanti"
1268
1269 msgid ""
1270 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1271 "\n"
1272 "If you experience any problems please contact\n"
1273 "stephan@reichholf.net\n"
1274 "\n"
1275 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1276 msgstr ""
1277
1278 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1279 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1280 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1281 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1282 #.       "fast forward". 
1283 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1284 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1285
1286 msgid "Enter Rewind at speed"
1287 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1288
1289 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1290 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1291
1292 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Enter main menu..."
1296 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1297
1298 msgid "Enter the service pin"
1299 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1300
1301 msgid "Error"
1302 msgstr "Virhe"
1303
1304 msgid "Error executing plugin"
1305 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1306
1307 #, python-format
1308 msgid ""
1309 "Error: %s\n"
1310 "Retry?"
1311 msgstr ""
1312 "Virhe: %s\n"
1313 "Yritä uudelleen?"
1314
1315 msgid "Eventview"
1316 msgstr "Ohjelmatiedot"
1317
1318 msgid "Everything is fine"
1319 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1320
1321 msgid "Execution Progress:"
1322 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1323
1324 msgid "Execution finished!!"
1325 msgstr "Tehtävä valmis!"
1326
1327 msgid "Exif"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Exit"
1331 msgstr "Poistu"
1332
1333 msgid "Exit editor"
1334 msgstr "Poistu editorista"
1335
1336 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1337 msgid "Exit the wizard"
1338 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1339
1340 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1341 msgid "Exit wizard"
1342 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1343
1344 msgid "Expert"
1345 msgstr "Laaja"
1346
1347 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1348 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1349
1350 msgid "Extended Setup..."
1351 msgstr "Laajat asetukset..."
1352
1353 msgid "Extensions"
1354 msgstr "Laajennukset"
1355
1356 msgid "FEC"
1357 msgstr "FEC"
1358
1359 msgid "Factory reset"
1360 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1361
1362 msgid "Failed"
1363 msgstr "Epäonnistui"
1364
1365 msgid "Fast"
1366 msgstr "Nopea"
1367
1368 msgid "Fast DiSEqC"
1369 msgstr "Nopea DiSEqC"
1370
1371 msgid "Fast Forward speeds"
1372 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1373
1374 msgid "Fast epoch"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Favourites"
1378 msgstr "Suosikit"
1379
1380 msgid "Filesystem Check..."
1381 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1382
1383 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1384 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1385
1386 msgid "Finetune"
1387 msgstr "Hienosäät."
1388
1389 msgid "Finished"
1390 msgstr "Päättyi"
1391
1392 msgid "Finished configuring your network"
1393 msgstr "Verkon määritys valmis"
1394
1395 msgid "Finished restarting your network"
1396 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1397
1398 msgid "Finnish"
1399 msgstr "Suomi"
1400
1401 msgid ""
1402 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1403 msgstr ""
1404 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1405
1406 msgid "Flash"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Flashing failed"
1410 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1411
1412 msgid "Format"
1413 msgstr "Alusta"
1414
1415 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1416 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1417
1418 msgid "Frame size in full view"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "French"
1422 msgstr "Ranska"
1423
1424 msgid "Frequency"
1425 msgstr "Taajuus"
1426
1427 msgid "Frequency bands"
1428 msgstr "Taajuusalueet"
1429
1430 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1431 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1432
1433 msgid "Frequency steps"
1434 msgstr "Taajuusaskel"
1435
1436 msgid "Fri"
1437 msgstr "pe"
1438
1439 msgid "Friday"
1440 msgstr "Perjantai"
1441
1442 msgid "Frisian"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1446 msgstr ""
1447
1448 #, python-format
1449 msgid "Frontprocessor version: %d"
1450 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1451
1452 msgid "Fsck failed"
1453 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1454
1455 msgid "Function not yet implemented"
1456 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1457
1458 msgid ""
1459 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1460 "Do you want to Restart the GUI now?"
1461 msgstr ""
1462 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1463 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1464 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1465 "uudelleen nyt?"
1466
1467 msgid "Gateway"
1468 msgstr "Yhdyskäytävä"
1469
1470 msgid "Genre"
1471 msgstr "Laji"
1472
1473 msgid "German"
1474 msgstr "Saksa"
1475
1476 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1477 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1478
1479 msgid "Goto 0"
1480 msgstr "Goto 0"
1481
1482 msgid "Goto position"
1483 msgstr "Mene sijaintiin"
1484
1485 msgid "Graphical Multi EPG"
1486 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1487
1488 msgid "Greek"
1489 msgstr "Kreikka"
1490
1491 msgid "Guard Interval"
1492 msgstr "Suojaväli"
1493
1494 msgid "Guard interval mode"
1495 msgstr "Suojaväli-tila"
1496
1497 msgid "Harddisk"
1498 msgstr "Kiintolevy..."
1499
1500 msgid "Harddisk setup"
1501 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1502
1503 msgid "Harddisk standby after"
1504 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1505
1506 msgid "Hidden network SSID"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Hierarchy Information"
1510 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1511
1512 msgid "Hierarchy mode"
1513 msgstr "Hierarkia-tila"
1514
1515 msgid "Horizontal"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "How many minutes do you want to record?"
1519 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1520
1521 msgid "Hungarian"
1522 msgstr "Unkari"
1523
1524 msgid "IP Address"
1525 msgstr "IP-osoite"
1526
1527 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "ISO path"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Icelandic"
1534 msgstr "Islanti"
1535
1536 msgid "If you can see this page, please press OK."
1537 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1538
1539 msgid ""
1540 "If you see this, something is wrong with\n"
1541 "your scart connection. Press OK to return."
1542 msgstr ""
1543 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1544 "Paina OK palataksesi takaisin."
1545
1546 msgid ""
1547 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1548 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1549 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1550 "possible.\n"
1551 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1552 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1553 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1554 "step.\n"
1555 "If you are happy with the result, press OK."
1556 msgstr ""
1557 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1558 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1559 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1560 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1561 "\n"
1562 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1563 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1564 "\n"
1565 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1566 "\n"
1567 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1568
1569 msgid "Image flash utility"
1570 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1571
1572 msgid "Image-Upgrade"
1573 msgstr "Päivitys"
1574
1575 msgid "In Progress"
1576 msgstr "Käynnissä"
1577
1578 msgid ""
1579 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1580 msgstr ""
1581 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1582 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1583
1584 msgid "Increased voltage"
1585 msgstr "Korotettu jännite"
1586
1587 msgid "Index"
1588 msgstr "Indeksi"
1589
1590 msgid "InfoBar"
1591 msgstr "Tietopalkki"
1592
1593 msgid "Infobar timeout"
1594 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1595
1596 msgid "Information"
1597 msgstr "Tietoja"
1598
1599 msgid "Init"
1600 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1601
1602 msgid "Initialization..."
1603 msgstr "Alustus..."
1604
1605 msgid "Initialize"
1606 msgstr "Alusta"
1607
1608 msgid "Initializing Harddisk..."
1609 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1610
1611 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1612 msgid "Input"
1613 msgstr "Valitse"
1614
1615 msgid "Install a new image with a USB stick"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Install a new image with your web browser"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Install local IPKG"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Installing"
1625 msgstr "Asennetaan"
1626
1627 msgid "Installing Software..."
1628 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1629
1630 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1631 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1632
1633 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1634 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1635
1636 msgid "Installing package content... Please wait..."
1637 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1638
1639 msgid "Instant Record..."
1640 msgstr "Välitön tallennus..."
1641
1642 msgid "Integrated Ethernet"
1643 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1644
1645 msgid "Integrated Wireless"
1646 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1647
1648 msgid "Intermediate"
1649 msgstr "Keskitaso"
1650
1651 msgid "Internal Flash"
1652 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1653
1654 msgid "Invalid Location"
1655 msgstr "Virheellinen sijainti"
1656
1657 #, python-format
1658 msgid "Invalid directory selected: %s"
1659 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1660
1661 msgid "Inversion"
1662 msgstr "Inversio"
1663
1664 msgid "Invert display"
1665 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1666
1667 msgid "Ipkg"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Italian"
1671 msgstr "Italia"
1672
1673 msgid "Job View"
1674 msgstr "Työnäkymä"
1675
1676 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1677 msgid "Just Scale"
1678 msgstr "Aina kokoruutu"
1679
1680 msgid "Keyboard Map"
1681 msgstr "Näppäinasettelu"
1682
1683 msgid "Keyboard Setup"
1684 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1685
1686 msgid "Keymap"
1687 msgstr "Näppäinasettelu"
1688
1689 msgid "LAN Adapter"
1690 msgstr "Verkkosovitin"
1691
1692 msgid "LNB"
1693 msgstr "LNB"
1694
1695 msgid "LOF"
1696 msgstr "LOF"
1697
1698 msgid "LOF/H"
1699 msgstr "LOF/H"
1700
1701 msgid "LOF/L"
1702 msgstr "LOF/L"
1703
1704 msgid "Language selection"
1705 msgstr "Kielivalinta"
1706
1707 msgid "Language..."
1708 msgstr "Kielivalinta..."
1709
1710 msgid "Last speed"
1711 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1712
1713 msgid "Latitude"
1714 msgstr "Leveysaste"
1715
1716 msgid "Latvian"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Leave DVD Player?"
1720 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1721
1722 msgid "Left"
1723 msgstr "Vasen"
1724
1725 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1726 msgid "Letterbox"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Limit east"
1730 msgstr "Raja itään"
1731
1732 msgid "Limit west"
1733 msgstr "Raja länteen"
1734
1735 msgid "Limits off"
1736 msgstr "Rajat pois"
1737
1738 msgid "Limits on"
1739 msgstr "Rajat päälle"
1740
1741 msgid "Link:"
1742 msgstr "Linkki:"
1743
1744 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1745 msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa"
1746
1747 msgid "List of Storage Devices"
1748 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1749
1750 msgid "Lithuanian"
1751 msgstr "Liettua"
1752
1753 msgid "Load"
1754 msgstr "Lataa"
1755
1756 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1757 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1758
1759 msgid "Local Network"
1760 msgstr "Lähiverkko"
1761
1762 msgid "Location"
1763 msgstr "Hakemisto"
1764
1765 msgid "Lock:"
1766 msgstr "Lukitse:"
1767
1768 msgid "Log results to harddisk"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Long Keypress"
1772 msgstr "Pitkä painallus"
1773
1774 msgid "Longitude"
1775 msgstr "Pituusaste"
1776
1777 msgid "MMC Card"
1778 msgstr "MMC-kortti"
1779
1780 msgid "MORE"
1781 msgstr "LISÄÄ"
1782
1783 msgid "Main menu"
1784 msgstr "Päävalikko"
1785
1786 msgid "Mainmenu"
1787 msgstr "Päävalikko"
1788
1789 msgid "Make this mark an 'in' point"
1790 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1791
1792 msgid "Make this mark an 'out' point"
1793 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1794
1795 msgid "Make this mark just a mark"
1796 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1797
1798 msgid "Manage your receiver's software"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Manual Scan"
1802 msgstr "Manuaalihaku"
1803
1804 msgid "Manual transponder"
1805 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1806
1807 msgid "Manufacturer"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Margin after record"
1811 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1812
1813 msgid "Margin before record (minutes)"
1814 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1815
1816 msgid "Media player"
1817 msgstr "Mediatoistin"
1818
1819 msgid "MediaPlayer"
1820 msgstr "Mediatoistin"
1821
1822 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1823 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
1824
1825 msgid "Medium is not empty!"
1826 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
1827
1828 msgid "Menu"
1829 msgstr "Valikko"
1830
1831 msgid "Message"
1832 msgstr "Viesti"
1833
1834 msgid "Message..."
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Mkfs failed"
1838 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1839
1840 msgid "Mode"
1841 msgstr "Tila"
1842
1843 msgid "Model: "
1844 msgstr "Malli: "
1845
1846 msgid "Modulation"
1847 msgstr "Modulaatio"
1848
1849 msgid "Modulator"
1850 msgstr "Modulaattori"
1851
1852 msgid "Mon"
1853 msgstr "ma"
1854
1855 msgid "Mon-Fri"
1856 msgstr "ma-pe"
1857
1858 msgid "Monday"
1859 msgstr "Maanantai"
1860
1861 msgid "Mount failed"
1862 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1863
1864 msgid "Move Picture in Picture"
1865 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1866
1867 msgid "Move east"
1868 msgstr "Liikuta itään"
1869
1870 msgid "Move west"
1871 msgstr "Liikuta länteen"
1872
1873 msgid "Movielist menu"
1874 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1875
1876 msgid "Multi EPG"
1877 msgstr "Kanavaopas"
1878
1879 msgid "Multiple service support"
1880 msgstr "Usean kanavan tuki"
1881
1882 msgid "Multisat"
1883 msgstr "Usea satelliitti"
1884
1885 msgid "Mute"
1886 msgstr "Mykistä"
1887
1888 msgid "N/A"
1889 msgstr "Ei saatavilla"
1890
1891 msgid "NEXT"
1892 msgstr "SEURAAVA"
1893
1894 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1895 msgstr ""
1896 "NFI-päivityksen asennus on valmis. Käynnistä uudelleen keltaisella "
1897 "näppäimellä!"
1898
1899 msgid "NOW"
1900 msgstr "NYT"
1901
1902 msgid "NTSC"
1903 msgstr "NTSC"
1904
1905 msgid "Name"
1906 msgstr "Nimi"
1907
1908 msgid "Nameserver"
1909 msgstr "Nimipalvelin"
1910
1911 #, python-format
1912 msgid "Nameserver %d"
1913 msgstr "Nimipalvelin %d"
1914
1915 msgid "Nameserver Setup"
1916 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1917
1918 msgid "Nameserver settings"
1919 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1920
1921 msgid "Netmask"
1922 msgstr "Verkkomaski"
1923
1924 msgid "Network Configuration..."
1925 msgstr "Verkon asetukset"
1926
1927 msgid "Network Mount"
1928 msgstr "Verkkojaon nimi"
1929
1930 msgid "Network SSID"
1931 msgstr "Verkon SSID"
1932
1933 msgid "Network Setup"
1934 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1935
1936 msgid "Network scan"
1937 msgstr "Verkkohaku"
1938
1939 msgid "Network setup"
1940 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1941
1942 msgid "Network test"
1943 msgstr "Lähiverkon testi"
1944
1945 msgid "Network test..."
1946 msgstr "Lähiverkon testi..."
1947
1948 msgid "Network..."
1949 msgstr "Lähiverkko..."
1950
1951 msgid "Network:"
1952 msgstr "Verkko:"
1953
1954 msgid "NetworkWizard"
1955 msgstr "Verkkovelho"
1956
1957 msgid "New"
1958 msgstr "Uusi"
1959
1960 msgid "New pin"
1961 msgstr "Uusi tunnusluku"
1962
1963 msgid "New version:"
1964 msgstr "Uusi versio:"
1965
1966 msgid "Next"
1967 msgstr "Seuraava"
1968
1969 msgid "No"
1970 msgstr "Ei"
1971
1972 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1973 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
1974
1975 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1976 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
1977
1978 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1979 msgstr ""
1980 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1981 "ole alustettu."
1982
1983 msgid "No Networks found"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "No backup needed"
1987 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1988
1989 msgid ""
1990 "No data on transponder!\n"
1991 "(Timeout reading PAT)"
1992 msgstr ""
1993 "Lähettimessä ei dataa!\n"
1994 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1995
1996 msgid "No details for this image file"
1997 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
1998
1999 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2000 msgstr ""
2001 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
2002 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2003
2004 msgid "No free tuner!"
2005 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2006
2007 msgid ""
2008 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2009 msgstr ""
2010 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2011 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2012
2013 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2014 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2015
2016 msgid "No positioner capable frontend found."
2017 msgstr ""
2018 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2019 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2020
2021 msgid "No satellite frontend found!!"
2022 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2023
2024 msgid "No tags are set on these movies."
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2028 msgstr ""
2029 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2030 "DiSEqC-ohjausta."
2031
2032 msgid ""
2033 "No tuner is enabled!\n"
2034 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2035 msgstr ""
2036 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2037 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2038
2039 msgid "No useable USB stick found"
2040 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2041
2042 msgid ""
2043 "No valid service PIN found!\n"
2044 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2045 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2046 msgstr ""
2047 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2048 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2049 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2050
2051 msgid ""
2052 "No valid setup PIN found!\n"
2053 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2054 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2055 msgstr ""
2056 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2057 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2058 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2059
2060 msgid ""
2061 "No working local network adapter found.\n"
2062 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2063 "configured correctly."
2064 msgstr ""
2065 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2066 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2067 "oikein."
2068
2069 msgid ""
2070 "No working wireless network adapter found.\n"
2071 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2072 "network is configured correctly."
2073 msgstr ""
2074 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2075 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2076 "määritelty oikein."
2077
2078 msgid ""
2079 "No working wireless network interface found.\n"
2080 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2081 "your local network interface."
2082 msgstr ""
2083 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2084 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2085 "lähiverkko päälle."
2086
2087 msgid "No, but restart from begin"
2088 msgstr "Ei, aloita alusta"
2089
2090 msgid "No, do nothing."
2091 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2092
2093 msgid "No, just start my dreambox"
2094 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2095
2096 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2097 msgid "No, scan later manually"
2098 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2099
2100 msgid "None"
2101 msgstr "Ei mitään"
2102
2103 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2104 msgid "Nonlinear"
2105 msgstr "Epälineaarinen"
2106
2107 msgid "North"
2108 msgstr "Pohjoinen"
2109
2110 msgid "Norwegian"
2111 msgstr "Norja"
2112
2113 #, python-format
2114 msgid ""
2115 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2116 "required, %d MB available)"
2117 msgstr ""
2118 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2119 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2120
2121 msgid ""
2122 "Nothing to scan!\n"
2123 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2124 msgstr ""
2125 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2126 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2127
2128 msgid "Now Playing"
2129 msgstr "Toistetaan"
2130
2131 msgid ""
2132 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2133 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2134 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2135 msgstr ""
2136 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2137 "\n"
2138 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2139 "\n"
2140 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2141
2142 msgid "OK"
2143 msgstr "OK"
2144
2145 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2146 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2147
2148 msgid "OSD Settings"
2149 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2150
2151 msgid "OSD visibility"
2152 msgstr "OSD:n näkyvyys"
2153
2154 msgid "Off"
2155 msgstr "Pois"
2156
2157 msgid "On"
2158 msgstr "Päällä"
2159
2160 msgid "One"
2161 msgstr "Yksi"
2162
2163 msgid "Online-Upgrade"
2164 msgstr "Online-päivitys"
2165
2166 msgid "Only Free scan"
2167 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2168
2169 msgid "Orbital Position"
2170 msgstr "Sijainti"
2171
2172 msgid "PAL"
2173 msgstr "PAL"
2174
2175 msgid "PIDs"
2176 msgstr "PIDit"
2177
2178 msgid "Package list update"
2179 msgstr "Pakettilistan päivitys"
2180
2181 msgid "Packet management"
2182 msgstr "Pakettienhallinta"
2183
2184 msgid "Packet manager"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Page"
2188 msgstr "Sivu"
2189
2190 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2191 msgid "Pan&Scan"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Parent Directory"
2195 msgstr "Päähakemisto"
2196
2197 msgid "Parental control"
2198 msgstr "Lapsilukko"
2199
2200 msgid "Parental control services Editor"
2201 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2202
2203 msgid "Parental control setup"
2204 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2205
2206 msgid "Parental control type"
2207 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2208
2209 msgid "Pause movie at end"
2210 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2211
2212 msgid "PiPSetup"
2213 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2214
2215 msgid "PicturePlayer"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2219 msgid "Pillarbox"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Pilot"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Pin code needed"
2226 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2227
2228 msgid "Play"
2229 msgstr "Jatka toistoa"
2230
2231 msgid "Play Audio-CD..."
2232 msgstr "Toista ääni-CD..."
2233
2234 msgid "Play recorded movies..."
2235 msgstr "Toista tallenteet..."
2236
2237 msgid "Please Reboot"
2238 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2239
2240 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2241 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2242
2243 msgid "Please change recording endtime"
2244 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2245
2246 msgid "Please check your network settings!"
2247 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2248
2249 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2250 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2251
2252 msgid "Please choose an extension..."
2253 msgstr "Valitse laajennus..."
2254
2255 msgid "Please choose he package..."
2256 msgstr "Valitse paketti..."
2257
2258 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2259 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
2260
2261 msgid ""
2262 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2263 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2267 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2268
2269 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2270 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2271
2272 msgid "Please enter a name for the new marker"
2273 msgstr "Uusi väliotsikko"
2274
2275 msgid "Please enter a new filename"
2276 msgstr "Syötä uusi nimi"
2277
2278 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2279 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2280
2281 msgid "Please enter name of the new directory"
2282 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2283
2284 msgid "Please enter the correct pin code"
2285 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2286
2287 msgid "Please enter the old pin code"
2288 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2289
2290 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2291 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2292
2293 msgid ""
2294 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2295 "therefore the default directory is being used instead."
2296 msgstr ""
2297 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2298 "ei voitu ladata."
2299
2300 msgid "Please press OK to continue."
2301 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2302
2303 msgid "Please press OK!"
2304 msgstr "Paina OK."
2305
2306 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2307 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2308
2309 msgid "Please select a playlist to delete..."
2310 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2311
2312 msgid "Please select a playlist..."
2313 msgstr "Valitse soittolista..."
2314
2315 msgid "Please select a subservice to record..."
2316 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2317
2318 msgid "Please select a subservice..."
2319 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2320
2321 msgid "Please select medium to use as backup location"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Please select tag to filter..."
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Please select target directory or medium"
2328 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2329
2330 msgid "Please select the movie path..."
2331 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2332
2333 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2334 msgid "Please set up tuner B"
2335 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2336
2337 msgid "Please set up tuner C"
2338 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2339
2340 msgid "Please set up tuner D"
2341 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2342
2343 msgid ""
2344 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2345 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2346 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2347 msgstr ""
2348 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2349 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2350 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2351
2352 msgid ""
2353 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2354 "the OK button."
2355 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2356
2357 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2358 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2359
2360 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Please wait while we configure your network..."
2364 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2365
2366 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2367 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2368
2369 msgid "Please wait..."
2370 msgstr "Odota..."
2371
2372 msgid "Please wait... Loading list..."
2373 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2374
2375 msgid "Plugin browser"
2376 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2377
2378 msgid "Plugins"
2379 msgstr "Plugin-lisäosat"
2380
2381 msgid "Polarity"
2382 msgstr "Polariteetti"
2383
2384 msgid "Polarization"
2385 msgstr "Polarisaatio"
2386
2387 msgid "Polish"
2388 msgstr "Puola"
2389
2390 msgid "Port A"
2391 msgstr "Portti A"
2392
2393 msgid "Port B"
2394 msgstr "Portti B"
2395
2396 msgid "Port C"
2397 msgstr "Portti C"
2398
2399 msgid "Port D"
2400 msgstr "Portti D"
2401
2402 msgid "Portuguese"
2403 msgstr "Portugali"
2404
2405 msgid "Positioner"
2406 msgstr "Kääntömoottori"
2407
2408 msgid "Positioner fine movement"
2409 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2410
2411 msgid "Positioner movement"
2412 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2413
2414 msgid "Positioner setup"
2415 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2416
2417 msgid "Positioner storage"
2418 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2419
2420 msgid "Power threshold in mA"
2421 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2422
2423 msgid "Predefined transponder"
2424 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2425
2426 msgid "Preparing... Please wait"
2427 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2428
2429 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2430 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2431
2432 msgid "Press OK to activate the settings."
2433 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2434
2435 msgid "Press OK to edit the settings."
2436 msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-näppäintä."
2437
2438 #, python-format
2439 msgid "Press OK to get further details for %s"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Press OK to scan"
2443 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2444
2445 msgid "Press OK to start the scan"
2446 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2447
2448 msgid "Prev"
2449 msgstr "Edellinen"
2450
2451 msgid "Preview menu"
2452 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2453
2454 msgid "Primary DNS"
2455 msgstr "Ensisijainen DNS"
2456
2457 msgid "Priority"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Properties of current title"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Protect services"
2464 msgstr "Suojaa kanavat"
2465
2466 msgid "Protect setup"
2467 msgstr "Suojaa asetukset"
2468
2469 msgid "Provider"
2470 msgstr "Toimittaja"
2471
2472 msgid "Provider to scan"
2473 msgstr "Hae toimittajalta"
2474
2475 msgid "Providers"
2476 msgstr "Toimittajat"
2477
2478 msgid "Quick"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "Quickzap"
2482 msgstr "Pikavaihto"
2483
2484 msgid "RC Menu"
2485 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2486
2487 msgid "RF output"
2488 msgstr "RF-ulostulo"
2489
2490 msgid "RGB"
2491 msgstr "RGB"
2492
2493 msgid "RSS Feed URI"
2494 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2495
2496 msgid "Radio"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Ram Disk"
2500 msgstr "RAM-levy"
2501
2502 msgid "Random"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Really close without saving settings?"
2506 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2507
2508 msgid "Really delete done timers?"
2509 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2510
2511 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2512 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2513
2514 msgid "Really reboot now?"
2515 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2516
2517 msgid "Really restart now?"
2518 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2519
2520 msgid "Really shutdown now?"
2521 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2522
2523 msgid "Reboot"
2524 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2525
2526 msgid "Reception Settings"
2527 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2528
2529 msgid "Record"
2530 msgstr "Tallenna"
2531
2532 #, python-format
2533 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Recorded files..."
2537 msgstr "Tallenteet..."
2538
2539 msgid "Recording"
2540 msgstr "Tallenne"
2541
2542 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2543 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
2544
2545 msgid "Recordings always have priority"
2546 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2547
2548 msgid "Reenter new pin"
2549 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2550
2551 msgid "Refresh Rate"
2552 msgstr "Virkistystaajuus"
2553
2554 msgid "Refresh rate selection."
2555 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2556
2557 msgid "Reload"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Remove Bookmark"
2561 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2562
2563 msgid "Remove Plugins"
2564 msgstr "Poista lisäosia"
2565
2566 msgid "Remove a mark"
2567 msgstr "Poista merkki"
2568
2569 msgid "Remove currently selected title"
2570 msgstr "Poista valittu otsikko"
2571
2572 msgid "Remove finished."
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "Remove plugins"
2576 msgstr "Poista lisäosia"
2577
2578 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2579 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2580
2581 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2582 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2583
2584 msgid "Remove timer"
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Remove title"
2588 msgstr "Poista otsikko"
2589
2590 msgid "Removing"
2591 msgstr ""
2592
2593 #, python-format
2594 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2595 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2596
2597 msgid "Rename"
2598 msgstr "Muuta nimi"
2599
2600 msgid "Repeat"
2601 msgstr "Toista"
2602
2603 msgid "Repeat Type"
2604 msgstr "Ajastus toistetaan"
2605
2606 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2607 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2608
2609 msgid "Repeats"
2610 msgstr "Toistokerrat"
2611
2612 msgid "Reset"
2613 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2614
2615 msgid "Reset and renumerate title names"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Resolution"
2619 msgstr "Tarkkuus"
2620
2621 msgid "Restart"
2622 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2623
2624 msgid "Restart GUI"
2625 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2626
2627 msgid "Restart GUI now?"
2628 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2629
2630 msgid "Restart network"
2631 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2632
2633 msgid "Restart test"
2634 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2635
2636 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2637 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2638
2639 msgid "Restore"
2640 msgstr "Palauta"
2641
2642 msgid "Restore backups..."
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Restore running"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "Restore running..."
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Restore system settings"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid ""
2655 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2656 "settings now."
2657 msgstr ""
2658 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2659 "käyttöön."
2660
2661 msgid "Resume from last position"
2662 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2663
2664 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2665 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2666 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2667 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2668 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2669 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2670 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2671 msgid "Resuming playback"
2672 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2673
2674 msgid "Return to file browser"
2675 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2676
2677 msgid "Return to movie list"
2678 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2679
2680 msgid "Return to previous service"
2681 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2682
2683 msgid "Rewind speeds"
2684 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2685
2686 msgid "Right"
2687 msgstr "Oikea"
2688
2689 msgid "Rolloff"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "Rotor turning speed"
2693 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2694
2695 msgid "Running"
2696 msgstr "Käytössä"
2697
2698 msgid "Russian"
2699 msgstr "Venäjä"
2700
2701 msgid "S-Video"
2702 msgstr "S-video (Y/C)"
2703
2704 msgid "SNR"
2705 msgstr "SNR"
2706
2707 msgid "SNR:"
2708 msgstr "SNR:"
2709
2710 msgid "Sat"
2711 msgstr "la"
2712
2713 msgid "Sat / Dish Setup"
2714 msgstr "Antenniasetukset"
2715
2716 msgid "Satellite"
2717 msgstr "Satelliitti"
2718
2719 msgid "Satellite Equipment Setup"
2720 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2721
2722 msgid "Satellites"
2723 msgstr "Satelliitit"
2724
2725 msgid "Satfinder"
2726 msgstr "Satelliittietsin"
2727
2728 msgid "Sats"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Saturday"
2732 msgstr "Lauantai"
2733
2734 msgid "Save"
2735 msgstr "Tallenna"
2736
2737 msgid "Save Playlist"
2738 msgstr "Tallenna soittolista"
2739
2740 msgid "Scaling Mode"
2741 msgstr "Skaalaustila"
2742
2743 msgid "Scan "
2744 msgstr "Hae "
2745
2746 msgid "Scan QAM128"
2747 msgstr "Hae QAM128"
2748
2749 msgid "Scan QAM16"
2750 msgstr "Hae QAM16"
2751
2752 msgid "Scan QAM256"
2753 msgstr "Hae QAM256"
2754
2755 msgid "Scan QAM32"
2756 msgstr "Hae QAM32"
2757
2758 msgid "Scan QAM64"
2759 msgstr "Hae QAM64"
2760
2761 msgid "Scan SR6875"
2762 msgstr "Hae SR6875"
2763
2764 msgid "Scan SR6900"
2765 msgstr "Hae SR6900"
2766
2767 msgid "Scan Wireless Networks"
2768 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2769
2770 msgid "Scan additional SR"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "Scan band EU HYPER"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "Scan band EU MID"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Scan band EU SUPER"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "Scan band EU UHF IV"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "Scan band EU UHF V"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "Scan band EU VHF I"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "Scan band EU VHF III"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "Scan band US HIGH"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "Scan band US HYPER"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "Scan band US LOW"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Scan band US MID"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Scan band US SUPER"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid ""
2810 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2811 "WLAN USB Stick\n"
2812 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
2813
2814 msgid ""
2815 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2816 msgstr ""
2817 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
2818 "antennimoottoria"
2819
2820 msgid "Search east"
2821 msgstr "Etsintä itään"
2822
2823 msgid "Search west"
2824 msgstr "Etsintä länteen"
2825
2826 msgid "Secondary DNS"
2827 msgstr "Toissijainen DNS"
2828
2829 msgid "Seek"
2830 msgstr "Etsi"
2831
2832 msgid "Select"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Select HDD"
2836 msgstr "Valitse kiintolevy"
2837
2838 msgid "Select Location"
2839 msgstr "Hakemiston valinta"
2840
2841 msgid "Select Network Adapter"
2842 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2843
2844 msgid "Select a movie"
2845 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2846
2847 msgid "Select audio mode"
2848 msgstr "Valitse äänimuoto"
2849
2850 msgid "Select audio track"
2851 msgstr "Valitse ääniraita"
2852
2853 msgid "Select channel to record from"
2854 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2855
2856 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Select files/folders to backup..."
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "Select image"
2863 msgstr "Valitse päivitys"
2864
2865 msgid "Select refresh rate"
2866 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2867
2868 msgid "Select video input"
2869 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2870
2871 msgid "Select video mode"
2872 msgstr "Valitse video-tila"
2873
2874 msgid "Selected source image"
2875 msgstr "Valittu päivitys"
2876
2877 msgid "Send DiSEqC"
2878 msgstr "Lähetä DiSEqC"
2879
2880 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2881 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
2882
2883 msgid "Seperate titles with a main menu"
2884 msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa"
2885
2886 msgid "Sequence repeat"
2887 msgstr "Jakson toisto"
2888
2889 msgid "Service"
2890 msgstr "Kanava"
2891
2892 msgid "Service Scan"
2893 msgstr "Kanavien haku"
2894
2895 msgid "Service Searching"
2896 msgstr "Kanavien haku"
2897
2898 msgid "Service has been added to the favourites."
2899 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2900
2901 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2902 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2903
2904 msgid ""
2905 "Service invalid!\n"
2906 "(Timeout reading PMT)"
2907 msgstr ""
2908 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2909 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2910 "Tablea luettaessa.)"
2911
2912 msgid ""
2913 "Service not found!\n"
2914 "(SID not found in PAT)"
2915 msgstr ""
2916 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2917 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2918 "Program Association Tablesta.)"
2919
2920 msgid "Service scan"
2921 msgstr "Kanavahaku"
2922
2923 msgid ""
2924 "Service unavailable!\n"
2925 "Check tuner configuration!"
2926 msgstr ""
2927 "Ei kanavaa,\n"
2928 "tarkista virittimen asetukset"
2929
2930 msgid "Serviceinfo"
2931 msgstr "Kanavatiedot"
2932
2933 msgid "Services"
2934 msgstr "Kanavat"
2935
2936 msgid "Set Voltage and 22KHz"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "Set as default Interface"
2940 msgstr "Aseta oletukseksi"
2941
2942 msgid "Set interface as default Interface"
2943 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
2944
2945 msgid "Set limits"
2946 msgstr "Aseta rajat"
2947
2948 msgid "Settings"
2949 msgstr "Asetukset"
2950
2951 msgid "Setup"
2952 msgstr "Asetukset"
2953
2954 msgid "Setup Mode"
2955 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
2956
2957 msgid "Show Info"
2958 msgstr "Näytä tiedot"
2959
2960 msgid "Show WLAN Status"
2961 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
2962
2963 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2964 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2965
2966 msgid "Show infobar on channel change"
2967 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2968
2969 msgid "Show infobar on event change"
2970 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2971
2972 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2973 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2974
2975 msgid "Show positioner movement"
2976 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2977
2978 msgid "Show services beginning with"
2979 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2980
2981 msgid "Show the radio player..."
2982 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2983
2984 msgid "Show the tv player..."
2985 msgstr "Näytä tv..."
2986
2987 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2988 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
2989
2990 msgid "Shutdown Dreambox after"
2991 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2992
2993 msgid "Similar"
2994 msgstr "Samanlaiset"
2995
2996 msgid "Similar broadcasts:"
2997 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
2998
2999 msgid "Simple"
3000 msgstr "Suppea"
3001
3002 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "Single"
3006 msgstr "Yksi"
3007
3008 msgid "Single EPG"
3009 msgstr "Ohjelmaopas"
3010
3011 msgid "Single satellite"
3012 msgstr "Yksi satelliitti"
3013
3014 msgid "Single transponder"
3015 msgstr "Yksi lähetin"
3016
3017 msgid "Singlestep (GOP)"
3018 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3019
3020 msgid "Skin..."
3021 msgstr "Teema..."
3022
3023 msgid "Sleep Timer"
3024 msgstr "Uniajastin"
3025
3026 msgid "Sleep timer action:"
3027 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3028
3029 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3030 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3031
3032 #, python-format
3033 msgid "Slot %d"
3034 msgstr "Portti %d"
3035
3036 msgid "Slow"
3037 msgstr "Hidas"
3038
3039 msgid "Slow Motion speeds"
3040 msgstr "Hidastusnopeudet"
3041
3042 msgid "Software manager"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "Software manager..."
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "Software restore"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Software update"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "Some plugins are not available:\n"
3055 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3056
3057 msgid "Somewhere else"
3058 msgstr "Jossakin muualla"
3059
3060 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "Sorry no backups found!"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid ""
3067 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3068 "\n"
3069 "Please choose an other one."
3070 msgstr ""
3071 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3072 "\n"
3073 "Valitse uusi kohde."
3074
3075 msgid ""
3076 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3077 "Please choose an other one."
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid ""
3081 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3082 "\n"
3083 "Please choose another one."
3084 msgstr ""
3085
3086 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3087 msgid "Sort A-Z"
3088 msgstr "Aakkosjärj."
3089
3090 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3091 msgid "Sort Time"
3092 msgstr "Aikajärj."
3093
3094 msgid "Sound"
3095 msgstr "Ääni"
3096
3097 msgid "Soundcarrier"
3098 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3099
3100 msgid "South"
3101 msgstr "Etelä"
3102
3103 msgid "Spanish"
3104 msgstr "Espanja"
3105
3106 msgid "Standby"
3107 msgstr "Valmiustila"
3108
3109 msgid "Standby / Restart"
3110 msgstr "Sammutusvalikko"
3111
3112 msgid "Start from the beginning"
3113 msgstr "Aloita alusta"
3114
3115 #  Suoratallennusikkuna.
3116 msgid "Start recording?"
3117 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3118
3119 msgid "Start test"
3120 msgstr "Aloita testi"
3121
3122 msgid "StartTime"
3123 msgstr "Aloitusaika"
3124
3125 msgid "Starting on"
3126 msgstr "Alkaen"
3127
3128 msgid "Step east"
3129 msgstr "Askel itään"
3130
3131 msgid "Step west"
3132 msgstr "Askel länteen"
3133
3134 msgid "Stereo"
3135 msgstr "Stereo"
3136
3137 msgid "Stop"
3138 msgstr "Pysäytä"
3139
3140 msgid "Stop Timeshift?"
3141 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3142
3143 msgid "Stop current event and disable coming events"
3144 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3145
3146 msgid "Stop current event but not coming events"
3147 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3148
3149 msgid "Stop playing this movie?"
3150 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3151
3152 msgid "Stop test"
3153 msgstr "Lopeta testi"
3154
3155 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "Store position"
3162 msgstr "Tallenna sijainti"
3163
3164 msgid "Stored position"
3165 msgstr "Tallennettu sijainti"
3166
3167 msgid "Subservice list..."
3168 msgstr "Alipalvelulista..."
3169
3170 msgid "Subservices"
3171 msgstr "Alipalvelut"
3172
3173 msgid "Subtitle selection"
3174 msgstr "Tekstitysvalinta"
3175
3176 msgid "Subtitles"
3177 msgstr "Tekstitys"
3178
3179 msgid "Sun"
3180 msgstr "su"
3181
3182 msgid "Sunday"
3183 msgstr "Sunnuntai"
3184
3185 msgid "Swap Services"
3186 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3187
3188 msgid "Swedish"
3189 msgstr "Ruotsi"
3190
3191 msgid "Switch to next subservice"
3192 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3193
3194 msgid "Switch to previous subservice"
3195 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3196
3197 msgid "Symbol Rate"
3198 msgstr "Symbolinopeus"
3199
3200 msgid "Symbolrate"
3201 msgstr "Symbolinopeus"
3202
3203 msgid "System"
3204 msgstr "Muut asetukset"
3205
3206 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3207 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3211 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3212
3213 msgid "TV System"
3214 msgstr "TV-järjestelmä"
3215
3216 msgid "Table of content for collection"
3217 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3218
3219 msgid "Tag 1"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "Tag 2"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "Tags"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "Terrestrial"
3229 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3230
3231 msgid "Terrestrial provider"
3232 msgstr "Lähetysasema"
3233
3234 msgid "Test DiSEqC settings"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "Test Type"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "Test mode"
3241 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3242
3243 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3244 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3245
3246 msgid "Test-Messagebox?"
3247 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3248
3249 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3250 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3251 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3252 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3253 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3254 msgid ""
3255 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3256 "Please press OK to start using your Dreambox."
3257 msgstr ""
3258 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3259 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3260 "\n"
3261 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3262 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3263 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3264 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3265 "toimintoja."
3266
3267 msgid ""
3268 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3269 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3270 "players) instead?"
3271 msgstr ""
3272 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3273 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3274
3275 msgid ""
3276 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3277 "the feed server and save it on the stick?"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3281 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3282
3283 #, python-format
3284 msgid ""
3285 "The following device was found:\n"
3286 "\n"
3287 "%s\n"
3288 "\n"
3289 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3290 msgstr ""
3291 "Seuraava laite löytyi:\n"
3292 "\n"
3293 "%s\n"
3294 "\n"
3295 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3296
3297 msgid ""
3298 "The input port should be configured now.\n"
3299 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3300 "want to do that now?"
3301 msgstr ""
3302 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3303 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3304
3305 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3306 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
3307
3308 msgid ""
3309 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3310 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3311 msgstr ""
3312 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
3313 "painamalla OK."
3314
3315 msgid ""
3316 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3317 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3318 "risk!"
3319 msgstr ""
3320 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3321 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3322 "vastuulla!"
3323
3324 msgid ""
3325 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3326 "corrupted!"
3327 msgstr ""
3328 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3329 "vioittunut!"
3330
3331 msgid "The package doesn't contain anything."
3332 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3333
3334 #, python-format
3335 msgid "The path %s already exists."
3336 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3337
3338 msgid "The pin code has been changed successfully."
3339 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3340
3341 msgid "The pin code you entered is wrong."
3342 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3343
3344 msgid "The pin codes you entered are different."
3345 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3346
3347 #, python-format
3348 msgid "The results have been written to %s."
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "The sleep timer has been activated."
3352 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3353
3354 msgid "The sleep timer has been disabled."
3355 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3356
3357 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3358 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3359
3360 msgid ""
3361 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3362 "Please install it."
3363 msgstr ""
3364 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3365 "Asenna se."
3366
3367 msgid ""
3368 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3369 msgstr ""
3370 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3371
3372 msgid "The wizard is finished now."
3373 msgstr "Velho on lopettanut."
3374
3375 msgid "There are no default services lists in your image."
3376 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3377
3378 msgid "There are no default settings in your image."
3379 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3380
3381 msgid ""
3382 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3383 "Do you really want to continue?"
3384 msgstr ""
3385 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3386 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3387
3388 #, python-format
3389 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3390 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3391
3392 msgid ""
3393 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3394 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3395 msgstr ""
3396 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3397 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3398
3399 msgid ""
3400 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3401 "flash memory?"
3402 msgstr ""
3403 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3404 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3405
3406 msgid ""
3407 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3408 "content on the disc."
3409 msgstr ""
3410 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3411 "sisällön."
3412
3413 #, python-format
3414 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3415 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3416
3417 msgid "This is step number 2."
3418 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3419
3420 msgid "This is unsupported at the moment."
3421 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3422
3423 msgid ""
3424 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3425 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3426 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3427 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3428 "the \"Nameserver\" Configuration"
3429 msgstr ""
3430 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3431 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3432 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3433 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3434 "asetukset\" kohdassa"
3435
3436 msgid ""
3437 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3438 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3439 "- verify that a network cable is attached\n"
3440 "- verify that the cable is not broken"
3441 msgstr ""
3442 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3443 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3444 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3445 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3446
3447 msgid ""
3448 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3449 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3450 "- no valid IP Address was found\n"
3451 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3452 msgstr ""
3453 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3454 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3455 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3456 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3457
3458 msgid ""
3459 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3460 "configuration with DHCP.\n"
3461 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3462 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3463 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3464 "dialog.\n"
3465 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3466 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3467 msgstr ""
3468 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3469 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3470 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3471 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3472 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3473 "kohdassa.\n"
3474 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3475 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3476 "palvelin."
3477
3478 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3479 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3480
3481 msgid "Three"
3482 msgstr "Kolme"
3483
3484 msgid "Threshold"
3485 msgstr "Kynnys"
3486
3487 msgid "Thu"
3488 msgstr "to"
3489
3490 msgid "Thumbnails"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "Thursday"
3494 msgstr "Torstai"
3495
3496 msgid "Time"
3497 msgstr "Aika"
3498
3499 msgid "Time/Date Input"
3500 msgstr "Aika/Päivä"
3501
3502 msgid "Timer"
3503 msgstr "Ajastukset"
3504
3505 msgid "Timer Edit"
3506 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3507
3508 msgid "Timer Editor"
3509 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3510
3511 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3512 msgid "Timer Type"
3513 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3514
3515 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3516 msgid "Timer entry"
3517 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3518
3519 msgid "Timer log"
3520 msgstr "Ajastinloki"
3521
3522 msgid ""
3523 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3524 "Please recheck it!"
3525 msgstr ""
3526 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3527 "Tarkista ajastusasetukset!"
3528
3529 msgid "Timer sanity error"
3530 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
3531
3532 msgid "Timer selection"
3533 msgstr "Ajastinvalinta"
3534
3535 msgid "Timer status:"
3536 msgstr "Ajastimen tila:"
3537
3538 msgid "Timeshift"
3539 msgstr "Ajansiirto"
3540
3541 msgid "Timeshift not possible!"
3542 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3543
3544 msgid "Timeshift path..."
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "Timezone"
3548 msgstr "Aikavyöhyke"
3549
3550 msgid "Title"
3551 msgstr "Otsikko"
3552
3553 msgid "Title properties"
3554 msgstr ""
3555
3556 msgid "Titleset mode"
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid ""
3560 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3561 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3562 "stick.\n"
3563 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3564 "for 10 seconds.\n"
3565 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "Today"
3569 msgstr "Tänään"
3570
3571 msgid "Tone mode"
3572 msgstr "Äänitila"
3573
3574 msgid "Toneburst"
3575 msgstr "Äänipurske"
3576
3577 msgid "Toneburst A/B"
3578 msgstr "Äänipurske A/B"
3579
3580 msgid "Track"
3581 msgstr "Raita"
3582
3583 msgid "Translation"
3584 msgstr "Käännös"
3585
3586 msgid "Translation:"
3587 msgstr "Käännös:"
3588
3589 msgid "Transmission Mode"
3590 msgstr "Lähetystapa"
3591
3592 msgid "Transmission mode"
3593 msgstr "Lähetystapa"
3594
3595 msgid "Transponder"
3596 msgstr "Lähetin"
3597
3598 msgid "Transponder Type"
3599 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3600
3601 msgid "Tries left:"
3602 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3603
3604 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3605 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3606
3607 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3608 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3609
3610 msgid "Tue"
3611 msgstr "ti"
3612
3613 msgid "Tuesday"
3614 msgstr "Tiistai"
3615
3616 msgid "Tune"
3617 msgstr "Viritä"
3618
3619 msgid "Tune failed!"
3620 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3621
3622 msgid "Tuner"
3623 msgstr "Viritin"
3624
3625 msgid "Tuner "
3626 msgstr "Viritin "
3627
3628 msgid "Tuner Slot"
3629 msgstr "Viritinpaikka"
3630
3631 msgid "Tuner configuration"
3632 msgstr "Viritinasetukset"
3633
3634 msgid "Tuner status"
3635 msgstr "Virittimen tila"
3636
3637 msgid "Turkish"
3638 msgstr "Turkki"
3639
3640 msgid "Two"
3641 msgstr "Kaksi"
3642
3643 msgid "Type"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "Type of scan"
3647 msgstr "Hakutapa"
3648
3649 msgid "USALS"
3650 msgstr "USALS"
3651
3652 msgid "USB"
3653 msgstr "USB"
3654
3655 msgid "USB Stick"
3656 msgstr "USB-muisti"
3657
3658 msgid "USB stick wizard"
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid "Ukrainian"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid ""
3665 "Unable to complete filesystem check.\n"
3666 "Error: "
3667 msgstr ""
3668 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3669 "Virhe: "
3670
3671 msgid ""
3672 "Unable to initialize harddisk.\n"
3673 "Error: "
3674 msgstr ""
3675 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3676 "Virhe: "
3677
3678 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3679 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3680
3681 msgid "Unicable"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "Unicable LNB"
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid "Unicable Martix"
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid "Universal LNB"
3691 msgstr "Universaali LNB"
3692
3693 msgid "Unmount failed"
3694 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3695
3696 msgid "Update"
3697 msgstr "Päivitä"
3698
3699 msgid "Updates your receiver's software"
3700 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3701
3702 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3703 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3704
3705 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3706 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3707
3708 msgid "Upgrade finished."
3709 msgstr ""
3710
3711 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3712 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
3713
3714 msgid "Upgrading"
3715 msgstr "Päivitetään"
3716
3717 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3718 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3719
3720 msgid "Use"
3721 msgstr ""
3722
3723 msgid "Use DHCP"
3724 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3725
3726 msgid "Use Interface"
3727 msgstr "Käytä verkkoa"
3728
3729 msgid "Use Power Measurement"
3730 msgstr "Käytä virran mittausta"
3731
3732 msgid "Use a gateway"
3733 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3734
3735 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3736 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3737 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3738 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3739 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3740 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3741 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3742 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3743 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3744 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3745 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3746 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3747 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3748 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3749
3750 msgid "Use power measurement"
3751 msgstr "Käytä virran mittausta"
3752
3753 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3754 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3755
3756 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3757 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3758 msgid ""
3759 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3760 "\n"
3761 "Please set up tuner A"
3762 msgstr ""
3763 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3764 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
3765 "selaukseen.\n"
3766 "\n"
3767 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3768
3769 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3770 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3771 msgid ""
3772 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3773 "press OK."
3774 msgstr ""
3775 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3776 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
3777 "(▲▼).\n"
3778 "\n"
3779 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3780 "OK-näppäimellä."
3781
3782 msgid "Use usals for this sat"
3783 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3784
3785 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3786 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3787 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3788 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3789 msgid "Use wizard to set up basic features"
3790 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3791
3792 msgid "Used service scan type"
3793 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3794
3795 msgid "User defined"
3796 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3797
3798 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3799 msgid "VCR scart"
3800 msgstr "SCART-läpivienti"
3801
3802 msgid "VMGM (intro trailer)"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "Vertical"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "Video Fine-Tuning"
3809 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3810
3811 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3812 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3813
3814 msgid "Video Output"
3815 msgstr "Video-ulostulo"
3816
3817 msgid "Video Setup"
3818 msgstr "Video-asetukset"
3819
3820 msgid "Video Wizard"
3821 msgstr "Video-velho"
3822
3823 msgid ""
3824 "Video input selection\n"
3825 "\n"
3826 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3827 "input port).\n"
3828 "\n"
3829 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3830 msgstr ""
3831 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3832 "\n"
3833 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3834 "sisäänmeno)\n"
3835 "\n"
3836 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3837
3838 msgid "Video mode selection."
3839 msgstr "Video-tilan valinta."
3840
3841 msgid "View Rass interactive..."
3842 msgstr ""
3843
3844 msgid "View teletext..."
3845 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3846
3847 msgid "Virtual KeyBoard"
3848 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
3849
3850 msgid "Voltage mode"
3851 msgstr "Jännitetila"
3852
3853 msgid "Volume"
3854 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3855
3856 msgid "W"
3857 msgstr "W"
3858
3859 msgid "WEP"
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid "WPA"
3863 msgstr ""
3864
3865 msgid "WPA or WPA2"
3866 msgstr ""
3867
3868 msgid "WPA2"
3869 msgstr ""
3870
3871 msgid "WSS on 4:3"
3872 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3873
3874 msgid "Waiting"
3875 msgstr "Odottaa"
3876
3877 msgid ""
3878 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3879 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3880 "Please press OK to begin."
3881 msgstr ""
3882 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
3883 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
3884 "päälle.\n"
3885 "Aloita painamalla OK."
3886
3887 msgid "Wed"
3888 msgstr "ke"
3889
3890 msgid "Wednesday"
3891 msgstr "Keskiviikko"
3892
3893 msgid "Weekday"
3894 msgstr "Viikonpäivä"
3895
3896 msgid ""
3897 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3898 "\n"
3899 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3900 "cut'.\n"
3901 "\n"
3902 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3903 msgstr ""
3904 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
3905 "\n"
3906 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
3907 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
3908 "\n"
3909 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
3910 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
3911
3912 msgid ""
3913 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3914 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3915 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3916 msgstr ""
3917 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3918 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3919 "päivityksen jälkeen."
3920
3921 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
3922 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3923 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3924 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3925 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3926 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3927 msgid ""
3928 "Welcome.\n"
3929 "\n"
3930 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3931 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3932 msgstr ""
3933 "Tervetuloa.\n"
3934 "\n"
3935 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3936 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3937 "perusasetukset kuntoon.\n"
3938 "\n"
3939 "Aloita asennus painamalla\n"
3940 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
3941
3942 msgid "Welcome..."
3943 msgstr "Tervetuloa..."
3944
3945 msgid "West"
3946 msgstr "Länsi"
3947
3948 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3949 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3950 msgid "What do you want to scan?"
3951 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3952
3953 msgid ""
3954 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
3955 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
3956 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
3957 "automatically!\n"
3958 "\n"
3959 "Really do a factory reset?"
3960 msgstr ""
3961
3962 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3963 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3964
3965 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "Wireless"
3969 msgstr "Langaton"
3970
3971 msgid "Wireless Network"
3972 msgstr "Langaton verkko"
3973
3974 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3975 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3976
3977 msgid "Write failed!"
3978 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
3979
3980 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3981 msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis"
3982
3983 msgid "YPbPr"
3984 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3985
3986 msgid "Year"
3987 msgstr "Vuosi"
3988
3989 msgid "Yes"
3990 msgstr "Kyllä"
3991
3992 msgid "Yes, and delete this movie"
3993 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
3994
3995 msgid "Yes, backup my settings!"
3996 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3997
3998 msgid "Yes, do a manual scan now"
3999 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4000
4001 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4002 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4003
4004 msgid "Yes, do another manual scan now"
4005 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4006
4007 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4008 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4009
4010 msgid "Yes, restore the settings now"
4011 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4012
4013 msgid "Yes, returning to movie list"
4014 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4015
4016 msgid "Yes, view the tutorial"
4017 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4018
4019 msgid ""
4020 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4021 "want to be installed."
4022 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4023
4024 msgid "You can choose, what you want to install..."
4025 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4026
4027 msgid "You cannot delete this!"
4028 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4029
4030 msgid "You chose not to install any default services lists."
4031 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
4032
4033 msgid ""
4034 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4035 "default settings later in the settings menu."
4036 msgstr ""
4037 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4038 "asetusvalikon kautta."
4039
4040 msgid ""
4041 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4042 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4043
4044 msgid ""
4045 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4046 "harddisk is not an option for you."
4047 msgstr ""
4048 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4049 "kiintolevylle."
4050
4051 msgid ""
4052 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4053 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4054 "to the harddisk!\n"
4055 "Please press OK to start the backup now."
4056 msgstr ""
4057 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4058 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4059 "kiintolevylle!\n"
4060 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4061
4062 msgid ""
4063 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4064 "Please press OK to start the backup now."
4065 msgstr ""
4066 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4067 "vaihtoehto!\n"
4068 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4069
4070 msgid ""
4071 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4072 "backup now."
4073 msgstr ""
4074 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4075 "varmistuksen nyt."
4076
4077 msgid ""
4078 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4079 "now."
4080 msgstr ""
4081
4082 msgid ""
4083 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4084 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4085 msgstr ""
4086 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
4087 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4088
4089 msgid ""
4090 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4091 "restore. Please press OK to start the restore now."
4092 msgstr ""
4093
4094 #, python-format
4095 msgid "You have to wait %s!"
4096 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4097
4098 msgid ""
4099 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4100 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4101 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4102 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4103 "your settings."
4104 msgstr ""
4105 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
4106 "dm7025.de.\n"
4107 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
4108 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4109
4110 msgid ""
4111 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4112 "\n"
4113 "Do you want to set the pin now?"
4114 msgstr ""
4115 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4116 "\n"
4117 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4118
4119 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4120 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4121
4122 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4123 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4124
4125 msgid ""
4126 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4127 "process."
4128 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4129
4130 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4131 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4132
4133 msgid ""
4134 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4135 "try again."
4136 msgstr ""
4137 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
4138 "yritä uudelleen."
4139
4140 msgid ""
4141 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4142 "Press OK to start upgrade."
4143 msgstr ""
4144 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4145 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4146
4147 msgid "Your network configuration has been activated."
4148 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4149
4150 msgid ""
4151 "Your network configuration has been activated.\n"
4152 "A second configured interface has been found.\n"
4153 "\n"
4154 "Do you want to disable the second network interface?"
4155 msgstr ""
4156 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4157 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4158 "\n"
4159 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4160
4161 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4162 msgstr ""
4163 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4164 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
4165
4166 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4167 msgstr ""
4168 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4169 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
4170
4171 msgid "[alternative edit]"
4172 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
4173
4174 msgid "[bouquet edit]"
4175 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
4176
4177 msgid "[favourite edit]"
4178 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
4179
4180 msgid "[move mode]"
4181 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
4182
4183 msgid "abort alternatives edit"
4184 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4185
4186 msgid "abort bouquet edit"
4187 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4188
4189 msgid "abort favourites edit"
4190 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4191
4192 msgid "about to start"
4193 msgstr "alkaa juuri"
4194
4195 msgid "activate current configuration"
4196 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
4197
4198 msgid "add a nameserver entry"
4199 msgstr "lisää nimipalvelin"
4200
4201 msgid "add alternatives"
4202 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4203
4204 msgid "add bookmark"
4205 msgstr "lisää kirjanmerkki"
4206
4207 msgid "add bouquet"
4208 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
4209
4210 msgid "add directory to playlist"
4211 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
4212
4213 msgid "add file to playlist"
4214 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
4215
4216 msgid "add files to playlist"
4217 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
4218
4219 msgid "add marker"
4220 msgstr "Lisää väliotsikko"
4221
4222 msgid "add recording (enter recording duration)"
4223 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
4224
4225 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4226 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
4227
4228 msgid "add recording (indefinitely)"
4229 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
4230
4231 msgid "add recording (stop after current event)"
4232 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
4233
4234 msgid "add service to bouquet"
4235 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
4236
4237 msgid "add service to favourites"
4238 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
4239
4240 msgid "add to parental protection"
4241 msgstr "lisää lapsilukkoon"
4242
4243 msgid "advanced"
4244 msgstr "laaja"
4245
4246 msgid "alphabetic sort"
4247 msgstr "Aakkosjärjestys"
4248
4249 msgid ""
4250 "are you sure you want to restore\n"
4251 "following backup:\n"
4252 msgstr ""
4253 "haluatko varmasti palauttaa\n"
4254 "seuraavan varmuuskopion:\n"
4255
4256 #, python-format
4257 msgid "audio track (%s) format"
4258 msgstr "ääniraidan (%s) formaatti"
4259
4260 #, python-format
4261 msgid "audio track (%s) language"
4262 msgstr "ääniraidan (%s) kieli"
4263
4264 msgid "audio tracks"
4265 msgstr "ääniraidat"
4266
4267 msgid "auto"
4268 msgstr ""
4269
4270 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4271 #  kaltaisena poistumistoimintona.
4272 msgid "back"
4273 msgstr "Takaisin"
4274
4275 msgid "background image"
4276 msgstr "taustakuva"
4277
4278 msgid "backgroundcolor"
4279 msgstr ""
4280
4281 msgid "better"
4282 msgstr "parempi"
4283
4284 msgid "black"
4285 msgstr ""
4286
4287 msgid "blacklist"
4288 msgstr "kielletyt"
4289
4290 msgid "blue"
4291 msgstr ""
4292
4293 #, python-format
4294 msgid "burn audio track (%s)"
4295 msgstr "polta ääniraita (%s)"
4296
4297 msgid "change recording (duration)"
4298 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
4299
4300 msgid "change recording (endtime)"
4301 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4302
4303 msgid "chapters"
4304 msgstr "kappaleet"
4305
4306 msgid "choose destination directory"
4307 msgstr "valitse kohdehakemisto"
4308
4309 msgid "circular left"
4310 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
4311
4312 msgid "circular right"
4313 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
4314
4315 msgid "clear playlist"
4316 msgstr "tyhjennä soittolista"
4317
4318 msgid "complex"
4319 msgstr "monipuolinen"
4320
4321 msgid "config menu"
4322 msgstr "Asetusvalikko"
4323
4324 msgid "confirmed"
4325 msgstr "vahvistettu"
4326
4327 msgid "connected"
4328 msgstr "kytketty"
4329
4330 msgid "continue"
4331 msgstr "jatka"
4332
4333 msgid "copy to bouquets"
4334 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
4335
4336 msgid "create directory"
4337 msgstr "luo hakemisto"
4338
4339 msgid "daily"
4340 msgstr "joka päivä"
4341
4342 msgid "day"
4343 msgstr "päivä"
4344
4345 msgid "delete cut"
4346 msgstr "Poista leikkausmääritys"
4347
4348 msgid "delete file"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "delete playlist entry"
4352 msgstr "poista soittolistan valinta"
4353
4354 msgid "delete saved playlist"
4355 msgstr "poista tallennettu soittolista"
4356
4357 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
4358 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
4359 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
4360 msgid "delete..."
4361 msgstr "Poista tallenne"
4362
4363 msgid "disable"
4364 msgstr "Pois"
4365
4366 msgid "disable move mode"
4367 msgstr "Poistu siirtotilasta"
4368
4369 msgid "disabled"
4370 msgstr "ei käyt."
4371
4372 msgid "disconnected"
4373 msgstr "ei kytketty"
4374
4375 msgid "do not change"
4376 msgstr "Ei muutosta"
4377
4378 msgid "do nothing"
4379 msgstr "älä tee mitään"
4380
4381 msgid "don't record"
4382 msgstr "Älä tallenna"
4383
4384 msgid "done!"
4385 msgstr "tallennettu"
4386
4387 msgid "edit alternatives"
4388 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4389
4390 msgid "empty"
4391 msgstr "tyhjä"
4392
4393 msgid "enable"
4394 msgstr "Päällä"
4395
4396 msgid "enable bouquet edit"
4397 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
4398
4399 msgid "enable favourite edit"
4400 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
4401
4402 msgid "enable move mode"
4403 msgstr "Suosikkien järjestely"
4404
4405 msgid "enabled"
4406 msgstr "Päällä"
4407
4408 msgid "end alternatives edit"
4409 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4410
4411 msgid "end bouquet edit"
4412 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4413
4414 msgid "end cut here"
4415 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4416
4417 msgid "end favourites edit"
4418 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4419
4420 msgid "enigma2 and network"
4421 msgstr "enigma2 ja verkko"
4422
4423 msgid "equal to"
4424 msgstr "sama kuin"
4425
4426 msgid "exceeds dual layer medium!"
4427 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4428
4429 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4430 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4431
4432 msgid "exit mediaplayer"
4433 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4434
4435 msgid "exit movielist"
4436 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4437
4438 msgid "exit nameserver configuration"
4439 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
4440
4441 msgid "exit network adapter configuration"
4442 msgstr ""
4443
4444 msgid "exit network adapter setup menu"
4445 msgstr ""
4446
4447 msgid "exit network interface list"
4448 msgstr ""
4449
4450 msgid "exit networkadapter setup menu"
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "failed"
4454 msgstr "epäonnistui"
4455
4456 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4457 msgstr ""
4458
4459 msgid "filename"
4460 msgstr "tiedostonimi"
4461
4462 msgid "fine-tune your display"
4463 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4464
4465 msgid "forward to the next chapter"
4466 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4467
4468 msgid "free"
4469 msgstr "vapaana"
4470
4471 msgid "free diskspace"
4472 msgstr "vapaata levytilaa"
4473
4474 msgid "go to deep standby"
4475 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4476
4477 msgid "go to standby"
4478 msgstr "siirry valmiustilaan"
4479
4480 msgid "green"
4481 msgstr ""
4482
4483 msgid "hear radio..."
4484 msgstr "kuuntele radiota..."
4485
4486 msgid "help..."
4487 msgstr "apua..."
4488
4489 msgid "hidden network"
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid "hide extended description"
4493 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4494
4495 msgid "hide player"
4496 msgstr "piilota soitin"
4497
4498 msgid "horizontal"
4499 msgstr "horisontaali"
4500
4501 msgid "hour"
4502 msgstr "tunti"
4503
4504 msgid "hours"
4505 msgstr "tuntia"
4506
4507 msgid "immediate shutdown"
4508 msgstr "Sammuta heti"
4509
4510 #, python-format
4511 msgid ""
4512 "incoming call!\n"
4513 "%s calls on %s!"
4514 msgstr ""
4515
4516 msgid "init module"
4517 msgstr "alusta moduuli"
4518
4519 msgid "insert mark here"
4520 msgstr "Aseta tähän merkki"
4521
4522 msgid "jump back to the previous title"
4523 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4524
4525 msgid "jump forward to the next title"
4526 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4527
4528 msgid "jump to listbegin"
4529 msgstr "mene listan alkuun"
4530
4531 msgid "jump to listend"
4532 msgstr "mene listan loppuun"
4533
4534 msgid "jump to next marked position"
4535 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4536
4537 msgid "jump to previous marked position"
4538 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4539
4540 msgid "leave movie player..."
4541 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4542
4543 msgid "left"
4544 msgstr "vasen"
4545
4546 msgid "length"
4547 msgstr "pituus"
4548
4549 msgid "list style compact"
4550 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4551
4552 msgid "list style compact with description"
4553 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4554
4555 msgid "list style default"
4556 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4557
4558 msgid "list style single line"
4559 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4560
4561 msgid "load playlist"
4562 msgstr "lataa soittolista"
4563
4564 msgid "locked"
4565 msgstr "lukittu"
4566
4567 msgid "loopthrough to"
4568 msgstr "läpisyöttö ->"
4569
4570 msgid "manual"
4571 msgstr "manuaalinen"
4572
4573 msgid "menu"
4574 msgstr "valikko"
4575
4576 msgid "menulist"
4577 msgstr "valikkoluettelo"
4578
4579 msgid "mins"
4580 msgstr "minuuttia"
4581
4582 msgid "minute"
4583 msgstr "minuutti"
4584
4585 msgid "minutes"
4586 msgstr "minuuttia"
4587
4588 msgid "month"
4589 msgstr "kuukausi"
4590
4591 msgid "move PiP to main picture"
4592 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
4593
4594 msgid "move down to last entry"
4595 msgstr ""
4596
4597 msgid "move down to next entry"
4598 msgstr ""
4599
4600 msgid "move up to first entry"
4601 msgstr ""
4602
4603 msgid "move up to previous entry"
4604 msgstr ""
4605
4606 msgid "movie list"
4607 msgstr "tallenneluettelo"
4608
4609 msgid "multinorm"
4610 msgstr "moninormi"
4611
4612 msgid "never"
4613 msgstr "ei koskaan"
4614
4615 msgid "next channel"
4616 msgstr "seuraava kanava"
4617
4618 msgid "next channel in history"
4619 msgstr "seuraava kanava historiassa"
4620
4621 msgid "no"
4622 msgstr "Ei"
4623
4624 msgid "no HDD found"
4625 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
4626
4627 msgid "no module found"
4628 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
4629
4630 msgid "no standby"
4631 msgstr "ei valmiustilaa"
4632
4633 msgid "no timeout"
4634 msgstr "ei aikaa"
4635
4636 msgid "none"
4637 msgstr "ei mitään"
4638
4639 msgid "not locked"
4640 msgstr "ei lukittu"
4641
4642 msgid "not used"
4643 msgstr ""
4644
4645 msgid "nothing connected"
4646 msgstr "ei kytketty"
4647
4648 msgid "of a DUAL layer medium used."
4649 msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty."
4650
4651 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4652 msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty."
4653
4654 msgid "off"
4655 msgstr "Pois"
4656
4657 msgid "on"
4658 msgstr "Päällä"
4659
4660 msgid "on READ ONLY medium."
4661 msgstr "vain-luku levystä."
4662
4663 msgid "once"
4664 msgstr "kerran"
4665
4666 msgid "open nameserver configuration"
4667 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
4668
4669 msgid "open servicelist"
4670 msgstr "Avaa kanavalista"
4671
4672 msgid "open servicelist(down)"
4673 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
4674
4675 msgid "open servicelist(up)"
4676 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
4677
4678 msgid "open virtual keyboard input help"
4679 msgstr ""
4680
4681 msgid "pass"
4682 msgstr "hyväksytty"
4683
4684 msgid "pause"
4685 msgstr "tauko"
4686
4687 msgid "play entry"
4688 msgstr "toista"
4689
4690 msgid "play from next mark or playlist entry"
4691 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
4692
4693 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4694 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
4695
4696 msgid "please press OK when ready"
4697 msgstr "paina OK kun olet valmis"
4698
4699 msgid "please wait, loading picture..."
4700 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
4701
4702 msgid "previous channel"
4703 msgstr "Edellinen kanava"
4704
4705 msgid "previous channel in history"
4706 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
4707
4708 msgid "record"
4709 msgstr "tallennus"
4710
4711 msgid "recording..."
4712 msgstr "tallennetaan..."
4713
4714 msgid "red"
4715 msgstr ""
4716
4717 msgid "remove a nameserver entry"
4718 msgstr "poista nimipalvelin"
4719
4720 msgid "remove after this position"
4721 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
4722
4723 msgid "remove all alternatives"
4724 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
4725
4726 msgid "remove all new found flags"
4727 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
4728
4729 msgid "remove before this position"
4730 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4731
4732 msgid "remove bookmark"
4733 msgstr "poista kirjanmerkki"
4734
4735 msgid "remove directory"
4736 msgstr "poista hakemisto"
4737
4738 msgid "remove entry"
4739 msgstr "Poista"
4740
4741 msgid "remove from parental protection"
4742 msgstr "poista lapsilukosta"
4743
4744 msgid "remove new found flag"
4745 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4746
4747 msgid "remove selected satellite"
4748 msgstr "poista valittu satelliitti"
4749
4750 msgid "remove this mark"
4751 msgstr "Poista tämä merkki"
4752
4753 msgid "repeat playlist"
4754 msgstr "toista soittolista"
4755
4756 msgid "repeated"
4757 msgstr "useita kertoja"
4758
4759 msgid "rewind to the previous chapter"
4760 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
4761
4762 msgid "right"
4763 msgstr "oikea"
4764
4765 msgid "save last directory on exit"
4766 msgstr ""
4767
4768 msgid "save playlist"
4769 msgstr "tallenna soittolista"
4770
4771 msgid "save playlist on exit"
4772 msgstr ""
4773
4774 msgid "scan done!"
4775 msgstr "Haku valmis!"
4776
4777 #, python-format
4778 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4779 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
4780
4781 msgid "scan state"
4782 msgstr "haun tila"
4783
4784 msgid "second"
4785 msgstr "sekunti"
4786
4787 msgid "second cable of motorized LNB"
4788 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
4789
4790 msgid "seconds"
4791 msgstr "sekuntia"
4792
4793 msgid "select"
4794 msgstr "valitse"
4795
4796 msgid "select .NFI flash file"
4797 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
4798
4799 msgid "select image from server"
4800 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
4801
4802 msgid "select interface"
4803 msgstr "valitse sovitin"
4804
4805 msgid "select menu entry"
4806 msgstr ""
4807
4808 msgid "select movie"
4809 msgstr "valitse tallenne"
4810
4811 msgid "select the movie path"
4812 msgstr "valitse tallennehakemisto"
4813
4814 msgid "service pin"
4815 msgstr "kanavien tunnusluku"
4816
4817 msgid "setup pin"
4818 msgstr "asetusten tunnusluku"
4819
4820 msgid "show DVD main menu"
4821 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
4822
4823 msgid "show EPG..."
4824 msgstr "näytä EPG..."
4825
4826 msgid "show Infoline"
4827 msgstr ""
4828
4829 msgid "show all"
4830 msgstr "näytä kaikki"
4831
4832 msgid "show alternatives"
4833 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
4834
4835 msgid "show event details"
4836 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
4837
4838 msgid "show extended description"
4839 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
4840
4841 msgid "show first selected tag"
4842 msgstr ""
4843
4844 msgid "show second selected tag"
4845 msgstr ""
4846
4847 msgid "show shutdown menu"
4848 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
4849
4850 msgid "show single service EPG..."
4851 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
4852
4853 msgid "show tag menu"
4854 msgstr "näytä avainsanavalikko"
4855
4856 msgid "show transponder info"
4857 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
4858
4859 msgid "shuffle playlist"
4860 msgstr "arvo soittolista"
4861
4862 msgid "shutdown"
4863 msgstr "sammuta"
4864
4865 msgid "simple"
4866 msgstr "suppea"
4867
4868 msgid "skip backward"
4869 msgstr "siirry taaksepäin"
4870
4871 msgid "skip backward (enter time)"
4872 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
4873
4874 msgid "skip forward"
4875 msgstr "siirry eteenpäin"
4876
4877 msgid "skip forward (enter time)"
4878 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
4879
4880 msgid "slide picture in loop"
4881 msgstr ""
4882
4883 msgid "sort by date"
4884 msgstr "Aikajärjestys"
4885
4886 msgid "standard"
4887 msgstr "Vakio"
4888
4889 msgid "standby"
4890 msgstr "valmiustila"
4891
4892 msgid "start cut here"
4893 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4894
4895 msgid "start directory"
4896 msgstr ""
4897
4898 msgid "start timeshift"
4899 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4900
4901 msgid "stereo"
4902 msgstr "stereo"
4903
4904 msgid "stop PiP"
4905 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4906
4907 msgid "stop entry"
4908 msgstr "pysäytä"
4909
4910 msgid "stop recording"
4911 msgstr "Lopeta tallennus"
4912
4913 msgid "stop timeshift"
4914 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4915
4916 msgid "swap PiP and main picture"
4917 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4918
4919 msgid "switch to bookmarks"
4920 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
4921
4922 msgid "switch to filelist"
4923 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4924
4925 msgid "switch to playlist"
4926 msgstr "vaihda soittolistaan"
4927
4928 msgid "switch to the next angle"
4929 msgstr ""
4930
4931 msgid "switch to the next audio track"
4932 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
4933
4934 msgid "switch to the next subtitle language"
4935 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
4936
4937 msgid "template file"
4938 msgstr ""
4939
4940 msgid "textcolor"
4941 msgstr ""
4942
4943 msgid "this recording"
4944 msgstr "tämä tallennus"
4945
4946 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4947 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4948
4949 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4950 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4951
4952 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4953 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
4954
4955 msgid "unconfirmed"
4956 msgstr "vahvistamaton"
4957
4958 msgid "unknown service"
4959 msgstr "tuntematon kanava"
4960
4961 msgid "until restart"
4962 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
4963
4964 msgid "user defined"
4965 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4966
4967 msgid "vertical"
4968 msgstr "vertikaali"
4969
4970 msgid "view extensions..."
4971 msgstr "näytä laajennukset..."
4972
4973 msgid "view recordings..."
4974 msgstr "näytä tallenteet..."
4975
4976 msgid "wait for ci..."
4977 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4978
4979 msgid "wait for mmi..."
4980 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4981
4982 msgid "waiting"
4983 msgstr "odottaa"
4984
4985 msgid "weekly"
4986 msgstr "joka viikko"
4987
4988 msgid "whitelist"
4989 msgstr "hyväksytyt"
4990
4991 msgid "working"
4992 msgstr ""
4993
4994 msgid "yellow"
4995 msgstr ""
4996
4997 msgid "yes"
4998 msgstr "Kyllä"
4999
5000 msgid "yes (keep feeds)"
5001 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5002
5003 msgid ""
5004 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5005 "assistance before rebooting your dreambox."
5006 msgstr ""
5007 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
5008 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
5009 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5010
5011 msgid "zap"
5012 msgstr "kanavanvaihto"
5013
5014 msgid "zapped"
5015 msgstr "vaihdettu"
5016
5017 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
5018 #~ msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui."
5019
5020 #~ msgid "AGC"
5021 #~ msgstr "AGC"
5022
5023 #~ msgid "AGC:"
5024 #~ msgstr "AGC:"
5025
5026 #~ msgid "All..."
5027 #~ msgstr "Kaikki"
5028
5029 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
5030 #~ msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.."
5031
5032 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
5033 #~ msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..."
5034
5035 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5036 #~ msgstr "Haluatko lopettaa?"
5037
5038 #~ msgid "Downloading image description..."
5039 #~ msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..."
5040
5041 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
5042 #~ msgid "End"
5043 #~ msgstr "Lopetus"
5044
5045 #~ msgid "Fix USB stick"
5046 #~ msgstr "Korjaa USB-muisti"
5047
5048 #~ msgid "Font size"
5049 #~ msgstr "Fonttikoko"
5050
5051 #~ msgid ""
5052 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
5053 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
5054 #~ "back in."
5055 #~ msgstr ""
5056 #~ "Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. "
5057 #~ "Paina OK-näppäintä kun olet kytkenyt muistin."
5058
5059 #~ msgid "Other..."
5060 #~ msgstr "Muu..."
5061
5062 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
5063 #~ msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..."
5064
5065 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5066 #~ msgstr "Valitse hakusana..."
5067
5068 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
5069 #~ msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..."
5070
5071 #~ msgid "Really delete this timer?"
5072 #~ msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
5073
5074 #~ msgid "Remounting stick partition..."
5075 #~ msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..."
5076
5077 #  Ajastusikkuna
5078 #~ msgid "Start"
5079 #~ msgstr "Aloitus"
5080
5081 #~ msgid ""
5082 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
5083 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
5084 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
5085 #~ "the stick!"
5086 #~ msgstr ""
5087 #~ "NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ."
5088 #~ "NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen "
5089 #~ "jälkeen käynnistä Dreambox uudelleen ja pidä etupaneelin 'nuoli alas' "
5090 #~ "näppäintä pohjassa jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta."
5091
5092 #~ msgid ""
5093 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
5094 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
5095 #~ "stick out."
5096 #~ msgstr ""
5097 #~ "Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti "
5098 #~ "ja laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-"
5099 #~ "näppäintä kun olet ottanut USB-muistin irti."
5100
5101 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
5102 #~ msgstr "Odotetaan USB-muistia..."
5103
5104 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
5105 #~ msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä"
5106
5107 #~ msgid ""
5108 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5109 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5110 #~ "Do you want to define keywords now?"
5111 #~ msgstr ""
5112 #~ "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
5113 #~ "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
5114 #~ "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
5115
5116 #~ msgid "by Exif"
5117 #~ msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
5118
5119 #~ msgid "color"
5120 #~ msgstr "väri"
5121
5122 #~ msgid "delete"
5123 #~ msgstr "poista"
5124
5125 #~ msgid "font face"
5126 #~ msgstr "fonttityyli"
5127
5128 #~ msgid "headline"
5129 #~ msgstr "otsikko"
5130
5131 #~ msgid "highlighted button"
5132 #~ msgstr "valittu näppäin"
5133
5134 #~ msgid "no Picture found"
5135 #~ msgstr "Ei kuvaa"
5136
5137 #~ msgid "rebooting..."
5138 #~ msgstr "käynnistetään uudelleen..."
5139
5140 #~ msgid "show first tag"
5141 #~ msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
5142
5143 #~ msgid "show second tag"
5144 #~ msgstr "näytä toinen avainsana"
5145
5146 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
5147 #~ msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)"
5148
5149 #~ msgid "text"
5150 #~ msgstr "teksti"