1 # Arabic translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
21 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
22 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
27 "Advanced options and settings."
30 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
34 "After pressing OK, please wait!"
37 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
42 "Backup your Dreambox settings."
45 "عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات"
50 "Edit the upgrade source address."
53 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
61 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
65 "Online update of your Dreambox software."
68 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
73 "Press OK on your remote control to continue."
76 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
81 "Restore your Dreambox settings."
84 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
92 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
97 "Restore your backups by date."
100 "إستعاده النسخه الاحتياطيه بالتاريخ"
105 "Scan for local extensions and install them."
108 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
112 "Select your backup device.\n"
116 "أختار جهاز النسخه الاحتياطيه.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
149 msgid " packages selected."
150 msgstr "الحزم المختاره"
153 msgid " updates available."
154 msgstr "التحديثات المتاحه"
157 msgid " wireless networks found!"
158 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
197 msgid "%d jobs are running in the background!"
198 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
207 msgid "%d services found!"
208 msgstr "%d تم العثور على"
215 msgstr "%i مللى ثانيه"
223 "s( %s , %d ميجا خاليه )"
235 msgid "(show optional DVD audio menu)"
236 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
238 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
242 msgid ".NFI Download failed:"
243 msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
246 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
247 msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
256 msgid "1 wireless network found!"
257 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
280 msgid "16:10 Letterbox"
284 msgid "16:10 PanScan"
291 msgid "16:9 Letterbox"
318 msgid "4:3 Letterbox"
347 msgid "<Current movielist location>"
348 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
351 msgid "<Default movie location>"
352 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
355 msgid "<Last timer location>"
356 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
368 msgid "A basic ftp client"
371 msgid "A client for www.dyndns.org"
376 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
377 "Do you want to keep your version?"
379 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
380 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
382 msgid "A demo plugin for TPM usage."
386 "A finished record timer wants to set your\n"
387 "Dreambox to standby. Do that now?"
389 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
390 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
393 "A finished record timer wants to shut down\n"
394 "your Dreambox. Shutdown now?"
396 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
399 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
400 msgstr "دليل برامج الكترونى بيانى لكل قنوات باقه معينه"
402 msgid "A graphical EPG interface"
405 msgid "A graphical EPG interface."
409 "A mount entry with this name already exists!\n"
410 "Update existing entry and continue?\n"
412 "يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
413 "هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
415 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
418 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
421 msgid "A nice looking skin from Kerni"
426 "A record has been started:\n"
433 "A recording is currently running.\n"
434 "What do you want to do?"
436 "هناك تسجيل جارى الان \n"
437 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
440 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
441 "configure the positioner."
442 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
445 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
446 "start the satfinder."
448 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
451 msgid "A required tool (%s) was not found."
452 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
455 msgid "A search for available updates is currently in progress."
456 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
459 "A second configured interface has been found.\n"
461 "Do you want to disable the second network interface?"
463 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
465 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
467 msgid "A simple downloading application for other plugins"
472 "A sleep timer wants to set your\n"
473 "Dreambox to standby. Do that now?"
475 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
476 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
480 "A sleep timer wants to shut down\n"
481 "your Dreambox. Shutdown now?"
483 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
484 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
487 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
491 "A timer failed to record!\n"
492 "Disable TV and try again?\n"
494 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
495 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
499 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
510 msgstr "AC3 الافتراضى"
520 msgid "Abort this Wizard."
521 msgstr "إلغاء هذه النافذه"
531 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
534 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
542 msgid "Action on long powerbutton press"
543 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
546 msgid "Action on short powerbutton press"
547 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
554 msgid "Activate Picture in Picture"
555 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
558 msgid "Activate network settings"
559 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
574 msgid "Adapter settings"
575 msgstr "إعدادات المحول"
583 msgstr "إضافة مرجعيه"
586 msgid "Add WLAN configuration?"
587 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
594 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
598 msgid "Add a new title"
599 msgstr "إضافة عنوان جديد"
602 msgid "Add network configuration?"
603 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
606 msgid "Add new AutoTimer"
607 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
609 msgid "Add new network mount point"
610 msgstr "إضافة نقطة إعتلاء شبكه جديده"
616 msgid "Add timer as disabled on conflict"
617 msgstr "إضافة مؤقت غير مفعل عند التعارض"
623 msgid "Add to bouquet"
624 msgstr "إضافه الى الباقه"
627 msgid "Add to favourites"
628 msgstr "إضافه الى المفضله"
631 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
640 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
645 msgid "Adds network configuration if enabled."
649 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
653 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
654 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
655 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
658 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
659 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
660 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
662 msgid "Adult streaming plugin"
665 msgid "Adult streaming plugin."
669 msgid "Advanced Options"
670 msgstr "إختيارات متقدمه"
673 msgid "Advanced Software"
674 msgstr "سوفت وير متقدم"
677 msgid "Advanced Software Plugin"
678 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
681 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
682 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
685 msgid "Advanced Video Setup"
686 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
689 msgid "Advanced restore"
690 msgstr "إستعاده متقدمه"
693 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
702 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
703 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
705 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
708 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
720 msgid "All Satellites"
727 msgid "All non-repeating timers"
728 msgstr "مؤقت غير متكرر"
730 msgid "Allow zapping via Webinterface"
731 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
733 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
736 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
744 msgid "Alternative radio mode"
745 msgstr "وضع راديو بديل"
747 msgid "Alternative services tuner priority"
748 msgstr "أولوية الموالف للقنوات البديله"
754 msgid "Always ask before sending"
755 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
758 msgid "Ammount of recordings left"
759 msgstr "التسجيل المتبقى"
762 msgid "An empty filename is illegal."
763 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
766 msgid "An error occured."
769 msgid "An unknown error occured!"
770 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
773 msgid "Anonymize crashlog?"
780 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
783 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
787 "Are you sure you want to delete\n"
788 "following backup:\n"
790 "هل أنت متأكد أنك تريد مسحالنسخه الاحتياطيه الاتيه:\n"
793 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
794 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
797 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
800 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
804 "Are you sure you want to restore\n"
805 "following backup:\n"
807 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
808 "النسخه الاحتياطيه التاليه:\n"
811 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
812 "Enigma2 will restart after the restore"
814 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
815 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
818 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
821 "هل أنت متاكد إنك تريد حفظ `تلاء الشبكه هذا ؟\n"
830 msgid "Ask before shutdown:"
831 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
834 msgstr "أسال المستخدم"
839 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
849 msgid "Audio Options..."
850 msgstr "خيارات الصوت"
857 msgid "Audio Sync Setup"
861 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
862 "synchronous to the picture."
872 msgid "Authoring mode"
880 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
887 msgid "Auto scart switching"
888 msgstr "التحول الآلى الى السكارت"
890 msgid "AutoTimer Editor"
891 msgstr "محرر المؤقت الالى"
893 msgid "AutoTimer Filters"
894 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
896 msgid "AutoTimer Services"
897 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
899 msgid "AutoTimer Settings"
900 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
902 msgid "AutoTimer overview"
903 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
906 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
914 msgid "Automatic Scan"
917 msgid "Automatic volume adjustment"
920 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
923 msgid "Automatically change video resolution"
927 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
928 "resolution you are watching."
931 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
934 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
937 msgid "Automatically refresh EPG"
940 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
943 msgid "Autos & Vehicles"
944 msgstr "سيارات ومركبات"
946 msgid "Autowrite timer"
947 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
949 msgid "Available format variables"
950 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
960 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
963 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
985 msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه "
987 msgid "Backup failed."
988 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه "
990 msgid "Backup is running..."
991 msgstr "جارى عمل نسخه إحتياطيه ........"
993 msgid "Backup system settings"
994 msgstr "عمل نسخه إحتياطيه لأعدادات النظام"
1003 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1006 msgid "Begin of timespan"
1007 msgstr "بداية المدى الزمنى"
1014 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1017 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1018 msgstr "سلوك الذر 0 فى وضعية صوره داخل صوره"
1021 msgid "Behavior when a movie is started"
1022 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
1025 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1026 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
1029 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1030 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
1037 msgid "Block noise reduction"
1038 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
1042 msgstr "الدعم الازرق"
1044 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1047 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1051 msgstr "الاشارات المرجعيه"
1063 msgid "Browse for and connect to network shares"
1066 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1070 msgid "Browse network neighbourhood"
1075 msgstr "حرق دى فى دى"
1078 msgid "Burn existing image to DVD"
1079 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
1083 msgstr "حرق الى دى فى دى"
1085 msgid "Burn your recordings to DVD"
1093 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1095 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1104 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1107 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1108 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1112 msgid "CI assignment"
1127 msgid "Cache Thumbnails"
1130 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1133 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1134 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1135 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1145 msgid "Cannot parse feed directory"
1160 msgid "Center screen at the lower border"
1161 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1164 msgid "Center screen at the upper border"
1165 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1168 msgid "Change active delay"
1169 msgstr "تغيير التأخير النشط"
1172 msgid "Change bouquets in quickzap"
1176 msgid "Change default recording offset?"
1181 msgstr "تغيير الدليل"
1184 msgid "Change hostname"
1185 msgstr "تغيير أسم المضيف"
1188 msgid "Change pin code"
1189 msgstr "تغيير الرقم السرى"
1192 msgid "Change service pin"
1193 msgstr "تغيير الرقم السرى للقناه"
1195 msgid "Change service pins"
1196 msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
1198 msgid "Change setup pin"
1199 msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
1202 msgid "Change step size"
1203 msgstr "تغيير مقاس الخطوه"
1206 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1207 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1217 msgid "Channel Selection"
1218 msgstr "إختيار القناه"
1220 msgid "Channel audio:"
1221 msgstr "صوت القناه:"
1224 msgid "Channel not in services list"
1225 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1231 msgid "Channellist menu"
1232 msgstr "قائمة لائحة القنوات"
1250 msgid "Checking Filesystem..."
1251 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1253 msgid "Choose Tuner"
1254 msgstr "أختار الموالف"
1257 msgid "Choose a wireless network"
1258 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1260 msgid "Choose backup files"
1261 msgstr "اختار ملفات النسخه الإحتياطيه "
1263 msgid "Choose backup location"
1264 msgstr "اختار مكان النسخه الإحتياطيه "
1267 msgid "Choose bouquet"
1268 msgstr "أختار الباقه"
1270 msgid "Choose image to download"
1274 msgid "Choose target folder"
1275 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1278 msgid "Choose upgrade source"
1279 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1282 msgid "Choose your Skin"
1283 msgstr "أختار الجلد"
1285 msgid "Circular left"
1288 msgid "Circular right"
1299 msgid "Cleanup Wizard"
1300 msgstr "نافذة التنظيف"
1302 msgid "Cleanup Wizard settings"
1303 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1305 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1308 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1311 msgid "CleanupWizard"
1312 msgstr "نافذة التنظيف"
1314 msgid "Clear before scan"
1315 msgstr "مسح قبل البحث"
1317 msgid "Clear history on Exit:"
1318 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1327 msgid "Close and forget changes"
1328 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1330 msgid "Close and save changes"
1331 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1333 msgid "Close title selection"
1334 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1337 msgid "Code rate high"
1341 msgid "Code rate low"
1352 msgid "Collection name"
1353 msgstr "اسم المجموعه"
1355 msgid "Collection settings"
1356 msgstr "إعدادات المجموعه"
1358 msgid "Color Format"
1359 msgstr "نسق الالـوان"
1364 msgid "Command execution..."
1365 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1367 msgid "Command order"
1368 msgstr "ترتيب الأوامر"
1371 msgid "Committed DiSEqC command"
1375 msgid "Common Interface"
1376 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1378 msgid "Common Interface Assignment"
1379 msgstr "تحديد وحدة النفاذ المشروط"
1381 msgid "CommonInterface"
1382 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1384 msgid "Communication"
1387 msgid "Compact Flash"
1388 msgstr "كومباكت فلاش"
1393 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1394 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1396 msgid "Composition of the recording filenames"
1399 msgid "Configuration Mode"
1400 msgstr "نسق التكوين"
1402 msgid "Configuration for the Webinterface"
1403 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1405 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1406 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1408 msgid "Configure interface"
1409 msgstr "تكوين الواجهه"
1411 msgid "Configure nameservers"
1412 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1414 msgid "Configure your WLAN network interface"
1417 msgid "Configure your internal LAN"
1418 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1420 msgid "Configure your network again"
1421 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1423 msgid "Configure your wireless LAN again"
1424 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1429 msgid "Conflicting timer"
1430 msgstr "مؤقت متعارض"
1435 msgid "Connect to a Wireless Network"
1436 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1438 msgid "Connected to"
1442 msgstr "تم الاتصال !"
1444 msgid "Constellation"
1447 msgid "Content does not fit on DVD!"
1448 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1450 msgid "Continue in background"
1451 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1453 msgid "Continue playing"
1454 msgstr "استمرار العرض"
1459 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1462 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1465 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1468 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1471 msgid "Control your internal system fan."
1474 msgid "Control your kids's tv usage"
1477 msgid "Control your system fan"
1480 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1484 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1485 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1488 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1489 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1491 msgid "Could not open Picture in Picture"
1492 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1496 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1497 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1499 msgid "Crashlog settings"
1500 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1503 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1504 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1507 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1508 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1511 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1512 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1515 "Crashlogs found!\n"
1516 "Send them to Dream Multimedia?"
1518 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1519 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1522 msgid "Create DVD-ISO"
1523 msgstr "تكوين دى فى دى إيزو"
1525 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1528 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1531 msgid "Create a new AutoTimer."
1532 msgstr "تكوين مؤقت آلى جديد"
1534 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1535 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1537 msgid "Create a new timer using the wizard"
1538 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1540 msgid "Create movie folder failed"
1541 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1543 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1546 msgid "Create remote timers"
1549 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1553 msgid "Creating directory %s failed."
1554 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1557 msgid "Creating partition failed"
1558 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1564 msgid "Current Transponder"
1565 msgstr "التردد الحالى"
1567 msgid "Current device: "
1570 msgid "Current settings:"
1571 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1573 msgid "Current value: "
1574 msgstr "القيمه الحاليه:"
1576 msgid "Current version:"
1577 msgstr "الاصدار الحالى:"
1579 msgid "Currently installed image"
1588 msgid "Custom location"
1592 msgid "Custom offset"
1596 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1600 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1604 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1610 msgid "Customize Vali-XD skins"
1613 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1619 msgid "Cut your movies"
1622 msgid "Cut your movies."
1625 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1629 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1630 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1632 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1635 msgid "Cutlist editor..."
1636 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1641 msgid "Czech Republic"
1642 msgstr "حمهورية التشيك"
1650 msgid "DUAL LAYER DVD"
1651 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1659 msgid "DVD File Browser"
1660 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1663 msgstr "مشغل دى فى دى"
1665 msgid "DVD Titlelist"
1666 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1669 msgid "DVD media toolbox"
1670 msgstr "صندوق أدوات وسيط دى فى دى"
1672 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1676 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1677 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1678 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1687 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1688 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1691 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1692 msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ."
1694 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1695 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1697 msgid "Decrease delay"
1698 msgstr "قلل التأخير"
1701 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1702 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1704 msgid "Deep Standby"
1705 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1710 msgid "Default Settings"
1711 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1713 msgid "Default movie location"
1714 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1716 msgid "Default services lists"
1717 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1720 msgstr "الافتراضيات"
1722 msgid "Define a startup service"
1725 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1736 msgid "Delete crashlogs"
1737 msgstr "مسح سجل العطب"
1739 msgid "Delete entry"
1743 msgid "Delete failed!"
1746 msgid "Delete mount"
1747 msgstr "مسح الاعتلاء"
1751 "Delete no more configured satellite\n"
1754 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1765 msgstr "إلغاء الاختيار"
1767 msgid "Destination directory"
1768 msgstr "الدليل الوجهه"
1770 msgid "Details for extension: "
1771 msgstr "تفاصيل الاضافه:"
1773 msgid "Details for plugin: "
1776 msgid "Detected HDD:"
1777 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1780 msgid "Detected NIMs:"
1781 msgstr "موجود موالف:"
1791 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1792 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1796 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1798 msgid "DiSEqC repeats"
1799 msgstr "تكرار الدايزك"
1802 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1806 msgstr "جاري الاتصال:"
1808 msgid "Digital contour removal"
1809 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1815 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1818 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1819 msgstr "عرض مباشر لعناوين مربوطه بدون قائمه"
1822 msgid "Directory %s nonexistent."
1823 msgstr "الدليل %s غير موجود"
1826 msgid "Directory browser"
1827 msgstr "متصفح الدليل"
1833 msgid "Disable Picture in Picture"
1834 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1837 msgid "Disable Subtitles"
1838 msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
1841 msgid "Disable crashlog reporting"
1842 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1845 msgid "Disable timer"
1846 msgstr "تعطيل المؤقت"
1852 msgid "Discard changes and close plugin"
1853 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1856 msgid "Discard changes and close screen"
1857 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1861 msgstr "قطع الاتصال"
1865 msgstr "طبق الاستقبال"
1867 msgid "Display 16:9 content as"
1868 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1870 msgid "Display 4:3 content as"
1871 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1874 msgid "Display >16:9 content as"
1877 msgid "Display Setup"
1878 msgstr "إعدادات العرض"
1880 msgid "Display and Userinterface"
1881 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
1883 msgid "Display search results by:"
1884 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
1886 msgid "Display your photos on the TV"
1889 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
1894 "Do you really want to REMOVE\n"
1895 "the plugin \"%s\"?"
1897 "هل تريد فعلا مسح\n"
1901 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1902 "This could take lots of time!"
1904 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
1905 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
1908 msgid "Do you really want to delete %s?"
1909 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
1913 "Do you really want to download\n"
1914 "the plugin \"%s\"?"
1916 "هل تريد فعلا تحميل \n"
1919 msgid "Do you really want to exit?"
1920 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
1924 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1925 "All data on the disk will be lost!"
1927 "هل تريد فعلا تهيئة القرص الصلب ؟ \n"
1928 "سيتم فقد كل البيانات على القرص!"
1931 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1932 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
1935 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1936 msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟"
1939 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1940 msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
1943 msgid "Do you want to do a service scan?"
1944 msgstr "هل تريد عمل بحث"
1946 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1947 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
1950 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1953 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1954 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
1957 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1958 msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
1960 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1961 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
1963 msgid "Do you want to install the package:\n"
1964 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
1967 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1968 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
1971 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1972 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
1974 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1975 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
1977 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1978 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
1980 msgid "Do you want to restore your settings?"
1981 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
1984 msgid "Do you want to resume this playback?"
1985 msgstr "هل تريد إستئناف هذا العرض؟"
1988 msgid "Do you want to see more entries?"
1989 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
1993 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1995 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
1998 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1999 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
2002 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2003 "After pressing OK, please wait!"
2005 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
2006 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
2008 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2009 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
2012 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2013 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
2015 msgid "Don't ask, just send"
2016 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
2018 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2019 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
2022 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2023 msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
2026 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2027 msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
2033 msgid "Download %s from Server"
2037 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2040 msgid "Download Plugins"
2041 msgstr "تحميل بلج إنز"
2043 msgid "Download Video"
2044 msgstr "تحميل فيديو"
2046 msgid "Download files from Rapidshare"
2049 msgid "Download location"
2050 msgstr "موقع التحميل"
2053 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2056 msgid "Downloadable new plugins"
2057 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
2059 msgid "Downloadable plugins"
2060 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
2063 msgstr "جارى التحميل"
2065 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2066 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
2068 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2069 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
2072 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2075 msgid "Dreambox software because updates are available."
2076 msgstr "البرنامج التشغيلى للدريم بوكس لتوافر تحديثات"
2086 msgid "Dynamic contrast"
2087 msgstr "تباين ديناميكى"
2093 msgid "EPG Selection"
2097 msgid "EPG encoding"
2101 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2103 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2104 "epg information on these channels."
2109 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2110 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
2119 msgid "Edit AutoTimer"
2120 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
2122 msgid "Edit AutoTimer filters"
2123 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
2126 msgid "Edit AutoTimer services"
2127 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
2133 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2134 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
2138 msgstr "تحرير العنوان"
2140 msgid "Edit bouquets list"
2141 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
2143 msgid "Edit chapters of current title"
2144 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
2146 msgid "Edit new timer defaults"
2147 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
2149 msgid "Edit selected AutoTimer"
2150 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
2152 msgid "Edit services list"
2153 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
2156 msgid "Edit settings"
2157 msgstr "تحرير الاعدادات"
2159 msgid "Edit tags of recorded movies"
2162 msgid "Edit tags of recorded movies."
2166 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2167 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
2170 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2171 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
2174 msgstr "تحرير العنوان"
2177 msgid "Edit upgrade source url."
2178 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
2185 msgid "Editor for new AutoTimers"
2186 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
2191 msgid "Electronic Program Guide"
2192 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
2194 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2201 msgid "Enable /media"
2202 msgstr "تفعيل /الوسيط"
2204 msgid "Enable 5V for active antenna"
2205 msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط"
2207 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2208 msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
2211 msgid "Enable Filtering"
2212 msgstr "تفعيل الترشيح"
2215 msgid "Enable HTTP Access"
2216 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
2219 msgid "Enable HTTP Authentication"
2220 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
2223 msgid "Enable HTTPS Access"
2224 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
2227 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2228 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
2231 msgid "Enable Service Restriction"
2232 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2234 msgid "Enable Streaming Authentication"
2235 msgstr "تفعيل التصديق على التدفق"
2238 msgid "Enable multiple bouquets"
2239 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2242 msgid "Enable parental control"
2243 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2247 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2250 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2254 msgid "Enable timer"
2255 msgstr "تفعيل المؤقت"
2263 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2264 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2274 msgid "Encryption Key"
2275 msgstr "مفتاح التشقير"
2277 msgid "Encryption Keytype"
2278 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2280 msgid "Encryption Type"
2281 msgstr "نوع التشفير"
2287 msgid "End of \"after event\" timespan"
2291 msgid "End of timespan"
2292 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2296 msgstr "وقت النهايه"
2299 msgstr "وقت الانتهاء"
2306 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2307 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2311 "Enigma2 Skinselector\n"
2313 "If you experience any problems please contact\n"
2314 "stephan@reichholf.net\n"
2316 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2318 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2320 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2321 "stephan@reichholf.net \n"
2323 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2326 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2330 msgid "Enter IP to scan..."
2333 msgid "Enter Rewind at speed"
2334 msgstr "أدخل سرعة الرجوع"
2336 msgid "Enter main menu..."
2337 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2340 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2341 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2343 msgid "Enter options:"
2344 msgstr "أدخل الخيارات :"
2346 msgid "Enter password:"
2347 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2349 msgid "Enter pin code"
2350 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2352 msgid "Enter share directory:"
2353 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2355 msgid "Enter share name:"
2356 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2358 msgid "Enter the service pin"
2359 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2361 msgid "Enter user and password for host: "
2362 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2364 msgid "Enter username:"
2365 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2367 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2368 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2370 msgid "Enter your search term(s)"
2371 msgstr "أدخل شروط البحث"
2373 msgid "Entertainment"
2379 msgid "Error executing plugin"
2380 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2395 msgstr "مشاهده الحدث"
2397 msgid "Everything is fine"
2398 msgstr "كل شيئ تمام"
2404 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2405 msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
2412 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2415 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2418 msgid "Execution Progress:"
2419 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2421 msgid "Execution finished!!"
2422 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2431 msgstr "خروج من المحرر"
2433 msgid "Exit input device selection."
2436 msgid "Exit network wizard"
2437 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2439 msgid "Exit the cleanup wizard"
2440 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2442 msgid "Exit the wizard"
2443 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2446 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2451 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2452 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2454 msgid "Extended Setup..."
2455 msgstr "إعدادات متقدمه"
2457 msgid "Extended Software"
2458 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2460 msgid "Extended Software Plugin"
2461 msgstr "بلج إن البرنامج التشغيلى الممتد"
2466 msgid "Extensions management"
2467 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2473 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2474 "a server using the file transfer protocol."
2477 msgid "Factory reset"
2478 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2495 msgid "Fan %d Voltage"
2496 msgstr "مروحه %d فولتيه"
2506 msgid "Fast Forward speeds"
2507 msgstr "سرعات التسريع للامام"
2518 msgid "Fetching feed entries"
2519 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2522 msgid "Fetching search entries"
2525 msgid "Filesystem Check"
2526 msgstr "فحص نظام الملفات"
2528 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2529 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2531 msgid "Film & Animation"
2532 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2538 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2539 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2540 "it's Description.\n"
2541 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2543 "المرشحات أداه قويه أخرى عند تطابق الاحداث . يمكن قصر المؤقتعلى أيام أسبوع "
2544 "معينه أو على تماثل حدث بكلمات داخله مثل الوصف \n"
2545 "أضغط الزر الازرق لإضافة قصر جديد أو الزر الاصفر لحذف ما تختاره"
2549 msgstr "الضبط الدقيق"
2552 msgstr "تم الانتهاء"
2554 msgid "Finished configuring your network"
2555 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2557 msgid "Finished restarting your network"
2558 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2563 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2568 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2574 msgid "Flashing failed"
2577 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2578 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2585 "Found a total of %d matching Events.\n"
2586 "%d Timer were added and %d modified."
2588 "تم العثور على إجمالى %d أحداث متطابقه \n"
2589 "تم إضافة مؤقت %d وتم تعديل %d"
2592 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2596 msgid "Frame size in full view"
2610 msgid "Frequency bands"
2611 msgstr "نطاقات التردد"
2614 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2618 msgid "Frequency steps"
2619 msgstr "خطوات التردد"
2633 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2636 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2641 msgid "Frontprocessor version: %d"
2645 msgstr "فشل فحص الملفات"
2649 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2650 "Do you want to Restart the GUI now?"
2652 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2653 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2655 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2659 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2662 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2674 msgid "General AC3 Delay"
2678 msgid "General AC3 delay (ms)"
2682 msgid "General PCM Delay"
2686 msgid "General PCM delay (ms)"
2693 msgid "Genuine Dreambox"
2694 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2696 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2699 msgid "Genuine Dreambox verification"
2706 msgid "German storm information"
2709 msgid "German traffic information"
2715 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2718 msgid "Get latest experimental image"
2721 msgid "Get latest release image"
2725 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2726 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2729 msgid "Global delay"
2734 msgstr "الذهاب الى 0"
2736 msgid "Goto position"
2737 msgstr "الذهل للموضع"
2739 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2743 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2744 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2748 msgid "Graphical Multi EPG"
2749 msgstr "دليل برامج بيانى متعدد"
2751 msgid "Great Britain"
2761 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2763 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2766 msgid "Guard Interval"
2769 msgid "Guard interval mode"
2770 msgstr "وضعية فاصل الحرس"
2773 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2777 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2791 msgid "Harddisk setup"
2792 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2794 msgid "Harddisk standby after"
2795 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2801 msgid "Hidden network SSID"
2802 msgstr "شبكه مخفيه SSID"
2805 msgid "Hidden networkname"
2806 msgstr "إسم شبكه مخفى"
2808 msgid "Hierarchy Information"
2809 msgstr "معلومات التسلسل الهرمى"
2811 msgid "Hierarchy mode"
2812 msgstr "وضعية التسلسل الهرمى"
2814 msgid "High bitrate support"
2815 msgstr "دعم معدل البث العالى"
2829 msgid "Hotplugging for removeable devices"
2832 msgid "How many minutes do you want to record?"
2833 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2835 msgid "How to handle found crashlogs?"
2836 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2838 msgid "Howto & Style"
2839 msgstr "الكيفيه والنمط"
2848 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
2859 msgid "IRC Client for Enigma2"
2862 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2863 msgstr "ملف الايزو كبير جدا على ملفات النظام !"
2875 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2876 "event if it records at least 80% of the it."
2877 msgstr "عند تفعيل هذا سيعتبر المؤقت الحالى يسجل حدثإذا سجل على الاقل 80% منه"
2880 "If you see this, something is wrong with\n"
2881 "your scart connection. Press OK to return."
2883 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
2884 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
2887 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2888 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2889 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2891 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2892 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2893 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2895 "If you are happy with the result, press OK."
2897 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
2898 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
2899 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
2900 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
2901 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
2902 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
2903 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
2905 msgid "Image flash utility"
2906 msgstr "استخدام شحن الفلاش"
2909 msgid "Import AutoTimer"
2910 msgstr "إستيراد مؤقت آلى"
2913 msgid "Import existing Timer"
2914 msgstr "إستيراد المؤقت الموجود"
2917 msgid "Import from EPG"
2918 msgstr "استيراد من دليل البرامج الالكترونى"
2922 msgstr "جارى التقدم"
2926 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2927 msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون الى القناه التى ستسجل منها ! \n"
2933 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2934 msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ "
2937 msgid "Increase delay"
2938 msgstr "زيادة التأخير؟"
2941 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2942 msgstr "زيادة التأخير بمقدار %i مللى ثانيه (يمكن الضبط)"
2945 msgid "Increased voltage"
2961 msgstr "شريط المعلومات"
2963 msgid "Infobar timeout"
2964 msgstr "وقت ظهور شريط المعلومات"
2975 msgid "Initial location in new timers"
2978 msgid "Initialization"
2983 msgstr "تفعيل البدأ"
2986 msgid "Initializing Harddisk..."
2987 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
2992 msgid "Input device setup"
2995 msgid "Input devices"
3003 msgid "Install a new image with a USB stick"
3006 msgid "Install a new image with your web browser"
3007 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
3009 msgid "Install extensions."
3010 msgstr "تثبيت إضافات"
3012 msgid "Install local extension"
3013 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
3015 msgid "Install or remove finished."
3016 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
3018 msgid "Install settings, skins, software..."
3019 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
3021 msgid "Installation finished."
3022 msgstr "إنتهاء التثبيت."
3025 msgstr "جارى التثبيت"
3027 msgid "Installing Software..."
3028 msgstr "تثبيت برمجيات"
3030 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3031 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
3033 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3034 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
3036 msgid "Installing package content... Please wait..."
3037 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
3039 msgid "Instant Record..."
3042 msgid "Instant record location"
3043 msgstr "مكان التسجيل السريع"
3046 msgid "Integrated Ethernet"
3049 msgid "Integrated Wireless"
3050 msgstr "لاسلكى مدمج"
3055 msgid "Intermediate"
3059 msgid "Internal Flash"
3060 msgstr "الفلاش الداخلى"
3062 msgid "Internal LAN adapter."
3063 msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
3065 msgid "Internal firmware updater"
3068 msgid "Invalid Location"
3069 msgstr "موقع غير صالح"
3072 msgid "Invalid directory selected: %s"
3073 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
3076 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3077 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3080 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3081 msgid "Invalid response from server."
3082 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
3084 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3086 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3087 msgstr "رد غير صالح من الخادم . من فضلك أبلغ %s"
3089 msgid "Invalid selection"
3090 msgstr "إختيار غير صالح"
3105 msgid "Is this videomode ok?"
3106 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
3113 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3114 "deny specific ones.\n"
3115 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3116 "Service (inside a Bouquet).\n"
3117 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3123 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3126 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3140 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3144 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3147 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3150 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3153 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3156 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3159 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3162 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3165 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3168 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3171 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3174 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3177 msgid "Kerni's simple skin"
3180 msgid "Kerni-HD1 skin"
3183 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3186 msgid "Kernis HD1 skin"
3191 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3196 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3200 msgstr "لوحة مفاتيح"
3203 msgid "Keyboard Map"
3204 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
3207 msgid "Keyboard Setup"
3208 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
3212 msgstr "خريطه المفاتيح"
3214 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3219 msgstr "محول شبكه محليه"
3221 msgid "LAN connection"
3222 msgstr "أتصال شبكه محليه"
3245 msgid "Language selection"
3246 msgstr "إختيار اللغـه"
3250 msgstr "التهيئه السابقه"
3254 msgstr "السرعه السابقه"
3265 msgid "Leave DVD Player?"
3266 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
3273 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3279 msgstr "الحد الشرقى"
3283 msgstr "الحد الغربى"
3285 msgid "Limited character set for recording filenames"
3286 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
3297 msgid "Link Quality:"
3305 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3309 msgid "List of Storage Devices"
3310 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
3312 msgid "Listen and record internet radio"
3315 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3327 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3328 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
3331 msgid "Load feed on startup:"
3335 msgid "Load movie-length"
3336 msgstr "تحميل طول الفيلم"
3338 msgid "Local Network"
3342 msgid "Local share name"
3348 msgid "Location for instant recordings"
3349 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
3356 msgid "Log results to harddisk"
3360 msgid "Long Keypress"
3361 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3363 msgid "Long filenames"
3371 msgid "Lower bound of timespan."
3376 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3377 "are not taken into account!"
3389 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3393 msgstr "القائمه الاساسيه"
3396 msgid "Make this mark an 'in' point"
3400 msgid "Make this mark an 'out' point"
3401 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3404 msgid "Make this mark just a mark"
3405 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3408 msgid "Manage extensions"
3409 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3411 msgid "Manage local files"
3414 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3417 msgid "Manage logos to display at boottime"
3420 msgid "Manage network shares"
3421 msgstr "التحكم فى مشاركات الشبكه"
3424 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3427 msgid "Manage your network shares..."
3428 msgstr "التحكم فى مشاركات شبكتك ..."
3431 msgid "Manage your receiver's software"
3432 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3438 msgid "Manual transponder"
3441 msgid "Manufacturer"
3444 msgid "Margin after record"
3445 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3447 msgid "Margin before record (minutes)"
3448 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3452 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3457 msgstr "مطابقة العنوان"
3461 msgid "Match title: %s"
3465 msgid "Max. Bitrate: "
3469 msgid "Maximum duration (in m)"
3474 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3475 "time (without offset) it won't be matched."
3479 msgid "Media player"
3480 msgstr "مشغل الوسائط"
3483 msgstr "مشغل الـوسائط"
3486 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3487 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3491 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3492 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3493 "view cover and album information."
3497 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3500 msgid "Medium is not empty!"
3501 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3507 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3522 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3532 msgid "Modify existing timers"
3533 msgstr "تعديل المؤقتات الحاليه"
3549 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3559 msgid "More video entries."
3560 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3563 msgid "Mosquito noise reduction"
3567 msgid "Most discussed"
3568 msgstr "الاكثر مناقشه"
3574 msgid "Most popular"
3575 msgstr "الاكثر شهره"
3581 msgid "Most responded"
3582 msgstr "الاكثر إستجابه"
3585 msgstr "الأكثر مشاهده"
3588 msgid "Mount failed"
3589 msgstr "فشل الاعتلاء"
3592 msgid "Mount informations"
3593 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3596 msgid "Mount options"
3597 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3601 msgstr "نوع الاعتلاء"
3604 msgid "MountManager"
3605 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3615 msgid "Mountpoints management"
3616 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3619 msgid "Mounts editor"
3620 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3623 msgid "Mounts management"
3624 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3626 msgid "Move Picture in Picture"
3627 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3633 msgid "Move plugin screen"
3634 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3636 msgid "Move screen down"
3637 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3639 msgid "Move screen to the center of your TV"
3640 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3642 msgid "Move screen to the left"
3643 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3645 msgid "Move screen to the lower left corner"
3646 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3648 msgid "Move screen to the lower right corner"
3649 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3651 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3652 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3654 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3655 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3657 msgid "Move screen to the right"
3658 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3660 msgid "Move screen to the upper left corner"
3661 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3663 msgid "Move screen to the upper right corner"
3664 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3666 msgid "Move screen up"
3667 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3672 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3675 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3678 msgid "Movie location"
3679 msgstr "مكان الفيلم"
3682 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3686 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3690 msgid "Movielist menu"
3691 msgstr "قائمة سجل الافلام"
3695 msgstr "دليل برامج متعدد"
3698 msgstr "وسائط متعدده"
3700 msgid "Multiple service support"
3701 msgstr "دعم خدمات متعدده"
3714 msgid "My TubePlayer"
3718 msgid "MyTube Settings"
3719 msgstr "إعدادات MyTube"
3722 msgid "MyTubePlayer"
3723 msgstr "MyTubePlayer"
3726 msgid "MyTubePlayer Help"
3727 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3730 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3731 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3734 msgid "MyTubePlayer settings"
3735 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3738 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3739 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3742 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3743 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3754 msgid "NFI Image Flashing"
3755 msgstr "شحن صوره NFI"
3758 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3760 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3781 msgid "Nameserver %d"
3782 msgstr "اسم الخادم %d"
3784 msgid "Nameserver Setup"
3785 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3787 msgid "Nameserver settings"
3788 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3790 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
3793 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
3796 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
3799 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
3802 msgid "Nemesis Blueline Skin"
3805 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
3808 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
3811 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
3814 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
3817 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
3820 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
3823 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
3826 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
3829 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
3832 msgid "Nemesis Flatline Skin"
3835 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
3838 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
3841 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
3844 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
3847 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
3850 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
3853 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
3856 msgid "Nemesis Greenline Skin"
3859 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
3862 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
3865 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
3868 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
3871 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
3874 msgid "Nemesis Greyline Skin"
3877 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
3880 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
3883 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
3887 msgstr "قناع الشبكه"
3892 msgid "Network Configuration..."
3893 msgstr "تكوين الشبكه"
3896 msgid "Network Mount"
3897 msgstr "إعتلاء الشبكه"
3900 msgid "Network SSID"
3904 msgid "Network Setup"
3905 msgstr "ضبط الشبـكة"
3907 msgid "Network Wizard"
3908 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
3910 msgid "Network scan"
3911 msgstr "بحث عن الشبكه"
3913 msgid "Network setup"
3916 msgid "Network test"
3917 msgstr "أختبار الشبكه"
3919 msgid "Network test..."
3920 msgstr "اختبار الشبكه ..."
3922 msgid "Network test: "
3923 msgstr "إختبار الشبكه:"
3928 msgid "NetworkBrowser"
3929 msgstr "متصفح الشبكه"
3932 msgid "NetworkWizard"
3933 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
3949 msgstr "رقم سرى جديد"
3952 msgid "New version:"
3953 msgstr "إصدار جديد:"
3956 msgid "News & Politics"
3957 msgstr "أخبار وسياسه"
3968 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3971 msgid "No Connection"
3972 msgstr "لا يوجد إتصال"
3975 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3978 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
3981 msgid "No Networks found"
3982 msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
3985 msgid "No backup needed"
3986 msgstr "لا حاجه الى نسخه إحتياطيه "
3990 "No data on transponder!\n"
3991 "(Timeout reading PAT)"
3995 msgid "No description available."
3996 msgstr "لا يوجد وصف"
3999 msgid "No details for this image file"
4000 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
4003 msgid "No displayable files on this medium found!"
4004 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
4007 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4012 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4016 msgid "No free tuner!"
4017 msgstr "لا يوجد موالف حر !"
4020 msgid "No network connection available."
4021 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
4024 msgid "No network devices found!"
4025 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
4028 msgid "No networks found"
4029 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
4033 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4034 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
4037 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4038 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
4040 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4041 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
4044 msgid "No positioner capable frontend found."
4047 msgid "No satellite frontend found!!"
4048 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
4051 msgid "No tags are set on these movies."
4058 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4059 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
4062 "No tuner is enabled!\n"
4063 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4065 "لا يوجد موالف مفعل \n"
4066 "من فضلك أضبط إعدادات الموالف قبل البحث عن القنوات ."
4069 msgid "No useable USB stick found"
4070 msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
4074 "No valid service PIN found!\n"
4075 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4076 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4081 "No valid setup PIN found!\n"
4082 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4083 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4086 msgid "No videos to display"
4087 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
4089 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4090 msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
4093 "No working local network adapter found.\n"
4094 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4095 "configured correctly."
4097 "لا يوجد محول شبكه \n"
4098 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
4101 "No working wireless network adapter found.\n"
4102 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4103 "network is configured correctly."
4105 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
4106 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
4109 "No working wireless network interface found.\n"
4110 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4111 "your local network interface."
4113 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
4114 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
4116 msgid "No, but play video again"
4117 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
4119 msgid "No, but restart from begin"
4120 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
4123 msgid "No, but switch to video entries."
4127 msgid "No, but switch to video search."
4128 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
4130 msgid "No, do nothing."
4131 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
4134 msgid "No, just start my dreambox"
4135 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
4141 msgstr "لا ، ليس الان"
4143 msgid "No, remove them."
4147 msgid "No, scan later manually"
4148 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
4151 msgid "No, send them never"
4158 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4163 msgid "Nonprofits & Activism"
4164 msgstr "غير ربحى والنشاط"
4177 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4178 "required, %d MB available)"
4180 "لا يوجد مساحه كافيه على القرص، من فضلك حرر مساحه وحاول ثانيه.(مطلوب %d "
4181 "ميجاالمطلوب %d ميجا)"
4184 msgid "Not fetching feed entries"
4188 "Nothing to scan!\n"
4189 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4191 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
4192 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
4199 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4200 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4201 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4203 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
4204 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
4205 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
4207 msgid "Number of scheduled recordings left."
4208 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
4214 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4215 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
4217 msgid "OK, remove another extensions"
4218 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
4220 msgid "OK, remove some extensions"
4221 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
4224 msgid "OSD Settings"
4225 msgstr "إعدادات OSD"
4228 msgid "OSD visibility"
4236 msgid "Offset after recording (in m)"
4240 msgid "Offset before recording (in m)"
4248 msgid "On any service"
4249 msgstr "على أى خدمه"
4252 msgid "On same service"
4253 msgstr "على نفس الخدمه"
4259 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4260 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
4263 msgid "Only Free scan"
4264 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
4266 msgid "Only extensions."
4269 msgid "Only match during timespan"
4270 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
4273 msgid "Only on Service: %s"
4274 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
4277 msgid "Open Context Menu"
4280 msgid "Open plugin menu"
4281 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
4283 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4284 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
4287 msgid "Orbital Position"
4288 msgstr "الوضع المدارى"
4291 msgid "Outer Bound (+/-)"
4294 msgid "Overlay for scrolling bars"
4298 msgid "Override found with alternative service"
4301 msgid "Overwrite configuration files ?"
4304 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4315 msgid "Package list update"
4316 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
4318 msgid "Package removal failed.\n"
4319 msgstr "فشل حذف الرزمه \n"
4321 msgid "Package removed successfully.\n"
4322 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
4324 msgid "Packet management"
4325 msgstr "التحكم فى الحزم"
4327 msgid "Packet manager"
4328 msgstr "المتحكم فى الحزم"
4335 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4340 msgid "Parent Directory"
4341 msgstr "الدليل الرئيسى"
4344 msgid "Parental control"
4345 msgstr "التحكم الابوى"
4347 msgid "Parental control services Editor"
4348 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
4351 msgid "Parental control setup"
4352 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
4355 msgid "Parental control type"
4356 msgstr "نوع التحكم الابوى"
4359 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4365 msgstr "كلمة المرور"
4367 msgid "Pause movie at end"
4368 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
4371 msgid "People & Blogs"
4374 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4378 msgid "Pets & Animals"
4382 msgid "Phone number"
4383 msgstr "رقم التليفون"
4386 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
4388 msgid "PicturePlayer"
4391 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4399 msgid "Pin code needed"
4400 msgstr "مطلوب رقم سرى"
4407 msgid "Play Audio-CD..."
4408 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
4412 msgstr "تشغيل دى فى دى"
4415 msgid "Play Music..."
4416 msgstr "تشغيل موسيقى"
4419 msgid "Play YouTube movies"
4420 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
4422 msgid "Play music from Last.fm"
4425 msgid "Play music from Last.fm."
4429 msgid "Play next video"
4430 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
4433 msgid "Play recorded movies..."
4434 msgstr "عرض الافلام المسجله"
4437 msgid "Play video again"
4438 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
4440 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4443 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4446 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4449 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4452 msgid "Plays your favorite music and videos"
4455 msgid "Please Reboot"
4456 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
4458 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4459 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
4461 msgid "Please add titles to the compilation."
4462 msgstr "من فضلك أدخل عناوين للتأليف"
4464 msgid "Please change recording endtime"
4465 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
4467 msgid "Please check your network settings!"
4468 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
4470 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4471 msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
4473 msgid "Please choose an extension..."
4474 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
4476 msgid "Please choose he package..."
4477 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
4479 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4480 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
4483 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4485 "When you are ready press OK to continue."
4487 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
4488 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
4491 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4493 "When you are ready press OK to continue."
4495 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
4496 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
4499 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4500 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4502 "من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف (أقل "
4503 "سعه مسموحه 64 ميجا)"
4505 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4506 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
4508 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4509 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
4511 msgid "Please enter a name for the new marker"
4512 msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
4514 msgid "Please enter a new filename"
4515 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
4517 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4518 msgstr "من فضلك أدخل اسم ملف (فارغ= استخدم التارخ الحالى)"
4520 msgid "Please enter name of the new directory"
4521 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
4523 msgid "Please enter the correct pin code"
4524 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى الصحيح"
4526 msgid "Please enter the old pin code"
4527 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
4529 msgid "Please enter your email address here:"
4530 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
4532 msgid "Please enter your name here (optional):"
4533 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
4535 msgid "Please enter your search term."
4536 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
4538 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4539 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4542 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4543 "therefore the default directory is being used instead."
4545 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4546 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4548 msgid "Please press OK to continue."
4549 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4552 msgid "Please press OK!"
4553 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4555 msgid "Please provide a Text to match"
4556 msgstr "من فضلك أدخل نص لمقارنته"
4558 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4559 msgstr "من فضلك أختار ملف صورة فلاش NFI من وسيط"
4561 msgid "Please select a playlist to delete..."
4562 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4564 msgid "Please select a playlist..."
4565 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4567 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4568 msgstr "من فضلك أستخدم تغذيه قياسيه أو حاول البحث عن فيديوهات"
4570 msgid "Please select a subservice to record..."
4571 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4574 msgid "Please select a subservice..."
4575 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4577 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4580 msgid "Please select an extension to remove."
4581 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4584 msgid "Please select an option below."
4585 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4587 msgid "Please select medium to use as backup location"
4588 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمكان للنسخه الإحتياطيه "
4591 msgid "Please select tag to filter..."
4595 msgid "Please select target directory or medium"
4596 msgstr "من فضلك إختار الدليل الهدف أو الوسيط"
4598 msgid "Please select the movie path..."
4599 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4602 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4605 "Please press OK to continue."
4607 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4609 "أضغط موافق للاستمرار."
4612 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4614 "Please press OK to continue."
4616 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4618 "أضغط موافق للاستمرار"
4620 msgid "Please set up tuner B"
4621 msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
4623 msgid "Please set up tuner C"
4624 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4626 msgid "Please set up tuner D"
4627 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4630 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4631 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4632 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4634 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4635 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4636 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4639 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4642 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4644 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4645 msgid "Please wait (Step 2)"
4646 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4648 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4649 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4652 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4653 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4655 msgid "Please wait while removing selected package..."
4656 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4659 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4660 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4662 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4663 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4665 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4666 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4669 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4670 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4672 msgid "Please wait while we configure your network..."
4673 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4675 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4676 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4678 msgid "Please wait while we test your network..."
4679 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4681 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4682 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4684 msgid "Please wait..."
4685 msgstr "رجاء الانتظار...."
4687 msgid "Please wait... Loading list..."
4688 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4691 msgid "Plugin browser"
4692 msgstr "متصفح البلج إنز"
4694 msgid "Plugin manager activity information"
4695 msgstr "معلومات نشاط متحكم البلج إن"
4698 msgid "Plugin manager help"
4699 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4703 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4710 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4721 msgid "Polarization"
4729 msgid "Poll Interval (in h)"
4733 msgid "Poll automatically"
4760 msgid "Positioner fine movement"
4761 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4763 msgid "Positioner movement"
4764 msgstr "تحريك الموتور"
4766 msgid "Positioner setup"
4767 msgstr "ضبط الموتور"
4770 msgid "Positioner storage"
4773 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
4777 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4778 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4780 "حالة الطاقه التى سيتم التغيير إليها بعد التسجيلات . أختار \"قياسى\" لعدم "
4781 "تغيير القيم الافتراضيه للاينجما2 أو القيم المعدله بواسطتك"
4784 msgid "Power threshold in mA"
4788 msgid "Predefined transponder"
4791 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4795 msgid "Preparing... Please wait"
4796 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4798 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4801 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4805 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4806 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4808 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4809 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4812 msgid "Press OK to activate the settings."
4813 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4816 msgid "Press OK to collapse this host"
4819 msgid "Press OK to edit selected settings."
4820 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4822 msgid "Press OK to edit the settings."
4823 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4825 msgid "Press OK to expand this host"
4826 msgstr "أضغط موافق لتوسيع هذا المضيف"
4829 msgid "Press OK to get further details for %s"
4830 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
4833 msgid "Press OK to mount this share!"
4837 msgid "Press OK to mount!"
4838 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
4840 msgid "Press OK to save settings."
4841 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
4844 msgid "Press OK to scan"
4845 msgstr "اضغط موافق للبحث"
4847 msgid "Press OK to select a Provider."
4848 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
4850 msgid "Press OK to select."
4851 msgstr "أضغط موافق لتختار"
4853 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4854 msgstr "إضغط موافق لاختيار/الغاء اختيار CAId"
4857 msgid "Press OK to start the scan"
4858 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
4860 msgid "Press OK to toggle the selection."
4861 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
4863 msgid "Press OK to view full changelog"
4864 msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
4866 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4867 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
4875 msgid "Preview AutoTimer"
4876 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
4878 msgid "Preview menu"
4879 msgstr "معاينة القائمه"
4881 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
4884 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
4888 msgstr "دى إن اس أبتدائى"
4896 msgid "Properties of current title"
4897 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
4899 msgid "Protect services"
4900 msgstr "إحمى القنوات"
4902 msgid "Protect setup"
4908 msgid "Provider to scan"
4909 msgstr "المزود الذى سيتم البحث فيه"
4913 msgstr "مقدمو الخدمه"
4919 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4922 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
4929 msgstr "انتقال سريع"
4933 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
4964 msgid "Really close without saving settings?"
4965 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
4967 msgid "Really delete done timers?"
4968 msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
4971 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4974 msgid "Really quit MyTube Player?"
4975 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
4977 msgid "Really reboot now?"
4978 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
4980 msgid "Really restart now?"
4981 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
4983 msgid "Really shutdown now?"
4984 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
4987 msgstr "إعادة التشغيل"
4989 msgid "Recently featured"
4990 msgstr "تم تميزها حديثا"
4993 msgid "Reception Settings"
4994 msgstr "إعدادات الاستقبال"
4996 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
4999 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5007 msgid "Record a maximum of x times"
5016 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5017 msgstr "وقت تسجيل محدود لوجود مؤقت متعارض %s"
5019 msgid "Recorded files..."
5020 msgstr "ملفات مسجله..."
5026 msgid "Recording paths"
5027 msgstr "مسارات التسجيل"
5029 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5030 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
5035 msgid "Recordings always have priority"
5036 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
5038 msgid "Reenter new pin"
5039 msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
5041 msgid "Refresh Rate"
5042 msgstr "معدل الأنعاش"
5044 msgid "Refresh rate selection."
5045 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
5048 msgid "Related video entries."
5049 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
5056 msgstr "إعادة تحميل"
5059 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5060 msgstr "إعادة تحميل القائمه السوداء/البيضاء"
5062 msgid "Remember service pin"
5063 msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
5065 msgid "Remember service pin cancel"
5066 msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
5068 msgid "Remote timer and remote TV player"
5075 msgid "Remove Bookmark"
5076 msgstr "حذف إشاره مرجعيه"
5078 msgid "Remove Plugins"
5079 msgstr "حذف الـبلج إنز"
5081 msgid "Remove a mark"
5084 msgid "Remove currently selected title"
5085 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
5087 msgid "Remove failed."
5090 msgid "Remove finished."
5091 msgstr "إنتهاء الحذف"
5093 msgid "Remove plugins"
5094 msgstr "حذف البلج إنز"
5096 msgid "Remove selected AutoTimer"
5097 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
5099 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5100 msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
5102 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5103 msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
5105 msgid "Remove timer"
5108 msgid "Remove title"
5111 msgid "Removed successfully."
5112 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
5118 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5119 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
5122 msgstr "إعادة التسميه"
5124 msgid "Rename crashlogs"
5125 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
5127 msgid "Rename your movies"
5135 msgstr "نوع الإعاده"
5138 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5144 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5147 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5150 msgid "Require description to be unique"
5151 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
5153 msgid "Required medium type:"
5154 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
5157 msgstr "تكرار البحث"
5161 msgstr "إعاده الضبط"
5164 msgid "Reset and renumerate title names"
5172 msgid "Reset saved position"
5173 msgstr "إعادة المواقع المحفوظه للوضع الافتراضى"
5175 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5176 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
5178 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5179 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
5186 msgid "Response video entries."
5191 msgstr "إعاده التشغيل"
5194 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
5196 msgid "Restart GUI now?"
5197 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
5199 msgid "Restart network"
5200 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
5202 msgid "Restart test"
5203 msgstr "إعادة الاختبار"
5205 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5206 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
5211 msgid "Restore backups"
5212 msgstr "إستعادة النسخه الإحتياطيه "
5214 msgid "Restore is running..."
5215 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
5217 msgid "Restore running"
5218 msgstr "إستعادة التنفيذ"
5220 msgid "Restore system settings"
5221 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
5223 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5227 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5230 msgid "Resume from last position"
5231 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
5234 msgid "Resume position at %s"
5235 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
5238 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5239 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5240 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5241 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5242 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5243 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5244 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5245 msgid "Resuming playback"
5246 msgstr "إستئناف العرض"
5248 msgid "Return to file browser"
5249 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
5251 msgid "Return to movie list"
5252 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
5254 msgid "Return to previous service"
5255 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
5257 msgid "Rewind speeds"
5258 msgstr "سرعة العوده للخلف"
5268 msgid "Rotor turning speed"
5269 msgstr "سرعة توليف الموتور"
5287 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5288 msgstr "دى فى دى أحادى الطبقه"
5307 msgid "Sat / Dish Setup"
5308 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
5315 msgid "Satellite Equipment Setup"
5316 msgstr "ضبط معدات القمر"
5318 msgid "Satellite equipment"
5319 msgstr "معدات القمر"
5321 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5326 msgstr "اقمار صناعيه"
5329 msgstr "الباحث عن الأقمار"
5331 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5348 msgid "Save Playlist"
5349 msgstr "حفظ قائمة العرض"
5351 msgid "Save current delay to key"
5352 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
5355 msgstr "حفظ فى مفتاح"
5357 msgid "Save values and close plugin"
5358 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
5360 msgid "Save values and close screen"
5361 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
5364 msgid "Scaler sharpness"
5367 msgid "Scaling Mode"
5368 msgstr "وضع التدريج"
5374 msgid "Scan Files..."
5375 msgstr "فحص الملفات..."
5378 msgid "Scan NFS share"
5402 msgid "Scan Wireless Networks"
5403 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
5406 msgid "Scan additional SR"
5407 msgstr "البحث عن SR إضافى"
5410 msgid "Scan band EU HYPER"
5414 msgid "Scan band EU MID"
5418 msgid "Scan band EU SUPER"
5422 msgid "Scan band EU UHF IV"
5426 msgid "Scan band EU UHF V"
5430 msgid "Scan band EU VHF I"
5434 msgid "Scan band EU VHF III"
5438 msgid "Scan band US HIGH"
5442 msgid "Scan band US HYPER"
5446 msgid "Scan band US LOW"
5450 msgid "Scan band US MID"
5454 msgid "Scan band US SUPER"
5457 msgid "Scan devices for playable media files"
5464 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5465 "selected wireless device.\n"
5467 "بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
5471 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5472 "selected wireless device.\n"
5474 "أبحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه وأتصل بهم باستخدامجهزك اللاسلكى "
5477 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5482 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5485 msgid "Science & Technology"
5486 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
5488 msgid "Search Term(s)"
5491 msgid "Search category:"
5497 msgid "Search for network shares"
5498 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
5500 msgid "Search for network shares..."
5501 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
5503 msgid "Search region:"
5504 msgstr "منطقة البحث:"
5506 msgid "Search restricted content:"
5507 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
5509 msgid "Search strictness"
5512 msgid "Search through the EPG"
5521 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5522 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
5524 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5525 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
5527 msgid "Searching your network. Please wait..."
5528 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
5530 msgid "Secondary DNS"
5533 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5534 msgid "Security service not running."
5535 msgstr "خدمة الامن لا تعمل"
5537 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5548 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5549 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5551 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
5552 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
5556 msgstr "اختار القرص الصلب"
5558 msgid "Select Location"
5559 msgstr "أختار الموقع"
5561 msgid "Select Network Adapter"
5562 msgstr "أختار محول الشبكه"
5565 msgid "Select a movie"
5566 msgstr "اختار الفيلم"
5568 msgid "Select a timer to import"
5569 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
5571 msgid "Select audio mode"
5572 msgstr "أختار أسلوب الصوت"
5574 msgid "Select audio track"
5575 msgstr "أختار مسار الصوت"
5577 msgid "Select bouquet to record on"
5578 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
5581 msgid "Select channel to record from"
5582 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
5584 msgid "Select channel to record on"
5585 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
5587 msgid "Select desired image from feed list"
5590 msgid "Select files for backup."
5593 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5594 msgstr "أختار ملفات النسخه الاحتياطيه . المختار حاليا:\n"
5596 msgid "Select files/folders to backup"
5597 msgstr "أختار ملفات/مجلدات النسخه الاحتياطيه"
5599 msgid "Select image"
5600 msgstr "أختار صوره:"
5602 msgid "Select input device"
5605 msgid "Select input device."
5608 msgid "Select interface"
5609 msgstr "أختار واجهه"
5611 msgid "Select new feed to view."
5612 msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
5614 msgid "Select package"
5617 msgid "Select provider to add..."
5618 msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
5620 msgid "Select refresh rate"
5621 msgstr "أختار معدل الأنعاش"
5623 msgid "Select service to add..."
5624 msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
5627 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5628 msgstr "أختار المفتاح الذى تريد الضبط الى %i مللى ثانيه"
5631 msgid "Select the location to save the recording to."
5632 msgstr "اختار المكان الذى ستحفظ فيه التسجيلات"
5634 msgid "Select type of Filter"
5635 msgstr "أختار نوع الفلتر"
5637 msgid "Select upgrade source to edit."
5638 msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
5641 msgid "Select video input with up/down buttons"
5642 msgstr "أختار مدخل الفيديو بأزرار أعلى/أسفا"
5644 msgid "Select video mode"
5645 msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
5648 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5651 msgid "Select wireless network"
5652 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
5654 msgid "Select your choice."
5655 msgstr "حدد إختيارك"
5657 msgid "Selected source image"
5658 msgstr "الصوره المصدر المختاره"
5663 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5664 msgstr "ارسل دايزك عند تغيير القمر فقط"
5666 msgid "Seperate titles with a main menu"
5667 msgstr "عناوين منفصله مع قائمة رئيسيه"
5669 msgid "Sequence repeat"
5670 msgstr "تكرار التسلسل"
5679 msgid "Server share"
5680 msgstr "مشاركة الخادم"
5687 msgid "Service Scan"
5688 msgstr "بخث عن القنوات"
5691 msgid "Service Searching"
5692 msgstr "بحث عن القنـوات"
5694 msgid "Service delay"
5695 msgstr "تأخير الخدمه"
5698 msgid "Service has been added to the favourites."
5699 msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
5701 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5702 msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
5706 "Service invalid!\n"
5707 "(Timeout reading PMT)"
5712 "Service not found!\n"
5713 "(SID not found in PAT)"
5717 msgid "Service scan"
5718 msgstr "بحث عـن القنـوات"
5721 "Service unavailable!\n"
5722 "Check tuner configuration!"
5724 "الخدمه غير متاحه !\n"
5725 "تأكد من تهيئة الموالف !"
5729 msgstr "معلومات القناه"
5733 msgstr "القنوات/الخدمات"
5735 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
5739 msgid "Set End Time"
5740 msgstr "أضبط وقت النتهاء"
5743 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5744 msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
5747 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5748 msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
5751 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5752 msgstr "أضبط التاخير الى %i مللى ثانيه (يمكن ضبطها)"
5755 msgid "Set interface as default Interface"
5756 msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
5762 msgid "Set maximum duration"
5763 msgstr "حدد أقصى مده"
5766 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5769 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
5773 msgid "Setting key canceled"
5774 msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
5784 msgstr "أسلوب الضبط"
5787 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5793 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5800 msgid "Short Movies"
5801 msgstr "افلام قصيره"
5803 msgid "Short filenames"
5806 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5807 msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
5809 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5810 msgstr "هل هذا المؤقت الآلى سيتطابق مع مده حدث معين ؟"
5814 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5819 msgstr "أظهر المعلومات"
5822 msgid "Show Message when Recording starts"
5823 msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
5826 msgid "Show WLAN Status"
5827 msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
5830 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5831 msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
5834 msgid "Show event-progress in channel selection"
5837 msgid "Show in extension menu"
5838 msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
5840 msgid "Show infobar on channel change"
5841 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
5843 msgid "Show infobar on event change"
5844 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
5846 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5847 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
5849 msgid "Show positioner movement"
5850 msgstr "شاهد حركة الموتور"
5853 msgid "Show services beginning with"
5854 msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
5857 msgid "Show the radio player..."
5858 msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
5861 msgid "Show the tv player..."
5862 msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
5864 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
5868 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
5869 "entries or to modify them."
5872 msgid "Shows a list of recent zap entries"
5875 msgid "Shows statistics of watched services"
5878 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
5882 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5883 msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
5890 msgid "Shutdown Dreambox after"
5891 msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد"
5894 msgid "Signal Strength:"
5895 msgstr "قوة الاشاره"
5905 msgid "Similar broadcasts:"
5906 msgstr "إذاعات مماثله :"
5912 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
5916 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5919 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
5927 msgstr "دليل برامج واحد"
5930 msgid "Single satellite"
5934 msgid "Single transponder"
5938 msgid "Singlestep (GOP)"
5945 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
5956 msgid "Sleep timer action:"
5957 msgstr "عمل مؤقت النوم :"
5959 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5960 msgstr "الفاصل الزمنى بين عرض الرائح(ثانيه)"
5977 msgid "Slow Motion speeds"
5978 msgstr "سرعات العرض البطئ"
5981 msgstr "برنامج تشغيلى"
5983 msgid "Software management"
5984 msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى"
5986 msgid "Software manager setup"
5989 msgid "Software restore"
5990 msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى"
5992 msgid "Software update"
5993 msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى"
5995 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
5998 msgid "Softwaremanager information"
6001 msgid "Some plugins are not available:\n"
6002 msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n"
6005 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6008 msgid "Sorry no backups found!"
6009 msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى نسخه إحتياطيه !"
6012 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6013 "Please choose an other one."
6015 "المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
6016 "من فضلك أختار مكان آخر."
6019 msgid "Sorry, no Details available!"
6020 msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !"
6022 msgid "Sorry, video is not available!"
6023 msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !"
6026 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6028 "Please choose another one."
6030 "عفوا، المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
6032 "من فضلك أختار مكان آخر."
6035 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6037 msgstr "تصنيف أبجدى"
6040 msgid "Sort AutoTimer"
6041 msgstr "تصنيف المؤقت الالى"
6044 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6046 msgstr "تصنيف الوقت"
6053 msgid "Soundcarrier"
6062 msgstr "كوريا الجنوبيه"
6073 msgid "Split preview mode"
6074 msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
6081 msgstr "وضع الاستعداد"
6083 msgid "Standby / Restart"
6084 msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
6088 msgid "Standby Fan %d PWM"
6093 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6097 msgid "Start Webinterface"
6098 msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
6101 msgid "Start from the beginning"
6102 msgstr "أبدأ من البدايه"
6105 msgid "Start recording?"
6106 msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
6110 msgstr "أختبار البدأ"
6113 msgid "Start with following feed:"
6114 msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
6127 msgid "Step by step network configuration"
6132 msgstr "خطوه ناحية الشرق"
6135 msgid "Step in ms for arrow keys"
6140 msgid "Step in ms for key %i"
6145 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6150 msgstr "خطوه ناحية الغري"
6161 msgid "Stop Timeshift?"
6162 msgstr "إيقاف التايم شفت؟"
6165 msgid "Stop current event and disable coming events"
6166 msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه"
6169 msgid "Stop current event but not coming events"
6170 msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه"
6173 msgid "Stop playing this movie?"
6174 msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟"
6178 msgstr "إيقاف الاختبار"
6180 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6181 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال فاشل"
6183 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6184 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال ناجح"
6186 msgid "Store position"
6187 msgstr "تخزين الموقع"
6190 msgid "Stored position"
6191 msgstr "الوضع المخزن"
6193 msgid "Stream podcasts"
6196 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6200 msgid "Subservice list..."
6201 msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
6205 msgstr "الخدمات الفرعيه"
6208 msgid "Subtitle selection"
6209 msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
6213 msgstr "العناوين الفرعيه"
6224 msgid "Swap Services"
6236 msgid "Switch to next subservice"
6237 msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه"
6240 msgid "Switch to previous subservice"
6241 msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه"
6244 msgid "Switchable tuner types:"
6248 msgstr "معدل الترميز"
6251 msgstr "معدل الترميز"
6258 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6259 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6263 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6267 msgstr "نظام التليفزبـون"
6270 msgid "Table of content for collection"
6283 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6294 msgid "Temperature and Fan control"
6295 msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
6301 msgid "Terrestrial provider"
6304 msgid "Test DiSEqC settings"
6305 msgstr "إختبار إعدادات الدايزك"
6309 msgstr "نوع الاختبار"
6312 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6314 msgstr "أختبر مره ثانيه"
6318 msgstr "وضع الاختبار"
6320 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6321 msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n"
6323 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6326 msgid "Test-Messagebox?"
6327 msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
6330 "Thank you for using the wizard.\n"
6331 "Please press OK to continue."
6333 "شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n"
6334 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6337 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6338 "Please press OK to start using your Dreambox."
6340 "شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n"
6341 "من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس."
6344 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6346 "Please press OK to continue."
6348 "شكرا على استخدامك هذه النافذه. تم إضافة المؤقت الالى الجديد الى القائمه \n"
6349 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6352 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6353 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6358 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6359 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6362 "نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات "
6363 "دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟"
6366 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6367 "Standby) at certain times.\n"
6368 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6369 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6370 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6371 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6375 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6379 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6380 "Please install it."
6382 "نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
6383 "من فضلك قم بتثبيتها ."
6386 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6387 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6391 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6392 "It shows you informations about signal rate and errors."
6396 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6397 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6401 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6402 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6403 "even backup and restore your system settings."
6407 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6408 "Please install it."
6410 "إن إضافة التحكم فى البرنامج التشغيلى غير مثبته ّ \n"
6414 "The Timer will not be added to the List.\n"
6415 "Please press OK to close this Wizard."
6417 "لن يتم إضافة المؤقت للقائمه. \n"
6418 "من فضلك أضغط موافق لإغلاق النافذه."
6421 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6422 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6423 "inside of this timespan."
6425 "المدى الزمنى للمؤقت الزمنى هو السمه المتقدمه الاولى. إذا كان المدى الزمنى "
6426 "محدد ، فإن حدثا سوف يطابق هذا المؤقت الالى إذا كان يقع فى هذا المدى الزمنى"
6429 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6430 "the feed server and save it on the stick?"
6432 "الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى "
6436 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6437 "Now you can download an NFI image file!"
6441 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6445 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6446 "You can control brightness and contrast of your tv."
6449 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6453 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6456 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6457 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه ، من فضلك أختار مان آخر للنسخه الإحتياطيه ."
6460 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6461 msgstr "يمكن إعادة ضبط العداد آليا الى الحد عند فترات معينه"
6466 "The directory %s is not writable.\n"
6467 "Make sure you select a writable directory instead."
6469 "الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n"
6470 " تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه"
6474 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6475 "the classic editor."
6480 "The following device was found:\n"
6484 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6486 "تم العثور على هذه الاجهزه:\n"
6490 "هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟"
6493 msgid "The following files were found..."
6494 msgstr "تم العثور على هذه الملفات"
6497 "The input port should be configured now.\n"
6498 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6499 "want to do that now?"
6501 "يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
6502 "يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
6505 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6506 msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
6509 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6510 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6512 "تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط "
6513 "على ذر موافق من الريموت كونترول ."
6515 msgid "The match attribute is mandatory."
6516 msgstr "نعت التطابق إجبارى ."
6518 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6522 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6523 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6526 "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد تثبيت "
6527 "هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !"
6530 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6532 msgstr "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !"
6534 msgid "The package doesn't contain anything."
6535 msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
6537 msgid "The package:"
6541 msgid "The path %s already exists."
6542 msgstr "المسار %s موجود سلفا"
6545 msgid "The pin code has been changed successfully."
6546 msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح"
6549 msgid "The pin code you entered is wrong."
6550 msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ"
6553 msgid "The pin codes you entered are different."
6554 msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين"
6558 msgid "The results have been written to %s."
6561 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
6565 msgid "The sleep timer has been activated."
6566 msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم"
6569 msgid "The sleep timer has been disabled."
6570 msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم"
6572 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6573 msgstr "ملف المؤقت (timers.xml) فاسد ولا يمكن تحميله"
6576 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6577 "Please install it and choose what you want to do next."
6579 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6580 "من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ."
6583 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6584 "Please install it."
6586 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6590 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6592 "من خلال هذه النافذه يمكنك عمل نسخه إحتياطيه للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل "
6593 "نسخه إحتياطيه الان ؟"
6597 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6601 msgid "The wizard is finished now."
6602 msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ."
6604 msgid "There are at least "
6605 msgstr "يوجد على الأقل"
6608 msgid "There are currently no outstanding actions."
6611 msgid "There are no default services lists in your image."
6612 msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
6614 msgid "There are no default settings in your image."
6615 msgstr "لا يوجد إعدادات إفتراضيه فى هذه الصوره"
6617 msgid "There are no updates available."
6618 msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ."
6620 msgid "There are now "
6624 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6625 "Do you really want to continue?"
6627 "قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n"
6628 "هل تريد فعلا الاستمرار ؟"
6631 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6632 msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه"
6635 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6639 msgid "There was an error. The package:"
6640 msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
6643 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6645 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6646 "apply this update now?"
6647 msgstr "يوجد تحديث وثيقه متاح للدريم بوكس . هل تريدتطبيق هذا التحديث الان ؟"
6650 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6651 msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه"
6654 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6655 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6657 "ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد فعلا "
6658 "تثبيه على الفلاش الداخلى ؟"
6661 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6664 "ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى الفلاش "
6669 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6670 "content on the disc."
6675 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6683 msgstr "هذا الاسبوع"
6686 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6689 "هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره "
6693 msgid "This is step number 2."
6694 msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
6698 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6699 "search the EPG again."
6703 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6704 msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه"
6708 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6709 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6714 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6715 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6716 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6717 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6718 "and saved on the USB stick.\n"
6719 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6720 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6723 msgid "This plugin is installed."
6724 msgstr "هذا البلج إن مثبت ."
6726 msgid "This plugin is not installed."
6727 msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ."
6729 msgid "This plugin will be installed."
6730 msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ."
6732 msgid "This plugin will be removed."
6733 msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ."
6736 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6737 msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه"
6740 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
6745 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6746 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6747 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6748 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6749 "the \"Nameserver\" Configuration"
6751 "هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n"
6752 "إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n"
6753 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n"
6754 "-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة "
6755 "اسم الخادم فى التكوين"
6758 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6759 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6760 "- verify that a network cable is attached\n"
6761 "- verify that the cable is not broken"
6763 "هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n"
6764 "إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n"
6765 "-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n"
6766 "-تأكد أن الكابل غير مقطوع"
6769 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6770 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6771 "- no valid IP Address was found\n"
6772 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6774 "هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n"
6775 "إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n"
6776 "-لم يتم العثور على IP صالح . \n"
6777 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل"
6781 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6782 "configuration with DHCP.\n"
6783 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6784 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6785 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6787 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6788 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6791 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6792 msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ."
6796 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6797 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6798 "but add it disabled."
6826 msgid "Time in minutes to append to recording."
6827 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل"
6830 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6831 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل"
6834 msgid "Time/Date Input"
6843 msgstr "تحرير المؤقت"
6846 msgid "Timer Editor"
6847 msgstr "تحرير المؤقت"
6855 msgstr "إدخال المؤقت"
6862 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6863 "Please recheck it!"
6867 msgid "Timer record location"
6868 msgstr "موضع تسجيل المؤقت"
6871 msgid "Timer sanity error"
6872 msgstr "خطأ إستقامة المؤقت"
6875 msgid "Timer selection"
6876 msgstr "إختيار المؤقت"
6879 msgid "Timer status:"
6880 msgstr "حالة المؤقت:"
6891 msgid "Timeshift location"
6892 msgstr "موقع تحول الوقت"
6895 msgid "Timeshift not possible!"
6896 msgstr "تحول الوقت غير ممكن"
6900 msgstr "منطقه الوقت"
6907 msgid "Title properties"
6908 msgstr "خصائص العنوان"
6911 msgid "Titleset mode"
6914 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
6918 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6919 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
6920 "USB stick is plugged in.\n"
6921 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6923 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6927 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6928 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6930 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6932 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6934 "لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n"
6935 "1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل "
6937 "2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n"
6938 "3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ."
6945 msgid "Tone Amplitude"
6950 msgstr "وضعية النغمه"
6954 msgstr "نغمة إنفجار"
6957 msgid "Toneburst A/B"
6958 msgstr "Toneburst A/B"
6961 msgid "Top favorites"
6962 msgstr "المفضلات العليا"
6966 msgstr "الاعلى تصنيفا"
6972 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
6980 msgid "Translation:"
6984 msgid "Transmission Mode"
6985 msgstr "وضع الترجمه"
6988 msgid "Transmission mode"
6996 msgid "Transponder Type"
7000 msgid "Travel & Events"
7008 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7009 msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... "
7011 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7012 msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
7015 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7019 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7020 msgstr "جارى محاولة تحميل مدخلات تغذية يوتيوب ، رجاء الانتظار..."
7023 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7024 msgstr "جارى محاولة تحميل نتائج بحث اليوتيوب. رجاء الانتظار"
7037 msgid "Tune failed!"
7038 msgstr "فشل التوليف"
7049 msgstr "موضع الموالف"
7051 msgid "Tuner configuration"
7052 msgstr "تهيئة الموالف"
7054 msgid "Tuner status"
7055 msgstr "حالة الموالف"
7058 msgstr "نوع الموالف"
7072 msgid "Type of scan"
7084 msgid "USB stick wizard"
7088 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7091 "إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره "
7098 "Unable to complete filesystem check.\n"
7101 "غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n"
7105 "Unable to initialize harddisk.\n"
7108 "غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n"
7112 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7115 msgid "Undo install"
7116 msgstr "تراجع عن التثبيت"
7118 msgid "Undo uninstall"
7119 msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت"
7122 msgid "UnhandledKey"
7130 msgid "Unicable LNB"
7134 msgid "Unicable Martix"
7138 msgstr "تراجع عن التثبيت"
7140 msgid "United States"
7141 msgstr "الولايات المتحده"
7144 msgid "Universal LNB"
7147 msgid "Unknown network adapter."
7148 msgstr "محول شبكه غير معروف"
7151 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7152 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7155 "إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت "
7156 "الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر"
7159 msgid "Unmount failed"
7165 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7172 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7173 msgid "Update done..."
7174 msgstr "تم التحديث ..."
7176 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7178 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7179 "ask you to update again."
7181 "تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن "
7185 msgid "Updatefeed not available."
7186 msgstr "تغذية التحديث غير متاحه"
7189 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7191 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7194 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7195 msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:"
7198 msgid "Updating software catalog"
7199 msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى"
7201 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
7202 msgid "Updating, please wait..."
7203 msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..."
7205 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7206 msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
7208 msgid "Upgrade finished."
7209 msgstr "إنتهاء الترقيه ."
7213 msgstr "جارى الترقيه"
7215 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7216 msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار"
7219 msgid "Upper bound of timespan."
7224 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7225 "are not taken into account!"
7236 msgid "Use Interface"
7237 msgstr "استخدم الواجهه"
7239 msgid "Use Power Measurement"
7240 msgstr "استخدم قياس الطاقه"
7243 msgid "Use a custom location"
7247 msgid "Use a gateway"
7250 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7254 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7257 msgid "Use power measurement"
7258 msgstr "استخدم قـياس الطاقه"
7260 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7261 msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار"
7263 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7264 msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n"
7267 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7269 "Please set up tuner A"
7271 "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
7273 "من فضلك أضبط الموالف أ"
7276 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7278 msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق"
7280 msgid "Use this input device settings?"
7283 msgid "Use this settings?"
7286 msgid "Use this video enhancement settings?"
7287 msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
7290 msgid "Use time of currently running service"
7291 msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
7294 msgid "Use usals for this sat"
7295 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
7297 msgid "Use wizard to set up basic features"
7298 msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه "
7301 msgid "Used service scan type"
7302 msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم"
7305 msgid "User defined"
7306 msgstr "يحددها المستخدم"
7309 msgid "User management"
7310 msgstr "تحكم المستخدم"
7318 msgstr "اسم المستخدم"
7322 msgstr "وصله فيديو كاسيت"
7325 msgid "VMGM (intro trailer)"
7328 msgid "Vali-XD skin"
7332 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7338 msgid "Video Fine-Tuning"
7339 msgstr "الضبط الدقيق للفيديو"
7342 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7343 msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
7346 msgid "Video Output"
7347 msgstr "مخرج الفيديو"
7351 msgstr "ضبط الفيديو"
7354 msgid "Video Wizard"
7355 msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
7357 msgid "Video enhancement preview"
7358 msgstr "معاينة تعزيز الفيديو"
7360 msgid "Video enhancement settings"
7361 msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو"
7363 msgid "Video enhancement setup"
7364 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7368 "Video input selection\n"
7370 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7373 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7376 msgid "Video mode selection."
7377 msgstr "إختيار وضعية الفيديو."
7379 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7382 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7385 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7389 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7392 msgid "Videoenhancement Setup"
7393 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7395 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7398 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7399 msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:"
7405 msgid "View Google maps"
7408 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7412 msgid "View Movies..."
7413 msgstr "مشاهدة أفلام..."
7416 msgid "View Photos..."
7417 msgstr "مشاهدة صور..."
7420 msgid "View Rass interactive..."
7424 msgid "View Video CD..."
7425 msgstr "مشاهدة فيديو سى دى"
7428 msgid "View active downloads"
7429 msgstr "شاهد التحميلات النشطه"
7432 msgid "View details"
7433 msgstr "مشاهدة تفاصيل"
7436 msgid "View list of available "
7440 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7441 msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك"
7443 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7444 msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم."
7447 msgid "View list of available EPG extensions."
7450 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7451 msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر."
7453 msgid "View list of available communication extensions."
7454 msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال."
7456 msgid "View list of available default settings"
7457 msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه"
7459 msgid "View list of available multimedia extensions."
7460 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه"
7462 msgid "View list of available networking extensions"
7463 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه"
7465 msgid "View list of available recording extensions"
7466 msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه"
7468 msgid "View list of available skins"
7469 msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح"
7471 msgid "View list of available software extensions"
7472 msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه"
7474 msgid "View list of available system extensions"
7475 msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه"
7478 msgid "View related videos"
7479 msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله"
7482 msgid "View response videos"
7486 msgid "View teletext..."
7490 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7493 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7494 msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ."
7501 msgid "Virtual KeyBoard"
7502 msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه"
7505 msgid "Voltage mode"
7506 msgstr "وضعيه الفولت"
7520 msgid "WLAN adapter."
7521 msgstr "محوله شبكه واسعه"
7523 msgid "WLAN connection"
7524 msgstr "إتصال شبكه واسعه"
7532 msgstr "WPA أو WPA2"
7543 msgid "Wait time in ms before activation:"
7544 msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط"
7548 msgstr "جارى الانتظار"
7551 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7552 msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
7554 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
7557 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
7560 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
7564 msgid "Webinterface"
7565 msgstr "واجهة الشبكه"
7568 msgid "Webinterface: Main Setup"
7569 msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى"
7581 msgstr "يوم الاسبوع"
7584 msgstr "نهاية الاسبوع"
7587 msgid "Weekly (Monday)"
7588 msgstr "اسبوعيا (الاثنين)"
7591 msgid "Weekly (Sunday)"
7592 msgstr "اسبوعيا (الاحد)"
7596 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7598 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7601 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7605 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7606 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7607 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7609 "مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج "
7610 "التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات الحاليه "
7611 "وشرح مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ."
7614 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7616 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7617 "navigate to the video entries.\n"
7619 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7621 "Press info to see the movie description.\n"
7623 "Press the Menu button for additional options.\n"
7625 "The Help button shows this help again."
7627 "مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n"
7629 "أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى "
7632 "لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n"
7634 "أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n"
7636 "أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n"
7638 "ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه."
7641 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7643 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7644 "matching your search term.\n"
7646 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7647 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7649 "Press exit to get back to the input field."
7651 "مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n"
7653 "بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n"
7655 "لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط "
7656 "موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n"
7658 "أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات."
7662 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7664 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7665 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7667 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7674 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7675 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7677 "Press OK to start configuring your network"
7683 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7684 "descriptions for common settings."
7690 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7691 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7695 "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
7696 "للانتقال للخطوه التاليه"
7707 msgid "What do you want to scan?"
7708 msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
7711 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7715 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7716 "timer with the same description already exists in the timer list."
7718 "عند تفعيل هذا الخيار ، المؤقت الالى لن يطابق أحداث عند وجودمؤقت آخر بنفس "
7719 "الوصف فى قائمة المؤقت"
7722 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7723 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7724 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7727 "Really do a factory reset?"
7729 "عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n"
7730 "(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n"
7731 "بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا "
7734 "هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟"
7736 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7737 msgstr "هل تريد فعلا عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات ؟"
7740 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7741 msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟"
7747 msgid "Wireless LAN"
7748 msgstr "شبكه محليه لا سلكيه"
7750 msgid "Wireless Network"
7751 msgstr "شبكه لا سلكيه"
7753 msgid "Wireless Network State"
7754 msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه"
7757 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
7762 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
7764 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
7765 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
7766 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
7769 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
7772 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
7776 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
7777 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
7780 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
7784 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
7787 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
7791 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
7792 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
7793 "original channel after execution."
7797 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
7798 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
7802 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
7803 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
7805 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
7809 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
7810 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
7814 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
7815 "by satellite with a connected dish positioner."
7819 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
7820 "DiSEqC compatibility and errors."
7824 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
7826 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
7830 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
7834 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
7839 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
7845 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7846 "alternative service it is restricted to."
7851 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7852 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7854 "من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، "
7855 "ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه"
7859 msgstr "نافذة إعدادات"
7861 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7862 msgstr "خطأ اثناء التسجيل. القرص ممتلئ ؟ \n"
7864 msgid "Write failed!"
7865 msgstr "فشل الكتابه !"
7867 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7868 msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش"
7886 msgid "Yes, and delete this movie"
7887 msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم"
7889 msgid "Yes, and don't ask again"
7890 msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
7893 msgid "Yes, backup my settings!"
7894 msgstr "نعم ، أعمل نسخه إحتياطيه للاعدادات"
7897 msgid "Yes, but play next video"
7898 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى"
7901 msgid "Yes, but play previous video"
7902 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق"
7904 msgid "Yes, do a manual scan now"
7905 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان"
7907 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7908 msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان"
7910 msgid "Yes, do another manual scan now"
7911 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان"
7913 msgid "Yes, keep them."
7916 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7917 msgstr "نعم أغلق الان."
7919 msgid "Yes, restore the settings now"
7920 msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان"
7922 msgid "Yes, returning to movie list"
7923 msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام"
7926 msgid "Yes, view the tutorial"
7927 msgstr "مشاهده الشرح"
7929 msgid "You can cancel the installation."
7930 msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت"
7932 msgid "You can cancel the removal."
7933 msgstr "تستطيع إلغاء الحذف"
7936 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7937 "want to be installed."
7939 "تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد "
7942 msgid "You can choose, what you want to install..."
7943 msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
7945 msgid "You can install this plugin."
7946 msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن"
7948 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7949 msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!"
7951 msgid "You can remove this plugin."
7952 msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن."
7955 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7956 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7957 "in title' is what is looked for in the EPG."
7961 msgid "You cannot delete this!"
7962 msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
7964 msgid "You chose not to install any default services lists."
7965 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
7968 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7969 "default settings later in the settings menu."
7971 "لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة "
7975 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7976 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
7979 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7981 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7984 msgid "You didn't select a channel to record from."
7989 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7990 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7992 "لقد أدخلت \"%s\" كنص للمطابقه . \n"
7993 "هل تريد حذف المسافات الزائده ؟"
7996 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7999 "إذا أخترت عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ النسخه "
8004 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8005 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8009 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8010 "restore. Please press OK to start the restore now."
8012 "لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ."
8013 "أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ."
8016 msgid "You have to wait %s!"
8017 msgstr "يجب أن تنتظر %s !"
8020 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8021 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8022 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8023 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8026 "تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة "
8027 "الموقعhttp://www.dm7025.de \n"
8028 "سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة "
8029 "الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات."
8032 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8034 "Do you want to set the pin now?"
8036 "تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n"
8038 "هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
8041 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8044 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8046 "تم بنجاح تكوين مؤقت آلى جديد . هل تريد إضافته الى القائمه ؟ \n"
8048 "يمكنك العوده خطوه للخلف بالضغط على ذر خروج من الريموت ."
8051 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8052 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8056 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8058 "Your internet connection is working now.\n"
8061 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
8063 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
8067 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8069 "Your internet connection is working now.\n"
8071 "Please press OK to continue."
8073 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
8075 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
8077 "أضغط موافق للاستمرار."
8079 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8081 "سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول."
8084 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8086 msgstr "نجاح عمل نسخه إحتياطيه . سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان."
8089 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8090 "blank dual layer DVD!"
8092 "هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى "
8097 "Your config file is not well-formed:\n"
8100 "ملف التكوين غير جيد :\n"
8103 msgid "Your current collection will get lost!"
8104 msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !"
8106 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8107 msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..."
8110 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8113 "الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه."
8115 msgid "Your email address:"
8116 msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
8120 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8121 "Press OK to start upgrade."
8125 "Your internet connection is not working!\n"
8126 "Please choose what you want to do next."
8128 "الاتصال بالانترنت لا يعمل ! \n"
8129 "من فضلك أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك."
8131 msgid "Your name (optional):"
8132 msgstr "إسمك (إختيارى):"
8134 msgid "Your network configuration has been activated."
8135 msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
8137 msgid "Your network mount has been activated."
8138 msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه."
8140 msgid "Your network mount has been removed."
8141 msgstr "تم حذف إعتلاء الشبكه."
8143 msgid "Your network mount has been updated."
8144 msgstr "تم تحديث إعتلاء الشبكه."
8148 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8149 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8151 "Please choose what you want to do next."
8154 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8158 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8159 msgstr "هل تريد التنقل الى أخر قناه مولفه ؟"
8162 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8163 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل ضبط الموتور ؟"
8166 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8167 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل باحث الاقمار ؟"
8170 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8171 msgstr "هل تريد التنقل الىالقناه الخيره قبل ضبط الموالف ؟"
8173 msgid "Zap between commercials"
8176 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8179 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8182 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8188 msgid "[alternative edit]"
8189 msgstr "[تحرير البديل]"
8191 msgid "[bouquet edit]"
8192 msgstr "[تحرير الباقه]"
8194 msgid "[favourite edit]"
8195 msgstr "[تحرير المفضله]"
8199 msgstr "وضع التحريك"
8201 msgid "a HD skin from Kerni"
8205 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8209 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8212 msgid "abort alternatives edit"
8213 msgstr "إلغاء تحرير البدائل"
8216 msgid "abort bouquet edit"
8217 msgstr "الغاء تحرير الباقه"
8220 msgid "abort favourites edit"
8221 msgstr "الغاء تحرير المفضله"
8223 msgid "about to start"
8224 msgstr "على وشك البدأ"
8226 msgid "activate current configuration"
8227 msgstr "تنشيط التكوين الحالى"
8229 msgid "activate network adapter configuration"
8230 msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه"
8232 msgid "add AutoTimer..."
8233 msgstr "إضافة مؤقت ألى...."
8235 msgid "add Provider"
8236 msgstr "إضافة مزود خدمه"
8241 msgid "add a nameserver entry"
8242 msgstr "إضافه بند اسم خادم"
8244 msgid "add alternatives"
8245 msgstr "إضافة بدائل"
8247 msgid "add bookmark"
8248 msgstr "إضافة مرجعيه"
8253 msgid "add directory to playlist"
8254 msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى"
8256 msgid "add file to playlist"
8257 msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى"
8259 msgid "add files to playlist"
8260 msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى"
8263 msgstr "إضافة مرشحات"
8266 msgstr "إضافة علامه"
8268 msgid "add recording (enter recording duration)"
8271 "تسجيل (دخل مدة التسجيل)"
8273 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8276 "تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)"
8278 msgid "add recording (indefinitely)"
8281 "تسجيل (غير محدد المده)"
8283 msgid "add recording (stop after current event)"
8286 "(وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)"
8289 msgid "add service to bouquet"
8290 msgstr "إضافه القناه الى الباقه"
8293 msgid "add service to favourites"
8294 msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
8296 msgid "add services"
8297 msgstr "إضافة قنوات"
8299 msgid "add tags to recorded movies"
8302 msgid "add to parental protection"
8303 msgstr "أضف حمايه أبويه"
8308 msgid "alphabetic sort"
8309 msgstr "ترنيب أبجدى"
8311 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8314 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8318 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8321 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8325 msgid "assigned CAIds:"
8329 msgid "assigned Services/Provider:"
8334 msgid "audio track (%s) format"
8339 msgid "audio track (%s) language"
8343 msgid "audio tracks"
8344 msgstr "مسارات الصوت"
8356 msgid "background image"
8357 msgstr "صورة الخلفيه"
8359 msgid "backgroundcolor"
8360 msgstr "لون الخلفيه"
8369 msgstr "القائمه السوداء"
8376 msgid "burn audio track (%s)"
8380 msgid "case-insensitive search"
8384 msgid "case-sensitive search"
8387 msgid "change recording (duration)"
8388 msgstr "تغيير التسجيل (المده الزمنيه)"
8390 msgid "change recording (endtime)"
8391 msgstr "تغيير التسجيل (وقت الانتهاء)"
8398 msgid "choose destination directory"
8402 msgid "circular left"
8406 msgid "circular right"
8409 msgid "clear playlist"
8410 msgstr "مسح قائمة العرض"
8418 msgstr "قائمه الضبط"
8429 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
8432 msgid "copy to bouquets"
8433 msgstr "نسخ الى الباقات"
8435 msgid "could not be removed"
8436 msgstr "لا يمكن حذفها"
8438 msgid "create directory"
8442 msgid "currently installed image: %s"
8462 msgid "delete playlist entry"
8463 msgstr "مسح مدخل قائمة العرض"
8466 msgid "delete saved playlist"
8467 msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه"
8479 msgid "disable move mode"
8480 msgstr "تعطيل وضع التحريك"
8485 msgid "disconnected"
8488 msgid "do not change"
8496 msgid "don't record"
8504 msgid "edit alternatives"
8505 msgstr "تحرير البدائل"
8507 msgid "edit filters"
8508 msgstr "تحرير الفلاتر"
8510 msgid "edit services"
8511 msgstr "تحرير القنوات"
8520 msgid "enable bouquet edit"
8521 msgstr "تفعيل تحرير الباقه"
8524 msgid "enable favourite edit"
8525 msgstr "تفعيل تحرير المفضله"
8528 msgid "enable move mode"
8529 msgstr "تفعيل وضع التحريك"
8534 msgid "end alternatives edit"
8535 msgstr "إنهاء تحرير البدائل"
8538 msgid "end bouquet edit"
8539 msgstr "إنتهاء تحرير الباقه"
8541 msgid "end cut here"
8542 msgstr "إنتهاء القطع هنا"
8545 msgid "end favourites edit"
8546 msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
8549 msgid "enter hidden network SSID"
8558 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8559 msgstr "الخروج من مشغل الدى فى دى أو العوده الى متصفح الملفات"
8561 msgid "exit mediaplayer"
8562 msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
8564 msgid "exit movielist"
8565 msgstr "الخروج من قائمة الافلام"
8567 msgid "exit nameserver configuration"
8568 msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم"
8570 msgid "exit network adapter configuration"
8571 msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
8573 msgid "exit network interface list"
8574 msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه"
8576 msgid "exit networkadapter setup menu"
8577 msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه"
8583 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8589 msgid "fine-tune your display"
8590 msgstr "التوليف الدقيق للعرض"
8593 msgid "forward to the next chapter"
8601 msgid "free diskspace"
8602 msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
8604 msgid "go to deep standby"
8605 msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق"
8607 msgid "go to standby"
8608 msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد"
8611 msgid "grab this frame as bitmap"
8617 msgid "hear radio..."
8618 msgstr "استمع للراديو......"
8623 msgid "hide extended description"
8624 msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى"
8627 msgstr "إخفاء المشغل"
8638 msgid "immediate shutdown"
8641 msgid "in Description"
8644 msgid "in Shortdescription"
8645 msgstr "فى وصف مختصر"
8652 msgstr "تفعيل الكـام"
8655 msgid "init modules"
8658 msgid "insert mark here"
8659 msgstr "ضع علامه هنا"
8661 msgid "jump back to the previous title"
8662 msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق"
8664 msgid "jump forward to the next title"
8665 msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى"
8667 msgid "jump to listbegin"
8668 msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
8670 msgid "jump to listend"
8671 msgstr "الوصول الى نهاية القائمه"
8674 msgid "jump to next marked position"
8678 msgid "jump to previous marked position"
8682 msgid "leave movie player..."
8683 msgstr "اترك عارض الافلام .."
8692 msgid "list of EPG views..."
8696 msgid "list style compact"
8700 msgid "list style compact with description"
8704 msgid "list style default"
8708 msgid "list style single line"
8711 msgid "load playlist"
8712 msgstr "تحميل قائمة العرض"
8718 msgid "loopthrough to"
8729 msgstr "فهرس القوائم"
8743 msgid "move PiP to main picture"
8744 msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه"
8746 msgid "move down to last entry"
8747 msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير"
8749 msgid "move down to next entry"
8750 msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى"
8752 msgid "move up to first entry"
8753 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول"
8755 msgid "move up to previous entry"
8756 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق"
8759 msgstr "قائمة الافلام"
8762 msgstr "متعدد المعايير"
8768 msgid "next channel"
8769 msgstr "القناه التاليه"
8771 msgid "next channel in history"
8772 msgstr "القناه التاليه فى التاريخ"
8779 msgid "no CAId selected"
8783 msgid "no CI slots found"
8787 msgid "no HDD found"
8788 msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب"
8791 msgid "no Services/Providers selected"
8795 msgid "no module found"
8796 msgstr "لم يتم العثور على كامه"
8810 msgid "not configured"
8817 msgstr "غير مستخدمه"
8819 msgid "nothing connected"
8820 msgstr "لا شيئ متصل"
8822 msgid "of a DUAL layer medium used."
8823 msgstr "من وسيط ثنائى الطبقه مستخدم"
8825 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8826 msgstr "من وسيط أحادى الطبقه مستخدم"
8836 msgid "on READ ONLY medium."
8837 msgstr "على وسيط قراءه فقط"
8840 msgstr "فى يوم الاسبوع"
8846 msgid "open nameserver configuration"
8847 msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
8849 msgid "open servicelist"
8850 msgstr "فتح قائمة القنوات"
8852 msgid "open servicelist(down)"
8853 msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
8855 msgid "open servicelist(up)"
8856 msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
8858 msgid "partial match"
8871 msgid "play from next mark or playlist entry"
8872 msgstr "أعرض من العلامه التاليه أو من قائمة العرض"
8875 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8876 msgstr "عرض من العلامه السابقه أو من مدخل قائمة العرض"
8878 msgid "please press OK when ready"
8879 msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد"
8881 msgid "please wait, loading picture..."
8882 msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره"
8884 msgid "previous channel"
8885 msgstr "القناه السابقه"
8888 msgid "previous channel in history"
8889 msgstr "القناه السابقه تاريخيا"
8894 msgid "recording..."
8895 msgstr "جارى التسجيل....."
8900 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
8903 msgid "redirect notifications to Growl"
8907 msgid "remove a nameserver entry"
8908 msgstr "حذف مدخلأسم الخادم"
8911 msgid "remove after this position"
8912 msgstr "حذف بعد هذا المكان"
8914 msgid "remove all alternatives"
8915 msgstr "حذف كل البدائل"
8917 msgid "remove all new found flags"
8918 msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا"
8921 msgid "remove before this position"
8922 msgstr "حذف قبل هذا المكان"
8925 msgid "remove bookmark"
8926 msgstr "حذف المرجعيه"
8928 msgid "remove directory"
8931 msgid "remove entry"
8934 msgid "remove from parental protection"
8935 msgstr "حذف من الحمايه الابويه"
8938 msgid "remove new found flag"
8939 msgstr "حذف الاعلام التى وجدت حديثا"
8941 msgid "remove selected satellite"
8942 msgstr "حذف القمر المختار"
8944 msgid "remove this mark"
8945 msgstr "حذف هذه العلامه"
8947 msgid "repeat playlist"
8948 msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
8954 msgid "rewind to the previous chapter"
8955 msgstr "عوده للفصل السابق"
8960 msgid "save last directory on exit"
8961 msgstr "حفظ الدليل عند الخروج"
8963 msgid "save playlist"
8964 msgstr "حفظ قائمة العرض"
8966 msgid "save playlist on exit"
8967 msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج"
8971 msgstr "انتهـى البحث!"
8975 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8976 msgstr "بتم البحث الان %d %%"
8986 msgid "second cable of motorized LNB"
8992 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
8998 msgid "select .NFI flash file"
8999 msgstr "أختار ملفnfi"
9006 msgid "select CAId's"
9009 msgid "select image from server"
9010 msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)"
9012 msgid "select interface"
9013 msgstr "أختار الواجهه"
9016 msgid "select menu entry"
9017 msgstr "أختار مدخل قائمه"
9019 msgid "select movie"
9020 msgstr "أختار الفيلم"
9022 msgid "select the movie path"
9023 msgstr "أختار مسار الفيلم"
9026 msgstr "الرقم السرى للقناه"
9028 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9032 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9036 msgstr "الرقم السرى للاعدادات"
9039 msgid "show DVD main menu"
9040 msgstr "أعرض قائمة دى فى دى الرئيسيه"
9044 msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
9046 msgid "show Infoline"
9047 msgstr "إظهار شريط المعلومات"
9052 msgid "show alternatives"
9053 msgstr "إظهار البدائل"
9055 msgid "show event details"
9056 msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
9058 msgid "show extended description"
9059 msgstr "إظهار وصف متقدم"
9062 msgid "show first selected tag"
9066 msgid "show second selected tag"
9069 msgid "show shutdown menu"
9070 msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
9073 msgid "show single service EPG..."
9077 msgid "show tag menu"
9080 msgid "show transponder info"
9081 msgstr "إظهار بيانات التردد"
9084 msgid "shuffle playlist"
9096 msgid "skip backward"
9099 msgid "skip backward (enter time)"
9100 msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)"
9102 msgid "skip forward"
9103 msgstr "تخطى للأمام"
9105 msgid "skip forward (enter time)"
9106 msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)"
9108 msgid "slide picture in loop"
9109 msgstr "صورة الشريحة في حلقة"
9111 msgid "sort by date"
9112 msgstr "تصنيف حسب التاريخ"
9114 msgid "special characters"
9121 msgstr "وضع الاستعداد"
9123 msgid "start cut here"
9124 msgstr "أبدأ القطع هنا"
9126 msgid "start directory"
9127 msgstr "دليل البدايه"
9129 msgid "start timeshift"
9130 msgstr "أبدأ تايم شفت"
9136 msgstr "إيقاف صوره داخل صوره"
9142 msgid "stop recording"
9143 msgstr "إيقاف التسجيل"
9145 msgid "stop timeshift"
9146 msgstr "إيقاف التايم شفت"
9149 msgid "swap PiP and main picture"
9153 msgid "switch to bookmarks"
9154 msgstr "الانتقال الى المرجعيات"
9156 msgid "switch to filelist"
9157 msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات"
9159 msgid "switch to playlist"
9160 msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى"
9162 msgid "switch to the next angle"
9163 msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه"
9165 msgid "switch to the next audio track"
9166 msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى"
9168 msgid "switch to the next subtitle language"
9169 msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه"
9171 msgid "template file"
9177 msgid "this recording"
9178 msgstr "هذا التسجيل"
9180 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9181 msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى"
9184 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9188 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9201 msgid "unknown service"
9202 msgstr "قناه غير معروفه"
9205 msgid "until standby/restart"
9206 msgstr "حتى وضع الانتظار/إعادة التشغيل"
9209 msgid "use as HDD replacement"
9212 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9215 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9219 msgid "user defined"
9220 msgstr "محدده من قبل المستخدم"
9226 msgid "view extensions..."
9227 msgstr "مشاهدة الاضافات..."
9229 msgid "view recordings..."
9230 msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
9233 msgid "wait for ci..."
9237 msgid "wait for mmi..."
9241 msgstr "فى الانتظار"
9243 msgid "was removed successfully"
9244 msgstr "تم الحذف بنجاح"
9251 msgstr "القائمه البيضاء"
9264 msgid "yes (keep feeds)"
9268 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9269 "assistance before rebooting your dreambox."
9271 "الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة "
9278 msgstr "تم الانتقال"
9281 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
9282 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
9285 #~ msgid "12V Output"
9286 #~ msgstr "مخرج 12 فولت"
9293 #~ msgid "Ask before zapping"
9294 #~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
9297 #~ msgid "Auto show inforbar"
9298 #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
9301 #~ msgid "Cable provider"
9302 #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
9304 #~ msgid "Default settings"
9305 #~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
9307 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
9308 #~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
9310 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
9311 #~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
9313 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
9314 #~ msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
9317 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
9318 #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
9322 #~ "Do you want to stop the current\n"
9323 #~ "(instant) recording?"
9325 #~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n"
9329 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
9330 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
9333 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
9334 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
9337 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
9338 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
9341 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
9342 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
9349 #~ msgid "Expert Setup"
9350 #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
9353 #~ msgid "Fast zapping"
9354 #~ msgstr "التنقل السريع"
9357 #~ msgid "Games / Plugins"
9358 #~ msgstr "العاب/بلج إنز"
9361 #~ msgid "Hide error windows"
9362 #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
9370 #~ msgstr "الشاشه الكريستال"
9373 #~ msgid "LCD Setup"
9374 #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
9377 #~ msgid "Movie Menu"
9378 #~ msgstr "قائمه الافلام"
9381 #~ msgid "Nothing connected"
9382 #~ msgstr "لاشيئ متصل"
9385 #~ msgid "Parental Control"
9386 #~ msgstr "التحكم الابوى"
9389 #~ msgid "Parental Lock"
9390 #~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
9393 #~ msgid "Positioner mode"
9394 #~ msgstr "Rotorart"
9397 #~ msgid "Satconfig"
9398 #~ msgstr "اعداد القمر"
9401 #~ msgid "Satelliteconfig"
9402 #~ msgstr "ضبط الاقمـر"
9405 #~ msgid "Setup Lock"
9406 #~ msgstr "إغلاق الضبط"
9409 #~ msgid "Show Satposition"
9410 #~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
9412 #~ msgid "Show info screen"
9413 #~ msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
9416 #~ msgid "Skip confirmations"
9417 #~ msgstr "تخطى التأكيد"
9428 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
9429 #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
9433 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9434 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9437 #~ "فشل تشغيل القرص الصلب\n"
9438 #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
9442 #~ msgid "VCR Switch"
9443 #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
9446 #~ msgid "Video Audio"
9447 #~ msgstr "صوره صوت"
9450 #~ msgid "Yes, scan now"
9451 #~ msgstr "نعم : ابحث الان"
9461 #~ msgid "empty/unknown"
9462 #~ msgstr "فارغ/غير معروف"
9465 #~ msgid "remove service"
9466 #~ msgstr "حذف القناه"
9471 #~ "%d services found!"
9479 #~ "No service found!"
9482 #~ "لم يتم العثور على قنوات !"
9487 #~ "One service found!"
9489 #~ "انتهـى البحث!\n"
9490 #~ "وجدت قناه واحده فقط!"
9494 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9495 #~ "%d services found!"
9497 #~ "بتم البحث الان %d %%\n"
9498 #~ "%d تم العثور على"
9501 #~ msgid "select Slot"
9502 #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
9505 #~ msgid "القناه السابقه"
9506 #~ msgstr "vorheriger Kanal"