3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
8 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
13 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "Advanced options and settings."
22 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
27 "After pressing OK, please wait!"
30 "Nospiediet OK un gaidiet!"
35 "Backup your Dreambox settings."
38 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
43 "Edit the upgrade source address."
46 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Online update of your Dreambox software."
60 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
65 "Press OK on your remote control to continue."
68 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
73 "Restore your Dreambox settings."
76 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
81 "Restore your Dreambox with a new firmware."
84 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
89 "Restore your backups by date."
92 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
97 "Scan for local extensions and install them."
103 "Select your backup device.\n"
107 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
108 "Pašreizējā ierīce: "
113 "System will restart after the restore!"
116 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
121 "View, install and remove available or installed packages."
124 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
142 msgid " packages selected."
146 msgid " updates available."
150 msgid " wireless networks found!"
199 msgid "%d jobs are running in the background!"
200 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
209 msgid "%d services found!"
210 msgstr "%d kanāli atrasti!"
245 msgid "(show optional DVD audio menu)"
246 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
249 msgid "* Only available if more than one interface is active."
250 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
253 msgid ".NFI Download failed:"
254 msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
258 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
260 ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
271 msgid "1 wireless network found!"
299 msgid "16:10 Letterbox"
300 msgstr "16:10 Letterbox"
303 msgid "16:10 PanScan"
304 msgstr "16:10 PanScan"
311 msgid "16:9 Letterbox"
312 msgstr "16:9 Letterbox"
316 msgstr "16:9 vienmēr"
343 msgid "4:3 Letterbox"
344 msgstr "4:3 Letterbox"
379 msgid "<Current movielist location>"
383 msgid "<Default movie location>"
387 msgid "<Last timer location>"
402 msgid "A basic ftp client"
405 msgid "A client for www.dyndns.org"
412 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
413 "Do you want to keep your version?"
415 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
416 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
418 msgid "A demo plugin for TPM usage."
423 "A finished record timer wants to set your\n"
424 "Dreambox to standby. Do that now?"
426 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
427 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
431 "A finished record timer wants to shut down\n"
432 "your Dreambox. Shutdown now?"
434 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
435 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
439 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
440 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
442 msgid "A graphical EPG interface"
445 msgid "A graphical EPG interface."
450 "A mount entry with this name already exists!\n"
451 "Update existing entry and continue?\n"
454 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
457 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
460 msgid "A nice looking skin from Kerni"
466 "A record has been started:\n"
469 "Ieraksts ir sācies:\n"
474 "A recording is currently running.\n"
475 "What do you want to do?"
477 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
478 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
482 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
483 "configure the positioner."
485 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
490 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
491 "start the satfinder."
493 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
498 msgid "A required tool (%s) was not found."
499 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
502 msgid "A search for available updates is currently in progress."
507 "A second configured interface has been found.\n"
509 "Do you want to disable the second network interface?"
512 msgid "A simple downloading application for other plugins"
517 "A sleep timer wants to set your\n"
518 "Dreambox to standby. Do that now?"
520 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
521 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
525 "A sleep timer wants to shut down\n"
526 "your Dreambox. Shutdown now?"
528 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
529 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
532 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
537 "A timer failed to record!\n"
538 "Disable TV and try again?\n"
540 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
541 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
545 msgstr "A/V iestatījumi"
557 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
562 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
569 msgid "Abort this Wizard."
580 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
583 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
592 msgid "Action on long powerbutton press"
593 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
596 msgid "Action on short powerbutton press"
604 msgid "Activate Picture in Picture"
605 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
608 msgid "Activate network settings"
609 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
622 msgid "Adapter settings"
623 msgstr "Adaptera iestatījumi"
631 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
634 msgid "Add WLAN configuration?"
639 msgstr "Pievienot iezīmi"
642 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
646 msgid "Add a new title"
647 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
650 msgid "Add network configuration?"
654 msgid "Add new AutoTimer"
658 msgid "Add new network mount point"
663 msgstr "Pievienot taimeri"
666 msgid "Add timer as disabled on conflict"
671 msgstr "Pievienot nosaukumu"
674 msgid "Add to bouquet"
675 msgstr "Pievienot buķetei"
678 msgid "Add to favourites"
679 msgstr "Pievienot favorītiem"
682 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
691 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
696 msgid "Adds network configuration if enabled."
700 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
705 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
706 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
707 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
710 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
711 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
712 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
713 "citus testēšanas rastrus."
715 msgid "Adult streaming plugin"
718 msgid "Adult streaming plugin."
722 msgid "Advanced Options"
723 msgstr "Paplašinātās opcijas"
726 msgid "Advanced Software"
730 msgid "Advanced Software Plugin"
734 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
738 msgid "Advanced Video Setup"
739 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
742 msgid "Advanced restore"
743 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
746 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
752 msgstr "Pēc notikuma"
757 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
758 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
760 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
761 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
763 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
775 msgid "All Satellites"
776 msgstr "Visi pavadoņi"
783 msgid "All non-repeating timers"
787 msgid "Allow zapping via Webinterface"
790 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
793 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
801 msgid "Alternative radio mode"
802 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
806 msgid "Alternative services tuner priority"
807 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
813 msgid "Always ask before sending"
817 msgid "Ammount of recordings left"
821 msgid "An empty filename is illegal."
822 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
825 msgid "An error occured."
829 msgid "An unknown error occured!"
830 msgstr "Nezināma kļūda!"
833 msgid "Anonymize crashlog?"
842 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
845 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
850 "Are you sure you want to delete\n"
851 "following backup:\n"
855 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
860 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
863 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
868 "Are you sure you want to restore\n"
869 "following backup:\n"
871 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
876 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
877 "Enigma2 will restart after the restore"
879 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
880 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
884 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
897 msgid "Ask before shutdown:"
898 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
906 msgstr "Malu attiecība"
908 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
919 msgid "Audio Options..."
920 msgstr "Skaņas opcijas..."
927 msgid "Audio Sync Setup"
931 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
932 "synchronous to the picture."
944 msgid "Authoring mode"
945 msgstr "Autorēšanas režīms"
952 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
953 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
960 msgid "Auto scart switching"
961 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
964 msgid "AutoTimer Editor"
968 msgid "AutoTimer Filters"
972 msgid "AutoTimer Services"
976 msgid "AutoTimer Settings"
980 msgid "AutoTimer overview"
984 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
993 msgid "Automatic Scan"
994 msgstr "Automātiskā meklēšana"
996 msgid "Automatic volume adjustment"
999 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1002 msgid "Automatically change video resolution"
1006 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1007 "resolution you are watching."
1010 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1013 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1016 msgid "Automatically refresh EPG"
1019 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1023 msgid "Autos & Vehicles"
1027 msgid "Autowrite timer"
1032 msgid "Available format variables"
1033 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
1043 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1046 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1070 msgid "Backup done."
1071 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
1074 msgid "Backup failed."
1075 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
1078 msgid "Backup is running..."
1082 msgid "Backup system settings"
1083 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
1091 msgstr "Joslas platums"
1094 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1098 msgid "Begin of timespan"
1103 msgstr "Sākuma laiks"
1107 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1108 msgstr "Pauzes veids"
1111 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1112 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
1115 msgid "Behavior when a movie is started"
1116 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
1119 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1120 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
1123 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1124 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
1131 msgid "Block noise reduction"
1138 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1141 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1146 msgstr "Grāmatzīmes"
1160 msgid "Browse for and connect to network shares"
1163 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1167 msgid "Browse network neighbourhood"
1172 msgstr "Rakstīt DVD"
1175 msgid "Burn existing image to DVD"
1176 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
1181 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1183 msgid "Burn your recordings to DVD"
1192 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1194 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1209 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1210 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1214 msgid "CI assignment"
1231 msgid "Cache Thumbnails"
1232 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1234 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1238 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1239 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
1251 msgid "Cannot parse feed directory"
1252 msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
1256 msgstr "Ietilpība: "
1267 msgid "Center screen at the lower border"
1271 msgid "Center screen at the upper border"
1275 msgid "Change active delay"
1280 msgid "Change bouquets in quickzap"
1281 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1284 msgid "Change default recording offset?"
1289 msgstr "Mainīt dir."
1292 msgid "Change hostname"
1296 msgid "Change pin code"
1300 msgid "Change service pin"
1301 msgstr "Mainīt kanāla PIN"
1304 msgid "Change service pins"
1305 msgstr "Mainīt kanālu PIN"
1308 msgid "Change setup pin"
1309 msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
1312 msgid "Change step size"
1316 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1327 msgid "Channel Selection"
1328 msgstr "Kanālu izvēle"
1331 msgid "Channel audio:"
1335 msgid "Channel not in services list"
1336 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1343 msgid "Channellist menu"
1344 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1367 msgid "Checking Filesystem..."
1368 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1371 msgid "Choose Tuner"
1372 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1375 msgid "Choose a wireless network"
1379 msgid "Choose backup files"
1380 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1383 msgid "Choose backup location"
1384 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1387 msgid "Choose bouquet"
1388 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1390 msgid "Choose image to download"
1394 msgid "Choose target folder"
1395 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1398 msgid "Choose upgrade source"
1399 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1402 msgid "Choose your Skin"
1403 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1406 msgid "Circular left"
1407 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1410 msgid "Circular right"
1411 msgstr "Cirkulārā labā"
1422 msgid "Cleanup Wizard"
1426 msgid "Cleanup Wizard settings"
1429 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1432 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1436 msgid "CleanupWizard"
1440 msgid "Clear before scan"
1441 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1444 msgid "Clear history on Exit:"
1449 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1456 msgid "Close and forget changes"
1460 msgid "Close and save changes"
1464 msgid "Close title selection"
1468 msgid "Code rate high"
1469 msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
1472 msgid "Code rate low"
1473 msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
1477 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
1481 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
1484 msgid "Collection name"
1485 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1488 msgid "Collection settings"
1489 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1492 msgid "Color Format"
1493 msgstr "Krāsu formāts"
1500 msgid "Command execution..."
1501 msgstr "Izpilda komandu..."
1504 msgid "Command order"
1505 msgstr "Komandu secība"
1508 msgid "Committed DiSEqC command"
1509 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1512 msgid "Common Interface"
1513 msgstr "Common Interface"
1516 msgid "Common Interface Assignment"
1520 msgid "CommonInterface"
1524 msgid "Communication"
1528 msgid "Compact Flash"
1529 msgstr "Compact Flash"
1537 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1538 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1540 msgid "Composition of the recording filenames"
1544 msgid "Configuration Mode"
1545 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1548 msgid "Configuration for the Webinterface"
1552 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1556 msgid "Configure interface"
1560 msgid "Configure nameservers"
1563 msgid "Configure your WLAN network interface"
1567 msgid "Configure your internal LAN"
1571 msgid "Configure your network again"
1575 msgid "Configure your wireless LAN again"
1583 msgid "Conflicting timer"
1584 msgstr "Taimera konflikts"
1591 msgid "Connect to a Wireless Network"
1595 msgid "Connected to"
1603 msgid "Constellation"
1607 msgid "Content does not fit on DVD!"
1608 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1611 msgid "Continue in background"
1612 msgstr "Turpināt fonā"
1615 msgid "Continue playing"
1616 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1622 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1625 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1628 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1631 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1634 msgid "Control your internal system fan."
1637 msgid "Control your kids's tv usage"
1640 msgid "Control your system fan"
1643 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1647 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1648 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1651 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1652 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1655 msgid "Could not open Picture in Picture"
1660 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1661 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1664 msgid "Crashlog settings"
1668 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1672 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1676 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1681 "Crashlogs found!\n"
1682 "Send them to Dream Multimedia?"
1686 msgid "Create DVD-ISO"
1687 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1689 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1692 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1696 msgid "Create a new AutoTimer."
1700 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1704 msgid "Create a new timer using the wizard"
1708 msgid "Create movie folder failed"
1709 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1711 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1714 msgid "Create remote timers"
1717 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1722 msgid "Creating directory %s failed."
1723 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1726 msgid "Creating partition failed"
1727 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1734 msgid "Current Transponder"
1735 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1737 msgid "Current device: "
1741 msgid "Current settings:"
1742 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1745 msgid "Current value: "
1749 msgid "Current version:"
1750 msgstr "Pašreizējā versija:"
1752 msgid "Currently installed image"
1761 msgid "Custom location"
1765 msgid "Custom offset"
1769 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1770 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1773 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1774 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1777 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1778 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1782 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1784 msgid "Customize Vali-XD skins"
1787 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1794 msgid "Cut your movies"
1797 msgid "Cut your movies."
1800 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1804 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1805 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1807 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1811 msgid "Cutlist editor..."
1812 msgstr "Griešanas redaktors..."
1819 msgid "Czech Republic"
1831 msgid "DUAL LAYER DVD"
1843 msgid "DVD File Browser"
1848 msgstr "DVD atskaņotājs"
1851 msgid "DVD Titlelist"
1855 msgid "DVD media toolbox"
1856 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1858 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1862 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1863 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1864 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1876 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1880 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1884 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1888 msgid "Decrease delay"
1893 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1897 msgid "Deep Standby"
1898 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1905 msgid "Default Settings"
1909 msgid "Default movie location"
1913 msgid "Default services lists"
1914 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
1919 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
1921 msgid "Define a startup service"
1924 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1936 msgid "Delete crashlogs"
1940 msgid "Delete entry"
1941 msgstr "Dzēst ierakstu "
1944 msgid "Delete failed!"
1945 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
1948 msgid "Delete mount"
1955 "Delete no more configured satellite\n"
1958 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
1972 msgstr "Neizvēlēties"
1975 msgid "Destination directory"
1976 msgstr "Galamērķa mape"
1979 msgid "Details for extension: "
1982 msgid "Details for plugin: "
1986 msgid "Detected HDD:"
1987 msgstr "Atrasts HDD:"
1990 msgid "Detected NIMs:"
1991 msgstr "Atrasts NIMs:"
2002 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2003 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2007 msgstr "DiSEqC režīms"
2010 msgid "DiSEqC repeats"
2011 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
2014 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2022 msgid "Digital contour removal"
2029 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2034 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2035 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
2039 msgid "Directory %s nonexistent."
2040 msgstr "Mape %s neeksistē."
2043 msgid "Directory browser"
2051 msgid "Disable Picture in Picture"
2052 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
2055 msgid "Disable Subtitles"
2056 msgstr "Izslēgt subtitrus"
2059 msgid "Disable crashlog reporting"
2063 msgid "Disable timer"
2064 msgstr "Izslēgt taimeri"
2071 msgid "Discard changes and close plugin"
2075 msgid "Discard changes and close screen"
2087 msgid "Display 16:9 content as"
2088 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2091 msgid "Display 4:3 content as"
2092 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
2095 msgid "Display >16:9 content as"
2096 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2100 msgid "Display Setup"
2101 msgstr "Displeja iestatne"
2104 msgid "Display and Userinterface"
2108 msgid "Display search results by:"
2111 msgid "Display your photos on the TV"
2114 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2120 "Do you really want to REMOVE\n"
2121 "the plugin \"%s\"?"
2123 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
2128 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2129 "This could take lots of time!"
2131 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
2132 "Tas var prasīt daudz laika!"
2136 msgid "Do you really want to delete %s?"
2137 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
2142 "Do you really want to download\n"
2143 "the plugin \"%s\"?"
2145 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
2149 msgid "Do you really want to exit?"
2154 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2155 "All data on the disk will be lost!"
2157 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
2158 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
2162 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2163 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
2168 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2169 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
2172 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2173 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
2176 msgid "Do you want to do a service scan?"
2177 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
2180 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2181 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
2184 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2188 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2189 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
2192 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2196 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2197 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
2200 msgid "Do you want to install the package:\n"
2201 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
2204 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2205 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
2208 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2209 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
2212 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2213 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
2216 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2217 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
2220 msgid "Do you want to restore your settings?"
2221 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
2224 msgid "Do you want to resume this playback?"
2225 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
2228 msgid "Do you want to see more entries?"
2233 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2238 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2239 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
2243 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2244 "After pressing OK, please wait!"
2246 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
2247 "Nospiediet OK un gaidiet!"
2250 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2251 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
2254 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2255 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
2258 msgid "Don't ask, just send"
2262 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2263 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
2267 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2268 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
2272 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2274 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
2281 msgid "Download %s from Server"
2285 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2286 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
2289 msgid "Download Plugins"
2290 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
2293 msgid "Download Video"
2296 msgid "Download files from Rapidshare"
2300 msgid "Download location"
2305 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2306 msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
2309 msgid "Downloadable new plugins"
2310 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
2313 msgid "Downloadable plugins"
2314 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
2321 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2322 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2325 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2329 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2330 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
2333 msgid "Dreambox software because updates are available."
2345 msgid "Dynamic contrast"
2353 msgid "EPG Selection"
2357 msgid "EPG encoding"
2361 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2363 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2364 "epg information on these channels."
2369 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2370 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2381 msgid "Edit AutoTimer"
2385 msgid "Edit AutoTimer filters"
2389 msgid "Edit AutoTimer services"
2394 msgstr "Rediģēt DNS"
2397 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2402 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2405 msgid "Edit bouquets list"
2410 msgid "Edit chapters of current title"
2411 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2414 msgid "Edit new timer defaults"
2418 msgid "Edit selected AutoTimer"
2422 msgid "Edit services list"
2423 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2426 msgid "Edit settings"
2427 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2429 msgid "Edit tags of recorded movies"
2432 msgid "Edit tags of recorded movies."
2436 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2437 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
2440 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2441 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
2445 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2448 msgid "Edit upgrade source url."
2456 msgid "Editor for new AutoTimers"
2464 msgid "Electronic Program Guide"
2465 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2467 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2475 msgid "Enable /media"
2479 msgid "Enable 5V for active antenna"
2480 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2483 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2487 msgid "Enable Filtering"
2491 msgid "Enable HTTP Access"
2495 msgid "Enable HTTP Authentication"
2499 msgid "Enable HTTPS Access"
2503 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2507 msgid "Enable Service Restriction"
2511 msgid "Enable Streaming Authentication"
2515 msgid "Enable multiple bouquets"
2516 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2519 msgid "Enable parental control"
2520 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2524 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2529 msgid "Enable timer"
2530 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2538 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2539 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2551 msgid "Encryption Key"
2552 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2555 msgid "Encryption Keytype"
2556 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2559 msgid "Encryption Type"
2560 msgstr "Šifrēšanas veids"
2567 msgid "End of \"after event\" timespan"
2571 msgid "End of timespan"
2576 msgstr "Beigu laiks"
2580 msgstr "Beigu laiks"
2587 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2588 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2593 "Enigma2 Skinselector\n"
2595 "If you experience any problems please contact\n"
2596 "stephan@reichholf.net\n"
2598 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2602 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2603 msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
2606 msgid "Enter IP to scan..."
2610 msgid "Enter Rewind at speed"
2611 msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
2614 msgid "Enter main menu..."
2615 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2618 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2622 msgid "Enter options:"
2626 msgid "Enter password:"
2630 msgid "Enter pin code"
2634 msgid "Enter share directory:"
2638 msgid "Enter share name:"
2642 msgid "Enter the service pin"
2643 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2646 msgid "Enter user and password for host: "
2650 msgid "Enter username:"
2654 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2658 msgid "Enter your search term(s)"
2662 msgid "Entertainment"
2670 msgid "Error executing plugin"
2671 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2688 msgstr "Notikumu skats"
2691 msgid "Everything is fine"
2692 msgstr "Viss ir lieliski"
2700 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2701 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2708 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2711 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2715 msgid "Execution Progress:"
2716 msgstr "Izpildes progress:"
2719 msgid "Execution finished!!"
2720 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2732 msgstr "Iziet no redaktora"
2734 msgid "Exit input device selection."
2738 msgid "Exit network wizard"
2739 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2742 msgid "Exit the cleanup wizard"
2746 msgid "Exit the wizard"
2747 msgstr "Iziet no vedņa"
2751 msgstr "Iziet no vedņa"
2755 msgstr "Lietpratēja"
2758 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2759 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2762 msgid "Extended Setup..."
2763 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2766 msgid "Extended Software"
2770 msgid "Extended Software Plugin"
2775 msgstr "Paplašinājumi"
2778 msgid "Extensions management"
2786 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2787 "a server using the file transfer protocol."
2791 msgid "Factory reset"
2792 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2810 msgid "Fan %d Voltage"
2819 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2822 msgid "Fast Forward speeds"
2823 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2834 msgid "Fetching feed entries"
2838 msgid "Fetching search entries"
2842 msgid "Filesystem Check"
2846 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2847 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2850 msgid "Film & Animation"
2859 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2860 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2861 "it's Description.\n"
2862 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2867 msgstr "Precīzā regulēšana"
2874 msgid "Finished configuring your network"
2875 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2878 msgid "Finished restarting your network"
2879 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2885 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2890 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2892 "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes."
2896 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2899 msgid "Flashing failed"
2900 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2903 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2913 "Found a total of %d matching Events.\n"
2914 "%d Timer were added and %d modified."
2918 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2919 msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
2923 msgid "Frame size in full view"
2924 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
2939 msgid "Frequency bands"
2940 msgstr "Frekvenču joslas"
2943 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2944 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
2947 msgid "Frequency steps"
2948 msgstr "Frekvenču soļi"
2962 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2965 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2970 msgid "Frontprocessor version: %d"
2971 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
2975 msgstr "Fsck neizdevās"
2979 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2980 "Do you want to Restart the GUI now?"
2982 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
2983 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
2985 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2989 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2992 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3004 msgid "General AC3 Delay"
3008 msgid "General AC3 delay (ms)"
3012 msgid "General PCM Delay"
3016 msgid "General PCM delay (ms)"
3024 msgid "Genuine Dreambox"
3027 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3030 msgid "Genuine Dreambox verification"
3037 msgid "German storm information"
3040 msgid "German traffic information"
3047 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3050 msgid "Get latest experimental image"
3053 msgid "Get latest release image"
3057 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3058 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
3061 msgid "Global delay"
3069 msgid "Goto position"
3070 msgstr "Iet uz pozīciju"
3072 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3076 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3077 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3081 msgid "Graphical Multi EPG"
3082 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
3085 msgid "Great Britain"
3097 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3099 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3103 msgid "Guard Interval"
3104 msgstr "Sardzes intervāls"
3107 msgid "Guard interval mode"
3108 msgstr "Sardzes intervāla režīms"
3111 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3128 msgstr "Cietais disks"
3131 msgid "Harddisk setup"
3132 msgstr "Cietā diska iestatne"
3135 msgid "Harddisk standby after"
3136 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
3143 msgid "Hidden network SSID"
3144 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
3147 msgid "Hidden networkname"
3151 msgid "Hierarchy Information"
3152 msgstr "Hierarhijas informācija"
3155 msgid "Hierarchy mode"
3156 msgstr "Hierarhijas režīms"
3159 msgid "High bitrate support"
3176 msgstr "Horizontālā"
3178 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3182 msgid "How many minutes do you want to record?"
3183 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
3186 msgid "How to handle found crashlogs?"
3190 msgid "Howto & Style"
3201 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3212 msgid "IRC Client for Enigma2"
3216 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3217 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
3230 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3231 "event if it records at least 80% of the it."
3236 "If you see this, something is wrong with\n"
3237 "your scart connection. Press OK to return."
3239 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
3240 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
3244 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3245 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3246 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3248 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3249 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3250 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3252 "If you are happy with the result, press OK."
3254 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
3255 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
3256 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
3257 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
3258 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
3259 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
3260 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
3262 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
3265 msgid "Image flash utility"
3266 msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
3269 msgid "Import AutoTimer"
3273 msgid "Import existing Timer"
3277 msgid "Import from EPG"
3286 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3288 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
3295 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3299 msgid "Increase delay"
3304 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3308 msgid "Increased voltage"
3309 msgstr "Palielināt spriegumu"
3328 msgid "Infobar timeout"
3329 msgstr "Infojoslas noildze"
3333 msgstr "Informācija"
3340 msgid "Initial location in new timers"
3344 msgid "Initialization"
3349 msgstr "Inicializēt"
3352 msgid "Initializing Harddisk..."
3353 msgstr "Inicializē cieto disku..."
3359 msgid "Input device setup"
3362 msgid "Input devices"
3370 msgid "Install a new image with a USB stick"
3371 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
3374 msgid "Install a new image with your web browser"
3375 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
3378 msgid "Install extensions."
3382 msgid "Install local extension"
3386 msgid "Install or remove finished."
3390 msgid "Install settings, skins, software..."
3394 msgid "Installation finished."
3399 msgstr "Uzstādīšana"
3402 msgid "Installing Software..."
3403 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
3406 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3407 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
3410 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3411 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
3414 msgid "Installing package content... Please wait..."
3415 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
3418 msgid "Instant Record..."
3419 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
3422 msgid "Instant record location"
3426 msgid "Integrated Ethernet"
3427 msgstr "Iebūvētais Ethernet"
3430 msgid "Integrated Wireless"
3431 msgstr "Iebūvētais Wireless"
3438 msgid "Intermediate"
3442 msgid "Internal Flash"
3443 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3445 msgid "Internal LAN adapter."
3448 msgid "Internal firmware updater"
3452 msgid "Invalid Location"
3453 msgstr "Nederīga vieta"
3457 msgid "Invalid directory selected: %s"
3458 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
3461 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3462 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3466 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3467 msgid "Invalid response from server."
3471 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3473 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3477 msgid "Invalid selection"
3493 msgid "Is this videomode ok?"
3502 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3503 "deny specific ones.\n"
3504 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3505 "Service (inside a Bouquet).\n"
3506 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3513 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3516 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3529 msgstr "Darbu skats"
3532 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3534 msgstr "Vienkārši mērogot"
3536 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3539 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3542 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3545 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3548 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3551 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3554 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3557 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3560 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3563 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3566 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3569 msgid "Kerni's simple skin"
3572 msgid "Kerni-HD1 skin"
3575 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3578 msgid "Kernis HD1 skin"
3583 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3588 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3596 msgid "Keyboard Map"
3597 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
3600 msgid "Keyboard Setup"
3601 msgstr "Klaviatūras iestatne"
3605 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
3607 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3612 msgstr "Tīkla adapteris"
3614 msgid "LAN connection"
3619 msgstr "LNB konvertors"
3638 msgid "Language selection"
3639 msgstr "Valodas izvēle"
3647 msgstr "Pēdējais ātrums"
3658 msgid "Leave DVD Player?"
3659 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
3666 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3672 msgstr "Austrumu limits"
3676 msgstr "Rietumu limits"
3679 msgid "Limited character set for recording filenames"
3684 msgstr "Limiti izslēgti"
3688 msgstr "Limiti ieslēgti"
3691 msgid "Link Quality:"
3699 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3700 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3703 msgid "List of Storage Devices"
3704 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3706 msgid "Listen and record internet radio"
3709 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3721 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3722 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3725 msgid "Load feed on startup:"
3729 msgid "Load movie-length"
3733 msgid "Local Network"
3734 msgstr "Lokālais tīkls"
3737 msgid "Local share name"
3742 msgstr "Atrašanās vieta"
3745 msgid "Location for instant recordings"
3753 msgid "Log results to harddisk"
3754 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3757 msgid "Long Keypress"
3758 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3760 msgid "Long filenames"
3768 msgid "Lower bound of timespan."
3773 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3774 "are not taken into account!"
3787 msgstr "Galvenā izvēlne"
3791 msgstr "Galvenā izvēlne"
3794 msgid "Make this mark an 'in' point"
3795 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3798 msgid "Make this mark an 'out' point"
3799 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3802 msgid "Make this mark just a mark"
3803 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3806 msgid "Manage extensions"
3809 msgid "Manage local files"
3812 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3815 msgid "Manage logos to display at boottime"
3819 msgid "Manage network shares"
3823 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3827 msgid "Manage your network shares..."
3831 msgid "Manage your receiver's software"
3832 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3836 msgstr "Manuālā meklēšana"
3839 msgid "Manual transponder"
3840 msgstr "Manuāls transponderis"
3843 msgid "Manufacturer"
3847 msgid "Margin after record"
3848 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
3851 msgid "Margin before record (minutes)"
3852 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
3856 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3865 msgid "Match title: %s"
3869 msgid "Max. Bitrate: "
3873 msgid "Maximum duration (in m)"
3878 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3879 "time (without offset) it won't be matched."
3883 msgid "Media player"
3884 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3888 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3891 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3892 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3896 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3897 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3898 "view cover and album information."
3902 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3903 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
3906 msgid "Medium is not empty!"
3907 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
3913 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3922 msgstr "Paziņojums..."
3930 msgstr "Mkfs neizdevās"
3941 msgid "Modify existing timers"
3969 msgid "More video entries."
3973 msgid "Mosquito noise reduction"
3977 msgid "Most discussed"
3985 msgid "Most popular"
3993 msgid "Most responded"
4001 msgid "Mount failed"
4002 msgstr "Montēšana neizdevās"
4005 msgid "Mount informations"
4009 msgid "Mount options"
4017 msgid "MountManager"
4027 msgid "Mountpoints management"
4031 msgid "Mounts editor"
4035 msgid "Mounts management"
4039 msgid "Move Picture in Picture"
4040 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
4044 msgstr "Griezt uz austrumiem"
4047 msgid "Move plugin screen"
4051 msgid "Move screen down"
4055 msgid "Move screen to the center of your TV"
4059 msgid "Move screen to the left"
4063 msgid "Move screen to the lower left corner"
4067 msgid "Move screen to the lower right corner"
4071 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4075 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4079 msgid "Move screen to the right"
4083 msgid "Move screen to the upper left corner"
4087 msgid "Move screen to the upper right corner"
4091 msgid "Move screen up"
4096 msgstr "Griezt uz rietumiem"
4098 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4101 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4105 msgid "Movie location"
4109 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4113 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4118 msgid "Movielist menu"
4119 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
4123 msgstr "Daudzkanālu EPG"
4130 msgid "Multiple service support"
4131 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
4135 msgstr "Daudzpavadņu"
4146 msgid "My TubePlayer"
4150 msgid "MyTube Settings"
4154 msgid "MyTubePlayer"
4158 msgid "MyTubePlayer Help"
4162 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4166 msgid "MyTubePlayer settings"
4170 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4174 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4186 msgid "NFI Image Flashing"
4190 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4191 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
4211 msgstr "Domēna vārdu serveris"
4215 msgid "Nameserver %d"
4216 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
4219 msgid "Nameserver Setup"
4220 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
4223 msgid "Nameserver settings"
4224 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
4226 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4229 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4232 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4235 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4238 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4241 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4244 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4247 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4250 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4253 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4256 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4259 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4262 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4265 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4268 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4271 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4274 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4277 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4280 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4283 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4286 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4289 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4292 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4295 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4298 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4301 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4304 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4307 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4310 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4313 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4316 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4319 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4324 msgstr "Tīkla maska"
4331 msgid "Network Configuration..."
4332 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
4335 msgid "Network Mount"
4336 msgstr "Tīkla montēšana"
4339 msgid "Network SSID"
4343 msgid "Network Setup"
4344 msgstr "Tīkla iestatne"
4347 msgid "Network Wizard"
4351 msgid "Network scan"
4352 msgstr "Tīkla meklēšana"
4355 msgid "Network setup"
4356 msgstr "Tīkla iestatne"
4359 msgid "Network test"
4360 msgstr "Tīkla pārbaude"
4363 msgid "Network test..."
4364 msgstr "Tīkla pārbaude..."
4366 msgid "Network test: "
4374 msgid "NetworkBrowser"
4378 msgid "NetworkWizard"
4379 msgstr "Tīkla vednis"
4395 msgstr "Jauns pin kods"
4398 msgid "New version:"
4399 msgstr "Jauna versija:"
4402 msgid "News & Politics"
4414 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4415 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
4418 msgid "No Connection"
4422 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4423 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
4426 msgid "No Networks found"
4427 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
4430 msgid "No backup needed"
4431 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
4435 "No data on transponder!\n"
4436 "(Timeout reading PAT)"
4438 "Nav datu uz transpondera!\n"
4439 "(PAT lasīšanas noildze)"
4442 msgid "No description available."
4446 msgid "No details for this image file"
4447 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
4450 msgid "No displayable files on this medium found!"
4454 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4455 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
4459 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4464 msgid "No free tuner!"
4465 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
4468 msgid "No network connection available."
4472 msgid "No network devices found!"
4476 msgid "No networks found"
4481 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4482 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
4485 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4486 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
4489 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4493 msgid "No positioner capable frontend found."
4494 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
4497 msgid "No satellite frontend found!!"
4498 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
4501 msgid "No tags are set on these movies."
4502 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
4509 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4510 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
4514 "No tuner is enabled!\n"
4515 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4517 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
4518 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4521 msgid "No useable USB stick found"
4522 msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
4526 "No valid service PIN found!\n"
4527 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4528 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4530 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
4531 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
4532 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
4536 "No valid setup PIN found!\n"
4537 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4538 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4540 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
4541 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
4542 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
4545 msgid "No videos to display"
4549 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4554 "No working local network adapter found.\n"
4555 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4556 "configured correctly."
4558 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
4559 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
4564 "No working wireless network adapter found.\n"
4565 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4566 "network is configured correctly."
4568 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
4569 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
4570 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
4574 "No working wireless network interface found.\n"
4575 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4576 "your local network interface."
4578 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
4579 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
4580 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
4583 msgid "No, but play video again"
4587 msgid "No, but restart from begin"
4588 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
4591 msgid "No, but switch to video entries."
4595 msgid "No, but switch to video search."
4599 msgid "No, do nothing."
4600 msgstr "Nē, nedarīt neko"
4603 msgid "No, just start my dreambox"
4604 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
4614 msgid "No, remove them."
4618 msgid "No, scan later manually"
4619 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
4622 msgid "No, send them never"
4630 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4632 msgstr "Nelineāri mērogot"
4635 msgid "Nonprofits & Activism"
4649 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4650 "required, %d MB available)"
4652 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
4653 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
4656 msgid "Not fetching feed entries"
4661 "Nothing to scan!\n"
4662 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4665 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4673 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4674 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4675 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4677 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
4678 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
4679 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
4682 msgid "Number of scheduled recordings left."
4690 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4691 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
4694 msgid "OK, remove another extensions"
4698 msgid "OK, remove some extensions"
4702 msgid "OSD Settings"
4703 msgstr "OSD iestatījumi"
4706 msgid "OSD visibility"
4707 msgstr "OSD redzamība"
4714 msgid "Offset after recording (in m)"
4718 msgid "Offset before recording (in m)"
4726 msgid "On any service"
4730 msgid "On same service"
4738 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4742 msgid "Only Free scan"
4743 msgstr "Tikai nekodētos"
4746 msgid "Only extensions."
4750 msgid "Only match during timespan"
4755 msgid "Only on Service: %s"
4759 msgid "Open Context Menu"
4763 msgid "Open plugin menu"
4767 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4771 msgid "Orbital Position"
4772 msgstr "Pozīcija orbītā"
4775 msgid "Outer Bound (+/-)"
4778 msgid "Overlay for scrolling bars"
4782 msgid "Override found with alternative service"
4785 msgid "Overwrite configuration files ?"
4788 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4800 msgid "Package list update"
4801 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
4804 msgid "Package removal failed.\n"
4808 msgid "Package removed successfully.\n"
4812 msgid "Packet management"
4813 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
4816 msgid "Packet manager"
4817 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
4824 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4829 msgid "Parent Directory"
4830 msgstr "Vecākdirektorija"
4833 msgid "Parental control"
4834 msgstr "Vecāku kontrole"
4837 msgid "Parental control services Editor"
4838 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
4841 msgid "Parental control setup"
4842 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
4845 msgid "Parental control type"
4846 msgstr "Vecāku kontroles veids"
4849 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4858 msgid "Pause movie at end"
4859 msgstr "Apturēt filmu beigās"
4862 msgid "People & Blogs"
4865 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4869 msgid "Pets & Animals"
4873 msgid "Phone number"
4878 msgstr "PiP iestatne"
4881 msgid "PicturePlayer"
4882 msgstr "Attēlu rādītājs"
4885 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4894 msgid "Pin code needed"
4895 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
4902 msgid "Play Audio-CD..."
4903 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
4910 msgid "Play Music..."
4914 msgid "Play YouTube movies"
4917 msgid "Play music from Last.fm"
4920 msgid "Play music from Last.fm."
4924 msgid "Play next video"
4928 msgid "Play recorded movies..."
4929 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
4932 msgid "Play video again"
4935 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4938 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4941 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4944 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4947 msgid "Plays your favorite music and videos"
4951 msgid "Please Reboot"
4952 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
4955 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4956 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
4959 msgid "Please add titles to the compilation."
4963 msgid "Please change recording endtime"
4964 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
4967 msgid "Please check your network settings!"
4968 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
4971 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4972 msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
4975 msgid "Please choose an extension..."
4976 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
4979 msgid "Please choose he package..."
4980 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
4983 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4985 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
4989 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4991 "When you are ready press OK to continue."
4996 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4998 "When you are ready press OK to continue."
5003 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
5004 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
5006 "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
5007 "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
5010 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5012 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
5015 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5016 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
5019 msgid "Please enter a name for the new marker"
5020 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
5023 msgid "Please enter a new filename"
5024 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
5027 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5028 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
5031 msgid "Please enter name of the new directory"
5032 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
5035 msgid "Please enter the correct pin code"
5036 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
5039 msgid "Please enter the old pin code"
5040 msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
5043 msgid "Please enter your email address here:"
5047 msgid "Please enter your name here (optional):"
5051 msgid "Please enter your search term."
5055 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5056 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
5060 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5061 "therefore the default directory is being used instead."
5063 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
5064 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
5067 msgid "Please press OK to continue."
5068 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
5071 msgid "Please press OK!"
5072 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
5075 msgid "Please provide a Text to match"
5079 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
5080 msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
5083 msgid "Please select a playlist to delete..."
5084 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
5087 msgid "Please select a playlist..."
5088 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
5091 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5095 msgid "Please select a subservice to record..."
5096 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
5099 msgid "Please select a subservice..."
5100 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
5102 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5106 msgid "Please select an extension to remove."
5110 msgid "Please select an option below."
5114 msgid "Please select medium to use as backup location"
5115 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
5118 msgid "Please select tag to filter..."
5119 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
5122 msgid "Please select target directory or medium"
5123 msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
5126 msgid "Please select the movie path..."
5127 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
5131 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5134 "Please press OK to continue."
5139 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5141 "Please press OK to continue."
5145 msgid "Please set up tuner B"
5146 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
5149 msgid "Please set up tuner C"
5150 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
5153 msgid "Please set up tuner D"
5154 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
5158 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5159 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5160 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5162 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
5163 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
5164 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
5168 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5171 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
5176 msgid "Please wait (Step 2)"
5177 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5180 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5181 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
5184 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5188 msgid "Please wait while removing selected package..."
5192 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5196 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5197 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
5200 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5204 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5208 msgid "Please wait while we configure your network..."
5209 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
5212 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5216 msgid "Please wait while we test your network..."
5220 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5221 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
5224 msgid "Please wait..."
5225 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5228 msgid "Please wait... Loading list..."
5229 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
5232 msgid "Plugin browser"
5233 msgstr "Spraudņu pārlūks"
5236 msgid "Plugin manager activity information"
5240 msgid "Plugin manager help"
5245 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5252 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5264 msgid "Polarization"
5265 msgstr "Polarizācija"
5272 msgid "Poll Interval (in h)"
5276 msgid "Poll automatically"
5281 msgstr "Pieslēgvieta A"
5285 msgstr "Pieslēgvieta B"
5289 msgstr "Pieslēgvieta C"
5293 msgstr "Pieslēgvieta D"
5301 msgstr "Pozicionieris"
5305 msgid "Positioner fine movement"
5306 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
5309 msgid "Positioner movement"
5310 msgstr "Pozicioniera kustība"
5313 msgid "Positioner setup"
5314 msgstr "Pozicioniera iestatne"
5317 msgid "Positioner storage"
5318 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
5320 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5325 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5326 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5330 msgid "Power threshold in mA"
5331 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
5334 msgid "Predefined transponder"
5335 msgstr "Definēts transponderis"
5337 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5341 msgid "Preparing... Please wait"
5342 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
5344 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5347 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5351 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5352 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
5355 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5359 msgid "Press OK to activate the settings."
5360 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
5363 msgid "Press OK to collapse this host"
5367 msgid "Press OK to edit selected settings."
5371 msgid "Press OK to edit the settings."
5372 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
5375 msgid "Press OK to expand this host"
5380 msgid "Press OK to get further details for %s"
5381 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
5384 msgid "Press OK to mount this share!"
5388 msgid "Press OK to mount!"
5392 msgid "Press OK to save settings."
5396 msgid "Press OK to scan"
5397 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
5400 msgid "Press OK to select a Provider."
5404 msgid "Press OK to select."
5408 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5412 msgid "Press OK to start the scan"
5413 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
5416 msgid "Press OK to toggle the selection."
5420 msgid "Press OK to view full changelog"
5424 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5429 msgstr "Iepriekšējais"
5436 msgid "Preview AutoTimer"
5440 msgid "Preview menu"
5441 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
5443 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5446 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5451 msgstr "Primārā DNS"
5462 msgid "Properties of current title"
5463 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
5466 msgid "Protect services"
5467 msgstr "Aizsargāt kanālus"
5470 msgid "Protect setup"
5471 msgstr "Aizsargāt iestatni"
5478 msgid "Provider to scan"
5479 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
5490 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5493 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5502 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
5506 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
5543 msgid "Really close without saving settings?"
5544 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
5547 msgid "Really delete done timers?"
5548 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
5551 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5552 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
5555 msgid "Really quit MyTube Player?"
5559 msgid "Really reboot now?"
5560 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
5563 msgid "Really restart now?"
5564 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
5567 msgid "Really shutdown now?"
5568 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
5575 msgid "Recently featured"
5579 msgid "Reception Settings"
5580 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
5582 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5585 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5593 msgid "Record a maximum of x times"
5602 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5603 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
5606 msgid "Recorded files..."
5607 msgstr "Ierakstītās datnes..."
5614 msgid "Recording paths"
5618 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5619 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
5626 msgid "Recordings always have priority"
5627 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
5630 msgid "Reenter new pin"
5631 msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
5634 msgid "Refresh Rate"
5635 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
5638 msgid "Refresh rate selection."
5639 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
5642 msgid "Related video entries."
5654 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5658 msgid "Remember service pin"
5662 msgid "Remember service pin cancel"
5665 msgid "Remote timer and remote TV player"
5673 msgid "Remove Bookmark"
5674 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
5677 msgid "Remove Plugins"
5678 msgstr "Dzēst spraudņus"
5681 msgid "Remove a mark"
5682 msgstr "Dzēst iezīmi"
5685 msgid "Remove currently selected title"
5686 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
5689 msgid "Remove failed."
5693 msgid "Remove finished."
5694 msgstr "Dzēst pabeigtos."
5697 msgid "Remove plugins"
5698 msgstr "Dzēst spraudņus"
5701 msgid "Remove selected AutoTimer"
5705 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5706 msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
5709 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5710 msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
5713 msgid "Remove timer"
5714 msgstr "Dzēst taimeri"
5717 msgid "Remove title"
5718 msgstr "Dzēst virsrakstu"
5721 msgid "Removed successfully."
5730 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5731 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
5738 msgid "Rename crashlogs"
5741 msgid "Rename your movies"
5750 msgstr "Atkārtošanas veids"
5753 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5754 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
5760 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5763 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5767 msgid "Require description to be unique"
5771 msgid "Required medium type:"
5783 msgid "Reset and renumerate title names"
5784 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
5791 msgid "Reset saved position"
5795 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5799 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5804 msgstr "Izšķirtspēja"
5807 msgid "Response video entries."
5816 msgstr "Restartēt GUI"
5819 msgid "Restart GUI now?"
5820 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
5823 msgid "Restart network"
5824 msgstr "Restartēt tīklu"
5827 msgid "Restart test"
5828 msgstr "Atkārtot testu"
5831 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5832 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
5839 msgid "Restore backups"
5843 msgid "Restore is running..."
5847 msgid "Restore running"
5848 msgstr "Notiek atjaunošana"
5851 msgid "Restore system settings"
5852 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
5854 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5858 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5862 msgid "Resume from last position"
5863 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
5867 msgid "Resume position at %s"
5871 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5872 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5873 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5874 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5875 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5876 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5877 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5878 msgid "Resuming playback"
5879 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
5882 msgid "Return to file browser"
5883 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
5886 msgid "Return to movie list"
5887 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
5890 msgid "Return to previous service"
5891 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
5894 msgid "Rewind speeds"
5895 msgstr "Attīšanas ātrumi"
5907 msgid "Rotor turning speed"
5908 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
5927 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5947 msgid "Sat / Dish Setup"
5948 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
5955 msgid "Satellite Equipment Setup"
5956 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
5959 msgid "Satellite equipment"
5962 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5971 msgstr "Sat-meklētājs"
5973 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5993 msgid "Save Playlist"
5994 msgstr "Saglabāt repertuāru"
5997 msgid "Save current delay to key"
6005 msgid "Save values and close plugin"
6009 msgid "Save values and close screen"
6013 msgid "Scaler sharpness"
6017 msgid "Scaling Mode"
6018 msgstr "Mērogošanas režīms"
6025 msgid "Scan Files..."
6029 msgid "Scan NFS share"
6034 msgstr "Meklēt QAM128"
6038 msgstr "Meklēt QAM16"
6042 msgstr "Meklēt QAM256"
6046 msgstr "Meklēt QAM32"
6050 msgstr "Meklēt QAM64"
6054 msgstr "Meklēt SR6875"
6058 msgstr "Meklēt SR6900"
6061 msgid "Scan Wireless Networks"
6062 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
6065 msgid "Scan additional SR"
6066 msgstr "Meklēt papildu SR"
6069 msgid "Scan band EU HYPER"
6070 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
6073 msgid "Scan band EU MID"
6074 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
6077 msgid "Scan band EU SUPER"
6078 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
6081 msgid "Scan band EU UHF IV"
6082 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
6085 msgid "Scan band EU UHF V"
6086 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
6089 msgid "Scan band EU VHF I"
6090 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
6093 msgid "Scan band EU VHF III"
6094 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
6097 msgid "Scan band US HIGH"
6098 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
6101 msgid "Scan band US HYPER"
6102 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
6105 msgid "Scan band US LOW"
6106 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
6109 msgid "Scan band US MID"
6110 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
6113 msgid "Scan band US SUPER"
6114 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
6116 msgid "Scan devices for playable media files"
6125 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
6126 "selected wireless device.\n"
6130 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6131 "selected wireless device.\n"
6134 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6139 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6141 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
6142 "pozicioniera antenu"
6145 msgid "Science & Technology"
6149 msgid "Search Term(s)"
6153 msgid "Search category:"
6158 msgstr "Meklēt austrumos"
6161 msgid "Search for network shares"
6165 msgid "Search for network shares..."
6169 msgid "Search region:"
6173 msgid "Search restricted content:"
6177 msgid "Search strictness"
6180 msgid "Search through the EPG"
6189 msgstr "Meklēt rietumos"
6192 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6196 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6200 msgid "Searching your network. Please wait..."
6204 msgid "Secondary DNS"
6205 msgstr "Sekundārā DNS"
6208 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6209 msgid "Security service not running."
6212 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6225 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6226 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6231 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
6234 msgid "Select Location"
6235 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
6238 msgid "Select Network Adapter"
6239 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
6242 msgid "Select a movie"
6243 msgstr "Izvēlēties filmu"
6246 msgid "Select a timer to import"
6250 msgid "Select audio mode"
6251 msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
6254 msgid "Select audio track"
6255 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
6258 msgid "Select bouquet to record on"
6262 msgid "Select channel to record from"
6263 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
6266 msgid "Select channel to record on"
6269 msgid "Select desired image from feed list"
6272 msgid "Select files for backup."
6276 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
6277 msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
6280 msgid "Select files/folders to backup"
6284 msgid "Select image"
6285 msgstr "Izvēlēties imidžu"
6287 msgid "Select input device"
6290 msgid "Select input device."
6294 msgid "Select interface"
6298 msgid "Select new feed to view."
6302 msgid "Select package"
6306 msgid "Select provider to add..."
6310 msgid "Select refresh rate"
6311 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
6314 msgid "Select service to add..."
6319 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6323 msgid "Select the location to save the recording to."
6327 msgid "Select type of Filter"
6331 msgid "Select upgrade source to edit."
6335 msgid "Select video input with up/down buttons"
6339 msgid "Select video mode"
6340 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
6343 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6347 msgid "Select wireless network"
6351 msgid "Select your choice."
6356 msgid "Selected source image"
6357 msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
6361 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
6364 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6365 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
6369 msgid "Seperate titles with a main menu"
6370 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
6373 msgid "Sequence repeat"
6374 msgstr "Secības atkārtojums"
6385 msgid "Server share"
6393 msgid "Service Scan"
6394 msgstr "Kanālu meklēšana"
6397 msgid "Service Searching"
6398 msgstr "Kanālu meklēšana"
6401 msgid "Service delay"
6405 msgid "Service has been added to the favourites."
6406 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
6409 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6410 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
6414 "Service invalid!\n"
6415 "(Timeout reading PMT)"
6417 "Kanāls neeksistē!\n"
6418 "(PMT lasīšanas noildze)"
6422 "Service not found!\n"
6423 "(SID not found in PAT)"
6425 "Kanāls nav atrasts!\n"
6426 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
6429 msgid "Service scan"
6430 msgstr "Kanālu meklēšana"
6434 "Service unavailable!\n"
6435 "Check tuner configuration!"
6437 "Kanāls nav pieejams!\n"
6438 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
6442 msgstr "Kanāla info"
6448 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6452 msgid "Set End Time"
6456 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6457 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
6460 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6465 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6469 msgid "Set interface as default Interface"
6470 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
6474 msgstr "Iestatīt robežas"
6477 msgid "Set maximum duration"
6481 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6484 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6488 msgid "Setting key canceled"
6493 msgstr "Iestatījumi"
6501 msgstr "Iestatnes režīms"
6504 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6510 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6519 msgid "Short Movies"
6522 msgid "Short filenames"
6526 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6530 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6535 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6540 msgstr "Rādīt informāciju"
6543 msgid "Show Message when Recording starts"
6547 msgid "Show WLAN Status"
6548 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
6551 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6552 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
6555 msgid "Show event-progress in channel selection"
6559 msgid "Show in extension menu"
6563 msgid "Show infobar on channel change"
6564 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
6567 msgid "Show infobar on event change"
6568 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
6571 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6572 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
6575 msgid "Show positioner movement"
6576 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
6579 msgid "Show services beginning with"
6580 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
6583 msgid "Show the radio player..."
6584 msgstr "Klausīties radio..."
6587 msgid "Show the tv player..."
6588 msgstr "Skatīties TV..."
6590 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6594 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6595 "entries or to modify them."
6598 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6601 msgid "Shows statistics of watched services"
6604 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6608 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6609 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
6616 msgid "Shutdown Dreambox after"
6617 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
6620 msgid "Signal Strength:"
6632 msgid "Similar broadcasts:"
6633 msgstr "Tie paši raidījumi:"
6639 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6643 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6645 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
6648 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6660 msgid "Single satellite"
6661 msgstr "Viens pavadonis"
6664 msgid "Single transponder"
6665 msgstr "Viens transponderis"
6669 msgid "Singlestep (GOP)"
6670 msgstr "Viensolis (GOP)"
6676 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6685 msgstr "Miega taimeris"
6688 msgid "Sleep timer action:"
6689 msgstr "Miega taimera darb.:"
6692 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6693 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
6698 msgstr "Karšu lasītājs %d"
6713 msgid "Slow Motion speeds"
6714 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
6721 msgid "Software management"
6724 msgid "Software manager setup"
6728 msgid "Software restore"
6729 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
6732 msgid "Software update"
6733 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
6735 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6738 msgid "Softwaremanager information"
6742 msgid "Some plugins are not available:\n"
6743 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
6746 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6747 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
6750 msgid "Sorry no backups found!"
6751 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
6755 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6756 "Please choose an other one."
6758 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
6759 "Lūdzu izvēlieties citu."
6762 msgid "Sorry, no Details available!"
6766 msgid "Sorry, video is not available!"
6771 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6773 "Please choose another one."
6777 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6782 msgid "Sort AutoTimer"
6786 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6788 msgstr "Kārt.laikus"
6795 msgid "Soundcarrier"
6796 msgstr "Skaņas nesējs"
6815 msgid "Split preview mode"
6827 msgid "Standby / Restart"
6828 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
6832 msgid "Standby Fan %d PWM"
6837 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6841 msgid "Start Webinterface"
6845 msgid "Start from the beginning"
6846 msgstr "Sākt no sākuma"
6849 msgid "Start recording?"
6850 msgstr "Sākt ierakstu?"
6854 msgstr "Sākt pārbaudi"
6857 msgid "Start with following feed:"
6862 msgstr "Sākuma laiks"
6866 msgstr "Palaižas uz"
6872 msgid "Step by step network configuration"
6877 msgstr "Soli uz austrumiem"
6880 msgid "Step in ms for arrow keys"
6885 msgid "Step in ms for key %i"
6890 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6895 msgstr "Soli uz rietumiem"
6906 msgid "Stop Timeshift?"
6907 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
6910 msgid "Stop current event and disable coming events"
6911 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
6914 msgid "Stop current event but not coming events"
6915 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
6918 msgid "Stop playing this movie?"
6919 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
6923 msgstr "Apturēt testu"
6926 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6927 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
6930 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6931 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
6934 msgid "Store position"
6935 msgstr "Saglabāt pozīciju"
6938 msgid "Stored position"
6939 msgstr "Saglabātā pozīcija"
6941 msgid "Stream podcasts"
6944 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6948 msgid "Subservice list..."
6949 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
6953 msgstr "Papildkanāli"
6956 msgid "Subtitle selection"
6957 msgstr "Subtitru izvēle"
6972 msgid "Swap Services"
6973 msgstr "Mainīit kanālus"
6984 msgid "Switch to next subservice"
6985 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
6988 msgid "Switch to previous subservice"
6989 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
6992 msgid "Switchable tuner types:"
6997 msgstr "Simbolu ātrums"
7001 msgstr "Simbolātrums"
7008 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7009 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7010 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
7013 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7014 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
7021 msgid "Table of content for collection"
7022 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
7037 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7049 msgid "Temperature and Fan control"
7057 msgid "Terrestrial provider"
7058 msgstr "Zemes operators"
7061 msgid "Test DiSEqC settings"
7062 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
7066 msgstr "Pārbaudes veids"
7069 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7075 msgstr "Testa režīms"
7078 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7079 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
7081 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7085 msgid "Test-Messagebox?"
7086 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
7090 "Thank you for using the wizard.\n"
7091 "Please press OK to continue."
7096 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7097 "Please press OK to start using your Dreambox."
7099 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
7100 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
7104 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7106 "Please press OK to continue."
7110 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7111 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7117 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7118 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7121 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
7122 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
7123 "DVD atskaņotājos)?"
7126 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7127 "Standby) at certain times.\n"
7128 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7129 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7130 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7131 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7135 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7140 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7141 "Please install it."
7145 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7146 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7150 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7151 "It shows you informations about signal rate and errors."
7155 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7156 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7160 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7161 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7162 "even backup and restore your system settings."
7167 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7168 "Please install it."
7173 "The Timer will not be added to the List.\n"
7174 "Please press OK to close this Wizard."
7179 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7180 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7181 "inside of this timespan."
7186 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
7187 "the feed server and save it on the stick?"
7189 "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu "
7190 "no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
7193 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7194 "Now you can download an NFI image file!"
7198 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7202 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7203 "You can control brightness and contrast of your tv."
7206 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7210 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7214 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7216 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
7220 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7226 "The directory %s is not writable.\n"
7227 "Make sure you select a writable directory instead."
7232 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7233 "the classic editor."
7239 "The following device was found:\n"
7243 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7245 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
7249 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
7252 msgid "The following files were found..."
7258 "The input port should be configured now.\n"
7259 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7260 "want to do that now?"
7262 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
7263 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
7264 "vēlaties to darīt tagad?"
7267 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7268 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
7272 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7273 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7275 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
7276 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
7279 msgid "The match attribute is mandatory."
7282 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7287 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
7288 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
7291 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
7292 "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
7296 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
7299 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta vai "
7303 msgid "The package doesn't contain anything."
7304 msgstr "Pakotne neko nesatur."
7307 msgid "The package:"
7312 msgid "The path %s already exists."
7313 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
7316 msgid "The pin code has been changed successfully."
7317 msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
7320 msgid "The pin code you entered is wrong."
7321 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
7324 msgid "The pin codes you entered are different."
7325 msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
7329 msgid "The results have been written to %s."
7330 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
7332 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7336 msgid "The sleep timer has been activated."
7337 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
7340 msgid "The sleep timer has been disabled."
7341 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
7344 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7345 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
7349 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7350 "Please install it and choose what you want to do next."
7355 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7356 "Please install it."
7358 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
7359 "Lūdzu uzstādiet to."
7363 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7365 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
7366 "veidot dublējumkopiju tagad?"
7370 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7375 msgid "The wizard is finished now."
7376 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
7379 msgid "There are at least "
7383 msgid "There are currently no outstanding actions."
7387 msgid "There are no default services lists in your image."
7388 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
7391 msgid "There are no default settings in your image."
7392 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
7395 msgid "There are no updates available."
7399 msgid "There are now "
7404 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7405 "Do you really want to continue?"
7407 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
7408 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
7411 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7415 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7419 msgid "There was an error. The package:"
7423 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7425 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7426 "apply this update now?"
7431 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
7432 msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
7436 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
7437 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
7439 "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
7440 "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
7444 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
7447 "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu "
7452 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7453 "content on the disc."
7455 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
7460 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7473 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7478 msgid "This is step number 2."
7479 msgstr "Šis ir solis numur 2."
7483 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7484 "search the EPG again."
7488 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7493 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7494 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7499 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7500 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7501 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7502 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7503 "and saved on the USB stick.\n"
7504 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7505 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7509 msgid "This plugin is installed."
7513 msgid "This plugin is not installed."
7517 msgid "This plugin will be installed."
7521 msgid "This plugin will be removed."
7525 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7529 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7535 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7536 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7537 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7538 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7539 "the \"Nameserver\" Configuration"
7541 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
7542 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7543 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
7544 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
7545 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
7549 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7550 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7551 "- verify that a network cable is attached\n"
7552 "- verify that the cable is not broken"
7554 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
7555 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
7556 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
7557 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
7561 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7562 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7563 "- no valid IP Address was found\n"
7564 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7566 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
7567 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7568 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
7569 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
7573 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7574 "configuration with DHCP.\n"
7575 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7576 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7577 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7579 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7580 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7582 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
7583 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
7584 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
7585 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
7586 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
7588 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
7589 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
7592 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7593 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
7597 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7598 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7599 "but add it disabled."
7608 msgstr "Heterodinas"
7620 msgstr "Ceturtdiena"
7627 msgid "Time in minutes to append to recording."
7631 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7635 msgid "Time/Date Input"
7636 msgstr "Laiks / Datums"
7644 msgstr "Rediģēt taimeri"
7647 msgid "Timer Editor"
7648 msgstr "Taimeru redaktors"
7652 msgstr "Taimera veids"
7656 msgstr "Taimera ieraksts"
7660 msgstr "Taimera žurnāls"
7664 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7665 "Please recheck it!"
7667 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
7668 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
7671 msgid "Timer record location"
7675 msgid "Timer sanity error"
7676 msgstr "Taimera kļūda"
7679 msgid "Timer selection"
7680 msgstr "Taimeru izvēle"
7683 msgid "Timer status:"
7684 msgstr "Taimera statuss:"
7692 msgstr "Laikaizture"
7695 msgid "Timeshift location"
7699 msgid "Timeshift not possible!"
7700 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
7704 msgstr "Laika josla"
7711 msgid "Title properties"
7712 msgstr "Nosaukuma parametri"
7715 msgid "Titleset mode"
7716 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
7718 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7722 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7723 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7724 "USB stick is plugged in.\n"
7725 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7727 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7732 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7733 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7735 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7737 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7739 "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
7740 "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet sāknējamu "
7742 "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz priekšējā "
7744 "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
7751 msgid "Tone Amplitude"
7756 msgstr "Toņa režīms"
7763 msgid "Toneburst A/B"
7764 msgstr "Toņsignāls A/B"
7767 msgid "Top favorites"
7778 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7783 msgstr "Translēšana"
7786 msgid "Translation:"
7787 msgstr "Translēšana:"
7790 msgid "Transmission Mode"
7791 msgstr "Pārraides režīms"
7794 msgid "Transmission mode"
7795 msgstr "Pārraides režīms"
7799 msgstr "Transponderis"
7802 msgid "Transponder Type"
7803 msgstr "Transpondera veids"
7806 msgid "Travel & Events"
7811 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
7814 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7815 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7818 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7819 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7822 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7826 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7830 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7846 msgid "Tune failed!"
7847 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
7859 msgstr "Uztvērēja slots"
7862 msgid "Tuner configuration"
7863 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
7866 msgid "Tuner status"
7867 msgstr "Uztvērēja statuss"
7886 msgid "Type of scan"
7887 msgstr "Meklēšanas veids"
7899 msgid "USB stick wizard"
7900 msgstr "USB atmiņas vednis"
7904 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7914 "Unable to complete filesystem check.\n"
7917 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
7922 "Unable to initialize harddisk.\n"
7925 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
7929 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7930 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
7933 msgid "Undo install"
7937 msgid "Undo uninstall"
7941 msgid "UnhandledKey"
7949 msgid "Unicable LNB"
7950 msgstr "Vienkabeļa LNB"
7953 msgid "Unicable Martix"
7954 msgstr "Vienkabeļa Martix"
7961 msgid "United States"
7965 msgid "Universal LNB"
7966 msgstr "Universālā LNB"
7968 msgid "Unknown network adapter."
7973 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7974 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7979 msgid "Unmount failed"
7980 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
7986 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7994 msgid "Update done..."
7998 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8000 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8001 "ask you to update again."
8005 msgid "Updatefeed not available."
8009 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8011 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8015 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8016 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
8019 msgid "Updating software catalog"
8024 msgid "Updating, please wait..."
8025 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
8028 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8029 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
8032 msgid "Upgrade finished."
8033 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
8037 msgstr "Atjaunošana"
8040 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8041 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
8044 msgid "Upper bound of timespan."
8049 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8050 "are not taken into account!"
8059 msgstr "Lietot DHCP"
8062 msgid "Use Interface"
8063 msgstr "Lietot interfeisu"
8066 msgid "Use Power Measurement"
8067 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8070 msgid "Use a custom location"
8074 msgid "Use a gateway"
8075 msgstr "Lietot vārteju"
8077 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8081 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
8082 msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
8085 msgid "Use power measurement"
8086 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8089 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8093 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8094 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
8098 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8100 "Please set up tuner A"
8102 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
8104 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
8108 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8111 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
8114 msgid "Use this input device settings?"
8117 msgid "Use this settings?"
8121 msgid "Use this video enhancement settings?"
8125 msgid "Use time of currently running service"
8130 msgid "Use usals for this sat"
8131 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
8134 msgid "Use wizard to set up basic features"
8135 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
8138 msgid "Used service scan type"
8139 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
8142 msgid "User defined"
8143 msgstr "Lietotāja definēts"
8146 msgid "User management"
8159 msgstr "VCR scart savienojums"
8162 msgid "VMGM (intro trailer)"
8163 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
8165 msgid "Vali-XD skin"
8169 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8177 msgid "Video Fine-Tuning"
8178 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
8181 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8182 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
8185 msgid "Video Output"
8186 msgstr "Attēla izeja"
8190 msgstr "Attēla iestatne"
8193 msgid "Video Wizard"
8194 msgstr "Attēla vednis"
8197 msgid "Video enhancement preview"
8201 msgid "Video enhancement settings"
8205 msgid "Video enhancement setup"
8210 "Video input selection\n"
8212 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8215 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8217 "Attēla ieejas izvēle\n"
8219 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
8221 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
8224 msgid "Video mode selection."
8225 msgstr "Attēla režīma izvēle."
8227 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8230 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8233 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8237 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8241 msgid "Videoenhancement Setup"
8244 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8248 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8255 msgid "View Google maps"
8258 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8262 msgid "View Movies..."
8266 msgid "View Photos..."
8271 msgid "View Rass interactive..."
8272 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
8275 msgid "View Video CD..."
8279 msgid "View active downloads"
8283 msgid "View details"
8287 msgid "View list of available "
8291 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8295 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8299 msgid "View list of available EPG extensions."
8303 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8307 msgid "View list of available communication extensions."
8311 msgid "View list of available default settings"
8315 msgid "View list of available multimedia extensions."
8319 msgid "View list of available networking extensions"
8323 msgid "View list of available recording extensions"
8327 msgid "View list of available skins"
8331 msgid "View list of available software extensions"
8335 msgid "View list of available system extensions"
8339 msgid "View related videos"
8343 msgid "View response videos"
8347 msgid "View teletext..."
8348 msgstr "Skatīt teletekstu..."
8351 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8355 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8363 msgid "Virtual KeyBoard"
8364 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
8367 msgid "Voltage mode"
8368 msgstr "Sprieguma režīms"
8382 msgid "WLAN adapter."
8385 msgid "WLAN connection"
8394 msgstr "WPA vai WPA2"
8405 msgid "Wait time in ms before activation:"
8413 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8416 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8419 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8422 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8426 msgid "Webinterface"
8430 msgid "Webinterface: Main Setup"
8443 msgstr "Nedēļas diena"
8450 msgid "Weekly (Monday)"
8454 msgid "Weekly (Sunday)"
8460 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8462 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8465 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8467 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
8469 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
8470 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
8472 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
8477 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8478 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8479 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8481 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
8482 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
8483 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
8487 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8489 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8490 "navigate to the video entries.\n"
8492 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8494 "Press info to see the movie description.\n"
8496 "Press the Menu button for additional options.\n"
8498 "The Help button shows this help again."
8503 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8505 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8506 "matching your search term.\n"
8508 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8509 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8511 "Press exit to get back to the input field."
8516 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8518 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8519 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8521 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8528 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8529 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8531 "Press OK to start configuring your network"
8538 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8539 "descriptions for common settings."
8546 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8547 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8551 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
8552 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
8556 msgstr "Sveicināti..."
8563 msgid "What do you want to scan?"
8564 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
8567 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8572 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8573 "timer with the same description already exists in the timer list."
8578 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8579 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8580 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8583 "Really do a factory reset?"
8585 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
8586 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
8587 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
8589 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
8592 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8593 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
8596 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8597 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
8604 msgid "Wireless LAN"
8608 msgid "Wireless Network"
8609 msgstr "Bezvadu tīkls"
8612 msgid "Wireless Network State"
8616 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8621 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8623 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8624 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8625 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8628 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8631 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8635 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8636 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8639 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8643 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8646 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8650 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8651 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8652 "original channel after execution."
8656 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8657 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8661 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8662 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8664 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8668 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8669 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8673 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8674 "by satellite with a connected dish positioner."
8678 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8679 "DiSEqC compatibility and errors."
8683 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8685 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8689 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8693 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8698 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8704 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8705 "alternative service it is restricted to."
8710 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8711 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8719 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8720 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
8723 msgid "Write failed!"
8724 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
8727 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8728 msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
8750 msgid "Yes, and delete this movie"
8751 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
8754 msgid "Yes, and don't ask again"
8758 msgid "Yes, backup my settings!"
8759 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
8762 msgid "Yes, but play next video"
8766 msgid "Yes, but play previous video"
8770 msgid "Yes, do a manual scan now"
8771 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
8774 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8775 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
8778 msgid "Yes, do another manual scan now"
8779 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
8782 msgid "Yes, keep them."
8786 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8787 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
8790 msgid "Yes, restore the settings now"
8791 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
8794 msgid "Yes, returning to movie list"
8795 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
8798 msgid "Yes, view the tutorial"
8799 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
8802 msgid "You can cancel the installation."
8806 msgid "You can cancel the removal."
8811 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8812 "want to be installed."
8814 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
8815 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
8818 msgid "You can choose, what you want to install..."
8819 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
8822 msgid "You can install this plugin."
8826 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8830 msgid "You can remove this plugin."
8835 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8836 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8837 "in title' is what is looked for in the EPG."
8841 msgid "You cannot delete this!"
8842 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
8845 msgid "You chose not to install any default services lists."
8846 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
8850 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8851 "default settings later in the settings menu."
8853 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
8854 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
8858 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8860 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
8861 "uzstādīšanas vedni."
8865 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8867 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8870 msgid "You didn't select a channel to record from."
8876 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8877 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8882 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8885 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
8886 "sāktu kopijas veidošanu."
8890 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8891 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8893 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
8894 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
8898 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8899 "restore. Please press OK to start the restore now."
8901 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8902 "restore. Please press OK to start the restore now."
8906 msgid "You have to wait %s!"
8907 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
8911 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8912 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8913 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8914 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8917 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
8918 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
8919 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
8920 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
8925 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8927 "Do you want to set the pin now?"
8929 "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
8931 "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
8935 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8938 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8943 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8944 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8949 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8951 "Your internet connection is working now.\n"
8957 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8959 "Your internet connection is working now.\n"
8961 "Please press OK to continue."
8965 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8966 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
8970 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8973 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
8978 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8979 "blank dual layer DVD!"
8985 "Your config file is not well-formed:\n"
8990 msgid "Your current collection will get lost!"
8994 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8995 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
8999 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9002 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
9006 msgid "Your email address:"
9011 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9012 "Press OK to start upgrade."
9014 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
9015 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
9019 "Your internet connection is not working!\n"
9020 "Please choose what you want to do next."
9024 msgid "Your name (optional):"
9028 msgid "Your network configuration has been activated."
9029 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
9032 msgid "Your network mount has been activated."
9036 msgid "Your network mount has been removed."
9040 msgid "Your network mount has been updated."
9045 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9046 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9048 "Please choose what you want to do next."
9051 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9055 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9059 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9060 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
9063 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9064 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
9067 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9070 msgid "Zap between commercials"
9073 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9076 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9079 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9086 msgid "[alternative edit]"
9087 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
9090 msgid "[bouquet edit]"
9091 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
9094 msgid "[favourite edit]"
9095 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
9099 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
9101 msgid "a HD skin from Kerni"
9105 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9109 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9113 msgid "abort alternatives edit"
9114 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
9117 msgid "abort bouquet edit"
9118 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
9121 msgid "abort favourites edit"
9122 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
9126 msgid "about to start"
9127 msgstr "gatavojas sākt"
9130 msgid "activate current configuration"
9131 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
9134 msgid "activate network adapter configuration"
9138 msgid "add AutoTimer..."
9142 msgid "add Provider"
9150 msgid "add a nameserver entry"
9151 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
9154 msgid "add alternatives"
9155 msgstr "pievienot alternatīvas"
9158 msgid "add bookmark"
9159 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
9163 msgstr "pievienot buķeti"
9166 msgid "add directory to playlist"
9167 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
9170 msgid "add file to playlist"
9171 msgstr "pievienot datni repertuāram"
9174 msgid "add files to playlist"
9175 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
9183 msgstr "pievienot marķieri"
9186 msgid "add recording (enter recording duration)"
9187 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
9190 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9191 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
9194 msgid "add recording (indefinitely)"
9195 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
9198 msgid "add recording (stop after current event)"
9199 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
9202 msgid "add service to bouquet"
9203 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
9206 msgid "add service to favourites"
9207 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
9210 msgid "add services"
9213 msgid "add tags to recorded movies"
9217 msgid "add to parental protection"
9218 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
9222 msgstr "paplašināts"
9225 msgid "alphabetic sort"
9226 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
9228 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9231 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9235 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9238 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9242 msgid "assigned CAIds:"
9246 msgid "assigned Services/Provider:"
9251 msgid "audio track (%s) format"
9252 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
9256 msgid "audio track (%s) language"
9257 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
9260 msgid "audio tracks"
9261 msgstr "skaņas celiņi"
9276 msgid "background image"
9277 msgstr "fona attēls"
9280 msgid "backgroundcolor"
9293 msgstr "melnais saraksts"
9301 msgid "burn audio track (%s)"
9302 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
9305 msgid "case-insensitive search"
9309 msgid "case-sensitive search"
9313 msgid "change recording (duration)"
9314 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
9317 msgid "change recording (endtime)"
9318 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
9325 msgid "choose destination directory"
9326 msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
9329 msgid "circular left"
9330 msgstr "cirkulārā kreisā"
9333 msgid "circular right"
9334 msgstr "cirkulārā labā"
9337 msgid "clear playlist"
9338 msgstr "notīrīt repertuāru"
9346 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
9350 msgstr "apstiprināts(a)"
9360 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9364 msgid "copy to bouquets"
9365 msgstr "kopēt buķetēs"
9368 msgid "could not be removed"
9372 msgid "create directory"
9373 msgstr "izveidot mapi"
9376 msgid "currently installed image: %s"
9393 msgstr "dzēst griešanu"
9397 msgstr "dzēst datni"
9400 msgid "delete playlist entry"
9401 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
9404 msgid "delete saved playlist"
9405 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
9419 msgid "disable move mode"
9420 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
9427 msgid "disconnected"
9431 msgid "do not change"
9436 msgstr "nedarīt neko"
9439 msgid "don't record"
9447 msgid "edit alternatives"
9448 msgstr "rediģēt alternatīvas"
9451 msgid "edit filters"
9455 msgid "edit services"
9467 msgid "enable bouquet edit"
9468 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
9471 msgid "enable favourite edit"
9472 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
9475 msgid "enable move mode"
9476 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
9483 msgid "end alternatives edit"
9484 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
9487 msgid "end bouquet edit"
9488 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
9491 msgid "end cut here"
9492 msgstr "beigt griešanu šeit"
9495 msgid "end favourites edit"
9496 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
9499 msgid "enter hidden network SSID"
9511 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9512 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
9515 msgid "exit mediaplayer"
9516 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
9519 msgid "exit movielist"
9520 msgstr "iziet no filmu saraksta"
9523 msgid "exit nameserver configuration"
9524 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
9527 msgid "exit network adapter configuration"
9528 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
9531 msgid "exit network interface list"
9532 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
9535 msgid "exit networkadapter setup menu"
9536 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
9543 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9544 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9548 msgstr "datnes nosaukums"
9551 msgid "fine-tune your display"
9552 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
9555 msgid "forward to the next chapter"
9556 msgstr "uz nākamo nodaļu"
9563 msgid "free diskspace"
9564 msgstr "brīva vieta uz diska"
9567 msgid "go to deep standby"
9568 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
9571 msgid "go to standby"
9572 msgstr "iet uz gaidstāvi"
9575 msgid "grab this frame as bitmap"
9583 msgid "hear radio..."
9584 msgstr "klausīties radio..."
9588 msgstr "palīdzība..."
9591 msgid "hide extended description"
9592 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
9596 msgstr "slēpt atskaņotāju"
9600 msgstr "horizontāli"
9611 msgid "immediate shutdown"
9612 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
9615 msgid "in Description"
9619 msgid "in Shortdescription"
9628 msgstr "inicializēšanas režīms"
9631 msgid "init modules"
9635 msgid "insert mark here"
9636 msgstr "ievietot iezīmi"
9639 msgid "jump back to the previous title"
9640 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
9643 msgid "jump forward to the next title"
9644 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
9647 msgid "jump to listbegin"
9648 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
9651 msgid "jump to listend"
9652 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
9655 msgid "jump to next marked position"
9656 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
9659 msgid "jump to previous marked position"
9660 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
9663 msgid "leave movie player..."
9664 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
9675 msgid "list of EPG views..."
9679 msgid "list style compact"
9680 msgstr "saraksta stils kompakts"
9683 msgid "list style compact with description"
9684 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
9687 msgid "list style default"
9688 msgstr "saraksta stils noklusētais"
9691 msgid "list style single line"
9692 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
9695 msgid "load playlist"
9696 msgstr "ielādēt repertuāru"
9704 msgid "loopthrough to"
9705 msgstr "loopthrough to"
9717 msgstr "izvēlņu saraksts"
9736 msgid "move PiP to main picture"
9737 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
9740 msgid "move down to last entry"
9741 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
9744 msgid "move down to next entry"
9745 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
9748 msgid "move up to first entry"
9749 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
9752 msgid "move up to previous entry"
9753 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
9757 msgstr "filmu saraksts"
9768 msgid "next channel"
9769 msgstr "nākamais kanāls"
9772 msgid "next channel in history"
9773 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
9780 msgid "no CAId selected"
9784 msgid "no CI slots found"
9788 msgid "no HDD found"
9789 msgstr "cietais disks nav atrasts"
9792 msgid "no Services/Providers selected"
9796 msgid "no module found"
9797 msgstr "modulis nav atrasts"
9802 msgstr "nav gaidstāves"
9806 msgstr "nav noildzes"
9813 msgid "not configured"
9818 msgstr "nav noenkurojies"
9822 msgstr "neizmantots"
9825 msgid "nothing connected"
9826 msgstr "nekas nav pievienots"
9829 msgid "of a DUAL layer medium used."
9830 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
9833 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9834 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
9845 msgid "on READ ONLY medium."
9846 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
9857 msgid "open nameserver configuration"
9858 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
9861 msgid "open servicelist"
9862 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
9865 msgid "open servicelist(down)"
9866 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
9869 msgid "open servicelist(up)"
9870 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
9873 msgid "partial match"
9886 msgstr "atskaņot ierakstu"
9889 msgid "play from next mark or playlist entry"
9890 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
9893 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9894 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
9897 msgid "please press OK when ready"
9898 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
9901 msgid "please wait, loading picture..."
9902 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
9905 msgid "previous channel"
9906 msgstr "iepriekšējais kanāls"
9909 msgid "previous channel in history"
9910 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
9917 msgid "recording..."
9918 msgstr "ieraksta..."
9924 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9927 msgid "redirect notifications to Growl"
9931 msgid "remove a nameserver entry"
9932 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
9935 msgid "remove after this position"
9936 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
9939 msgid "remove all alternatives"
9940 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
9943 msgid "remove all new found flags"
9944 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
9947 msgid "remove before this position"
9948 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
9951 msgid "remove bookmark"
9952 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
9955 msgid "remove directory"
9959 msgid "remove entry"
9960 msgstr "dzēst ierakstu"
9963 msgid "remove from parental protection"
9964 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
9967 msgid "remove new found flag"
9968 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
9971 msgid "remove selected satellite"
9972 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
9975 msgid "remove this mark"
9976 msgstr "dzēst iezīmi"
9979 msgid "repeat playlist"
9980 msgstr "atkārtot repertuāru"
9987 msgid "rewind to the previous chapter"
9988 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
9995 msgid "save last directory on exit"
9996 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
9999 msgid "save playlist"
10000 msgstr "saglabāt repertuāru"
10003 msgid "save playlist on exit"
10004 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
10008 msgstr "meklēšana pabeigta!"
10012 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10013 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
10017 msgstr "meklēšanas statuss"
10024 msgid "second cable of motorized LNB"
10025 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
10031 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10039 msgid "select .NFI flash file"
10040 msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
10043 msgid "select CAId"
10047 msgid "select CAId's"
10051 msgid "select image from server"
10052 msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
10055 msgid "select interface"
10056 msgstr "izvēlēties interfeisu"
10059 msgid "select menu entry"
10060 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
10063 msgid "select movie"
10064 msgstr "izvēlēties filmu"
10067 msgid "select the movie path"
10068 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
10071 msgid "service pin"
10072 msgstr "kanāla PIN"
10074 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10078 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10083 msgstr "iestatnes PIN"
10086 msgid "show DVD main menu"
10087 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
10090 msgid "show EPG..."
10091 msgstr "rādīt EPG..."
10094 msgid "show Infoline"
10095 msgstr "rādīt infojoslu"
10099 msgstr "rādīt visu"
10102 msgid "show alternatives"
10103 msgstr "rādīt alternatīvas"
10106 msgid "show event details"
10107 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
10110 msgid "show extended description"
10111 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
10114 msgid "show first selected tag"
10115 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
10118 msgid "show second selected tag"
10119 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
10122 msgid "show shutdown menu"
10123 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
10126 msgid "show single service EPG..."
10127 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
10130 msgid "show tag menu"
10131 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
10134 msgid "show transponder info"
10135 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
10138 msgid "shuffle playlist"
10139 msgstr "jaukts repertuārs"
10154 msgid "skip backward"
10155 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
10158 msgid "skip backward (enter time)"
10159 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
10162 msgid "skip forward"
10163 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
10166 msgid "skip forward (enter time)"
10167 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
10170 msgid "slide picture in loop"
10171 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
10174 msgid "sort by date"
10175 msgstr "kārtot pēc datuma"
10178 msgid "special characters"
10190 msgid "start cut here"
10191 msgstr "sākt griešanu šeit"
10194 msgid "start directory"
10195 msgstr "sākuma mape"
10198 msgid "start timeshift"
10199 msgstr "sākt laikaizturi"
10207 msgstr "apturēt PiP"
10211 msgstr "apturēt ievadi"
10214 msgid "stop recording"
10215 msgstr "apturēt ierakstu"
10218 msgid "stop timeshift"
10219 msgstr "apturēt laikaizturi"
10222 msgid "swap PiP and main picture"
10223 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
10226 msgid "switch to bookmarks"
10227 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
10230 msgid "switch to filelist"
10231 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
10234 msgid "switch to playlist"
10235 msgstr "iet uz repertuāru"
10238 msgid "switch to the next angle"
10239 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
10242 msgid "switch to the next audio track"
10243 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
10246 msgid "switch to the next subtitle language"
10247 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
10250 msgid "template file"
10251 msgstr "šablona datne"
10255 msgstr "teksta krāsa"
10258 msgid "this recording"
10259 msgstr "šis ieraksts"
10262 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10263 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
10266 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10267 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
10270 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10271 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
10274 msgid "unavailable"
10278 msgid "unconfirmed"
10279 msgstr "neapstiprināts"
10286 msgid "unknown service"
10287 msgstr "nezināms kanāls"
10290 msgid "until standby/restart"
10294 msgid "use as HDD replacement"
10297 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10300 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10304 msgid "user defined"
10305 msgstr "lietotāja definēts"
10312 msgid "view extensions..."
10313 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
10316 msgid "view recordings..."
10317 msgstr "skatīt ierakstus..."
10320 msgid "wait for ci..."
10321 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
10324 msgid "wait for mmi..."
10325 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
10332 msgid "was removed successfully"
10341 msgstr "baltais saraksts"
10356 msgid "yes (keep feeds)"
10357 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
10361 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10362 "assistance before rebooting your dreambox."
10364 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
10365 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
10378 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10381 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
10386 #~ "Scan for local packages and install them."
10389 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
10392 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10393 #~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
10396 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10397 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
10400 #~ msgid "/var directory"
10401 #~ msgstr "/var katalogs"
10404 #~ msgid "5 seconds"
10405 #~ msgstr "5 sekundes"
10412 #~ msgid "Advanced"
10413 #~ msgstr "Paplašināts"
10416 #~ msgid "An error occured!"
10420 #~ msgid "Autoresolution Settings"
10421 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
10424 #~ msgid "Autoresolution..."
10425 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
10429 #~ msgstr "Dublējumkopija"
10432 #~ msgid "Backup Location"
10433 #~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
10436 #~ msgid "Backup Mode"
10437 #~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
10440 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10442 #~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
10445 #~ msgid "Backup running"
10446 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
10449 #~ msgid "Backup running..."
10450 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
10453 #~ msgid "CF Drive"
10454 #~ msgstr "CF lasītājs"
10457 #~ msgid "Call monitoring"
10458 #~ msgstr "Zvanu monitorings"
10461 #~ msgid "Choose source"
10462 #~ msgstr "Izvēlēties avotu"
10465 #~ msgid "Compact flash card"
10466 #~ msgstr "Compact flash karte"
10469 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10470 #~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
10473 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10474 #~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
10478 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10479 #~ "failed! (%s)\n"
10482 #~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
10483 #~ "neizdevās! (%s)\n"
10487 #~ msgid "Default settings"
10488 #~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
10491 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
10492 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
10496 #~ "Disconnected from\n"
10497 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10500 #~ "Atvienots no\n"
10501 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10506 #~ "Do you want to backup now?\n"
10507 #~ "After pressing OK, please wait!"
10509 #~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
10510 #~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
10513 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10514 #~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
10517 #~ msgid "Enable Autoresolution"
10518 #~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
10522 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10524 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10525 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10527 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10529 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10531 #~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
10532 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10534 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10537 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10538 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
10541 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10542 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
10545 #~ msgid "Filesystem Check..."
10546 #~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
10549 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10550 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
10553 #~ msgid "Function not yet implemented"
10554 #~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
10557 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10558 #~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
10561 #~ msgid "Image-Upgrade"
10562 #~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
10565 #~ msgid "Initialization..."
10566 #~ msgstr "Inicializācija..."
10570 #~ msgstr "1 ieeja"
10573 #~ msgid "Input 10"
10574 #~ msgstr "10 ieeja"
10577 #~ msgid "Input 11"
10578 #~ msgstr "11 ieeja"
10581 #~ msgid "Input 12"
10582 #~ msgstr "12 ieeja"
10585 #~ msgid "Input 13"
10586 #~ msgstr "13 ieeja"
10589 #~ msgid "Input 14"
10590 #~ msgstr "14 ieeja"
10593 #~ msgid "Input 15"
10594 #~ msgstr "15 ieeja"
10597 #~ msgid "Input 16"
10598 #~ msgstr "16 ieeja"
10602 #~ msgstr "2 ieeja"
10606 #~ msgstr "3 ieeja"
10610 #~ msgstr "4 ieeja"
10614 #~ msgstr "5 ieeja"
10618 #~ msgstr "6 ieeja"
10622 #~ msgstr "7 ieeja"
10626 #~ msgstr "8 ieeja"
10630 #~ msgstr "9 ieeja"
10633 #~ msgid "Install local IPKG"
10634 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
10637 #~ msgid "Invert display"
10638 #~ msgstr "Inverss displejs"
10641 #~ msgid "Language..."
10642 #~ msgstr "Valoda..."
10645 #~ msgid "Network..."
10646 #~ msgstr "Tīkls..."
10649 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10650 #~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
10653 #~ msgid "Online-Upgrade"
10654 #~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
10657 #~ msgid "RSS Feed URI"
10658 #~ msgstr "RSS barotnes URI"
10661 #~ msgid "Restore backups..."
10662 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
10665 #~ msgid "Restore running..."
10666 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
10670 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10673 #~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
10674 #~ "atjaunotos iestatījumus."
10678 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10679 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10681 #~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
10682 #~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
10685 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10686 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
10689 #~ msgid "Select video input"
10690 #~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
10693 #~ msgid "Set as default Interface"
10694 #~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
10698 #~ msgstr "Ādiņa..."
10701 #~ msgid "Software manager"
10702 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
10705 #~ msgid "Software manager..."
10706 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
10709 #~ msgid "Somewhere else"
10710 #~ msgstr "Kaut kur citur"
10714 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10716 #~ "Please choose an other one."
10718 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
10720 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10724 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
10726 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10728 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
10730 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10733 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10734 #~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
10737 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10738 #~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
10741 #~ msgid "Timeshift path..."
10742 #~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
10749 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10750 #~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
10753 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10754 #~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
10758 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10759 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10760 #~ "Please press OK to begin."
10762 #~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
10763 #~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
10765 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
10769 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10770 #~ "harddisk is not an option for you."
10772 #~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
10773 #~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
10777 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10778 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10779 #~ "backup to the harddisk!\n"
10780 #~ "Please press OK to start the backup now."
10782 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
10783 #~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
10784 #~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
10785 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
10789 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10791 #~ "Please press OK to start the backup now."
10793 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
10794 #~ "mērķim cieto disku!\n"
10795 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
10799 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10802 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
10803 #~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
10806 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10807 #~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
10811 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10812 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10814 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10816 #~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
10817 #~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
10819 #~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
10823 #~ "are you sure you want to restore\n"
10824 #~ "following backup:\n"
10826 #~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
10827 #~ "šī dublējumkopija:\n"
10830 #~ msgid "committed, toneburst"
10831 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
10834 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
10835 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
10838 #~ msgid "enigma2 and network"
10839 #~ msgstr "enigma2 un tīkls"
10842 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10843 #~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
10846 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10847 #~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
10850 #~ msgid "hidden network"
10851 #~ msgstr "slēpts tīkls"
10855 #~ "incoming call!\n"
10856 #~ "%s calls on %s!"
10858 #~ "ienākošais zvans!\n"
10859 #~ "%s zvani uz %s!"
10862 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10863 #~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
10866 #~ msgid "toneburst, committed"
10867 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
10870 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
10871 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
10874 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
10875 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
10878 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
10879 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
10882 #~ msgid "until restart"
10883 #~ msgstr "līdz restartēšanai"