Merge branch 'experimental' of acidburn@git.opendreambox.org:/git/enigma2 into experi...
[enigma2.git] / po / fi.po
1
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
15 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Advanced options and settings."
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
23
24 msgid ""
25 "\n"
26 "After pressing OK, please wait!"
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
30
31 msgid ""
32 "\n"
33 "Backup your Dreambox settings."
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "Varmuuskopioi asetukset."
37
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Edit the upgrade source address."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
44
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Online update of your Dreambox software."
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
51
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Press OK on your remote control to continue."
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "\n"
58 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
59
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Restore your Dreambox settings."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
66
67 msgid ""
68 "\n"
69 "Restore your Dreambox with a new firmware."
70 msgstr ""
71 "\n"
72 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
73
74 msgid ""
75 "\n"
76 "Restore your backups by date."
77 msgstr ""
78 "\n"
79 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
80
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local packages and install them."
84 msgstr ""
85 "\n"
86 "Etsi ja asenna IPKG-paketteja."
87
88 msgid ""
89 "\n"
90 "Select your backup device.\n"
91 "Current device: "
92 msgstr ""
93 "\n"
94 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
95 "Nykyinen valinta: "
96
97 msgid ""
98 "\n"
99 "System will restart after the restore!"
100 msgstr ""
101
102 msgid ""
103 "\n"
104 "View, install and remove available or installed packages."
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
108
109 msgid " "
110 msgstr " "
111
112 msgid " extensions."
113 msgstr "laajennusta."
114
115 msgid " packages selected."
116 msgstr "pakettia valittu."
117
118 msgid " updates available."
119 msgstr "päivitystä tarjolla."
120
121 msgid " wireless networks found!"
122 msgstr ""
123
124 msgid "#000000"
125 msgstr ""
126
127 msgid "#0064c7"
128 msgstr ""
129
130 msgid "#25062748"
131 msgstr ""
132
133 msgid "#389416"
134 msgstr ""
135
136 msgid "#80000000"
137 msgstr ""
138
139 msgid "#80ffffff"
140 msgstr ""
141
142 msgid "#bab329"
143 msgstr ""
144
145 msgid "#f23d21"
146 msgstr ""
147
148 msgid "#ffffff"
149 msgstr ""
150
151 msgid "#ffffffff"
152 msgstr ""
153
154 msgid "%H:%M"
155 msgstr ""
156
157 #, python-format
158 msgid "%d jobs are running in the background!"
159 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
160
161 #, python-format
162 msgid "%d min"
163 msgstr "%d min"
164
165 #, python-format
166 msgid "%d services found!"
167 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
168
169 msgid "%d.%B %Y"
170 msgstr "%d.%m.%Y"
171
172 #, python-format
173 msgid ""
174 "%s\n"
175 "(%s, %d MB free)"
176 msgstr ""
177 "%s\n"
178 "(%s, %d MB vapaana)"
179
180 #, python-format
181 msgid "%s (%s)\n"
182 msgstr ""
183
184 msgid "(ZAP)"
185 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
186
187 msgid "(empty)"
188 msgstr "(tyhjä)"
189
190 msgid "(show optional DVD audio menu)"
191 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
192
193 msgid "* Only available if more than one interface is active."
194 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
195
196 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
197 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
198
199 msgid ".NFI Download failed:"
200 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
201
202 msgid ""
203 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
204 msgstr ""
205 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
206 "päivityksen."
207
208 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
209 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
210
211 msgid "/var directory"
212 msgstr "”/var”-hakemisto"
213
214 msgid "0"
215 msgstr ""
216
217 msgid "1"
218 msgstr ""
219
220 msgid "1 wireless network found!"
221 msgstr ""
222
223 msgid "1.0"
224 msgstr "1.0"
225
226 msgid "1.1"
227 msgstr "1.1"
228
229 msgid "1.2"
230 msgstr "1.2"
231
232 msgid "12V output"
233 msgstr "12V ulostulo"
234
235 msgid "13 V"
236 msgstr "13 V"
237
238 msgid "16:10"
239 msgstr ""
240
241 msgid "16:10 Letterbox"
242 msgstr "16:10 Letterbox"
243
244 msgid "16:10 PanScan"
245 msgstr "16:10 Pan&Scan"
246
247 msgid "16:9"
248 msgstr "16:9"
249
250 msgid "16:9 Letterbox"
251 msgstr "16:9 Letterbox"
252
253 msgid "16:9 always"
254 msgstr "16:9 automatiikka"
255
256 msgid "18 V"
257 msgstr "18 V"
258
259 msgid "2"
260 msgstr ""
261
262 msgid "3"
263 msgstr ""
264
265 msgid "30 minutes"
266 msgstr "30 minuuttia"
267
268 msgid "4"
269 msgstr ""
270
271 msgid "4:3"
272 msgstr ""
273
274 msgid "4:3 Letterbox"
275 msgstr "4:3 Letterbox"
276
277 msgid "4:3 PanScan"
278 msgstr "4:3 Pan&Scan"
279
280 msgid "5"
281 msgstr ""
282
283 msgid "5 minutes"
284 msgstr "5 minuuttia"
285
286 msgid "50 Hz"
287 msgstr ""
288
289 msgid "6"
290 msgstr ""
291
292 msgid "60 minutes"
293 msgstr "60 minuuttia"
294
295 msgid "7"
296 msgstr ""
297
298 msgid "8"
299 msgstr ""
300
301 msgid "9"
302 msgstr ""
303
304 msgid "<unknown>"
305 msgstr "<tuntematon>"
306
307 msgid "??"
308 msgstr "??"
309
310 msgid "A"
311 msgstr "A"
312
313 #, python-format
314 msgid ""
315 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
316 "Do you want to keep your version?"
317 msgstr ""
318 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
319 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
320
321 msgid ""
322 "A finished record timer wants to set your\n"
323 "Dreambox to standby. Do that now?"
324 msgstr ""
325 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
326 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
327
328 msgid ""
329 "A finished record timer wants to shut down\n"
330 "your Dreambox. Shutdown now?"
331 msgstr ""
332 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
333 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
334
335 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
336 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
337
338 #, python-format
339 msgid ""
340 "A record has been started:\n"
341 "%s"
342 msgstr ""
343 "Tallennus on alkanut:\n"
344 "%s"
345
346 msgid ""
347 "A recording is currently running.\n"
348 "What do you want to do?"
349 msgstr ""
350 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
351 "Mitä haluat tehdä?"
352
353 msgid ""
354 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
355 "configure the positioner."
356 msgstr ""
357 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
358 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
359
360 msgid ""
361 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
362 "start the satfinder."
363 msgstr ""
364 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
365 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
366
367 #, python-format
368 msgid "A required tool (%s) was not found."
369 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
370
371 msgid ""
372 "A sleep timer wants to set your\n"
373 "Dreambox to standby. Do that now?"
374 msgstr ""
375 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
376 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
377
378 msgid ""
379 "A sleep timer wants to shut down\n"
380 "your Dreambox. Shutdown now?"
381 msgstr ""
382 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
383 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
384
385 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
386 msgstr ""
387
388 msgid ""
389 "A timer failed to record!\n"
390 "Disable TV and try again?\n"
391 msgstr ""
392 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
393 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
394 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
395
396 msgid "A/V Settings"
397 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
398
399 msgid "AA"
400 msgstr "AA"
401
402 msgid "AB"
403 msgstr "AB"
404
405 msgid "AC3 default"
406 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
407
408 msgid "AC3 downmix"
409 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
410
411 msgid "Abort"
412 msgstr "Keskeytä"
413
414 msgid "About"
415 msgstr "Tietoja"
416
417 msgid "About..."
418 msgstr "Tietoja..."
419
420 msgid "Accesspoint:"
421 msgstr "Tukiasema:"
422
423 msgid "Action on long powerbutton press"
424 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
425
426 msgid "Action:"
427 msgstr "Toiminto:"
428
429 msgid "Activate Picture in Picture"
430 msgstr "Avaa PiP-kuva"
431
432 msgid "Activate network settings"
433 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
434
435 msgid "Adapter settings"
436 msgstr "Sovittimen asetukset"
437
438 msgid "Add"
439 msgstr "Lisää"
440
441 msgid "Add Bookmark"
442 msgstr "Kirjanmerkki"
443
444 msgid "Add WLAN configuration?"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Add a mark"
448 msgstr "Lisää merkki"
449
450 msgid "Add a new title"
451 msgstr "Lisää uusi tallenne"
452
453 msgid "Add network configuration?"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Add timer"
457 msgstr "Lisää ajastus"
458
459 msgid "Add title"
460 msgstr "Lisää"
461
462 msgid "Add to bouquet"
463 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
464
465 msgid "Add to favourites"
466 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
467
468 msgid ""
469 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
470 "enabled."
471 msgstr ""
472
473 msgid "Adds network configuration if enabled."
474 msgstr ""
475
476 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
477 msgstr ""
478
479 msgid ""
480 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
481 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
482 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
483 "test screens."
484 msgstr ""
485 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
486 "mahdollisimman\n"
487 "kylläisiä.\n"
488 "\n"
489 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
490 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
491
492 msgid "Advanced"
493 msgstr "Laajennetut"
494
495 msgid "Advanced Options"
496 msgstr "Laajennetut valinnat"
497
498 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Advanced Video Setup"
502 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
503
504 msgid "Advanced restore"
505 msgstr "Laajennettu palautus"
506
507 msgid "After event"
508 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
509
510 msgid ""
511 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
512 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
513 msgstr ""
514 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
515 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
516
517 msgid "Album"
518 msgstr "Albumi"
519
520 msgid "All"
521 msgstr "Kaikki"
522
523 msgid "All Satellites"
524 msgstr "Kaikki satelliitit"
525
526 msgid "Alpha"
527 msgstr "Alpha"
528
529 msgid "Alternative radio mode"
530 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
531
532 msgid "Alternative services tuner priority"
533 msgstr "Virittimien prioriteetti"
534
535 msgid "Always ask before sending"
536 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
537
538 msgid "An empty filename is illegal."
539 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
540
541 msgid "An unknown error occured!"
542 msgstr "Tuntematon virhe!"
543
544 msgid "Anonymize crashlog?"
545 msgstr ""
546
547 msgid "Arabic"
548 msgstr "Arabia"
549
550 msgid ""
551 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
552 "\n"
553 msgstr ""
554 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
555 "\n"
556
557 msgid ""
558 "Are you sure you want to delete\n"
559 "following backup:\n"
560 msgstr ""
561 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
562 "varmuuskopion:\n"
563
564 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
565 msgstr ""
566
567 msgid ""
568 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
569 "\n"
570 msgstr ""
571 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
572 "\n"
573
574 msgid ""
575 "Are you sure you want to restore\n"
576 "following backup:\n"
577 msgstr ""
578 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
579 "varmuuskopion:\n"
580
581 msgid ""
582 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
583 "Enigma2 will restart after the restore"
584 msgstr ""
585 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
586 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
587
588 msgid "Artist"
589 msgstr "Esittäjä"
590
591 msgid "Ask before shutdown:"
592 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
593
594 msgid "Ask user"
595 msgstr "Kysy käyttäjältä"
596
597 msgid "Aspect Ratio"
598 msgstr "Kuvasuhde"
599
600 msgid "Audio"
601 msgstr "Ääni"
602
603 msgid "Audio Options..."
604 msgstr "Äänivalinnat"
605
606 msgid "Author: "
607 msgstr "Tekijä:"
608
609 msgid "Authoring mode"
610 msgstr "Toimintatapa"
611
612 msgid "Auto"
613 msgstr "Automaattinen"
614
615 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
616 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
617
618 msgid "Auto flesh"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Auto scart switching"
622 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
623
624 msgid "Automatic"
625 msgstr "Automaattinen"
626
627 msgid "Automatic Scan"
628 msgstr "Automaattihaku"
629
630 msgid "Available format variables"
631 msgstr "Formaatti-muuttujat"
632
633 msgid "B"
634 msgstr "B"
635
636 msgid "BA"
637 msgstr "BA"
638
639 msgid "BB"
640 msgstr "BB"
641
642 msgid "BER"
643 msgstr ""
644
645 msgid "BER:"
646 msgstr "BER:"
647
648 msgid "Back"
649 msgstr "Takaisin"
650
651 msgid "Background"
652 msgstr "Tausta"
653
654 msgid "Backup"
655 msgstr "Luo"
656
657 msgid "Backup Location"
658 msgstr "Mihin tallennetaan"
659
660 msgid "Backup Mode"
661 msgstr "Mitä tallennetaan"
662
663 msgid "Backup done."
664 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
665
666 msgid "Backup failed."
667 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
668
669 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
670 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
671
672 msgid "Backup is running..."
673 msgstr ""
674
675 msgid "Backup system settings"
676 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
677
678 msgid "Band"
679 msgstr "Taajuusalue"
680
681 msgid "Bandwidth"
682 msgstr "Kaistanleveys"
683
684 msgid "Begin time"
685 msgstr "Aloitusaika"
686
687 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
688 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
689
690 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
691 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
692
693 msgid "Behavior when a movie is started"
694 msgstr "Toiminto toiston alussa"
695
696 msgid "Behavior when a movie is stopped"
697 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
698
699 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
700 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
701
702 msgid "Bitrate:"
703 msgstr "Nopeus:"
704
705 msgid "Block noise reduction"
706 msgstr ""
707
708 msgid "Blue boost"
709 msgstr ""
710
711 msgid "Bookmarks"
712 msgstr "Kirjanmerkit"
713
714 msgid "Brightness"
715 msgstr "Kirkkaus"
716
717 msgid "Burn DVD"
718 msgstr "Polta DVD"
719
720 msgid "Burn existing image to DVD"
721 msgstr ""
722
723 msgid "Burn to DVD..."
724 msgstr "Polta DVD:lle..."
725
726 msgid "Bus: "
727 msgstr "Väylä: "
728
729 msgid ""
730 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
731 "displayed."
732 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
733
734 msgid "C"
735 msgstr ""
736
737 msgid "C-Band"
738 msgstr "C-taajuusalue"
739
740 msgid "CF Drive"
741 msgstr "CompactFlash-kortti"
742
743 msgid "CI assignment"
744 msgstr "CI-määritys"
745
746 msgid "CVBS"
747 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
748
749 msgid "Cable"
750 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
751
752 msgid "Cache Thumbnails"
753 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
754
755 msgid "Call monitoring"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Cancel"
759 msgstr "Peruuta"
760
761 msgid "Cannot parse feed directory"
762 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
763
764 msgid "Capacity: "
765 msgstr "Kapasiteetti:"
766
767 msgid "Card"
768 msgstr "Kortti"
769
770 msgid "Catalan"
771 msgstr "Katalaani"
772
773 msgid "Change bouquets in quickzap"
774 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
775
776 msgid "Change dir."
777 msgstr "Muuta hak."
778
779 msgid "Change pin code"
780 msgstr "Vaihda tunnusluku"
781
782 msgid "Change service pin"
783 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
784
785 msgid "Change service pins"
786 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
787
788 msgid "Change setup pin"
789 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
790
791 msgid "Change step size"
792 msgstr ""
793
794 msgid "Channel"
795 msgstr "Kanava"
796
797 msgid "Channel Selection"
798 msgstr "Kanavien valinta"
799
800 msgid "Channel not in services list"
801 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
802
803 msgid "Channel:"
804 msgstr "Kanava:"
805
806 msgid "Channellist menu"
807 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
808
809 msgid "Chap."
810 msgstr "Osa"
811
812 msgid "Chapter"
813 msgstr "Kappale"
814
815 msgid "Chapter:"
816 msgstr "Kappale:"
817
818 msgid "Check"
819 msgstr "Tarkista"
820
821 msgid "Checking Filesystem..."
822 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
823
824 msgid "Choose Tuner"
825 msgstr "Valitse viritin"
826
827 msgid "Choose a wireless network"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Choose backup files"
831 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
832
833 msgid "Choose backup location"
834 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
835
836 msgid "Choose bouquet"
837 msgstr "Valitse suosikkilista"
838
839 msgid "Choose source"
840 msgstr "Valitse lähde"
841
842 msgid "Choose target folder"
843 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
844
845 msgid "Choose upgrade source"
846 msgstr "Valitse päivityslähde"
847
848 msgid "Choose your Skin"
849 msgstr "Valitse teema"
850
851 msgid "Circular left"
852 msgstr "Kiertopol. vasen"
853
854 msgid "Circular right"
855 msgstr "Kiertopol. oikea"
856
857 msgid "Cleanup"
858 msgstr "Poista vanhat"
859
860 msgid "Cleanup Wizard"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Cleanup Wizard settings"
864 msgstr ""
865
866 msgid "CleanupWizard"
867 msgstr ""
868
869 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
870 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
871 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
872 #  päästä.
873 msgid "Clear before scan"
874 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
875
876 msgid "Clear log"
877 msgstr "Tyhjennä loki"
878
879 msgid "Close"
880 msgstr "Sulje"
881
882 msgid "Close title selection"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Code rate high"
886 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
887
888 msgid "Code rate low"
889 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
890
891 msgid "Coderate HP"
892 msgstr "Koodinopeus (HP)"
893
894 msgid "Coderate LP"
895 msgstr "Koodinopeus (LP)"
896
897 msgid "Collection name"
898 msgstr "Kokoelman nimi"
899
900 msgid "Collection settings"
901 msgstr "Kokoelman asetukset"
902
903 msgid "Color Format"
904 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
905
906 msgid "Command execution..."
907 msgstr "Komennon suoritus..."
908
909 msgid "Command order"
910 msgstr "Käskyjen järjestys"
911
912 msgid "Committed DiSEqC command"
913 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
914
915 msgid "Common Interface"
916 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
917
918 msgid "Common Interface Assignment"
919 msgstr "CI-määritykset"
920
921 msgid "CommonInterface"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Communication"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Compact Flash"
928 msgstr "CompactFlash"
929
930 msgid "Compact flash card"
931 msgstr "CompactFlash-kortti"
932
933 msgid "Complete"
934 msgstr "Täysi"
935
936 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
937 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
938
939 msgid "Config"
940 msgstr "Asetukset"
941
942 msgid "Configuration Mode"
943 msgstr "Toimintatila"
944
945 msgid "Configure interface"
946 msgstr "Määritä verkkosovitin"
947
948 msgid "Configure nameservers"
949 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
950
951 msgid "Configure your internal LAN"
952 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
953
954 msgid "Configure your network again"
955 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
956
957 msgid "Configure your wireless LAN again"
958 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
959
960 msgid "Configuring"
961 msgstr "Muokataan"
962
963 msgid "Conflicting timer"
964 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
965
966 msgid "Connect"
967 msgstr "Yhdistä"
968
969 msgid "Connect to a Wireless Network"
970 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
971
972 msgid "Connected to"
973 msgstr "Kytketty virittimestä"
974
975 msgid "Connected to Fritz!Box!"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Connected!"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
982 msgstr ""
983
984 #, python-format
985 msgid ""
986 "Connection to Fritz!Box\n"
987 "failed! (%s)\n"
988 "retrying..."
989 msgstr ""
990
991 msgid "Constellation"
992 msgstr "Modulaatio"
993
994 msgid "Content does not fit on DVD!"
995 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
996
997 msgid "Continue"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Continue in background"
1001 msgstr "Jatka taustalla"
1002
1003 msgid "Continue playing"
1004 msgstr "Jatka toistoa"
1005
1006 msgid "Contrast"
1007 msgstr "Kontrasti"
1008
1009 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1010 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1011
1012 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1013 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1014
1015 #, python-format
1016 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1017 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1018
1019 msgid "Crashlog settings"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid ""
1032 "Crashlogs found!\n"
1033 "Send them to Dream Multimedia ?"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid ""
1037 "Crashlogs found!\n"
1038 "Send them to Dream Multimedia?"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Create DVD-ISO"
1042 msgstr "Luo DVD-ISO"
1043
1044 msgid "Create movie folder failed"
1045 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1046
1047 #, python-format
1048 msgid "Creating directory %s failed."
1049 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1050
1051 msgid "Creating partition failed"
1052 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1053
1054 msgid "Croatian"
1055 msgstr "Kroatia"
1056
1057 msgid "Current Transponder"
1058 msgstr "Nykyinen lähetin"
1059
1060 msgid "Current settings:"
1061 msgstr "Nykyiset asetukset"
1062
1063 msgid "Current value: "
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Current version:"
1067 msgstr "Nykyinen versio:"
1068
1069 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1070 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1071
1072 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1073 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1074
1075 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1076 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1077
1078 msgid "Customize"
1079 msgstr "Toimintojen mukautus"
1080
1081 msgid "Cut"
1082 msgstr "Leikkaa"
1083
1084 #  Tallennevalikko
1085 msgid "Cutlist editor..."
1086 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1087
1088 msgid "Czech"
1089 msgstr "Tšekki"
1090
1091 msgid "D"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "DHCP"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "DVB-S"
1098 msgstr "DVB-S"
1099
1100 msgid "DVB-S2"
1101 msgstr "DVB-S2"
1102
1103 msgid "DVD File Browser"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "DVD Player"
1107 msgstr "DVD-soitin"
1108
1109 msgid "DVD Titlelist"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "DVD media toolbox"
1113 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1114
1115 msgid "Danish"
1116 msgstr "Tanska"
1117
1118 msgid "Date"
1119 msgstr "Päiväys"
1120
1121 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "Deep Standby"
1131 msgstr "Virransäästötila"
1132
1133 msgid "Default"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Default Settings"
1137 msgstr "Oletusasetukset"
1138
1139 msgid "Default services lists"
1140 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1141
1142 msgid "Default settings"
1143 msgstr "Lataa oletusarvot"
1144
1145 msgid "Delay"
1146 msgstr "Viive"
1147
1148 msgid "Delete"
1149 msgstr "Poista"
1150
1151 msgid "Delete crashlogs"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Delete entry"
1155 msgstr "Poista valinta"
1156
1157 msgid "Delete failed!"
1158 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1159
1160 #, python-format
1161 msgid ""
1162 "Delete no more configured satellite\n"
1163 "%s?"
1164 msgstr ""
1165 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1166 "%s?"
1167
1168 msgid "Description"
1169 msgstr "Kuvaus"
1170
1171 msgid "Deselect"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Destination directory"
1175 msgstr "Kohdehakemisto"
1176
1177 msgid "Detected HDD:"
1178 msgstr "Kiintolevy:"
1179
1180 msgid "Detected NIMs:"
1181 msgstr "Virittimet:"
1182
1183 msgid "DiSEqC"
1184 msgstr "DiSEqC"
1185
1186 msgid "DiSEqC A/B"
1187 msgstr "DiSEqC A/B"
1188
1189 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1190 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1191
1192 msgid "DiSEqC mode"
1193 msgstr "DiSEqC-tila"
1194
1195 msgid "DiSEqC repeats"
1196 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1197
1198 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "Dialing:"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Digital contour removal"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1208 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1209
1210 #, python-format
1211 msgid "Directory %s nonexistent."
1212 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1213
1214 msgid "Directory browser"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Disable"
1218 msgstr "Keskeytä"
1219
1220 msgid "Disable Picture in Picture"
1221 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1222
1223 msgid "Disable Subtitles"
1224 msgstr "Poista tekstitys"
1225
1226 msgid "Disable crashlog reporting"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Disable timer"
1230 msgstr "Poista käytöstä"
1231
1232 msgid "Disabled"
1233 msgstr "Ei käytössä"
1234
1235 msgid "Disconnect"
1236 msgstr ""
1237
1238 #, python-format
1239 msgid ""
1240 "Disconnected from\n"
1241 "Fritz!Box! (%s)\n"
1242 "retrying..."
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Dish"
1246 msgstr "Antenni"
1247
1248 msgid "Display 16:9 content as"
1249 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1250
1251 msgid "Display 4:3 content as"
1252 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1253
1254 msgid "Display >16:9 content as"
1255 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1256
1257 msgid "Display Setup"
1258 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1259
1260 msgid "Display and Userinterface"
1261 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1262
1263 #, python-format
1264 msgid ""
1265 "Do you really want to REMOVE\n"
1266 "the plugin \"%s\"?"
1267 msgstr ""
1268 "Haluatko poistaa\n"
1269 "lisäosan \"%s\"?"
1270
1271 msgid ""
1272 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1273 "This could take lots of time!"
1274 msgstr ""
1275 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1276 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1277
1278 #, python-format
1279 msgid "Do you really want to delete %s?"
1280 msgstr ""
1281 "Haluatko poistaa\n"
1282 "\"%s\"?"
1283
1284 #, python-format
1285 msgid ""
1286 "Do you really want to download\n"
1287 "the plugin \"%s\"?"
1288 msgstr ""
1289 "Haluatko ladata\n"
1290 "lisäosan \"%s\"?"
1291
1292 msgid ""
1293 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1294 "All data on the disk will be lost!"
1295 msgstr ""
1296 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1297 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1298
1299 #, python-format
1300 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1301 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1302
1303 #, python-format
1304 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1305 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1306
1307 msgid ""
1308 "Do you want to backup now?\n"
1309 "After pressing OK, please wait!"
1310 msgstr ""
1311 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1312 "Paina OK ja odota!"
1313
1314 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1315 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1316
1317 msgid "Do you want to do a service scan?"
1318 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1319
1320 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1321 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1322
1323 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1324 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1325 msgstr ""
1326 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1327 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1328 "voidaan asettaa erikseen\n"
1329 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1330 "taakse.\n"
1331 "\n"
1332 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1333 "käyttöön?"
1334
1335 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1336 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1337
1338 msgid "Do you want to install the package:\n"
1339 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1340
1341 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1342 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1343
1344 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1345 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1346
1347 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1348 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1349
1350 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1351 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1352
1353 msgid "Do you want to restore your settings?"
1354 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1355
1356 msgid "Do you want to resume this playback?"
1357 msgstr ""
1358 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1359 "johon katselu viimeksi jäi?"
1360
1361 msgid ""
1362 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1363 "if needed?"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1367 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1368
1369 msgid ""
1370 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1371 "After pressing OK, please wait!"
1372 msgstr ""
1373 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1374 "Paina OK ja odota!"
1375
1376 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1377 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1378
1379 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1380 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1381
1382 msgid "Don't ask, just send"
1383 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1384
1385 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1386 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1387
1388 #, python-format
1389 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1390 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1391
1392 #, python-format
1393 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1394 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1395
1396 #, python-format
1397 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1398 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1399
1400 msgid "Download"
1401 msgstr "Lataa"
1402
1403 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1404 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1405
1406 msgid "Download Plugins"
1407 msgstr "Lataa lisäosia"
1408
1409 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1410 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1411
1412 msgid "Downloadable new plugins"
1413 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1414
1415 msgid "Downloadable plugins"
1416 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1417
1418 msgid "Downloading"
1419 msgstr "Ladataan"
1420
1421 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1422 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1423
1424 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1425 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1426
1427 msgid "Dreambox software because updates are available."
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Dutch"
1431 msgstr "Hollanti"
1432
1433 msgid "Dynamic contrast"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "E"
1437 msgstr "E"
1438
1439 msgid "EPG Selection"
1440 msgstr "Ohjelman valinta"
1441
1442 #, python-format
1443 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1444 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1445
1446 msgid "East"
1447 msgstr "Itä"
1448
1449 msgid "Edit"
1450 msgstr "Muokkaa"
1451
1452 msgid "Edit DNS"
1453 msgstr "Muuta DNS"
1454
1455 msgid "Edit Title"
1456 msgstr "Editoi"
1457
1458 msgid "Edit chapters of current title"
1459 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1460
1461 msgid "Edit services list"
1462 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1463
1464 msgid "Edit settings"
1465 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1466
1467 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1468 msgstr ""
1469 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1470 "\n"
1471
1472 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1473 msgstr ""
1474 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1475 "\n"
1476
1477 msgid "Edit title"
1478 msgstr "Editoi"
1479
1480 msgid "Edit upgrade source url."
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Electronic Program Guide"
1484 msgstr "Ohjelmaopas"
1485
1486 msgid "Enable"
1487 msgstr "Ota käyttöön"
1488
1489 msgid "Enable 5V for active antenna"
1490 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1491
1492 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Enable multiple bouquets"
1496 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1497
1498 msgid "Enable parental control"
1499 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1500
1501 msgid "Enable timer"
1502 msgstr "Ajastin päälle"
1503
1504 msgid "Enabled"
1505 msgstr "Käytössä"
1506
1507 #, python-format
1508 msgid "Encrypted: %s"
1509 msgstr "Salattu: %s"
1510
1511 msgid "Encryption"
1512 msgstr "Suojaus"
1513
1514 msgid "Encryption Key"
1515 msgstr "Suojausavain"
1516
1517 msgid "Encryption Keytype"
1518 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1519
1520 msgid "Encryption Type"
1521 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1522
1523 msgid "Encryption:"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "End time"
1527 msgstr "Lopetusaika"
1528
1529 msgid "EndTime"
1530 msgstr "Lopetusaika"
1531
1532 msgid "English"
1533 msgstr "Englanti"
1534
1535 msgid ""
1536 "Enigma2 Skinselector\n"
1537 "\n"
1538 "If you experience any problems please contact\n"
1539 "stephan@reichholf.net\n"
1540 "\n"
1541 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid ""
1545 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1546 "\n"
1547 "If you experience any problems please contact\n"
1548 "stephan@reichholf.net\n"
1549 "\n"
1550 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1554 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1555
1556 msgid "Enter Rewind at speed"
1557 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1558
1559 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1560 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1561
1562 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1563 msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
1564
1565 msgid "Enter main menu..."
1566 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1567
1568 msgid "Enter the service pin"
1569 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1570
1571 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Error"
1575 msgstr "Virhe"
1576
1577 msgid "Error executing plugin"
1578 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1579
1580 #, python-format
1581 msgid ""
1582 "Error: %s\n"
1583 "Retry?"
1584 msgstr ""
1585 "Virhe: %s\n"
1586 "Yritä uudelleen?"
1587
1588 msgid "Estonian"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Eventview"
1592 msgstr "Ohjelmatiedot"
1593
1594 msgid "Everything is fine"
1595 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1596
1597 msgid "Execution Progress:"
1598 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1599
1600 msgid "Execution finished!!"
1601 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
1602
1603 msgid "Exif"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Exit"
1607 msgstr "Poistu"
1608
1609 msgid "Exit editor"
1610 msgstr "Poistu editorista"
1611
1612 msgid "Exit network wizard"
1613 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
1614
1615 msgid "Exit the cleanup wizard"
1616 msgstr ""
1617
1618 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1619 msgid "Exit the wizard"
1620 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1621
1622 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1623 msgid "Exit wizard"
1624 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1625
1626 msgid "Expert"
1627 msgstr "Laaja"
1628
1629 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1630 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1631
1632 msgid "Extended Setup..."
1633 msgstr "Laajat asetukset..."
1634
1635 msgid "Extensions"
1636 msgstr "Laajennukset"
1637
1638 msgid "FEC"
1639 msgstr "FEC"
1640
1641 msgid "Factory reset"
1642 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1643
1644 msgid "Failed"
1645 msgstr "Epäonnistui"
1646
1647 msgid "Fast"
1648 msgstr "Nopea"
1649
1650 msgid "Fast DiSEqC"
1651 msgstr "Nopea DiSEqC"
1652
1653 msgid "Fast Forward speeds"
1654 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1655
1656 msgid "Fast epoch"
1657 msgstr "Nopea päivällä"
1658
1659 msgid "Favourites"
1660 msgstr "Suosikit"
1661
1662 msgid "Filesystem Check..."
1663 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1664
1665 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1666 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1667
1668 msgid "Finetune"
1669 msgstr "Hienosäät."
1670
1671 msgid "Finished"
1672 msgstr "Päättyi"
1673
1674 msgid "Finished configuring your network"
1675 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1676
1677 msgid "Finished restarting your network"
1678 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1679
1680 msgid "Finnish"
1681 msgstr "Suomi"
1682
1683 msgid ""
1684 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1685 msgstr ""
1686 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1687
1688 msgid "Flash"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Flashing failed"
1692 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1693
1694 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Format"
1698 msgstr "Alusta"
1699
1700 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1701 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1702
1703 msgid "Frame size in full view"
1704 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1705
1706 msgid "French"
1707 msgstr "Ranska"
1708
1709 msgid "Frequency"
1710 msgstr "Taajuus"
1711
1712 msgid "Frequency bands"
1713 msgstr "Taajuusalueet"
1714
1715 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1716 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1717
1718 msgid "Frequency steps"
1719 msgstr "Taajuusaskel"
1720
1721 msgid "Fri"
1722 msgstr "pe"
1723
1724 msgid "Friday"
1725 msgstr "Perjantai"
1726
1727 msgid "Frisian"
1728 msgstr "Friisi"
1729
1730 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1731 msgstr ""
1732
1733 #, python-format
1734 msgid "Frontprocessor version: %d"
1735 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1736
1737 msgid "Fsck failed"
1738 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1739
1740 msgid "Function not yet implemented"
1741 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1742
1743 msgid ""
1744 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1745 "Do you want to Restart the GUI now?"
1746 msgstr ""
1747 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1748 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1749 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1750 "uudelleen nyt?"
1751
1752 msgid "Gateway"
1753 msgstr "Yhdyskäytävä"
1754
1755 msgid "General AC3 Delay"
1756 msgstr "AC3-viive (ms)"
1757
1758 msgid "General AC3 delay"
1759 msgstr "AC3-viive (ms)"
1760
1761 msgid "General PCM Delay"
1762 msgstr "PCM-viive (ms)"
1763
1764 msgid "General PCM delay"
1765 msgstr "PCM-viive (ms)"
1766
1767 msgid "Genre"
1768 msgstr "Laji"
1769
1770 msgid "German"
1771 msgstr "Saksa"
1772
1773 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1774 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1775
1776 msgid "Goto 0"
1777 msgstr "Mene 0"
1778
1779 msgid "Goto position"
1780 msgstr "Mene sijaintiin"
1781
1782 msgid "Graphical Multi EPG"
1783 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1784
1785 msgid "Greek"
1786 msgstr "Kreikka"
1787
1788 msgid "Green boost"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Guard Interval"
1792 msgstr "Suojaväli"
1793
1794 msgid "Guard interval mode"
1795 msgstr "Suojaväli-tila"
1796
1797 msgid "Harddisk"
1798 msgstr "Kiintolevy..."
1799
1800 msgid "Harddisk setup"
1801 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1802
1803 msgid "Harddisk standby after"
1804 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1805
1806 msgid "Hidden network SSID"
1807 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
1808
1809 msgid "Hidden networkname"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Hierarchy Information"
1813 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1814
1815 msgid "Hierarchy mode"
1816 msgstr "Hierarkia-tila"
1817
1818 msgid "High bitrate support"
1819 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1820
1821 msgid "Horizontal"
1822 msgstr "Horisontaali"
1823
1824 msgid "How many minutes do you want to record?"
1825 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1826
1827 msgid "How to handle found crashlogs?"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Hue"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Hungarian"
1834 msgstr "Unkari"
1835
1836 msgid "IP Address"
1837 msgstr "IP-osoite"
1838
1839 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1840 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1841
1842 msgid "ISO path"
1843 msgstr "ISO-polku"
1844
1845 msgid "Icelandic"
1846 msgstr "Islanti"
1847
1848 msgid "If you can see this page, please press OK."
1849 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1850
1851 msgid ""
1852 "If you see this, something is wrong with\n"
1853 "your scart connection. Press OK to return."
1854 msgstr ""
1855 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1856 "Paina OK palataksesi takaisin."
1857
1858 msgid ""
1859 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1860 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1861 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1862 "possible.\n"
1863 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1864 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1865 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1866 "step.\n"
1867 "If you are happy with the result, press OK."
1868 msgstr ""
1869 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1870 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1871 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1872 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1873 "\n"
1874 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1875 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1876 "\n"
1877 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1878 "\n"
1879 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1880
1881 msgid "Image flash utility"
1882 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1883
1884 msgid "Image-Upgrade"
1885 msgstr "Päivitys"
1886
1887 msgid "In Progress"
1888 msgstr "Käynnissä"
1889
1890 msgid ""
1891 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1892 msgstr ""
1893 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1894 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1895
1896 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Increased voltage"
1900 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1901
1902 msgid "Index"
1903 msgstr "Indeksi"
1904
1905 msgid "Info"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "InfoBar"
1909 msgstr "Tietopalkki"
1910
1911 msgid "Infobar timeout"
1912 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1913
1914 msgid "Information"
1915 msgstr "Tietoja"
1916
1917 msgid "Init"
1918 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1919
1920 msgid "Initialization..."
1921 msgstr "Alustus..."
1922
1923 msgid "Initialize"
1924 msgstr "Alusta"
1925
1926 msgid "Initializing Harddisk..."
1927 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1928
1929 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1930 msgid "Input"
1931 msgstr "Valitse"
1932
1933 msgid "Install"
1934 msgstr "Asenna"
1935
1936 msgid "Install a new image with a USB stick"
1937 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
1938
1939 msgid "Install a new image with your web browser"
1940 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
1941
1942 msgid "Install extensions."
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "Install local extension"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Install or remove finished."
1949 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
1950
1951 msgid "Install settings, skins, software..."
1952 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
1953
1954 msgid "Installation finished."
1955 msgstr "Asennus suoritettu."
1956
1957 msgid "Installing"
1958 msgstr "Asennetaan"
1959
1960 msgid "Installing Software..."
1961 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1962
1963 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1964 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1965
1966 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1967 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1968
1969 msgid "Installing package content... Please wait..."
1970 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1971
1972 msgid "Instant Record..."
1973 msgstr "Välitön tallennus..."
1974
1975 msgid "Integrated Ethernet"
1976 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1977
1978 msgid "Integrated Wireless"
1979 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1980
1981 #, python-format
1982 msgid "Interface: %s"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "Intermediate"
1986 msgstr "Keskitaso"
1987
1988 msgid "Internal Flash"
1989 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1990
1991 msgid "Invalid Location"
1992 msgstr "Virheellinen sijainti"
1993
1994 #, python-format
1995 msgid "Invalid directory selected: %s"
1996 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1997
1998 msgid "Inversion"
1999 msgstr "Inversio"
2000
2001 msgid "Invert display"
2002 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
2003
2004 msgid "Ipkg"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Is this videomode ok?"
2008 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
2009
2010 msgid "Italian"
2011 msgstr "Italia"
2012
2013 msgid "Job View"
2014 msgstr "Työnäkymä"
2015
2016 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2017 msgid "Just Scale"
2018 msgstr "Aina kokoruutu"
2019
2020 msgid "Keyboard"
2021 msgstr "Näppäimistö"
2022
2023 msgid "Keyboard Map"
2024 msgstr "Näppäinasettelu"
2025
2026 msgid "Keyboard Setup"
2027 msgstr "Näppäimistön asetukset"
2028
2029 msgid "Keymap"
2030 msgstr "Näppäinasettelu"
2031
2032 msgid "LAN Adapter"
2033 msgstr "Verkkosovitin"
2034
2035 msgid "LNB"
2036 msgstr "LNB"
2037
2038 msgid "LOF"
2039 msgstr "LOF"
2040
2041 msgid "LOF/H"
2042 msgstr "LOF/H"
2043
2044 msgid "LOF/L"
2045 msgstr "LOF/L"
2046
2047 msgid "Language selection"
2048 msgstr "Kielivalinta"
2049
2050 msgid "Language..."
2051 msgstr "Kielivalinta..."
2052
2053 msgid "Last config"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Last speed"
2057 msgstr "Aikaisempi nopeus"
2058
2059 msgid "Latitude"
2060 msgstr "Leveysaste"
2061
2062 msgid "Latvian"
2063 msgstr "Latvia"
2064
2065 msgid "Leave DVD Player?"
2066 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
2067
2068 msgid "Left"
2069 msgstr "Vasen"
2070
2071 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2072 msgid "Letterbox"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Limit east"
2076 msgstr "Raja itään"
2077
2078 msgid "Limit west"
2079 msgstr "Raja länteen"
2080
2081 msgid "Limited character set for recording filenames"
2082 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
2083
2084 msgid "Limits off"
2085 msgstr "Rajat pois"
2086
2087 msgid "Limits on"
2088 msgstr "Rajat päälle"
2089
2090 msgid "Link Quality:"
2091 msgstr "Yhteyden laatu:"
2092
2093 msgid "Link:"
2094 msgstr "Tila:"
2095
2096 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2097 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
2098
2099 msgid "List of Storage Devices"
2100 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
2101
2102 msgid "Lithuanian"
2103 msgstr "Liettua"
2104
2105 msgid "Load"
2106 msgstr "Lataa"
2107
2108 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2109 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
2110
2111 msgid "Local Network"
2112 msgstr "Lähiverkko"
2113
2114 msgid "Location"
2115 msgstr "Hakemisto"
2116
2117 msgid "Lock:"
2118 msgstr "Lukit."
2119
2120 msgid "Log results to harddisk"
2121 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
2122
2123 msgid "Long Keypress"
2124 msgstr "Pitkä painallus"
2125
2126 msgid "Longitude"
2127 msgstr "Pituusaste"
2128
2129 msgid "MMC Card"
2130 msgstr "MMC-kortti"
2131
2132 msgid "MORE"
2133 msgstr "LISÄÄ"
2134
2135 msgid "Main menu"
2136 msgstr "Päävalikko"
2137
2138 msgid "Mainmenu"
2139 msgstr "Päävalikko"
2140
2141 msgid "Make this mark an 'in' point"
2142 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
2143
2144 msgid "Make this mark an 'out' point"
2145 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
2146
2147 msgid "Make this mark just a mark"
2148 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
2149
2150 msgid "Manage your receiver's software"
2151 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
2152
2153 msgid "Manual Scan"
2154 msgstr "Manuaalihaku"
2155
2156 msgid "Manual transponder"
2157 msgstr "Manuaalinen lähetin"
2158
2159 msgid "Manufacturer"
2160 msgstr "Valmistaja"
2161
2162 msgid "Margin after record"
2163 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
2164
2165 msgid "Margin before record (minutes)"
2166 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
2167
2168 #, python-format
2169 msgid "Max. Bitrate: %s"
2170 msgstr "Maks. nopeus: %s"
2171
2172 msgid "Media player"
2173 msgstr "Mediatoistin"
2174
2175 msgid "MediaPlayer"
2176 msgstr "Mediatoistin"
2177
2178 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2179 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
2180
2181 msgid "Medium is not empty!"
2182 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
2183
2184 msgid "Menu"
2185 msgstr "Valikko"
2186
2187 msgid "Message"
2188 msgstr "Viesti"
2189
2190 msgid "Message..."
2191 msgstr "Viesti..."
2192
2193 msgid "Mkfs failed"
2194 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
2195
2196 msgid "Mode"
2197 msgstr "Tila"
2198
2199 msgid "Model: "
2200 msgstr "Malli: "
2201
2202 msgid "Modulation"
2203 msgstr "Modulaatio"
2204
2205 msgid "Modulator"
2206 msgstr "Modulaattori"
2207
2208 msgid "Mon"
2209 msgstr "ma"
2210
2211 msgid "Mon-Fri"
2212 msgstr "ma-pe"
2213
2214 msgid "Monday"
2215 msgstr "Maanantai"
2216
2217 msgid "Mosquito noise reduction"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Mount failed"
2221 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
2222
2223 msgid "Move Picture in Picture"
2224 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
2225
2226 msgid "Move east"
2227 msgstr "Liikuta itään"
2228
2229 msgid "Move west"
2230 msgstr "Liikuta länteen"
2231
2232 msgid "Movielist menu"
2233 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
2234
2235 msgid "Multi EPG"
2236 msgstr "Kanavaopas"
2237
2238 msgid "Multimedia"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Multiple service support"
2242 msgstr "Usean kanavan tuki"
2243
2244 msgid "Multisat"
2245 msgstr "Usea satelliitti"
2246
2247 msgid "Mute"
2248 msgstr "Mykistä"
2249
2250 msgid "N/A"
2251 msgstr "Ei saatavilla"
2252
2253 msgid "NEXT"
2254 msgstr "SEURAAVA"
2255
2256 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2257 msgstr ""
2258 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
2259 "näppäimellä!"
2260
2261 msgid "NOW"
2262 msgstr "NYT"
2263
2264 msgid "NTSC"
2265 msgstr "NTSC"
2266
2267 msgid "Name"
2268 msgstr "Nimi"
2269
2270 msgid "Nameserver"
2271 msgstr "Nimipalvelin"
2272
2273 #, python-format
2274 msgid "Nameserver %d"
2275 msgstr "Nimipalvelin %d"
2276
2277 msgid "Nameserver Setup"
2278 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2279
2280 msgid "Nameserver settings"
2281 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2282
2283 msgid "Netmask"
2284 msgstr "Verkkomaski"
2285
2286 msgid "Network"
2287 msgstr "Verkko"
2288
2289 msgid "Network Configuration..."
2290 msgstr "Verkon asetukset"
2291
2292 msgid "Network Mount"
2293 msgstr "Verkkojaon nimi"
2294
2295 msgid "Network SSID"
2296 msgstr "Verkon SSID"
2297
2298 msgid "Network Setup"
2299 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2300
2301 msgid "Network Wizard"
2302 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
2303
2304 msgid "Network scan"
2305 msgstr "Verkkohaku"
2306
2307 msgid "Network setup"
2308 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2309
2310 msgid "Network test"
2311 msgstr "Lähiverkon testi"
2312
2313 msgid "Network test..."
2314 msgstr "Lähiverkon testi..."
2315
2316 msgid "Network..."
2317 msgstr "Lähiverkko..."
2318
2319 msgid "Network:"
2320 msgstr "Sovitin:"
2321
2322 msgid "NetworkWizard"
2323 msgstr "Verkkovelho"
2324
2325 msgid "New"
2326 msgstr "Uusi"
2327
2328 msgid "New pin"
2329 msgstr "Uusi tunnusluku"
2330
2331 msgid "New version:"
2332 msgstr "Uusi versio:"
2333
2334 msgid "Next"
2335 msgstr "Seuraava"
2336
2337 msgid "No"
2338 msgstr "Ei"
2339
2340 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2341 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2342
2343 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2344 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2345
2346 msgid "No Connection"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2350 msgstr ""
2351 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2352 "ole alustettu."
2353
2354 msgid "No Networks found"
2355 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2356
2357 msgid "No backup needed"
2358 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2359
2360 msgid ""
2361 "No data on transponder!\n"
2362 "(Timeout reading PAT)"
2363 msgstr ""
2364 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2365 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2366
2367 msgid "No description available."
2368 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2369
2370 msgid "No details for this image file"
2371 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2372
2373 msgid "No displayable files on this medium found!"
2374 msgstr "Näytettäviä tiedostoja ei löytynyt!"
2375
2376 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2377 msgstr ""
2378 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2379 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2380
2381 msgid "No free tuner!"
2382 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2383
2384 msgid "No networks found"
2385 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2386
2387 msgid ""
2388 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2389 msgstr ""
2390 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2391 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2392
2393 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2394 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2395
2396 msgid "No positioner capable frontend found."
2397 msgstr ""
2398 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2399 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2400
2401 msgid "No satellite frontend found!!"
2402 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2403
2404 msgid "No tags are set on these movies."
2405 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
2406
2407 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2408 msgstr ""
2409 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2410 "DiSEqC-ohjausta."
2411
2412 msgid ""
2413 "No tuner is enabled!\n"
2414 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2415 msgstr ""
2416 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2417 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2418
2419 msgid "No useable USB stick found"
2420 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2421
2422 msgid ""
2423 "No valid service PIN found!\n"
2424 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2425 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2426 msgstr ""
2427 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2428 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2429 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2430
2431 msgid ""
2432 "No valid setup PIN found!\n"
2433 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2434 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2435 msgstr ""
2436 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2437 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2438 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2439
2440 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid ""
2444 "No working local network adapter found.\n"
2445 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2446 "configured correctly."
2447 msgstr ""
2448 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2449 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2450 "oikein."
2451
2452 msgid ""
2453 "No working wireless network adapter found.\n"
2454 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2455 "network is configured correctly."
2456 msgstr ""
2457 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2458 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2459 "määritelty oikein."
2460
2461 msgid ""
2462 "No working wireless network interface found.\n"
2463 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2464 "your local network interface."
2465 msgstr ""
2466 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2467 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2468 "lähiverkko päälle."
2469
2470 msgid "No, but restart from begin"
2471 msgstr "Ei, aloita alusta"
2472
2473 msgid "No, do nothing."
2474 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2475
2476 msgid "No, just start my dreambox"
2477 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2478
2479 msgid "No, not now"
2480 msgstr ""
2481
2482 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2483 msgid "No, scan later manually"
2484 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2485
2486 msgid "No, send them never"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "None"
2490 msgstr "Ei mitään"
2491
2492 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2493 msgid "Nonlinear"
2494 msgstr "Epälineaarinen"
2495
2496 msgid "North"
2497 msgstr "Pohjoinen"
2498
2499 msgid "Norwegian"
2500 msgstr "Norja"
2501
2502 #, python-format
2503 msgid ""
2504 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2505 "required, %d MB available)"
2506 msgstr ""
2507 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2508 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2509
2510 msgid ""
2511 "Nothing to scan!\n"
2512 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2513 msgstr ""
2514 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2515 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2516
2517 msgid "Now Playing"
2518 msgstr "Toistetaan"
2519
2520 msgid ""
2521 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2522 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2523 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2524 msgstr ""
2525 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2526 "\n"
2527 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2528 "\n"
2529 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2530
2531 msgid "OK"
2532 msgstr "OK"
2533
2534 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2535 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2536
2537 msgid "OK, remove another extensions"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "OK, remove some extensions"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "OSD Settings"
2544 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2545
2546 msgid "OSD visibility"
2547 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2548
2549 msgid "Off"
2550 msgstr "Pois"
2551
2552 msgid "On"
2553 msgstr "Päällä"
2554
2555 msgid "One"
2556 msgstr "Yksi"
2557
2558 msgid "Online-Upgrade"
2559 msgstr "Online-päivitys"
2560
2561 msgid "Only Free scan"
2562 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2563
2564 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Orbital Position"
2568 msgstr "Sijainti"
2569
2570 msgid "PAL"
2571 msgstr "PAL"
2572
2573 msgid "PIDs"
2574 msgstr "PIDit"
2575
2576 msgid "Package details for: "
2577 msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
2578
2579 msgid "Package list update"
2580 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2581
2582 msgid "Package removal failed.\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Package removed successfully.\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Packet management"
2589 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2590
2591 msgid "Packet manager"
2592 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2593
2594 msgid "Page"
2595 msgstr "Sivu"
2596
2597 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2598 msgid "Pan&Scan"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Parent Directory"
2602 msgstr "Päähakemisto"
2603
2604 msgid "Parental control"
2605 msgstr "Lapsilukko"
2606
2607 msgid "Parental control services Editor"
2608 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2609
2610 msgid "Parental control setup"
2611 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2612
2613 msgid "Parental control type"
2614 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2615
2616 msgid "Password"
2617 msgstr "Salasana"
2618
2619 msgid "Pause movie at end"
2620 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2621
2622 msgid "Phone number"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "PiPSetup"
2626 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2627
2628 msgid "PicturePlayer"
2629 msgstr "Kuvien katselu"
2630
2631 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2632 msgid "Pillarbox"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Pilot"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Pin code needed"
2639 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2640
2641 msgid "Play"
2642 msgstr "Jatka toistoa"
2643
2644 msgid "Play Audio-CD..."
2645 msgstr "Toista ääni-CD..."
2646
2647 msgid "Play DVD"
2648 msgstr "Toista DVD"
2649
2650 msgid "Play Music..."
2651 msgstr "Soita musiikkia..."
2652
2653 msgid "Play recorded movies..."
2654 msgstr "Toista tallenteet..."
2655
2656 msgid "Please Reboot"
2657 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2658
2659 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2660 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2661
2662 msgid "Please change recording endtime"
2663 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2664
2665 msgid "Please check your network settings!"
2666 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2667
2668 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2669 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2670
2671 msgid "Please choose an extension..."
2672 msgstr "Valitse laajennus..."
2673
2674 msgid "Please choose he package..."
2675 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2676
2677 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2678 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2679
2680 msgid ""
2681 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2682 "values.\n"
2683 "When you are ready press OK to continue."
2684 msgstr ""
2685 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
2686 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
2687
2688 msgid ""
2689 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2690 "values.\n"
2691 "When you are ready press OK to continue."
2692 msgstr ""
2693 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
2694 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
2695
2696 msgid ""
2697 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2698 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2702 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2703
2704 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2705 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2706
2707 msgid "Please enter a name for the new marker"
2708 msgstr "Uusi väliotsikko"
2709
2710 msgid "Please enter a new filename"
2711 msgstr "Syötä uusi nimi"
2712
2713 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2714 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2715
2716 msgid "Please enter name of the new directory"
2717 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2718
2719 msgid "Please enter the correct pin code"
2720 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2721
2722 msgid "Please enter the old pin code"
2723 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2724
2725 msgid "Please enter your email address here:"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "Please enter your name here (optional):"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2732 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2733
2734 msgid ""
2735 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2736 "therefore the default directory is being used instead."
2737 msgstr ""
2738 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2739 "ei voitu ladata."
2740
2741 msgid "Please press OK to continue."
2742 msgstr "Jatka painamalla OK."
2743
2744 msgid "Please press OK!"
2745 msgstr "Paina OK."
2746
2747 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2748 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2749
2750 msgid "Please select a playlist to delete..."
2751 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2752
2753 msgid "Please select a playlist..."
2754 msgstr "Valitse soittolista..."
2755
2756 msgid "Please select a subservice to record..."
2757 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2758
2759 msgid "Please select a subservice..."
2760 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2761
2762 msgid "Please select an extension to remove."
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "Please select an option below."
2766 msgstr ""
2767
2768 msgid "Please select medium to use as backup location"
2769 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2770
2771 msgid "Please select tag to filter..."
2772 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
2773
2774 msgid "Please select target directory or medium"
2775 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2776
2777 msgid "Please select the movie path..."
2778 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2779
2780 msgid ""
2781 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2782 "connection.\n"
2783 "\n"
2784 "Please press OK to continue."
2785 msgstr ""
2786 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
2787 "\n"
2788 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2789
2790 msgid ""
2791 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2792 "\n"
2793 "Please press OK to continue."
2794 msgstr ""
2795 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
2796 "\n"
2797 "Jatka painamalla OK-nappia."
2798
2799 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2800 msgid "Please set up tuner B"
2801 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2802
2803 msgid "Please set up tuner C"
2804 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2805
2806 msgid "Please set up tuner D"
2807 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2808
2809 msgid ""
2810 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2811 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2812 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2813 msgstr ""
2814 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2815 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2816 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2817
2818 msgid ""
2819 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2820 "the OK button."
2821 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2822
2823 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2824 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2825
2826 msgid "Please wait while removing selected package..."
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2830 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2831
2832 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Please wait while we configure your network..."
2836 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2837
2838 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2839 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
2840
2841 msgid "Please wait while we test your network..."
2842 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
2843
2844 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2845 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2846
2847 msgid "Please wait..."
2848 msgstr "Odota..."
2849
2850 msgid "Please wait... Loading list..."
2851 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2852
2853 msgid "Plugin browser"
2854 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2855
2856 msgid "Plugin manager"
2857 msgstr "Lisäosien hallinta"
2858
2859 msgid "Plugin manager activity information"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "Plugin manager help"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Plugins"
2866 msgstr "Plugin-lisäosat"
2867
2868 msgid "Polarity"
2869 msgstr "Polarisaatio"
2870
2871 msgid "Polarization"
2872 msgstr "Polarisaatio"
2873
2874 msgid "Polish"
2875 msgstr "Puola"
2876
2877 msgid "Port A"
2878 msgstr "Portti A"
2879
2880 msgid "Port B"
2881 msgstr "Portti B"
2882
2883 msgid "Port C"
2884 msgstr "Portti C"
2885
2886 msgid "Port D"
2887 msgstr "Portti D"
2888
2889 msgid "Portuguese"
2890 msgstr "Portugali"
2891
2892 msgid "Positioner"
2893 msgstr "Kääntömoottori"
2894
2895 msgid "Positioner fine movement"
2896 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2897
2898 msgid "Positioner movement"
2899 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2900
2901 msgid "Positioner setup"
2902 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2903
2904 msgid "Positioner storage"
2905 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2906
2907 msgid "Power threshold in mA"
2908 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2909
2910 msgid "Predefined transponder"
2911 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2912
2913 msgid "Preparing... Please wait"
2914 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2915
2916 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2917 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2918
2919 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "Press OK to activate the settings."
2923 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
2924
2925 msgid "Press OK to edit the settings."
2926 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
2927
2928 #, python-format
2929 msgid "Press OK to get further details for %s"
2930 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
2931
2932 msgid "Press OK to scan"
2933 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2934
2935 msgid "Press OK to select a Provider."
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "Press OK to start the scan"
2942 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2943
2944 msgid "Press OK to toggle the selection."
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Press OK to view full changelog"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Prev"
2954 msgstr "Edellinen"
2955
2956 msgid "Preview menu"
2957 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2958
2959 msgid "Primary DNS"
2960 msgstr "Ensisijainen DNS"
2961
2962 msgid "Priority"
2963 msgstr "Prioriteetti"
2964
2965 msgid "Process"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Properties of current title"
2969 msgstr "Omaisuudet"
2970
2971 msgid "Protect services"
2972 msgstr "Suojaa kanavat"
2973
2974 msgid "Protect setup"
2975 msgstr "Suojaa asetukset"
2976
2977 msgid "Provider"
2978 msgstr "Toimittaja"
2979
2980 msgid "Provider to scan"
2981 msgstr "Hae toimittajalta"
2982
2983 msgid "Providers"
2984 msgstr "Toimittajat"
2985
2986 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "Quick"
2990 msgstr "Nopea"
2991
2992 msgid "Quickzap"
2993 msgstr "Pikavaihto"
2994
2995 msgid "RC Menu"
2996 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2997
2998 msgid "RF output"
2999 msgstr "RF-ulostulo"
3000
3001 msgid "RGB"
3002 msgstr "RGB"
3003
3004 msgid "RSS Feed URI"
3005 msgstr "RSS-palvelun osoite"
3006
3007 msgid "Radio"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "Ram Disk"
3011 msgstr "RAM-levy"
3012
3013 msgid "Random"
3014 msgstr "Satunnainen"
3015
3016 msgid "Really close without saving settings?"
3017 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
3018
3019 msgid "Really delete done timers?"
3020 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
3021
3022 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
3023 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
3024
3025 msgid "Really reboot now?"
3026 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
3027
3028 msgid "Really restart now?"
3029 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
3030
3031 msgid "Really shutdown now?"
3032 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
3033
3034 msgid "Reboot"
3035 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3036
3037 msgid "Reception Settings"
3038 msgstr "Virittimen asetukset"
3039
3040 msgid "Record"
3041 msgstr "Tallenna"
3042
3043 #, python-format
3044 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3045 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
3046
3047 msgid "Recorded files..."
3048 msgstr "Tallenteet..."
3049
3050 msgid "Recording"
3051 msgstr "Tallenne"
3052
3053 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3054 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
3055
3056 msgid "Recordings"
3057 msgstr "Tallenteet"
3058
3059 msgid "Recordings always have priority"
3060 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
3061
3062 msgid "Reenter new pin"
3063 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
3064
3065 msgid "Refresh"
3066 msgstr "Päivitä"
3067
3068 msgid "Refresh Rate"
3069 msgstr "Virkistystaajuus"
3070
3071 msgid "Refresh rate selection."
3072 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
3073
3074 msgid "Reload"
3075 msgstr "Päivitä"
3076
3077 msgid "Remove"
3078 msgstr "Poista"
3079
3080 msgid "Remove Bookmark"
3081 msgstr "Poista kirjanmerkki"
3082
3083 msgid "Remove Plugins"
3084 msgstr "Poista lisäosia"
3085
3086 msgid "Remove a mark"
3087 msgstr "Poista merkki"
3088
3089 msgid "Remove currently selected title"
3090 msgstr "Poista valittu otsikko"
3091
3092 msgid "Remove failed."
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "Remove finished."
3096 msgstr "Poista suoritetut."
3097
3098 msgid "Remove plugins"
3099 msgstr "Poista lisäosia"
3100
3101 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3102 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
3103
3104 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3105 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
3106
3107 msgid "Remove timer"
3108 msgstr "Poista ajastus"
3109
3110 msgid "Remove title"
3111 msgstr "Poista"
3112
3113 msgid "Removed successfully."
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "Removing"
3117 msgstr "Poistetaan"
3118
3119 #, python-format
3120 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3121 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
3122
3123 msgid "Rename"
3124 msgstr "Muuta nimi"
3125
3126 msgid "Rename crashlogs"
3127 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
3128
3129 msgid "Repeat"
3130 msgstr "Toista"
3131
3132 msgid "Repeat Type"
3133 msgstr "Ajastus toistetaan"
3134
3135 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3136 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
3137
3138 msgid "Repeats"
3139 msgstr "Toistokerrat"
3140
3141 msgid "Reset"
3142 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
3143
3144 msgid "Reset and renumerate title names"
3145 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
3146
3147 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid "Resolution"
3154 msgstr "Tarkkuus"
3155
3156 msgid "Restart"
3157 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3158
3159 msgid "Restart GUI"
3160 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
3161
3162 msgid "Restart GUI now?"
3163 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
3164
3165 msgid "Restart network"
3166 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3167
3168 msgid "Restart test"
3169 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
3170
3171 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3172 msgstr ""
3173 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
3174 "\n"
3175
3176 msgid "Restore"
3177 msgstr "Palauta"
3178
3179 msgid "Restore backups"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "Restore is running..."
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "Restore running"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "Restore system settings"
3189 msgstr "Palauta asetukset"
3190
3191 msgid ""
3192 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3193 "settings now."
3194 msgstr ""
3195 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
3196 "käyttöön."
3197
3198 msgid "Resume from last position"
3199 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
3200
3201 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3202 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3203 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3204 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3205 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3206 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3207 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3208 msgid "Resuming playback"
3209 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
3210
3211 msgid "Return to file browser"
3212 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
3213
3214 msgid "Return to movie list"
3215 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
3216
3217 msgid "Return to previous service"
3218 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
3219
3220 msgid "Rewind speeds"
3221 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
3222
3223 msgid "Right"
3224 msgstr "Oikea"
3225
3226 msgid "Rolloff"
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "Rotor turning speed"
3230 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
3231
3232 msgid "Running"
3233 msgstr "Käytössä"
3234
3235 msgid "Russian"
3236 msgstr "Venäjä"
3237
3238 msgid "S-Video"
3239 msgstr "S-video (Y/C)"
3240
3241 msgid "SNR"
3242 msgstr "SNR"
3243
3244 msgid "SNR:"
3245 msgstr "SNR:"
3246
3247 msgid "SSID:"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "Sat"
3251 msgstr "la"
3252
3253 msgid "Sat / Dish Setup"
3254 msgstr "Antenniasetukset"
3255
3256 msgid "Satellite"
3257 msgstr "Satelliitti"
3258
3259 msgid "Satellite Equipment Setup"
3260 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
3261
3262 msgid "Satellites"
3263 msgstr "Satelliitit"
3264
3265 msgid "Satfinder"
3266 msgstr "Satelliittietsin"
3267
3268 msgid "Sats"
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid "Satteliteequipment"
3272 msgstr "Satelliittilaite"
3273
3274 msgid "Saturation"
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid "Saturday"
3278 msgstr "Lauantai"
3279
3280 msgid "Save"
3281 msgstr "Tallenna"
3282
3283 msgid "Save Playlist"
3284 msgstr "Tallenna soittolista"
3285
3286 msgid "Scaler sharpness"
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid "Scaling Mode"
3290 msgstr "Skaalaustila"
3291
3292 msgid "Scan "
3293 msgstr "Hae "
3294
3295 msgid "Scan Files..."
3296 msgstr "Hae tiedostoja..."
3297
3298 msgid "Scan QAM128"
3299 msgstr "Hae QAM128"
3300
3301 msgid "Scan QAM16"
3302 msgstr "Hae QAM16"
3303
3304 msgid "Scan QAM256"
3305 msgstr "Hae QAM256"
3306
3307 msgid "Scan QAM32"
3308 msgstr "Hae QAM32"
3309
3310 msgid "Scan QAM64"
3311 msgstr "Hae QAM64"
3312
3313 msgid "Scan SR6875"
3314 msgstr "Hae SR6875"
3315
3316 msgid "Scan SR6900"
3317 msgstr "Hae SR6900"
3318
3319 msgid "Scan Wireless Networks"
3320 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
3321
3322 msgid "Scan additional SR"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid "Scan band EU HYPER"
3326 msgstr ""
3327
3328 msgid "Scan band EU MID"
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "Scan band EU SUPER"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "Scan band EU UHF IV"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "Scan band EU UHF V"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "Scan band EU VHF I"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "Scan band EU VHF III"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid "Scan band US HIGH"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "Scan band US HYPER"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "Scan band US LOW"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Scan band US MID"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Scan band US SUPER"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid ""
3362 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3363 "WLAN USB Stick\n"
3364 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
3365
3366 msgid ""
3367 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3368 "selected wireless device.\n"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid ""
3372 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3373 msgstr ""
3374 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
3375 "antennimoottoria"
3376
3377 msgid "Search east"
3378 msgstr "Etsintä itään"
3379
3380 msgid "Search west"
3381 msgstr "Etsintä länteen"
3382
3383 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3384 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
3385
3386 msgid "Secondary DNS"
3387 msgstr "Toissijainen DNS"
3388
3389 msgid "Seek"
3390 msgstr "Etsi"
3391
3392 msgid "Select"
3393 msgstr "Valitse"
3394
3395 msgid "Select HDD"
3396 msgstr "Valitse kiintolevy"
3397
3398 msgid "Select Location"
3399 msgstr "Hakemiston valinta"
3400
3401 msgid "Select Network Adapter"
3402 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3403
3404 msgid "Select a movie"
3405 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3406
3407 msgid "Select audio mode"
3408 msgstr "Valitse äänimuoto"
3409
3410 msgid "Select audio track"
3411 msgstr "Valitse ääniraita"
3412
3413 msgid "Select channel to record from"
3414 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3415
3416 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3417 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3418
3419 msgid "Select files/folders to backup"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "Select image"
3423 msgstr "Valitse päivitys"
3424
3425 msgid "Select interface"
3426 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3427
3428 msgid "Select package"
3429 msgstr ""
3430
3431 msgid "Select provider to add..."
3432 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
3433
3434 msgid "Select refresh rate"
3435 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3436
3437 msgid "Select service to add..."
3438 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
3439
3440 msgid "Select upgrade source to edit."
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "Select video input"
3444 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3445
3446 msgid "Select video input with up/down buttons"
3447 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3448
3449 msgid "Select video mode"
3450 msgstr "Valitse video-tila"
3451
3452 msgid "Select wireless network"
3453 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
3454
3455 msgid "Selected source image"
3456 msgstr "Valittu päivitys"
3457
3458 msgid "Send DiSEqC"
3459 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3460
3461 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3462 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3463
3464 msgid "Seperate titles with a main menu"
3465 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3466
3467 msgid "Sequence repeat"
3468 msgstr "Jakson toisto"
3469
3470 msgid "Serbian"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "Service"
3474 msgstr "Kanava"
3475
3476 msgid "Service Scan"
3477 msgstr "Kanavien haku"
3478
3479 msgid "Service Searching"
3480 msgstr "Kanavien haku"
3481
3482 msgid "Service has been added to the favourites."
3483 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3484
3485 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3486 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3487
3488 msgid ""
3489 "Service invalid!\n"
3490 "(Timeout reading PMT)"
3491 msgstr ""
3492 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3493 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3494 "Tablea luettaessa.)"
3495
3496 msgid ""
3497 "Service not found!\n"
3498 "(SID not found in PAT)"
3499 msgstr ""
3500 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3501 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3502 "Program Association Tablesta.)"
3503
3504 msgid "Service scan"
3505 msgstr "Kanavahaku"
3506
3507 msgid ""
3508 "Service unavailable!\n"
3509 "Check tuner configuration!"
3510 msgstr ""
3511 "Ei kanavaa,\n"
3512 "tarkista virittimen asetukset"
3513
3514 msgid "Serviceinfo"
3515 msgstr "Kanavatiedot"
3516
3517 msgid "Services"
3518 msgstr "Kanavat"
3519
3520 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3521 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3522
3523 msgid "Set as default Interface"
3524 msgstr "Aseta oletukseksi"
3525
3526 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Set interface as default Interface"
3530 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3531
3532 msgid "Set limits"
3533 msgstr "Aseta rajat"
3534
3535 msgid "Settings"
3536 msgstr "Asetukset"
3537
3538 msgid "Setup"
3539 msgstr "Asetukset"
3540
3541 msgid "Setup Mode"
3542 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3543
3544 msgid "Sharpness"
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "Show Info"
3548 msgstr "Näytä tiedot"
3549
3550 msgid "Show Message when Recording starts"
3551 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
3552
3553 msgid "Show WLAN Status"
3554 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3555
3556 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3557 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3558
3559 msgid "Show infobar on channel change"
3560 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3561
3562 msgid "Show infobar on event change"
3563 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3564
3565 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3566 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3567
3568 msgid "Show positioner movement"
3569 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3570
3571 msgid "Show services beginning with"
3572 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3573
3574 msgid "Show the radio player..."
3575 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3576
3577 msgid "Show the tv player..."
3578 msgstr "Näytä tv..."
3579
3580 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3581 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3582
3583 msgid "Shutdown Dreambox after"
3584 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3585
3586 msgid "Signal Strength:"
3587 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
3588
3589 msgid "Signal: "
3590 msgstr "Signaali:"
3591
3592 msgid "Similar"
3593 msgstr "Samanlaiset"
3594
3595 msgid "Similar broadcasts:"
3596 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3597
3598 msgid "Simple"
3599 msgstr "Suppea"
3600
3601 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3602 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3603
3604 msgid "Single"
3605 msgstr "Yksi"
3606
3607 msgid "Single EPG"
3608 msgstr "Ohjelmaopas"
3609
3610 msgid "Single satellite"
3611 msgstr "Yksi satelliitti"
3612
3613 msgid "Single transponder"
3614 msgstr "Yksi lähetin"
3615
3616 msgid "Singlestep (GOP)"
3617 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3618
3619 msgid "Skin"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "Skin..."
3623 msgstr "Teema..."
3624
3625 msgid "Skins"
3626 msgstr "Teema"
3627
3628 msgid "Sleep Timer"
3629 msgstr "Uniajastin"
3630
3631 msgid "Sleep timer action:"
3632 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3633
3634 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3635 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3636
3637 #, python-format
3638 msgid "Slot %d"
3639 msgstr "Portti %d"
3640
3641 msgid "Slovakian"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "Slovenian"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid "Slow"
3648 msgstr "Hidas"
3649
3650 msgid "Slow Motion speeds"
3651 msgstr "Hidastusnopeudet"
3652
3653 msgid "Software"
3654 msgstr "Ohjelmisto"
3655
3656 msgid "Software manager"
3657 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3658
3659 msgid "Software restore"
3660 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3661
3662 msgid "Software update"
3663 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3664
3665 msgid "Some plugins are not available:\n"
3666 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3667
3668 msgid "Somewhere else"
3669 msgstr "Jossakin muualla"
3670
3671 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3672 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3673
3674 msgid "Sorry no backups found!"
3675 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3676
3677 msgid ""
3678 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3679 "\n"
3680 "Please choose an other one."
3681 msgstr ""
3682 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3683 "\n"
3684 "Valitse uusi kohde."
3685
3686 msgid ""
3687 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3688 "Please choose an other one."
3689 msgstr ""
3690 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3691 "Valitse toinen hakemisto."
3692
3693 msgid "Sorry, no Details available!"
3694 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3695
3696 msgid ""
3697 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3698 "\n"
3699 "Please choose another one."
3700 msgstr ""
3701 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3702 "\n"
3703 "Valitse toinen hakemisto."
3704
3705 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3706 msgid "Sort A-Z"
3707 msgstr "Aakkosjärj."
3708
3709 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3710 msgid "Sort Time"
3711 msgstr "Aikajärj."
3712
3713 msgid "Sound"
3714 msgstr "Ääni"
3715
3716 msgid "Soundcarrier"
3717 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3718
3719 msgid "South"
3720 msgstr "Etelä"
3721
3722 msgid "Spanish"
3723 msgstr "Espanja"
3724
3725 msgid "Split preview mode"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "Standby"
3729 msgstr "Valmiustila"
3730
3731 msgid "Standby / Restart"
3732 msgstr "Sammutusvalikko"
3733
3734 msgid "Start from the beginning"
3735 msgstr "Aloita alusta"
3736
3737 #  Suoratallennusikkuna.
3738 msgid "Start recording?"
3739 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3740
3741 msgid "Start test"
3742 msgstr "Aloita testi"
3743
3744 msgid "StartTime"
3745 msgstr "Aloitusaika"
3746
3747 msgid "Starting on"
3748 msgstr "Alkaen"
3749
3750 msgid "Step east"
3751 msgstr "Askel itään"
3752
3753 msgid "Step west"
3754 msgstr "Askel länteen"
3755
3756 msgid "Stereo"
3757 msgstr "Stereo"
3758
3759 msgid "Stop"
3760 msgstr "Pysäytä"
3761
3762 msgid "Stop Timeshift?"
3763 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3764
3765 msgid "Stop current event and disable coming events"
3766 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3767
3768 msgid "Stop current event but not coming events"
3769 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3770
3771 msgid "Stop playing this movie?"
3772 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3773
3774 msgid "Stop test"
3775 msgstr "Lopeta testi"
3776
3777 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "Store position"
3784 msgstr "Tallenna sijainti"
3785
3786 msgid "Stored position"
3787 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3788
3789 msgid "Subservice list..."
3790 msgstr "Alipalvelulista..."
3791
3792 msgid "Subservices"
3793 msgstr "Alipalvelut"
3794
3795 msgid "Subtitle selection"
3796 msgstr "Tekstitysvalinta"
3797
3798 msgid "Subtitles"
3799 msgstr "Tekstitys"
3800
3801 msgid "Sun"
3802 msgstr "su"
3803
3804 msgid "Sunday"
3805 msgstr "Sunnuntai"
3806
3807 msgid "Swap Services"
3808 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3809
3810 msgid "Swedish"
3811 msgstr "Ruotsi"
3812
3813 msgid "Switch to next subservice"
3814 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3815
3816 msgid "Switch to previous subservice"
3817 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3818
3819 msgid "Symbol Rate"
3820 msgstr "Symbolinopeus"
3821
3822 msgid "Symbolrate"
3823 msgstr "Symbolinopeus"
3824
3825 msgid "System"
3826 msgstr "Järjestelmä"
3827
3828 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3829 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3833 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3834
3835 msgid "TV System"
3836 msgstr "TV-järjestelmä"
3837
3838 msgid "Table of content for collection"
3839 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3840
3841 msgid "Tag 1"
3842 msgstr "Avainsana 1"
3843
3844 msgid "Tag 2"
3845 msgstr "Avainsana 2"
3846
3847 msgid "Tags"
3848 msgstr "Avainsanat"
3849
3850 msgid "Terrestrial"
3851 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3852
3853 msgid "Terrestrial provider"
3854 msgstr "Lähetysasema"
3855
3856 msgid "Test DiSEqC settings"
3857 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3858
3859 msgid "Test Type"
3860 msgstr "Testin tyyppi"
3861
3862 msgid "Test mode"
3863 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3864
3865 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3866 msgstr ""
3867 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3868 "\n"
3869
3870 msgid "Test-Messagebox?"
3871 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3872
3873 msgid ""
3874 "Thank you for using the wizard.\n"
3875 "Please press OK to continue."
3876 msgstr ""
3877 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
3878 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
3879
3880 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3881 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3882 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3883 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3884 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3885 msgid ""
3886 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3887 "Please press OK to start using your Dreambox."
3888 msgstr ""
3889 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3890 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3891 "\n"
3892 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3893 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3894 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3895 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3896 "toimintoja."
3897
3898 msgid ""
3899 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3900 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3901 "players) instead?"
3902 msgstr ""
3903 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3904 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3905
3906 msgid ""
3907 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3908 "the feed server and save it on the stick?"
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3912 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3913
3914 #, python-format
3915 msgid ""
3916 "The following device was found:\n"
3917 "\n"
3918 "%s\n"
3919 "\n"
3920 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3921 msgstr ""
3922 "Seuraava laite löytyi:\n"
3923 "\n"
3924 "%s\n"
3925 "\n"
3926 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3927
3928 msgid "The following files were found..."
3929 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
3930
3931 msgid ""
3932 "The input port should be configured now.\n"
3933 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3934 "want to do that now?"
3935 msgstr ""
3936 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3937 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3938
3939 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3940 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
3941
3942 msgid ""
3943 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3944 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3945 msgstr ""
3946 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
3947 "muokkausta painamalla OK."
3948
3949 msgid ""
3950 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3951 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3952 "risk!"
3953 msgstr ""
3954 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3955 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3956 "vastuulla!"
3957
3958 msgid ""
3959 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3960 "corrupted!"
3961 msgstr ""
3962 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3963 "vioittunut!"
3964
3965 msgid "The package doesn't contain anything."
3966 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3967
3968 msgid "The package:"
3969 msgstr ""
3970
3971 #, python-format
3972 msgid "The path %s already exists."
3973 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3974
3975 msgid "The pin code has been changed successfully."
3976 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3977
3978 msgid "The pin code you entered is wrong."
3979 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3980
3981 msgid "The pin codes you entered are different."
3982 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3983
3984 #, python-format
3985 msgid "The results have been written to %s."
3986 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
3987
3988 msgid "The sleep timer has been activated."
3989 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3990
3991 msgid "The sleep timer has been disabled."
3992 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3993
3994 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3995 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3996
3997 msgid ""
3998 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3999 "Please install it and choose what you want to do next."
4000 msgstr ""
4001 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
4002 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
4003
4004 msgid ""
4005 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
4006 "Please install it."
4007 msgstr ""
4008 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
4009 "Asenna se."
4010
4011 msgid ""
4012 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
4013 msgstr ""
4014 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
4015
4016 msgid "The wizard is finished now."
4017 msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK."
4018
4019 msgid "There are at least "
4020 msgstr "Saatavilla ainakin"
4021
4022 msgid "There are no default services lists in your image."
4023 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
4024
4025 msgid "There are no default settings in your image."
4026 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
4027
4028 msgid "There are now "
4029 msgstr ""
4030
4031 msgid "There is nothing to be done."
4032 msgstr ""
4033
4034 msgid ""
4035 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
4036 "Do you really want to continue?"
4037 msgstr ""
4038 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
4039 "Haluatko varmasti jatkaa?"
4040
4041 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
4042 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
4043
4044 msgid "There was an error. The package:"
4045 msgstr ""
4046
4047 #, python-format
4048 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
4049 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
4050
4051 msgid ""
4052 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
4053 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
4054 msgstr ""
4055 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
4056 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
4057
4058 msgid ""
4059 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
4060 "flash memory?"
4061 msgstr ""
4062 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
4063 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
4064
4065 msgid ""
4066 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
4067 "content on the disc."
4068 msgstr ""
4069 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
4070 "sisällön."
4071
4072 #, python-format
4073 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
4074 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
4075
4076 #, python-format
4077 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
4078 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
4079
4080 msgid "This is step number 2."
4081 msgstr "Tämä on vaihe 2."
4082
4083 msgid "This is unsupported at the moment."
4084 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
4085
4086 msgid "This plugin is installed."
4087 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
4088
4089 msgid "This plugin is not installed."
4090 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
4091
4092 msgid "This plugin will be installed."
4093 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
4094
4095 msgid "This plugin will be removed."
4096 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
4097
4098 msgid ""
4099 "This test checks for configured Nameservers.\n"
4100 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4101 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
4102 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
4103 "the \"Nameserver\" Configuration"
4104 msgstr ""
4105 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
4106 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
4107 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
4108 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
4109 "asetukset\" kohdassa"
4110
4111 msgid ""
4112 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
4113 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
4114 "- verify that a network cable is attached\n"
4115 "- verify that the cable is not broken"
4116 msgstr ""
4117 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
4118 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
4119 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
4120 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
4121
4122 msgid ""
4123 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
4124 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4125 "- no valid IP Address was found\n"
4126 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
4127 msgstr ""
4128 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
4129 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
4130 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
4131 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
4132
4133 msgid ""
4134 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
4135 "configuration with DHCP.\n"
4136 "If you get a \"disabled\" message:\n"
4137 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4138 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
4139 "dialog.\n"
4140 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
4141 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
4142 msgstr ""
4143 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
4144 "osoite DHCP:n kautta.\n"
4145 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
4146 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
4147 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
4148 "kohdassa.\n"
4149 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
4150 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
4151 "palvelin."
4152
4153 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4154 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
4155
4156 msgid "Three"
4157 msgstr "Kolme"
4158
4159 msgid "Threshold"
4160 msgstr "Kynnys"
4161
4162 msgid "Thu"
4163 msgstr "to"
4164
4165 msgid "Thumbnails"
4166 msgstr "Esikats.kuvat"
4167
4168 msgid "Thursday"
4169 msgstr "Torstai"
4170
4171 msgid "Time"
4172 msgstr "Aika"
4173
4174 msgid "Time/Date Input"
4175 msgstr "Aika/Päivä"
4176
4177 msgid "Timer"
4178 msgstr "Ajastukset"
4179
4180 msgid "Timer Edit"
4181 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
4182
4183 msgid "Timer Editor"
4184 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
4185
4186 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
4187 msgid "Timer Type"
4188 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
4189
4190 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
4191 msgid "Timer entry"
4192 msgstr "Ajastettava ohjelma"
4193
4194 msgid "Timer log"
4195 msgstr "Ajastinloki"
4196
4197 msgid ""
4198 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4199 "Please recheck it!"
4200 msgstr ""
4201 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
4202 "Tarkista ajastusasetukset!"
4203
4204 msgid "Timer sanity error"
4205 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
4206
4207 msgid "Timer selection"
4208 msgstr "Ajastinvalinta"
4209
4210 msgid "Timer status:"
4211 msgstr "Ajastimen tila:"
4212
4213 msgid "Timeshift"
4214 msgstr "Ajansiirto"
4215
4216 msgid "Timeshift not possible!"
4217 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
4218
4219 msgid "Timeshift path..."
4220 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
4221
4222 msgid "Timezone"
4223 msgstr "Aikavyöhyke"
4224
4225 msgid "Title"
4226 msgstr "Otsikko"
4227
4228 msgid "Title properties"
4229 msgstr "Ominaisuudet"
4230
4231 msgid "Titleset mode"
4232 msgstr "Tila"
4233
4234 msgid ""
4235 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4236 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4237 "stick.\n"
4238 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4239 "for 10 seconds.\n"
4240 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid "Today"
4244 msgstr "Tänään"
4245
4246 msgid "Tone mode"
4247 msgstr "22KHz-ääni"
4248
4249 msgid "Toneburst"
4250 msgstr "Äänipurske"
4251
4252 msgid "Toneburst A/B"
4253 msgstr "Äänipurske A/B"
4254
4255 msgid "Track"
4256 msgstr "Raita"
4257
4258 msgid "Translation"
4259 msgstr "Käännös"
4260
4261 msgid "Translation:"
4262 msgstr "Käännös:"
4263
4264 msgid "Transmission Mode"
4265 msgstr "Lähetystapa"
4266
4267 msgid "Transmission mode"
4268 msgstr "Lähetystapa"
4269
4270 msgid "Transponder"
4271 msgstr "Lähetin"
4272
4273 msgid "Transponder Type"
4274 msgstr "Lähettimen tyyppi"
4275
4276 msgid "Tries left:"
4277 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
4278
4279 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4280 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4281
4282 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4283 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4284
4285 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4286 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
4287
4288 msgid "Tue"
4289 msgstr "ti"
4290
4291 msgid "Tuesday"
4292 msgstr "Tiistai"
4293
4294 msgid "Tune"
4295 msgstr "Viritys"
4296
4297 msgid "Tune failed!"
4298 msgstr "Viritys epäonnistui!"
4299
4300 msgid "Tuner"
4301 msgstr "Viritin"
4302
4303 msgid "Tuner "
4304 msgstr "Viritin "
4305
4306 msgid "Tuner Slot"
4307 msgstr "Viritinpaikka"
4308
4309 msgid "Tuner configuration"
4310 msgstr "Virittimien asetukset"
4311
4312 msgid "Tuner status"
4313 msgstr "Virittimen tila"
4314
4315 msgid "Turkish"
4316 msgstr "Turkki"
4317
4318 msgid "Two"
4319 msgstr "Kaksi"
4320
4321 msgid "Type"
4322 msgstr ""
4323
4324 msgid "Type of scan"
4325 msgstr "Hakutapa"
4326
4327 msgid "USALS"
4328 msgstr "USALS"
4329
4330 msgid "USB"
4331 msgstr "USB"
4332
4333 msgid "USB Stick"
4334 msgstr "USB-muisti"
4335
4336 msgid "USB stick wizard"
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid "Ukrainian"
4340 msgstr "Ukraina"
4341
4342 msgid ""
4343 "Unable to complete filesystem check.\n"
4344 "Error: "
4345 msgstr ""
4346 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
4347 "Virhe: "
4348
4349 msgid ""
4350 "Unable to initialize harddisk.\n"
4351 "Error: "
4352 msgstr ""
4353 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
4354 "Virhe: "
4355
4356 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4357 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
4358
4359 msgid ""
4360 "Undo\n"
4361 "Install"
4362 msgstr ""
4363 "Kumoa\n"
4364 "Asenna"
4365
4366 msgid ""
4367 "Undo\n"
4368 "Remove"
4369 msgstr ""
4370 "Kumoa\n"
4371 "Poista"
4372
4373 msgid "Unicable LNB"
4374 msgstr ""
4375
4376 msgid "Unicable Martix"
4377 msgstr ""
4378
4379 msgid "Universal LNB"
4380 msgstr "Universaali LNB"
4381
4382 msgid "Unmount failed"
4383 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
4384
4385 msgid "Unsupported"
4386 msgstr ""
4387
4388 msgid "Update"
4389 msgstr "Päivitä"
4390
4391 msgid "Updates your receiver's software"
4392 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
4393
4394 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4395 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
4396
4397 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4398 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
4399
4400 msgid "Upgrade finished."
4401 msgstr "Päivitys suoritettu."
4402
4403 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4404 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
4405
4406 msgid "Upgrading"
4407 msgstr "Päivitetään"
4408
4409 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4410 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
4411
4412 msgid "Use"
4413 msgstr "Käytä"
4414
4415 msgid "Use DHCP"
4416 msgstr "Käytä DHCP:tä"
4417
4418 msgid "Use Interface"
4419 msgstr "Sovitin käytössä"
4420
4421 msgid "Use Power Measurement"
4422 msgstr "Käytä virran mittausta"
4423
4424 msgid "Use a gateway"
4425 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
4426
4427 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4428 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
4429
4430 msgid "Use power measurement"
4431 msgstr "Käytä virran mittausta"
4432
4433 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4434 msgstr ""
4435 "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
4436 "\n"
4437
4438 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
4439 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4440 msgid ""
4441 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4442 "\n"
4443 "Please set up tuner A"
4444 msgstr ""
4445 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
4446 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
4447 "selaukseen.\n"
4448 "\n"
4449 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
4450
4451 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
4452 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4453 msgid ""
4454 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4455 "press OK."
4456 msgstr ""
4457 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
4458 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
4459 "(▲▼).\n"
4460 "\n"
4461 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
4462 "OK-näppäimellä."
4463
4464 msgid "Use this video enhancement settings?"
4465 msgstr ""
4466
4467 msgid "Use time of currently running service"
4468 msgstr ""
4469
4470 msgid "Use usals for this sat"
4471 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
4472
4473 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
4474 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
4475 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
4476 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4477 msgid "Use wizard to set up basic features"
4478 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4479
4480 msgid "Used service scan type"
4481 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4482
4483 msgid "User defined"
4484 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4485
4486 msgid "Username"
4487 msgstr "Käyttäjänimi"
4488
4489 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4490 msgid "VCR scart"
4491 msgstr "SCART-läpivienti"
4492
4493 msgid "VMGM (intro trailer)"
4494 msgstr ""
4495
4496 msgid "Vertical"
4497 msgstr "Vertikaali"
4498
4499 msgid "Video Fine-Tuning"
4500 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4501
4502 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4503 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
4504
4505 msgid "Video Output"
4506 msgstr "Video-ulostulo"
4507
4508 msgid "Video Setup"
4509 msgstr "Video-asetukset"
4510
4511 msgid "Video Wizard"
4512 msgstr "Video-velho"
4513
4514 msgid "Video enhancement preview"
4515 msgstr ""
4516
4517 msgid "Video enhancement settings"
4518 msgstr ""
4519
4520 msgid "Video enhancement setup"
4521 msgstr ""
4522
4523 msgid ""
4524 "Video input selection\n"
4525 "\n"
4526 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4527 "input port).\n"
4528 "\n"
4529 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4530 msgstr ""
4531 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4532 "\n"
4533 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
4534 "sisäänmeno)\n"
4535 "\n"
4536 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4537
4538 msgid "Video mode selection."
4539 msgstr "Video-tilan valinta."
4540
4541 msgid "Videoenhancement Setup"
4542 msgstr ""
4543
4544 msgid "View Movies..."
4545 msgstr "Näytä tallenteita..."
4546
4547 msgid "View Photos..."
4548 msgstr "Näytä kuvia..."
4549
4550 msgid "View Rass interactive..."
4551 msgstr ""
4552
4553 msgid "View Video CD..."
4554 msgstr "Katso Video-CD..."
4555
4556 msgid "View details"
4557 msgstr "Yksityiskohdat"
4558
4559 msgid "View list of available "
4560 msgstr ""
4561
4562 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4563 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4564
4565 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4566 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4567
4568 msgid "View list of available EPG extensions."
4569 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4570
4571 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4572 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4573
4574 msgid "View list of available communication extensions."
4575 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4576
4577 msgid "View list of available default settings"
4578 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4579
4580 msgid "View list of available multimedia extensions."
4581 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4582
4583 msgid "View list of available networking extensions"
4584 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4585
4586 msgid "View list of available recording extensions"
4587 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4588
4589 msgid "View list of available skins"
4590 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4591
4592 msgid "View list of available software extensions"
4593 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4594
4595 msgid "View list of available system extensions"
4596 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4597
4598 msgid "View teletext..."
4599 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4600
4601 msgid "Virtual KeyBoard"
4602 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4603
4604 msgid "Voltage mode"
4605 msgstr "13/18V-jännite"
4606
4607 msgid "Volume"
4608 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4609
4610 msgid "W"
4611 msgstr "W"
4612
4613 msgid "WEP"
4614 msgstr ""
4615
4616 msgid "WPA"
4617 msgstr ""
4618
4619 msgid "WPA or WPA2"
4620 msgstr ""
4621
4622 msgid "WPA2"
4623 msgstr ""
4624
4625 msgid "WSS on 4:3"
4626 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4627
4628 msgid "Waiting"
4629 msgstr "Odottaa"
4630
4631 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4632 msgstr ""
4633
4634 msgid ""
4635 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4636 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4637 "Please press OK to begin."
4638 msgstr ""
4639 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4640 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4641 "päälle.\n"
4642 "Aloita painamalla OK."
4643
4644 msgid "Wed"
4645 msgstr "ke"
4646
4647 msgid "Wednesday"
4648 msgstr "Keskiviikko"
4649
4650 msgid "Weekday"
4651 msgstr "Viikonpäivä"
4652
4653 msgid ""
4654 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4655 "\n"
4656 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4657 "cut'.\n"
4658 "\n"
4659 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4660 msgstr ""
4661 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4662 "\n"
4663 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4664 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4665 "\n"
4666 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4667 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4668
4669 msgid ""
4670 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4671 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4672 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4673 msgstr ""
4674 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
4675 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4676 "päivityksen jälkeen."
4677
4678 msgid ""
4679 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4680 "\n"
4681 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4682 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4683 "cleaned up.\n"
4684 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 msgid ""
4688 "Welcome.\n"
4689 "\n"
4690 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4691 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4692 "\n"
4693 "Press OK to start configuring your network"
4694 msgstr ""
4695 "Tervetuloa.\n"
4696 "\n"
4697 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä velho määrittämään "
4698 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
4699 "\n"
4700 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
4701
4702 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4703 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4704 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4705 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4706 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4707 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4708 msgid ""
4709 "Welcome.\n"
4710 "\n"
4711 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4712 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4713 msgstr ""
4714 "Tervetuloa.\n"
4715 "\n"
4716 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4717 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4718 "perusasetukset kuntoon.\n"
4719 "\n"
4720 "Aloita asennus painamalla\n"
4721 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4722
4723 msgid "Welcome..."
4724 msgstr "Tervetuloa..."
4725
4726 msgid "West"
4727 msgstr "Länsi"
4728
4729 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4730 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4731 msgid "What do you want to scan?"
4732 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4733
4734 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4735 msgstr ""
4736
4737 msgid ""
4738 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4739 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4740 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4741 "automatically!\n"
4742 "\n"
4743 "Really do a factory reset?"
4744 msgstr ""
4745
4746 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4747 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4748
4749 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4750 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4751
4752 msgid "Wireless"
4753 msgstr "Langaton"
4754
4755 msgid "Wireless LAN"
4756 msgstr "WLAN-verkko"
4757
4758 msgid "Wireless Network"
4759 msgstr "Langaton verkko"
4760
4761 msgid "Wireless Network State"
4762 msgstr "WLAN-verkon tila"
4763
4764 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4765 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4766
4767 msgid "Write failed!"
4768 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4769
4770 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4771 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4772
4773 msgid "YPbPr"
4774 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4775
4776 msgid "Year"
4777 msgstr "Vuosi"
4778
4779 msgid "Yes"
4780 msgstr "Kyllä"
4781
4782 msgid "Yes, and delete this movie"
4783 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4784
4785 msgid "Yes, and don't ask again"
4786 msgstr ""
4787
4788 msgid "Yes, backup my settings!"
4789 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4790
4791 msgid "Yes, do a manual scan now"
4792 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4793
4794 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4795 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4796
4797 msgid "Yes, do another manual scan now"
4798 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4799
4800 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4801 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4802
4803 msgid "Yes, restore the settings now"
4804 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4805
4806 msgid "Yes, returning to movie list"
4807 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4808
4809 msgid "Yes, view the tutorial"
4810 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4811
4812 msgid "You can cancel the installation."
4813 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
4814
4815 msgid "You can cancel the removal."
4816 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
4817
4818 msgid ""
4819 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4820 "want to be installed."
4821 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4822
4823 msgid "You can choose, what you want to install..."
4824 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4825
4826 msgid "You can install this plugin."
4827 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
4828
4829 msgid "You can remove this plugin."
4830 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
4831
4832 msgid "You cannot delete this!"
4833 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4834
4835 msgid "You chose not to install any default services lists."
4836 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4837
4838 msgid ""
4839 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4840 "default settings later in the settings menu."
4841 msgstr ""
4842 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4843 "asetusvalikon kautta."
4844
4845 msgid ""
4846 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4847 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4848
4849 msgid ""
4850 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4851 "harddisk is not an option for you."
4852 msgstr ""
4853 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4854 "kiintolevylle."
4855
4856 msgid ""
4857 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4858 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4859 "to the harddisk!\n"
4860 "Please press OK to start the backup now."
4861 msgstr ""
4862 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4863 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4864 "kiintolevylle!\n"
4865 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4866
4867 msgid ""
4868 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4869 "Please press OK to start the backup now."
4870 msgstr ""
4871 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4872 "vaihtoehto!\n"
4873 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4874
4875 msgid ""
4876 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4877 "backup now."
4878 msgstr ""
4879 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4880 "varmistuksen nyt."
4881
4882 msgid ""
4883 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4884 "now."
4885 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4886
4887 msgid ""
4888 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4889 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4890 msgstr ""
4891 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
4892 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4893
4894 msgid ""
4895 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4896 "restore. Please press OK to start the restore now."
4897 msgstr ""
4898 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
4899 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4900
4901 #, python-format
4902 msgid "You have to wait %s!"
4903 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4904
4905 msgid ""
4906 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4907 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4908 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4909 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4910 "your settings."
4911 msgstr ""
4912 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
4913 "dm7025.de.\n"
4914 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
4915 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4916
4917 msgid ""
4918 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4919 "\n"
4920 "Do you want to set the pin now?"
4921 msgstr ""
4922 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4923 "\n"
4924 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4925
4926 msgid ""
4927 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4928 "\n"
4929 "Your internet connection is working now.\n"
4930 "\n"
4931 "Please press OK to continue."
4932 msgstr ""
4933 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
4934 "\n"
4935 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
4936 "\n"
4937 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4938
4939 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4940 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4941
4942 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4943 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4944
4945 msgid ""
4946 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4947 "process."
4948 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4949
4950 msgid ""
4951 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4952 "blank dual layer DVD!"
4953 msgstr ""
4954
4955 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4956 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4957
4958 msgid ""
4959 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4960 "try again."
4961 msgstr ""
4962 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
4963 "yritä uudelleen."
4964
4965 msgid "Your email address:"
4966 msgstr ""
4967
4968 msgid ""
4969 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4970 "Press OK to start upgrade."
4971 msgstr ""
4972 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4973 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4974
4975 msgid ""
4976 "Your internet connection is not working!\n"
4977 "Please choose what you want to do next."
4978 msgstr ""
4979 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
4980 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
4981
4982 msgid "Your name (optional):"
4983 msgstr ""
4984
4985 msgid "Your network configuration has been activated."
4986 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4987
4988 msgid ""
4989 "Your network configuration has been activated.\n"
4990 "A second configured interface has been found.\n"
4991 "\n"
4992 "Do you want to disable the second network interface?"
4993 msgstr ""
4994 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4995 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4996 "\n"
4997 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4998
4999 msgid ""
5000 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
5001 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
5002 "\n"
5003 "Please choose what you want to do next."
5004 msgstr ""
5005 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
5006 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
5007 "\n"
5008 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
5009
5010 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
5011 msgstr ""
5012 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
5013 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
5014
5015 msgid "Zap back to service before satfinder?"
5016 msgstr ""
5017 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
5018 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
5019
5020 msgid "[alternative edit]"
5021 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
5022
5023 msgid "[bouquet edit]"
5024 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
5025
5026 msgid "[favourite edit]"
5027 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
5028
5029 msgid "[move mode]"
5030 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
5031
5032 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
5033 msgstr ""
5034
5035 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
5036 msgstr ""
5037
5038 msgid "abort alternatives edit"
5039 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
5040
5041 msgid "abort bouquet edit"
5042 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
5043
5044 msgid "abort favourites edit"
5045 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
5046
5047 msgid "about to start"
5048 msgstr "alkaa juuri"
5049
5050 msgid "activate current configuration"
5051 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
5052
5053 msgid "add Provider"
5054 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
5055
5056 msgid "add Service"
5057 msgstr "Lisää kanava"
5058
5059 msgid "add a nameserver entry"
5060 msgstr "lisää nimipalvelin"
5061
5062 msgid "add alternatives"
5063 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
5064
5065 msgid "add bookmark"
5066 msgstr "lisää kirjanmerkki"
5067
5068 msgid "add bouquet"
5069 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
5070
5071 msgid "add directory to playlist"
5072 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
5073
5074 msgid "add file to playlist"
5075 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
5076
5077 msgid "add files to playlist"
5078 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
5079
5080 msgid "add marker"
5081 msgstr "Lisää väliotsikko"
5082
5083 msgid "add recording (enter recording duration)"
5084 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
5085
5086 msgid "add recording (enter recording endtime)"
5087 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
5088
5089 msgid "add recording (indefinitely)"
5090 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
5091
5092 msgid "add recording (stop after current event)"
5093 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
5094
5095 msgid "add service to bouquet"
5096 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
5097
5098 msgid "add service to favourites"
5099 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
5100
5101 msgid "add to parental protection"
5102 msgstr "lisää lapsilukkoon"
5103
5104 msgid "advanced"
5105 msgstr "Laaja"
5106
5107 msgid "alphabetic sort"
5108 msgstr "Aakkosjärjestys"
5109
5110 msgid ""
5111 "are you sure you want to restore\n"
5112 "following backup:\n"
5113 msgstr ""
5114 "haluatko varmasti palauttaa\n"
5115 "seuraavan varmuuskopion:\n"
5116
5117 msgid "assigned CAIds"
5118 msgstr "Määritetyt CAId:t"
5119
5120 msgid "assigned CAIds:"
5121 msgstr ""
5122
5123 msgid "assigned Services/Provider"
5124 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
5125
5126 msgid "assigned Services/Provider:"
5127 msgstr ""
5128
5129 #, python-format
5130 msgid "audio track (%s) format"
5131 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
5132
5133 #, python-format
5134 msgid "audio track (%s) language"
5135 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
5136
5137 msgid "audio tracks"
5138 msgstr "ääniraidat"
5139
5140 msgid "auto"
5141 msgstr ""
5142
5143 msgid "available"
5144 msgstr ""
5145
5146 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
5147 #  kaltaisena poistumistoimintona.
5148 msgid "back"
5149 msgstr "Takaisin"
5150
5151 msgid "background image"
5152 msgstr "Taustakuva"
5153
5154 msgid "backgroundcolor"
5155 msgstr "Taustan väri"
5156
5157 msgid "better"
5158 msgstr "parempi"
5159
5160 msgid "black"
5161 msgstr "musta"
5162
5163 msgid "blacklist"
5164 msgstr "kielletyt"
5165
5166 msgid "blue"
5167 msgstr "sininen"
5168
5169 #, python-format
5170 msgid "burn audio track (%s)"
5171 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
5172
5173 msgid "change recording (duration)"
5174 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
5175
5176 msgid "change recording (endtime)"
5177 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
5178
5179 msgid "chapters"
5180 msgstr "kappaleet"
5181
5182 msgid "choose destination directory"
5183 msgstr "valitse kohdehakemisto"
5184
5185 msgid "circular left"
5186 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
5187
5188 msgid "circular right"
5189 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
5190
5191 msgid "clear playlist"
5192 msgstr "tyhjennä soittolista"
5193
5194 msgid "complex"
5195 msgstr "monipuolinen"
5196
5197 msgid "config menu"
5198 msgstr "Asetusvalikko"
5199
5200 msgid "confirmed"
5201 msgstr "vahvistettu"
5202
5203 msgid "connected"
5204 msgstr "kytketty"
5205
5206 msgid "continue"
5207 msgstr "jatka"
5208
5209 msgid "copy to bouquets"
5210 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
5211
5212 msgid "could not be removed"
5213 msgstr ""
5214
5215 msgid "create directory"
5216 msgstr "luo hakemisto"
5217
5218 msgid "daily"
5219 msgstr "joka päivä"
5220
5221 msgid "day"
5222 msgstr "päivä"
5223
5224 msgid "delete"
5225 msgstr "Poista"
5226
5227 msgid "delete cut"
5228 msgstr "Poista leikkausmääritys"
5229
5230 msgid "delete file"
5231 msgstr "poista tiedosto"
5232
5233 msgid "delete playlist entry"
5234 msgstr "poista soittolistan valinta"
5235
5236 msgid "delete saved playlist"
5237 msgstr "poista tallennettu soittolista"
5238
5239 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
5240 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
5241 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
5242 msgid "delete..."
5243 msgstr "Poista tallenne"
5244
5245 msgid "disable"
5246 msgstr "Pois"
5247
5248 msgid "disable move mode"
5249 msgstr "Poistu siirtotilasta"
5250
5251 msgid "disabled"
5252 msgstr "ei käyt."
5253
5254 msgid "disconnected"
5255 msgstr "ei kytketty"
5256
5257 msgid "do not change"
5258 msgstr "Ei muutosta"
5259
5260 msgid "do nothing"
5261 msgstr "älä tee mitään"
5262
5263 msgid "don't record"
5264 msgstr "Älä tallenna"
5265
5266 msgid "done!"
5267 msgstr "tallennettu"
5268
5269 msgid "edit alternatives"
5270 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
5271
5272 msgid "empty"
5273 msgstr "tyhjä"
5274
5275 msgid "enable"
5276 msgstr "Päällä"
5277
5278 msgid "enable bouquet edit"
5279 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
5280
5281 msgid "enable favourite edit"
5282 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
5283
5284 msgid "enable move mode"
5285 msgstr "Suosikkien järjestely"
5286
5287 msgid "enabled"
5288 msgstr "Päällä"
5289
5290 msgid "end alternatives edit"
5291 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5292
5293 msgid "end bouquet edit"
5294 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5295
5296 msgid "end cut here"
5297 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
5298
5299 msgid "end favourites edit"
5300 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5301
5302 msgid "enigma2 and network"
5303 msgstr "enigma2 ja verkko"
5304
5305 msgid "enter hidden network SSID"
5306 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
5307
5308 msgid "equal to"
5309 msgstr "Sama kuin"
5310
5311 msgid "exceeds dual layer medium!"
5312 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
5313
5314 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5315 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
5316
5317 msgid "exit mediaplayer"
5318 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
5319
5320 msgid "exit movielist"
5321 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
5322
5323 msgid "exit nameserver configuration"
5324 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
5325
5326 msgid "exit network adapter configuration"
5327 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
5328
5329 msgid "exit network adapter setup menu"
5330 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5331
5332 msgid "exit network interface list"
5333 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
5334
5335 msgid "exit networkadapter setup menu"
5336 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5337
5338 msgid "failed"
5339 msgstr "epäonnistui"
5340
5341 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5342 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5343
5344 msgid "filename"
5345 msgstr "tiedostonimi"
5346
5347 msgid "fine-tune your display"
5348 msgstr "hienosäädä näyttöä"
5349
5350 msgid "forward to the next chapter"
5351 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5352
5353 msgid "free"
5354 msgstr "vapaana"
5355
5356 msgid "free diskspace"
5357 msgstr "vapaata levytilaa"
5358
5359 msgid "go to deep standby"
5360 msgstr "siirry virransäästötilaan"
5361
5362 msgid "go to standby"
5363 msgstr "siirry valmiustilaan"
5364
5365 msgid "grab this frame as bitmap"
5366 msgstr ""
5367
5368 msgid "green"
5369 msgstr "vihreä"
5370
5371 msgid "hear radio..."
5372 msgstr "kuuntele radiota..."
5373
5374 msgid "help..."
5375 msgstr "apua..."
5376
5377 msgid "hidden network"
5378 msgstr "piilotettu verkko"
5379
5380 msgid "hidden..."
5381 msgstr "piilotettu..."
5382
5383 msgid "hide extended description"
5384 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
5385
5386 msgid "hide player"
5387 msgstr "piilota soitin"
5388
5389 msgid "horizontal"
5390 msgstr "Horisontaali"
5391
5392 msgid "hour"
5393 msgstr "tunti"
5394
5395 msgid "hours"
5396 msgstr "tuntia"
5397
5398 msgid "immediate shutdown"
5399 msgstr "Sammuta heti"
5400
5401 #, python-format
5402 msgid ""
5403 "incoming call!\n"
5404 "%s calls on %s!"
5405 msgstr ""
5406
5407 msgid "init module"
5408 msgstr "alusta moduuli"
5409
5410 msgid "init modules"
5411 msgstr "alusta moduulit"
5412
5413 msgid "insert mark here"
5414 msgstr "Aseta tähän merkki"
5415
5416 msgid "jump back to the previous title"
5417 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
5418
5419 msgid "jump forward to the next title"
5420 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5421
5422 msgid "jump to listbegin"
5423 msgstr "mene listan alkuun"
5424
5425 msgid "jump to listend"
5426 msgstr "mene listan loppuun"
5427
5428 msgid "jump to next marked position"
5429 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
5430
5431 msgid "jump to previous marked position"
5432 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
5433
5434 msgid "leave movie player..."
5435 msgstr "poistu videotoistimesta..."
5436
5437 msgid "left"
5438 msgstr "vasen"
5439
5440 msgid "length"
5441 msgstr "pituus"
5442
5443 msgid "list style compact"
5444 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
5445
5446 msgid "list style compact with description"
5447 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
5448
5449 msgid "list style default"
5450 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
5451
5452 msgid "list style single line"
5453 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
5454
5455 msgid "load playlist"
5456 msgstr "lataa soittolista"
5457
5458 msgid "locked"
5459 msgstr "lukittu"
5460
5461 msgid "loopthrough to"
5462 msgstr "Läpisyöttö"
5463
5464 msgid "manual"
5465 msgstr "manuaalinen"
5466
5467 msgid "menu"
5468 msgstr "Valikko"
5469
5470 msgid "menulist"
5471 msgstr "valikkoluettelo"
5472
5473 msgid "mins"
5474 msgstr "minuuttia"
5475
5476 msgid "minute"
5477 msgstr "minuutti"
5478
5479 msgid "minutes"
5480 msgstr "minuuttia"
5481
5482 msgid "month"
5483 msgstr "kuukausi"
5484
5485 msgid "move PiP to main picture"
5486 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
5487
5488 msgid "move down to last entry"
5489 msgstr ""
5490
5491 msgid "move down to next entry"
5492 msgstr ""
5493
5494 msgid "move up to first entry"
5495 msgstr ""
5496
5497 msgid "move up to previous entry"
5498 msgstr ""
5499
5500 msgid "movie list"
5501 msgstr "tallenneluettelo"
5502
5503 msgid "multinorm"
5504 msgstr "moninormi"
5505
5506 msgid "never"
5507 msgstr "ei koskaan"
5508
5509 msgid "next channel"
5510 msgstr "seuraava kanava"
5511
5512 msgid "next channel in history"
5513 msgstr "seuraava kanava historiassa"
5514
5515 msgid "no"
5516 msgstr "Ei"
5517
5518 msgid "no CAId selected"
5519 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
5520
5521 msgid "no CI slots found"
5522 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
5523
5524 msgid "no HDD found"
5525 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
5526
5527 msgid "no Services/Providers selected"
5528 msgstr ""
5529
5530 msgid "no module found"
5531 msgstr "(ei CA-moduulia)"
5532
5533 msgid "no standby"
5534 msgstr "ei valmiustilaa"
5535
5536 msgid "no timeout"
5537 msgstr "ei aikaa"
5538
5539 msgid "none"
5540 msgstr "ei mitään"
5541
5542 msgid "not locked"
5543 msgstr "ei lukittu"
5544
5545 msgid "not used"
5546 msgstr "ei käyt."
5547
5548 msgid "nothing connected"
5549 msgstr "Ei kytketty"
5550
5551 msgid "of a DUAL layer medium used."
5552 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
5553
5554 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5555 msgstr "DVD-levystä käytetty."
5556
5557 msgid "off"
5558 msgstr "Pois"
5559
5560 msgid "on"
5561 msgstr "Päällä"
5562
5563 msgid "on READ ONLY medium."
5564 msgstr "vain-luku levystä."
5565
5566 msgid "once"
5567 msgstr "kerran"
5568
5569 msgid "open nameserver configuration"
5570 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
5571
5572 msgid "open servicelist"
5573 msgstr "Avaa kanavalista"
5574
5575 msgid "open servicelist(down)"
5576 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
5577
5578 msgid "open servicelist(up)"
5579 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
5580
5581 msgid "open virtual keyboard input help"
5582 msgstr ""
5583
5584 msgid "pass"
5585 msgstr "hyväksytty"
5586
5587 msgid "pause"
5588 msgstr "tauko"
5589
5590 msgid "play entry"
5591 msgstr "toista"
5592
5593 msgid "play from next mark or playlist entry"
5594 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
5595
5596 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5597 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
5598
5599 msgid "please press OK when ready"
5600 msgstr "paina OK kun olet valmis"
5601
5602 msgid "please wait, loading picture..."
5603 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
5604
5605 msgid "previous channel"
5606 msgstr "Edellinen kanava"
5607
5608 msgid "previous channel in history"
5609 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
5610
5611 msgid "record"
5612 msgstr "tallennus"
5613
5614 msgid "recording..."
5615 msgstr "tallennetaan..."
5616
5617 msgid "red"
5618 msgstr "punainen"
5619
5620 msgid "remove a nameserver entry"
5621 msgstr "poista nimipalvelin"
5622
5623 msgid "remove after this position"
5624 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
5625
5626 msgid "remove all alternatives"
5627 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
5628
5629 msgid "remove all new found flags"
5630 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
5631
5632 msgid "remove before this position"
5633 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
5634
5635 msgid "remove bookmark"
5636 msgstr "poista kirjanmerkki"
5637
5638 msgid "remove directory"
5639 msgstr "poista hakemisto"
5640
5641 msgid "remove entry"
5642 msgstr "Poista"
5643
5644 msgid "remove from parental protection"
5645 msgstr "poista lapsilukosta"
5646
5647 msgid "remove new found flag"
5648 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
5649
5650 msgid "remove selected satellite"
5651 msgstr "poista valittu satelliitti"
5652
5653 msgid "remove this mark"
5654 msgstr "Poista tämä merkki"
5655
5656 msgid "repeat playlist"
5657 msgstr "toista soittolista"
5658
5659 msgid "repeated"
5660 msgstr "useita kertoja"
5661
5662 msgid "rewind to the previous chapter"
5663 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
5664
5665 msgid "right"
5666 msgstr "oikea"
5667
5668 msgid "save last directory on exit"
5669 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
5670
5671 msgid "save playlist"
5672 msgstr "tallenna soittolista"
5673
5674 msgid "save playlist on exit"
5675 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
5676
5677 msgid "scan done!"
5678 msgstr "Haku suoritettu!"
5679
5680 #, python-format
5681 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5682 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5683
5684 msgid "scan state"
5685 msgstr "haun tila"
5686
5687 msgid "second"
5688 msgstr "sekunti"
5689
5690 msgid "second cable of motorized LNB"
5691 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
5692
5693 msgid "seconds"
5694 msgstr "sekuntia"
5695
5696 msgid "select"
5697 msgstr "valitse"
5698
5699 msgid "select .NFI flash file"
5700 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5701
5702 msgid "select CAId"
5703 msgstr "Valitse CAId"
5704
5705 msgid "select CAId's"
5706 msgstr ""
5707
5708 msgid "select image from server"
5709 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5710
5711 msgid "select interface"
5712 msgstr "valitse sovitin"
5713
5714 msgid "select menu entry"
5715 msgstr ""
5716
5717 msgid "select movie"
5718 msgstr "valitse tallenne"
5719
5720 msgid "select the movie path"
5721 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5722
5723 msgid "service pin"
5724 msgstr "kanavien tunnusluku"
5725
5726 msgid "setup pin"
5727 msgstr "asetusten tunnusluku"
5728
5729 msgid "show DVD main menu"
5730 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5731
5732 msgid "show EPG..."
5733 msgstr "näytä EPG..."
5734
5735 msgid "show Infoline"
5736 msgstr "Näytä tietopalkki"
5737
5738 msgid "show all"
5739 msgstr "näytä kaikki"
5740
5741 msgid "show alternatives"
5742 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5743
5744 msgid "show event details"
5745 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5746
5747 msgid "show extended description"
5748 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5749
5750 msgid "show first selected tag"
5751 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
5752
5753 msgid "show second selected tag"
5754 msgstr "näytä toinen avainsana"
5755
5756 msgid "show shutdown menu"
5757 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5758
5759 msgid "show single service EPG..."
5760 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5761
5762 msgid "show tag menu"
5763 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5764
5765 msgid "show transponder info"
5766 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5767
5768 msgid "shuffle playlist"
5769 msgstr "arvo soittolista"
5770
5771 msgid "shutdown"
5772 msgstr "sammuta"
5773
5774 msgid "simple"
5775 msgstr "Suppea"
5776
5777 msgid "skip backward"
5778 msgstr "siirry taaksepäin"
5779
5780 msgid "skip backward (enter time)"
5781 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5782
5783 msgid "skip forward"
5784 msgstr "siirry eteenpäin"
5785
5786 msgid "skip forward (enter time)"
5787 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5788
5789 msgid "slide picture in loop"
5790 msgstr "Jatkuva toisto"
5791
5792 msgid "sort by date"
5793 msgstr "Aikajärjestys"
5794
5795 msgid "standard"
5796 msgstr "Vakio"
5797
5798 msgid "standby"
5799 msgstr "valmiustila"
5800
5801 msgid "start cut here"
5802 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5803
5804 msgid "start directory"
5805 msgstr "aloitushakemisto"
5806
5807 msgid "start timeshift"
5808 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5809
5810 msgid "stereo"
5811 msgstr "stereo"
5812
5813 msgid "stop PiP"
5814 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5815
5816 msgid "stop entry"
5817 msgstr "pysäytä"
5818
5819 msgid "stop recording"
5820 msgstr "Lopeta tallennus"
5821
5822 msgid "stop timeshift"
5823 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5824
5825 msgid "swap PiP and main picture"
5826 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5827
5828 msgid "switch to bookmarks"
5829 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5830
5831 msgid "switch to filelist"
5832 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5833
5834 msgid "switch to playlist"
5835 msgstr "vaihda soittolistaan"
5836
5837 msgid "switch to the next angle"
5838 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
5839
5840 msgid "switch to the next audio track"
5841 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5842
5843 msgid "switch to the next subtitle language"
5844 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5845
5846 msgid "template file"
5847 msgstr "Mallitiedosto"
5848
5849 msgid "textcolor"
5850 msgstr "Tekstin väri"
5851
5852 msgid "this recording"
5853 msgstr "tämä tallennus"
5854
5855 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5856 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5857
5858 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5859 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5860
5861 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5862 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5863
5864 msgid "unavailable"
5865 msgstr "Ei saatavilla"
5866
5867 msgid "unconfirmed"
5868 msgstr "vahvistamaton"
5869
5870 msgid "unknown"
5871 msgstr "tuntematon"
5872
5873 msgid "unknown service"
5874 msgstr "tuntematon kanava"
5875
5876 msgid "until restart"
5877 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
5878
5879 msgid "user defined"
5880 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
5881
5882 msgid "vertical"
5883 msgstr "Vertikaali"
5884
5885 msgid "view extensions..."
5886 msgstr "näytä laajennukset..."
5887
5888 msgid "view recordings..."
5889 msgstr "näytä tallenteet..."
5890
5891 msgid "wait for ci..."
5892 msgstr "odotetaan ci:tä..."
5893
5894 msgid "wait for mmi..."
5895 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
5896
5897 msgid "waiting"
5898 msgstr "odottaa"
5899
5900 msgid "was removed successfully"
5901 msgstr ""
5902
5903 msgid "weekly"
5904 msgstr "joka viikko"
5905
5906 msgid "whitelist"
5907 msgstr "hyväksytyt"
5908
5909 msgid "working"
5910 msgstr "työskentelee"
5911
5912 msgid "yellow"
5913 msgstr "keltainen"
5914
5915 msgid "yes"
5916 msgstr "Kyllä"
5917
5918 msgid "yes (keep feeds)"
5919 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5920
5921 msgid ""
5922 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5923 "assistance before rebooting your dreambox."
5924 msgstr ""
5925 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
5926 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
5927 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5928
5929 msgid "zap"
5930 msgstr "kanavanvaihto"
5931
5932 msgid "zapped"
5933 msgstr "vaihdettu"
5934
5935 #~ msgid "Backup running"
5936 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
5937
5938 #~ msgid "Backup running..."
5939 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
5940
5941 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
5942 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
5943
5944 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
5945 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
5946
5947 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
5948 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
5949
5950 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
5951 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
5952
5953 #~ msgid "Install local IPKG"
5954 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
5955
5956 #~ msgid "Install software updates..."
5957 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
5958
5959 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
5960 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
5961
5962 #~ msgid "No, send them never."
5963 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
5964
5965 #~ msgid "Restore backups..."
5966 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
5967
5968 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
5969 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
5970
5971 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
5972 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
5973
5974 #~ msgid "Software manager..."
5975 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
5976
5977 #~ msgid "Upgrade"
5978 #~ msgstr "Päivitä"