1 # Arabic translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-10 21:32+0200\n"
12 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
21 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
22 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
27 "Advanced options and settings."
30 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
34 "After pressing OK, please wait!"
37 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
42 "Backup your Dreambox settings."
45 "عمل باك أب للاعدادات"
50 "Edit the upgrade source address."
53 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
61 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
65 "Online update of your Dreambox software."
68 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
73 "Press OK on your remote control to continue."
76 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
81 "Restore your Dreambox settings."
84 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
92 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
97 "Restore your backups by date."
100 "إستعاده الباك أب بالتاريخ"
105 "Scan for local extensions and install them."
108 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
112 "Select your backup device.\n"
116 "أختار جهاز الباك أب.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
146 msgid " packages selected."
147 msgstr "الحزم المختاره"
150 msgid " updates available."
151 msgstr "التحديثات المتاحه"
154 msgid " wireless networks found!"
155 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
194 msgid "%d jobs are running in the background!"
195 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
204 msgid "%d services found!"
205 msgstr "%d تم العثور على"
233 msgid "(show optional DVD audio menu)"
234 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
236 msgid "* Only available if more than one interface is active."
237 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
240 msgid ".NFI Download failed:"
241 msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
244 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
245 msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
256 msgid "1 wireless network found!"
257 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
281 msgid "16:10 Letterbox"
285 msgid "16:10 PanScan"
292 msgid "16:9 Letterbox"
320 msgid "4:3 Letterbox"
350 msgid "<Current movielist location>"
351 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
354 msgid "<Default movie location>"
355 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
358 msgid "<Last timer location>"
359 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
373 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
374 "Do you want to keep your version?"
376 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
377 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
379 msgid "A demo plugin for TPM usage."
383 "A finished record timer wants to set your\n"
384 "Dreambox to standby. Do that now?"
386 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
387 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
390 "A finished record timer wants to shut down\n"
391 "your Dreambox. Shutdown now?"
393 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
397 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
402 "A mount entry with this name already exists!\n"
403 "Update existing entry and continue?\n"
408 "A record has been started:\n"
415 "A recording is currently running.\n"
416 "What do you want to do?"
418 "هناك تسجيل جارى الان \n"
419 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
422 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
423 "configure the positioner."
424 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
427 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
428 "start the satfinder."
430 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
433 msgid "A required tool (%s) was not found."
434 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
437 msgid "A search for available updates is currently in progress."
438 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
441 "A second configured interface has been found.\n"
443 "Do you want to disable the second network interface?"
445 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
447 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
451 "A sleep timer wants to set your\n"
452 "Dreambox to standby. Do that now?"
454 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
455 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
459 "A sleep timer wants to shut down\n"
460 "your Dreambox. Shutdown now?"
462 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
463 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
466 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
470 "A timer failed to record!\n"
471 "Disable TV and try again?\n"
473 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
474 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
478 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
489 msgstr "AC3 الافتراضى"
499 msgid "Abort this Wizard."
515 msgid "Action on long powerbutton press"
516 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
519 msgid "Action on short powerbutton press"
520 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
527 msgid "Activate Picture in Picture"
528 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
531 msgid "Activate network settings"
532 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
547 msgid "Adapter settings"
548 msgstr "إعدادات المحول"
556 msgstr "إضافة مرجعيه"
559 msgid "Add WLAN configuration?"
560 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
567 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
571 msgid "Add a new title"
572 msgstr "إضافة عنوان جديد"
575 msgid "Add network configuration?"
576 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
579 msgid "Add new AutoTimer"
580 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
583 msgid "Add new network mount point"
591 msgid "Add timer as disabled on conflict"
598 msgid "Add to bouquet"
599 msgstr "إضافه الى الباقه"
602 msgid "Add to favourites"
603 msgstr "إضافه الى المفضله"
606 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
615 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
620 msgid "Adds network configuration if enabled."
624 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
628 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
629 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
630 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
633 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
634 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
635 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
638 msgid "Advanced Options"
639 msgstr "إختيارات متقدمه"
642 msgid "Advanced Software"
643 msgstr "سوفت وير متقدم"
646 msgid "Advanced Software Plugin"
647 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
650 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
651 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
654 msgid "Advanced Video Setup"
655 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
658 msgid "Advanced restore"
659 msgstr "إستعاده متقدمه"
666 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
667 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
669 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
681 msgid "All Satellites"
688 msgid "All non-repeating timers"
689 msgstr "مؤقت غير متكرر"
691 msgid "Allow zapping via Webinterface"
692 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
699 msgid "Alternative radio mode"
700 msgstr "وضع راديو بديل"
703 msgid "Alternative services tuner priority"
707 msgid "Always ask before sending"
708 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
711 msgid "Ammount of recordings left"
712 msgstr "التسجيل المتبقى"
715 msgid "An empty filename is illegal."
716 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
719 msgid "An error occured."
722 msgid "An unknown error occured!"
723 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
726 msgid "Anonymize crashlog?"
733 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
736 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
740 "Are you sure you want to delete\n"
741 "following backup:\n"
743 "هل أنت متأكد أنك تريد مسح\n"
746 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
747 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
750 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
753 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
757 "Are you sure you want to restore\n"
758 "following backup:\n"
760 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
764 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
765 "Enigma2 will restart after the restore"
767 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
768 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
772 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
782 msgid "Ask before shutdown:"
783 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
786 msgstr "أسال المستخدم"
795 msgid "Audio Options..."
796 msgstr "خيارات الصوت"
803 msgid "Audio Sync Setup"
813 msgid "Authoring mode"
821 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
829 msgid "Auto scart switching"
832 msgid "AutoTimer Editor"
833 msgstr "محرر المؤقت الالى"
835 msgid "AutoTimer Filters"
836 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
838 msgid "AutoTimer Services"
839 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
841 msgid "AutoTimer Settings"
842 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
844 msgid "AutoTimer overview"
845 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
851 msgid "Automatic Scan"
854 msgid "Autos & Vehicles"
855 msgstr "سيارات ومركبات"
857 msgid "Autowrite timer"
858 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
860 msgid "Available format variables"
861 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
890 msgstr "تم عمل باك أب"
892 msgid "Backup failed."
893 msgstr "فشل عمل باك أب"
895 msgid "Backup is running..."
896 msgstr "جارى عمل باك أب........"
898 msgid "Backup system settings"
899 msgstr "عمل باك أب لأعدادات النظام"
910 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
914 msgid "Begin of timespan"
922 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
926 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
930 msgid "Behavior when a movie is started"
931 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
934 msgid "Behavior when a movie is stopped"
935 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
938 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
939 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
946 msgid "Block noise reduction"
947 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
951 msgstr "الدعم الازرق"
969 msgid "Browse network neighbourhood"
974 msgstr "حرق دى فى دى"
977 msgid "Burn existing image to DVD"
978 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
982 msgstr "حرق الى دى فى دى"
989 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
991 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1002 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1005 msgid "CI assignment"
1020 msgid "Cache Thumbnails"
1023 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1024 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1025 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1035 msgid "Cannot parse feed directory"
1050 msgid "Center screen at the lower border"
1051 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1054 msgid "Center screen at the upper border"
1055 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1058 msgid "Change active delay"
1062 msgid "Change bouquets in quickzap"
1066 msgid "Change default recording offset?"
1071 msgstr "تغيير الدليل"
1074 msgid "Change hostname"
1078 msgid "Change pin code"
1082 msgid "Change service pin"
1085 msgid "Change service pins"
1086 msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
1088 msgid "Change setup pin"
1089 msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
1092 msgid "Change step size"
1096 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1097 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1104 msgid "Channel Selection"
1105 msgstr "إختيار القناه"
1107 msgid "Channel audio:"
1108 msgstr "صوت القناه:"
1111 msgid "Channel not in services list"
1112 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1119 msgid "Channellist menu"
1139 msgid "Checking Filesystem..."
1140 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1143 msgid "Choose Tuner"
1144 msgstr "أختار الموالف"
1147 msgid "Choose a wireless network"
1148 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1151 msgid "Choose backup files"
1152 msgstr "اختار ملفات الباك أب"
1155 msgid "Choose backup location"
1156 msgstr "اختار مكان الباك أب"
1159 msgid "Choose bouquet"
1160 msgstr "أختار الباقه"
1163 msgid "Choose target folder"
1164 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1167 msgid "Choose upgrade source"
1168 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1171 msgid "Choose your Skin"
1172 msgstr "أختار الجلد"
1174 msgid "Circular left"
1177 msgid "Circular right"
1188 msgid "Cleanup Wizard"
1191 msgid "Cleanup Wizard settings"
1192 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1194 msgid "CleanupWizard"
1195 msgstr "نافذة التنظيف"
1197 msgid "Clear before scan"
1198 msgstr "مسح قبل البحث"
1200 msgid "Clear history on Exit:"
1201 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1210 msgid "Close and forget changes"
1211 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1213 msgid "Close and save changes"
1214 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1216 msgid "Close title selection"
1217 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1220 msgid "Code rate high"
1224 msgid "Code rate low"
1236 msgid "Collection name"
1240 msgid "Collection settings"
1243 msgid "Color Format"
1244 msgstr "نسق الالـوان"
1249 msgid "Command execution..."
1250 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1252 msgid "Command order"
1253 msgstr "ترتيب الأوامر"
1256 msgid "Committed DiSEqC command"
1260 msgid "Common Interface"
1261 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1264 msgid "Common Interface Assignment"
1267 msgid "CommonInterface"
1268 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1270 msgid "Communication"
1273 msgid "Compact Flash"
1274 msgstr "كومباكت فلاش"
1279 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1280 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1282 msgid "Configuration Mode"
1283 msgstr "نسق التكوين"
1285 msgid "Configuration for the Webinterface"
1286 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1288 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1289 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1291 msgid "Configure interface"
1292 msgstr "تكوين الواجهه"
1294 msgid "Configure nameservers"
1295 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1297 msgid "Configure your internal LAN"
1298 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1300 msgid "Configure your network again"
1301 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1303 msgid "Configure your wireless LAN again"
1304 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1309 msgid "Conflicting timer"
1310 msgstr "مؤقت متعارض"
1315 msgid "Connect to a Wireless Network"
1316 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1318 msgid "Connected to"
1322 msgstr "تم الاتصال !"
1324 msgid "Constellation"
1327 msgid "Content does not fit on DVD!"
1328 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1330 msgid "Continue in background"
1331 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1333 msgid "Continue playing"
1334 msgstr "استمرار العرض"
1340 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1341 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1344 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1345 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1347 msgid "Could not open Picture in Picture"
1348 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1352 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1353 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1355 msgid "Crashlog settings"
1356 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1359 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1360 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1363 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1364 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1367 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1368 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1371 "Crashlogs found!\n"
1372 "Send them to Dream Multimedia?"
1374 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1375 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1378 msgid "Create DVD-ISO"
1381 msgid "Create a new AutoTimer."
1384 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1385 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1387 msgid "Create a new timer using the wizard"
1388 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1390 msgid "Create movie folder failed"
1391 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1394 msgid "Creating directory %s failed."
1395 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1398 msgid "Creating partition failed"
1399 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1405 msgid "Current Transponder"
1406 msgstr "التردد الحالى"
1408 msgid "Current settings:"
1409 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1411 msgid "Current value: "
1412 msgstr "القيمه الحاليه:"
1414 msgid "Current version:"
1415 msgstr "الاصدار الحالى:"
1423 msgid "Custom location"
1427 msgid "Custom offset"
1431 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1435 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1439 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1448 msgid "Cutlist editor..."
1449 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1454 msgid "Czech Republic"
1455 msgstr "حمهورية التشيك"
1463 msgid "DUAL LAYER DVD"
1464 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1472 msgid "DVD File Browser"
1473 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1476 msgstr "مشغل دى فى دى"
1478 msgid "DVD Titlelist"
1479 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1482 msgid "DVD media toolbox"
1491 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1492 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1495 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1498 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1499 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1501 msgid "Decrease delay"
1502 msgstr "قلل التأخير"
1505 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1506 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1508 msgid "Deep Standby"
1509 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1514 msgid "Default Settings"
1515 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1517 msgid "Default movie location"
1518 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1520 msgid "Default services lists"
1521 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1524 msgstr "الافتراضيات"
1534 msgid "Delete crashlogs"
1535 msgstr "مسح سجل العطب"
1537 msgid "Delete entry"
1541 msgid "Delete failed!"
1545 msgid "Delete mount"
1550 "Delete no more configured satellite\n"
1553 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1564 msgstr "إلغاء الاختيار"
1566 msgid "Destination directory"
1567 msgstr "الدليل الوجهه"
1569 msgid "Details for extension: "
1570 msgstr "تفاصيل الاضافه:"
1572 msgid "Detected HDD:"
1573 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1576 msgid "Detected NIMs:"
1577 msgstr "موجود تيونر:"
1587 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1588 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1592 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1594 msgid "DiSEqC repeats"
1595 msgstr "تكرار الدايزك"
1598 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1602 msgstr "جاري الاتصال:"
1604 msgid "Digital contour removal"
1605 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1612 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1617 msgid "Directory %s nonexistent."
1621 msgid "Directory browser"
1628 msgid "Disable Picture in Picture"
1629 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1632 msgid "Disable Subtitles"
1633 msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
1636 msgid "Disable crashlog reporting"
1637 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1640 msgid "Disable timer"
1641 msgstr "تعطيل المؤقت"
1647 msgid "Discard changes and close plugin"
1648 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1651 msgid "Discard changes and close screen"
1652 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1656 msgstr "قطع الاتصال"
1660 msgstr "طبق الاستقبال"
1662 msgid "Display 16:9 content as"
1663 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1665 msgid "Display 4:3 content as"
1666 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1669 msgid "Display >16:9 content as"
1672 msgid "Display Setup"
1673 msgstr "إعدادات العرض"
1675 msgid "Display and Userinterface"
1676 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
1678 msgid "Display search results by:"
1679 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
1683 "Do you really want to REMOVE\n"
1684 "the plugin \"%s\"?"
1686 "هل تريد فعلا مسح\n"
1690 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1691 "This could take lots of time!"
1693 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
1694 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
1697 msgid "Do you really want to delete %s?"
1698 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
1702 "Do you really want to download\n"
1703 "the plugin \"%s\"?"
1705 "هل تريد فعلا تحميل \n"
1708 msgid "Do you really want to exit?"
1709 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
1713 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1714 "All data on the disk will be lost!"
1718 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1719 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
1723 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1727 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1731 msgid "Do you want to do a service scan?"
1732 msgstr "هل تريد عمل بحث"
1734 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1735 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
1737 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1738 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
1741 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1744 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1745 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
1747 msgid "Do you want to install the package:\n"
1748 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
1751 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1752 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
1755 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1756 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
1758 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1759 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
1761 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1762 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
1764 msgid "Do you want to restore your settings?"
1765 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
1768 msgid "Do you want to resume this playback?"
1772 msgid "Do you want to see more entries?"
1773 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
1777 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1779 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
1782 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1783 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
1786 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1787 "After pressing OK, please wait!"
1789 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
1790 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
1792 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1793 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
1796 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1797 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
1799 msgid "Don't ask, just send"
1800 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
1802 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1803 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
1807 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1812 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1819 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1822 msgid "Download Plugins"
1823 msgstr "تحميل بلج إنز"
1825 msgid "Download Video"
1826 msgstr "تحميل فيديو"
1828 msgid "Download location"
1829 msgstr "موقع التحميل"
1832 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1835 msgid "Downloadable new plugins"
1836 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
1838 msgid "Downloadable plugins"
1839 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
1842 msgstr "جارى التحميل"
1844 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1845 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
1847 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1848 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
1851 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1855 msgid "Dreambox software because updates are available."
1866 msgid "Dynamic contrast"
1867 msgstr "تباين ديناميكى"
1873 msgid "EPG Selection"
1877 msgid "EPG encoding"
1882 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1883 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
1892 msgid "Edit AutoTimer"
1893 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
1895 msgid "Edit AutoTimer filters"
1896 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
1899 msgid "Edit AutoTimer services"
1900 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
1906 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
1907 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
1911 msgstr "تحرير العنوان"
1913 msgid "Edit bouquets list"
1914 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
1916 msgid "Edit chapters of current title"
1917 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
1919 msgid "Edit new timer defaults"
1920 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
1922 msgid "Edit selected AutoTimer"
1923 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
1925 msgid "Edit services list"
1926 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
1929 msgid "Edit settings"
1930 msgstr "تحرير الاعدادات"
1933 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1934 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
1937 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1938 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
1941 msgstr "تحرير العنوان"
1944 msgid "Edit upgrade source url."
1945 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
1952 msgid "Editor for new AutoTimers"
1953 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
1958 msgid "Electronic Program Guide"
1959 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
1966 msgid "Enable /media"
1970 msgid "Enable 5V for active antenna"
1974 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1978 msgid "Enable Filtering"
1979 msgstr "تفعيل الترشيح"
1982 msgid "Enable HTTP Access"
1983 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
1986 msgid "Enable HTTP Authentication"
1987 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
1990 msgid "Enable HTTPS Access"
1991 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
1994 msgid "Enable HTTPS Authentication"
1995 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
1998 msgid "Enable Service Restriction"
1999 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2002 msgid "Enable Streaming Authentication"
2006 msgid "Enable multiple bouquets"
2007 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2010 msgid "Enable parental control"
2011 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2015 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2018 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2022 msgid "Enable timer"
2023 msgstr "تفعيل المؤقت"
2031 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2032 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2042 msgid "Encryption Key"
2043 msgstr "مفتاح التشقير"
2045 msgid "Encryption Keytype"
2046 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2048 msgid "Encryption Type"
2049 msgstr "نوع التشفير"
2055 msgid "End of \"after event\" timespan"
2059 msgid "End of timespan"
2060 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2064 msgstr "وقت النهايه"
2067 msgstr "وقت الانتهاء"
2074 "Enigma2 Skinselector\n"
2076 "If you experience any problems please contact\n"
2077 "stephan@reichholf.net\n"
2079 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2081 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2083 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2084 "stephan@reichholf.net \n"
2086 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2089 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2093 msgid "Enter IP to scan..."
2097 msgid "Enter Rewind at speed"
2100 msgid "Enter main menu..."
2101 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2104 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2105 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2107 msgid "Enter options:"
2108 msgstr "أدخل الخيارات :"
2110 msgid "Enter password:"
2111 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2113 msgid "Enter pin code"
2114 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2116 msgid "Enter share directory:"
2117 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2119 msgid "Enter share name:"
2120 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2122 msgid "Enter the service pin"
2123 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2125 msgid "Enter user and password for host: "
2126 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2128 msgid "Enter username:"
2129 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2131 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2132 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2135 msgid "Enter your search term(s)"
2138 msgid "Entertainment"
2144 msgid "Error executing plugin"
2145 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2161 msgstr "مشاهده الحدث"
2163 msgid "Everything is fine"
2164 msgstr "كل شيئ تمام"
2170 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2178 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2181 msgid "Execution Progress:"
2182 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2184 msgid "Execution finished!!"
2185 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2195 msgstr "خروج من المحرر"
2197 msgid "Exit network wizard"
2198 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2200 msgid "Exit the cleanup wizard"
2201 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2203 msgid "Exit the wizard"
2204 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2207 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2212 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2213 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2215 msgid "Extended Setup..."
2216 msgstr "إعدادات متقدمه"
2218 msgid "Extended Software"
2219 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2222 msgid "Extended Software Plugin"
2228 msgid "Extensions management"
2229 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2235 msgid "Factory reset"
2236 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2253 msgid "Fan %d Voltage"
2265 msgid "Fast Forward speeds"
2277 msgid "Fetching feed entries"
2278 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2281 msgid "Fetching search entries"
2284 msgid "Filesystem Check"
2285 msgstr "فحص نظام الملفات"
2287 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2288 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2290 msgid "Film & Animation"
2291 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2297 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2298 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2299 "it's Description.\n"
2300 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2305 msgstr "الضبط الدقيق"
2308 msgstr "تم الانتهاء"
2310 msgid "Finished configuring your network"
2311 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2313 msgid "Finished restarting your network"
2314 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2321 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2327 msgid "Flashing failed"
2330 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2331 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2339 "Found a total of %d matching Events.\n"
2340 "%d Timer were added and %d modified."
2344 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2348 msgid "Frame size in full view"
2362 msgid "Frequency bands"
2363 msgstr "نطاقات التردد"
2366 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2370 msgid "Frequency steps"
2371 msgstr "خطوات التردد"
2387 msgid "Frontprocessor version: %d"
2391 msgstr "فشل فحص الملفات"
2395 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2396 "Do you want to Restart the GUI now?"
2398 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2399 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2410 msgid "General AC3 Delay"
2414 msgid "General AC3 delay (ms)"
2418 msgid "General PCM Delay"
2422 msgid "General PCM delay (ms)"
2429 msgid "Genuine Dreambox"
2430 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2432 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2444 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2445 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2448 msgid "Global delay"
2456 msgid "Goto position"
2460 msgid "Graphical Multi EPG"
2463 msgid "Great Britain"
2474 msgid "Guard Interval"
2478 msgid "Guard interval mode"
2482 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2486 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2500 msgid "Harddisk setup"
2501 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2503 msgid "Harddisk standby after"
2504 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2510 msgid "Hidden network SSID"
2514 msgid "Hidden networkname"
2515 msgstr "إسم شبكه مخفى"
2518 msgid "Hierarchy Information"
2522 msgid "Hierarchy mode"
2526 msgid "High bitrate support"
2541 msgid "How many minutes do you want to record?"
2542 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2544 msgid "How to handle found crashlogs?"
2545 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2548 msgid "Howto & Style"
2568 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2582 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2583 "event if it records at least 80% of the it."
2587 "If you see this, something is wrong with\n"
2588 "your scart connection. Press OK to return."
2590 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
2591 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
2594 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2595 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2596 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2598 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2599 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2600 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2602 "If you are happy with the result, press OK."
2604 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
2605 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
2606 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
2607 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
2608 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
2609 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
2610 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
2613 msgid "Image flash utility"
2617 msgid "Import AutoTimer"
2621 msgid "Import existing Timer"
2625 msgid "Import from EPG"
2634 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2641 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2645 msgid "Increase delay"
2646 msgstr "زيادة التأخير؟"
2650 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2654 msgid "Increased voltage"
2670 msgstr "شريط المعلومات"
2673 msgid "Infobar timeout"
2685 msgid "Initial location in new timers"
2689 msgid "Initialization"
2694 msgstr "تفعيل البدأ"
2697 msgid "Initializing Harddisk..."
2698 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
2709 msgid "Install a new image with a USB stick"
2712 msgid "Install a new image with your web browser"
2713 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
2715 msgid "Install extensions."
2716 msgstr "تثبيت إضافات"
2718 msgid "Install local extension"
2719 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
2721 msgid "Install or remove finished."
2722 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
2724 msgid "Install settings, skins, software..."
2725 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
2727 msgid "Installation finished."
2728 msgstr "إنتهاء التثبيت."
2731 msgstr "جارى التثبيت"
2733 msgid "Installing Software..."
2734 msgstr "تثبيت برمجيات"
2736 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2737 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
2739 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2740 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
2742 msgid "Installing package content... Please wait..."
2743 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
2745 msgid "Instant Record..."
2748 msgid "Instant record location"
2749 msgstr "مكان التسجيل السريع"
2752 msgid "Integrated Ethernet"
2755 msgid "Integrated Wireless"
2756 msgstr "لاسلكى مدمج"
2761 msgid "Intermediate"
2765 msgid "Internal Flash"
2768 msgid "Invalid Location"
2769 msgstr "موقع غير صالح"
2772 msgid "Invalid directory selected: %s"
2773 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
2776 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
2777 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
2780 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
2781 msgid "Invalid response from server."
2782 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
2785 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
2787 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
2790 msgid "Invalid selection"
2791 msgstr "إختيار غير صالح"
2806 msgid "Is this videomode ok?"
2807 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
2814 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2815 "deny specific ones.\n"
2816 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2817 "Service (inside a Bouquet).\n"
2818 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2835 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2841 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
2846 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
2850 msgstr "لوحة مفاتيح"
2853 msgid "Keyboard Map"
2854 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
2857 msgid "Keyboard Setup"
2858 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
2862 msgstr "خريطه المفاتيح"
2866 msgstr "محول شبكه محليه"
2889 msgid "Language selection"
2890 msgstr "إختيار اللغه"
2894 msgstr "التهيئه السابقه"
2898 msgstr "السرعه السابقه"
2909 msgid "Leave DVD Player?"
2910 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
2917 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2923 msgstr "الحد الشرقى"
2927 msgstr "الحد الغربى"
2929 msgid "Limited character set for recording filenames"
2930 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
2941 msgid "Link Quality:"
2949 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2953 msgid "List of Storage Devices"
2954 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
2965 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2966 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
2969 msgid "Load feed on startup:"
2973 msgid "Load movie-length"
2974 msgstr "تحميل طول الفيلم"
2976 msgid "Local Network"
2980 msgid "Local share name"
2986 msgid "Location for instant recordings"
2987 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
2994 msgid "Log results to harddisk"
2998 msgid "Long Keypress"
2999 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3006 msgid "Lower bound of timespan."
3011 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3012 "are not taken into account!"
3024 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3028 msgstr "القائمه الاساسيه"
3031 msgid "Make this mark an 'in' point"
3035 msgid "Make this mark an 'out' point"
3036 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3039 msgid "Make this mark just a mark"
3040 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3043 msgid "Manage extensions"
3044 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3047 msgid "Manage network shares"
3051 msgid "Manage your network shares..."
3055 msgid "Manage your receiver's software"
3056 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3062 msgid "Manual transponder"
3065 msgid "Manufacturer"
3068 msgid "Margin after record"
3069 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3071 msgid "Margin before record (minutes)"
3072 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3076 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3081 msgstr "مطابقة العنوان"
3085 msgid "Match title: %s"
3089 msgid "Max. Bitrate: "
3093 msgid "Maximum duration (in m)"
3098 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3099 "time (without offset) it won't be matched."
3103 msgid "Media player"
3104 msgstr "مشغل الوسائط"
3107 msgstr "مشغل الـوسائط"
3110 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3113 msgid "Medium is not empty!"
3114 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3132 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3143 msgid "Modify existing timers"
3160 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3170 msgid "More video entries."
3171 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3174 msgid "Mosquito noise reduction"
3178 msgid "Most discussed"
3179 msgstr "الاكثر مناقشه"
3185 msgid "Most popular"
3186 msgstr "الاكثر شهره"
3192 msgid "Most responded"
3193 msgstr "الاكثر إستجابه"
3196 msgstr "الأكثر مشاهده"
3199 msgid "Mount failed"
3200 msgstr "فشل الاعتلاء"
3203 msgid "Mount informations"
3204 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3207 msgid "Mount options"
3208 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3212 msgstr "نوع الاعتلاء"
3215 msgid "MountManager"
3216 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3225 msgid "Mountpoints management"
3226 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3229 msgid "Mounts editor"
3230 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3233 msgid "Mounts management"
3234 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3236 msgid "Move Picture in Picture"
3237 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3243 msgid "Move plugin screen"
3244 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3246 msgid "Move screen down"
3247 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3249 msgid "Move screen to the center of your TV"
3250 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3252 msgid "Move screen to the left"
3253 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3255 msgid "Move screen to the lower left corner"
3256 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3258 msgid "Move screen to the lower right corner"
3259 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3261 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3262 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3264 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3265 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3267 msgid "Move screen to the right"
3268 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3270 msgid "Move screen to the upper left corner"
3271 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3273 msgid "Move screen to the upper right corner"
3274 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3276 msgid "Move screen up"
3277 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3282 msgid "Movie location"
3283 msgstr "مكان الفيلم"
3286 msgid "Movielist menu"
3291 msgstr "دليل برامج متعدد"
3294 msgstr "وسائط متعدده"
3297 msgid "Multiple service support"
3311 msgid "My TubePlayer"
3315 msgid "MyTube Settings"
3316 msgstr "إعدادات MyTube"
3319 msgid "MyTubePlayer"
3320 msgstr "MyTubePlayer"
3323 msgid "MyTubePlayer Help"
3324 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3327 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3328 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3331 msgid "MyTubePlayer settings"
3332 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3335 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3336 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3339 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3340 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3351 msgid "NFI Image Flashing"
3352 msgstr "شحن صوره NFI"
3355 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3357 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3378 msgid "Nameserver %d"
3379 msgstr "اسم الخادم %d"
3381 msgid "Nameserver Setup"
3382 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3384 msgid "Nameserver settings"
3385 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3394 msgid "Network Configuration..."
3395 msgstr "تكوين الشبكه"
3398 msgid "Network Mount"
3399 msgstr "إعتلاء الشبكه"
3402 msgid "Network SSID"
3406 msgid "Network Setup"
3407 msgstr "ضبط الشبـكة"
3409 msgid "Network Wizard"
3410 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
3412 msgid "Network scan"
3413 msgstr "بحث عن الشبكه"
3415 msgid "Network setup"
3418 msgid "Network test"
3419 msgstr "أختبار الشبكه"
3421 msgid "Network test..."
3422 msgstr "اختبار الشبكه ..."
3427 msgid "NetworkBrowser"
3428 msgstr "متصفح الشبكه"
3431 msgid "NetworkWizard"
3432 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
3448 msgstr "رقم سرى جديد"
3451 msgid "New version:"
3452 msgstr "إصدار جديد:"
3455 msgid "News & Politics"
3456 msgstr "أخبار وسياسه"
3467 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3470 msgid "No Connection"
3471 msgstr "لا يوجد إتصال"
3474 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3477 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
3480 msgid "No Networks found"
3481 msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
3484 msgid "No backup needed"
3485 msgstr "لا حاجه الى باك أب"
3489 "No data on transponder!\n"
3490 "(Timeout reading PAT)"
3494 msgid "No description available."
3495 msgstr "لا يوجد وصف"
3498 msgid "No details for this image file"
3499 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
3502 msgid "No displayable files on this medium found!"
3503 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
3506 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3511 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3516 msgid "No free tuner!"
3520 msgid "No network connection available."
3521 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
3524 msgid "No network devices found!"
3525 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
3528 msgid "No networks found"
3529 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
3533 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3534 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
3537 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3538 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
3540 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3541 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
3544 msgid "No positioner capable frontend found."
3547 msgid "No satellite frontend found!!"
3548 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
3551 msgid "No tags are set on these movies."
3558 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3559 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
3563 "No tuner is enabled!\n"
3564 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3568 msgid "No useable USB stick found"
3569 msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
3573 "No valid service PIN found!\n"
3574 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3575 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3580 "No valid setup PIN found!\n"
3581 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3582 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3585 msgid "No videos to display"
3586 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
3588 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3589 msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
3592 "No working local network adapter found.\n"
3593 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3594 "configured correctly."
3596 "لا يوجد محول شبكه \n"
3597 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
3600 "No working wireless network adapter found.\n"
3601 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3602 "network is configured correctly."
3604 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
3605 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
3608 "No working wireless network interface found.\n"
3609 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3610 "your local network interface."
3612 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
3613 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
3615 msgid "No, but play video again"
3616 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
3618 msgid "No, but restart from begin"
3619 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
3622 msgid "No, but switch to video entries."
3626 msgid "No, but switch to video search."
3627 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
3629 msgid "No, do nothing."
3630 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
3633 msgid "No, just start my dreambox"
3634 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
3637 msgstr "لا ، ليس الان"
3639 msgid "No, remove them."
3643 msgid "No, scan later manually"
3644 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
3647 msgid "No, send them never"
3654 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3659 msgid "Nonprofits & Activism"
3673 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3674 "required, %d MB available)"
3678 msgid "Not fetching feed entries"
3682 "Nothing to scan!\n"
3683 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3685 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
3686 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
3693 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3694 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3695 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3697 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
3698 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
3699 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
3701 msgid "Number of scheduled recordings left."
3702 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
3708 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3709 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
3711 msgid "OK, remove another extensions"
3712 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
3714 msgid "OK, remove some extensions"
3715 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
3718 msgid "OSD Settings"
3719 msgstr "إعدادات OSD"
3722 msgid "OSD visibility"
3730 msgid "Offset after recording (in m)"
3734 msgid "Offset before recording (in m)"
3742 msgid "On any service"
3743 msgstr "على أى خدمه"
3746 msgid "On same service"
3747 msgstr "على نفس الخدمه"
3753 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3754 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
3757 msgid "Only Free scan"
3758 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
3760 msgid "Only extensions."
3763 msgid "Only match during timespan"
3764 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
3767 msgid "Only on Service: %s"
3768 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
3771 msgid "Open Context Menu"
3774 msgid "Open plugin menu"
3775 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
3777 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3778 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
3781 msgid "Orbital Position"
3782 msgstr "الوضع المدارى"
3785 msgid "Outer Bound (+/-)"
3789 msgid "Override found with alternative service"
3800 msgid "Package list update"
3801 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
3804 msgid "Package removal failed.\n"
3807 msgid "Package removed successfully.\n"
3808 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
3810 msgid "Packet management"
3811 msgstr "التحكم فى الحزم"
3813 msgid "Packet manager"
3814 msgstr "المتحكم فى الحزم"
3821 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
3826 msgid "Parent Directory"
3827 msgstr "الدليل الرئيسى"
3830 msgid "Parental control"
3831 msgstr "التحكم الابوى"
3833 msgid "Parental control services Editor"
3834 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
3837 msgid "Parental control setup"
3838 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
3841 msgid "Parental control type"
3842 msgstr "نوع التحكم الابوى"
3846 msgstr "كلمة المرور"
3848 msgid "Pause movie at end"
3849 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
3852 msgid "People & Blogs"
3856 msgid "Pets & Animals"
3860 msgid "Phone number"
3861 msgstr "رقم التليفون"
3864 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
3866 msgid "PicturePlayer"
3869 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
3877 msgid "Pin code needed"
3878 msgstr "مطلوب رقم سرى"
3885 msgid "Play Audio-CD..."
3886 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
3890 msgstr "تشغيل دى فى دى"
3893 msgid "Play Music..."
3894 msgstr "تشغيل موسيقى"
3897 msgid "Play YouTube movies"
3898 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
3901 msgid "Play next video"
3902 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
3905 msgid "Play recorded movies..."
3906 msgstr "عرض الافلام المسجله"
3909 msgid "Play video again"
3910 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
3912 msgid "Please Reboot"
3913 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
3915 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
3916 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
3919 msgid "Please add titles to the compilation."
3922 msgid "Please change recording endtime"
3923 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
3925 msgid "Please check your network settings!"
3926 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
3928 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
3929 msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
3931 msgid "Please choose an extension..."
3932 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
3934 msgid "Please choose he package..."
3935 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
3937 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
3938 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
3941 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
3943 "When you are ready press OK to continue."
3945 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
3946 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
3949 "Please configure your internet connection by filling out the required "
3951 "When you are ready press OK to continue."
3953 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
3954 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
3957 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
3958 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
3960 "من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف (أقل "
3961 "سعه مسموحه 64 ميجا)"
3963 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
3964 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
3966 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
3967 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
3970 msgid "Please enter a name for the new marker"
3973 msgid "Please enter a new filename"
3974 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
3977 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
3980 msgid "Please enter name of the new directory"
3981 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
3984 msgid "Please enter the correct pin code"
3987 msgid "Please enter the old pin code"
3988 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
3990 msgid "Please enter your email address here:"
3991 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
3993 msgid "Please enter your name here (optional):"
3994 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
3996 msgid "Please enter your search term."
3997 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
3999 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4000 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4003 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4004 "therefore the default directory is being used instead."
4006 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4007 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4009 msgid "Please press OK to continue."
4010 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4013 msgid "Please press OK!"
4014 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4017 msgid "Please provide a Text to match"
4021 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4024 msgid "Please select a playlist to delete..."
4025 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4027 msgid "Please select a playlist..."
4028 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4031 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4034 msgid "Please select a subservice to record..."
4035 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4038 msgid "Please select a subservice..."
4039 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4041 msgid "Please select an extension to remove."
4042 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4045 msgid "Please select an option below."
4046 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4049 msgid "Please select medium to use as backup location"
4050 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمان للباك أب"
4053 msgid "Please select tag to filter..."
4057 msgid "Please select target directory or medium"
4060 msgid "Please select the movie path..."
4061 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4064 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4067 "Please press OK to continue."
4069 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4071 "أضغط موافق للاستمرار."
4074 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4076 "Please press OK to continue."
4078 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4080 "أضغط موافق للاستمرار"
4082 msgid "Please set up tuner B"
4083 msgstr "من فضلك أضبط التيونر B"
4085 msgid "Please set up tuner C"
4086 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4088 msgid "Please set up tuner D"
4089 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4092 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4093 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4094 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4096 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4097 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4098 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4101 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4104 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4106 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4107 msgid "Please wait (Step 2)"
4108 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4110 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4111 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4114 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4115 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4117 msgid "Please wait while removing selected package..."
4118 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4121 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4122 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4124 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4125 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4127 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4128 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4131 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4132 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4134 msgid "Please wait while we configure your network..."
4135 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4137 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4138 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4140 msgid "Please wait while we test your network..."
4141 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4143 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4144 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4146 msgid "Please wait..."
4147 msgstr "رجاء الانتظار...."
4149 msgid "Please wait... Loading list..."
4150 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4153 msgid "Plugin browser"
4154 msgstr "متصفح البلج إنز"
4157 msgid "Plugin manager activity information"
4161 msgid "Plugin manager help"
4162 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4166 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4181 msgid "Polarization"
4189 msgid "Poll Interval (in h)"
4193 msgid "Poll automatically"
4220 msgid "Positioner fine movement"
4221 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4223 msgid "Positioner movement"
4224 msgstr "تحريك الموتور"
4226 msgid "Positioner setup"
4227 msgstr "ضبط الموتور"
4230 msgid "Positioner storage"
4235 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4236 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4240 msgid "Power threshold in mA"
4244 msgid "Predefined transponder"
4248 msgid "Preparing... Please wait"
4249 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4252 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4253 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4255 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4256 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4259 msgid "Press OK to activate the settings."
4260 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4263 msgid "Press OK to collapse this host"
4266 msgid "Press OK to edit selected settings."
4267 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4269 msgid "Press OK to edit the settings."
4270 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4273 msgid "Press OK to expand this host"
4277 msgid "Press OK to get further details for %s"
4278 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
4281 msgid "Press OK to mount this share!"
4285 msgid "Press OK to mount!"
4286 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
4288 msgid "Press OK to save settings."
4289 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
4292 msgid "Press OK to scan"
4293 msgstr "اضغط موافق للبحث"
4295 msgid "Press OK to select a Provider."
4296 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
4298 msgid "Press OK to select."
4299 msgstr "أضغط موافق لتختار"
4302 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4306 msgid "Press OK to start the scan"
4307 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
4309 msgid "Press OK to toggle the selection."
4310 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
4312 msgid "Press OK to view full changelog"
4313 msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
4315 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4316 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
4325 msgid "Preview AutoTimer"
4326 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
4328 msgid "Preview menu"
4329 msgstr "معاينة القائمه"
4341 msgid "Properties of current title"
4342 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
4344 msgid "Protect services"
4345 msgstr "إحمى القنوات"
4347 msgid "Protect setup"
4354 msgid "Provider to scan"
4359 msgstr "مقدمو الخدمه"
4366 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4373 msgstr "انتقال سريع"
4377 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
4402 msgid "Really close without saving settings?"
4403 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
4406 msgid "Really delete done timers?"
4410 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4413 msgid "Really quit MyTube Player?"
4414 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
4416 msgid "Really reboot now?"
4417 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
4419 msgid "Really restart now?"
4420 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
4422 msgid "Really shutdown now?"
4423 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
4426 msgstr "إعادة التشغيل"
4429 msgid "Recently featured"
4433 msgid "Reception Settings"
4434 msgstr "إعدادات الاستقبال"
4441 msgid "Record a maximum of x times"
4450 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4453 msgid "Recorded files..."
4454 msgstr "ملفات مسجله..."
4460 msgid "Recording paths"
4461 msgstr "مسارات التسجيل"
4463 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4464 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
4469 msgid "Recordings always have priority"
4470 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
4472 msgid "Reenter new pin"
4473 msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
4475 msgid "Refresh Rate"
4476 msgstr "معدل الأنعاش"
4478 msgid "Refresh rate selection."
4479 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
4482 msgid "Related video entries."
4483 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
4490 msgstr "إعادة تحميل"
4493 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4496 msgid "Remember service pin"
4497 msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
4499 msgid "Remember service pin cancel"
4500 msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
4506 msgid "Remove Bookmark"
4509 msgid "Remove Plugins"
4510 msgstr "حذف الـبلج إنز"
4512 msgid "Remove a mark"
4515 msgid "Remove currently selected title"
4516 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
4518 msgid "Remove failed."
4521 msgid "Remove finished."
4522 msgstr "إنتهاء الحذف"
4524 msgid "Remove plugins"
4525 msgstr "حذف البلج إنز"
4527 msgid "Remove selected AutoTimer"
4528 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
4530 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4531 msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
4533 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4534 msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
4536 msgid "Remove timer"
4539 msgid "Remove title"
4542 msgid "Removed successfully."
4543 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
4549 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4550 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
4553 msgstr "إعادة التسميه"
4555 msgid "Rename crashlogs"
4556 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
4563 msgstr "نوع الإعاده"
4566 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4573 msgid "Require description to be unique"
4574 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
4576 msgid "Required medium type:"
4577 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
4580 msgstr "تكرار البحث"
4584 msgstr "إعاده الضبط"
4587 msgid "Reset and renumerate title names"
4595 msgid "Reset saved position"
4598 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4599 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
4601 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4602 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
4609 msgid "Response video entries."
4614 msgstr "إعاده التشغيل"
4617 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
4619 msgid "Restart GUI now?"
4620 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
4622 msgid "Restart network"
4623 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
4625 msgid "Restart test"
4626 msgstr "إعادة الاختبار"
4628 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4629 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
4634 msgid "Restore backups"
4635 msgstr "إستعادة الباك أب"
4637 msgid "Restore is running..."
4638 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
4641 msgid "Restore running"
4644 msgid "Restore system settings"
4645 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
4648 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4651 msgid "Resume from last position"
4652 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
4655 msgid "Resume position at %s"
4656 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
4659 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4660 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4661 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4662 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4663 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4664 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4665 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4666 msgid "Resuming playback"
4669 msgid "Return to file browser"
4670 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
4672 msgid "Return to movie list"
4673 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
4675 msgid "Return to previous service"
4676 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
4678 msgid "Rewind speeds"
4679 msgstr "سرعة العوده للخلف"
4689 msgid "Rotor turning speed"
4708 msgid "SINGLE LAYER DVD"
4728 msgid "Sat / Dish Setup"
4729 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
4736 msgid "Satellite Equipment Setup"
4737 msgstr "ضبط معدات القمر"
4739 msgid "Satellite equipment"
4740 msgstr "معدات القمر"
4744 msgstr "اقمار صناعيه"
4747 msgstr "الباحث عن الأقمار"
4763 msgid "Save Playlist"
4764 msgstr "حفظ قائمة العرض"
4766 msgid "Save current delay to key"
4767 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
4770 msgstr "حفظ فى مفتاح"
4772 msgid "Save values and close plugin"
4773 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
4775 msgid "Save values and close screen"
4776 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
4779 msgid "Scaler sharpness"
4782 msgid "Scaling Mode"
4783 msgstr "وضع التدريج"
4789 msgid "Scan Files..."
4790 msgstr "فحص الملفات..."
4793 msgid "Scan NFS share"
4817 msgid "Scan Wireless Networks"
4818 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
4821 msgid "Scan additional SR"
4825 msgid "Scan band EU HYPER"
4829 msgid "Scan band EU MID"
4833 msgid "Scan band EU SUPER"
4837 msgid "Scan band EU UHF IV"
4841 msgid "Scan band EU UHF V"
4845 msgid "Scan band EU VHF I"
4849 msgid "Scan band EU VHF III"
4853 msgid "Scan band US HIGH"
4857 msgid "Scan band US HYPER"
4861 msgid "Scan band US LOW"
4865 msgid "Scan band US MID"
4869 msgid "Scan band US SUPER"
4876 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
4877 "selected wireless device.\n"
4879 "بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
4884 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
4887 msgid "Science & Technology"
4888 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
4890 msgid "Search Term(s)"
4893 msgid "Search category:"
4899 msgid "Search for network shares"
4900 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
4902 msgid "Search for network shares..."
4903 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
4905 msgid "Search region:"
4906 msgstr "منطقة البحث:"
4908 msgid "Search restricted content:"
4909 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
4912 msgid "Search strictness"
4921 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
4922 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
4924 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
4925 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
4927 msgid "Searching your network. Please wait..."
4928 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
4931 msgid "Secondary DNS"
4935 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
4936 msgid "Security service not running."
4947 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
4948 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
4950 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
4951 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
4955 msgstr "اختار القرص الصلب"
4957 msgid "Select Location"
4958 msgstr "أختار الموقع"
4960 msgid "Select Network Adapter"
4961 msgstr "أختار محول الشبكه"
4964 msgid "Select a movie"
4965 msgstr "اختار الفيلم"
4967 msgid "Select a timer to import"
4968 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
4970 msgid "Select audio mode"
4971 msgstr "أختار أسلوب الصوت"
4973 msgid "Select audio track"
4974 msgstr "أختار مسار الصوت"
4976 msgid "Select bouquet to record on"
4977 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
4980 msgid "Select channel to record from"
4981 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
4983 msgid "Select channel to record on"
4984 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
4986 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
4987 msgstr "أختار ملفات الباك أب . المختار حاليا:\n"
4989 msgid "Select files/folders to backup"
4990 msgstr "أختار ملفات/مجلدات الباك أب"
4992 msgid "Select image"
4993 msgstr "أختار صوره:"
4995 msgid "Select interface"
4996 msgstr "أختار واجهه"
4998 msgid "Select new feed to view."
4999 msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
5001 msgid "Select package"
5004 msgid "Select provider to add..."
5005 msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
5007 msgid "Select refresh rate"
5008 msgstr "أختار معدل الأنعاش"
5010 msgid "Select service to add..."
5011 msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
5015 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5019 msgid "Select the location to save the recording to."
5022 msgid "Select type of Filter"
5023 msgstr "أختار نوع الفلتر"
5025 msgid "Select upgrade source to edit."
5026 msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
5029 msgid "Select video input with up/down buttons"
5032 msgid "Select video mode"
5033 msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
5036 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5039 msgid "Select wireless network"
5040 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
5042 msgid "Select your choice."
5043 msgstr "حدد إختيارك"
5045 msgid "Selected source image"
5046 msgstr "الصوره المصدر المختاره"
5053 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5057 msgid "Seperate titles with a main menu"
5061 msgid "Sequence repeat"
5073 msgid "Server share"
5081 msgid "Service Scan"
5082 msgstr "بخث عن القنوات"
5085 msgid "Service Searching"
5086 msgstr "بحث عن القنـوات"
5089 msgid "Service delay"
5093 msgid "Service has been added to the favourites."
5094 msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
5096 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5097 msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
5101 "Service invalid!\n"
5102 "(Timeout reading PMT)"
5107 "Service not found!\n"
5108 "(SID not found in PAT)"
5112 msgid "Service scan"
5113 msgstr "بحث عـن القنـوات"
5116 "Service unavailable!\n"
5117 "Check tuner configuration!"
5119 "الخدمه غير متاحه !\n"
5120 "تأكد من تهيئة الموالف !"
5124 msgstr "معلومات القناه"
5128 msgstr "القنوات/الخدمات"
5131 msgid "Set End Time"
5132 msgstr "أضبط وقت النتهاء"
5135 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5136 msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
5139 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5140 msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
5144 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5148 msgid "Set interface as default Interface"
5149 msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
5155 msgid "Set maximum duration"
5156 msgstr "حدد أقصى مده"
5159 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5163 msgid "Setting key canceled"
5164 msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
5174 msgstr "أسلوب الضبط"
5177 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5183 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5190 msgid "Short Movies"
5191 msgstr "افلام قصيره"
5193 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5194 msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
5197 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5202 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5207 msgstr "أظهر المعلومات"
5210 msgid "Show Message when Recording starts"
5211 msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
5214 msgid "Show WLAN Status"
5215 msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
5218 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5219 msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
5222 msgid "Show event-progress in channel selection"
5225 msgid "Show in extension menu"
5226 msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
5228 msgid "Show infobar on channel change"
5229 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
5231 msgid "Show infobar on event change"
5232 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
5234 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5235 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
5237 msgid "Show positioner movement"
5238 msgstr "شاهد حركة الموتور"
5241 msgid "Show services beginning with"
5242 msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
5245 msgid "Show the radio player..."
5246 msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
5249 msgid "Show the tv player..."
5250 msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
5253 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5254 msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
5261 msgid "Shutdown Dreambox after"
5262 msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد"
5265 msgid "Signal Strength:"
5266 msgstr "قوة الاشاره"
5277 msgid "Similar broadcasts:"
5285 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5293 msgstr "دليل برامج واحد"
5296 msgid "Single satellite"
5300 msgid "Single transponder"
5304 msgid "Singlestep (GOP)"
5320 msgid "Sleep timer action:"
5324 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5343 msgid "Slow Motion speeds"
5344 msgstr "سرعات العرض البطئ"
5347 msgstr "برنامج تشغيلى"
5349 msgid "Software management"
5350 msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى"
5352 msgid "Software restore"
5353 msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى"
5355 msgid "Software update"
5356 msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى"
5358 msgid "Some plugins are not available:\n"
5359 msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n"
5362 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5365 msgid "Sorry no backups found!"
5366 msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى باك أب !"
5369 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5370 "Please choose an other one."
5372 "المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
5373 "من فضلك أختار مكان آخر."
5376 msgid "Sorry, no Details available!"
5377 msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !"
5379 msgid "Sorry, video is not available!"
5380 msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !"
5383 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5385 "Please choose another one."
5387 "عفوا، المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
5389 "من فضلك أختار مكان آخر."
5392 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5394 msgstr "تصنيف أبجدى"
5397 msgid "Sort AutoTimer"
5398 msgstr "تصنيف المؤقت الالى"
5401 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5403 msgstr "تصنيف الوقت"
5410 msgid "Soundcarrier"
5419 msgstr "كوريا الجنوبيه"
5430 msgid "Split preview mode"
5431 msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
5438 msgstr "وضع الاستعداد"
5440 msgid "Standby / Restart"
5441 msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
5445 msgid "Standby Fan %d PWM"
5450 msgid "Standby Fan %d Voltage"
5454 msgid "Start Webinterface"
5455 msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
5458 msgid "Start from the beginning"
5459 msgstr "أبدأ من البدايه"
5462 msgid "Start recording?"
5463 msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
5467 msgstr "أختبار البدأ"
5470 msgid "Start with following feed:"
5471 msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
5487 msgstr "خطوه ناحية الشرق"
5490 msgid "Step in ms for arrow keys"
5495 msgid "Step in ms for key %i"
5500 msgid "Step in ms for keys '%s'"
5505 msgstr "خطوه ناحية الغري"
5516 msgid "Stop Timeshift?"
5517 msgstr "إيقاف التايم شفت؟"
5520 msgid "Stop current event and disable coming events"
5521 msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه"
5524 msgid "Stop current event but not coming events"
5525 msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه"
5528 msgid "Stop playing this movie?"
5529 msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟"
5533 msgstr "إيقاف الاختبار"
5536 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
5540 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
5544 msgid "Store position"
5548 msgid "Stored position"
5549 msgstr "الوضع المخزن"
5552 msgid "Subservice list..."
5553 msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
5557 msgstr "الخدمات الفرعيه"
5560 msgid "Subtitle selection"
5561 msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
5565 msgstr "العناوين الفرعيه"
5576 msgid "Swap Services"
5588 msgid "Switch to next subservice"
5589 msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه"
5592 msgid "Switch to previous subservice"
5593 msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه"
5596 msgid "Switchable tuner types:"
5612 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
5613 msgid "TRANSLATOR_INFO"
5617 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
5622 msgstr "التليفزبـون"
5625 msgid "Table of content for collection"
5641 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
5652 msgid "Temperature and Fan control"
5653 msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
5660 msgid "Terrestrial provider"
5664 msgid "Test DiSEqC settings"
5669 msgstr "نوع الاختبار"
5672 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
5674 msgstr "أختبر مره ثانيه"
5678 msgstr "وضع الاختبار"
5680 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
5681 msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n"
5683 msgid "Test-Messagebox?"
5684 msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
5687 "Thank you for using the wizard.\n"
5688 "Please press OK to continue."
5690 "شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n"
5691 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
5694 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
5695 "Please press OK to start using your Dreambox."
5697 "شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n"
5698 "من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس."
5701 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
5703 "Please press OK to continue."
5707 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
5708 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
5711 "نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات "
5712 "دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟"
5715 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
5716 "Please install it."
5718 "نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
5719 "من فضلك قم بتثبيتها ."
5723 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
5724 "Please install it."
5728 "The Timer will not be added to the List.\n"
5729 "Please press OK to close this Wizard."
5733 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
5734 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
5735 "inside of this timespan."
5739 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
5740 "the feed server and save it on the stick?"
5742 "الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى "
5745 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
5746 msgstr "فشل عمل باك أب ، من فضلك أختار مان آخر للباك أب ."
5750 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
5756 "The directory %s is not writable.\n"
5757 "Make sure you select a writable directory instead."
5759 "الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n"
5760 " تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه"
5764 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
5765 "the classic editor."
5770 "The following device was found:\n"
5774 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
5776 "تم العثور على هذه الاجهزه:\n"
5780 "هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟"
5783 msgid "The following files were found..."
5784 msgstr "تم العثور على هذه الملفات"
5787 "The input port should be configured now.\n"
5788 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
5789 "want to do that now?"
5791 "يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
5792 "يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
5795 msgid "The installation of the default services lists is finished."
5796 msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
5799 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
5800 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
5802 "تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط "
5803 "على ذر موافق من الريموت كونترول ."
5805 msgid "The match attribute is mandatory."
5806 msgstr "نعت التطابق إجبارى ."
5809 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
5810 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
5813 "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد تثبيت "
5814 "هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !"
5817 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
5819 msgstr "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !"
5821 msgid "The package doesn't contain anything."
5822 msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
5824 msgid "The package:"
5829 msgid "The path %s already exists."
5833 msgid "The pin code has been changed successfully."
5834 msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح"
5837 msgid "The pin code you entered is wrong."
5838 msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ"
5841 msgid "The pin codes you entered are different."
5842 msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين"
5846 msgid "The results have been written to %s."
5850 msgid "The sleep timer has been activated."
5851 msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم"
5854 msgid "The sleep timer has been disabled."
5855 msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم"
5858 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
5862 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
5863 "Please install it and choose what you want to do next."
5865 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
5866 "من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ."
5869 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
5870 "Please install it."
5872 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
5876 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
5878 "من خلال هذه النافذه يمكنك عمل باك أب للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل باك أب "
5881 msgid "The wizard is finished now."
5882 msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ."
5884 msgid "There are at least "
5885 msgstr "يوجد على الأقل"
5888 msgid "There are currently no outstanding actions."
5891 msgid "There are no default services lists in your image."
5892 msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
5895 msgid "There are no default settings in your image."
5898 msgid "There are no updates available."
5899 msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ."
5901 msgid "There are now "
5905 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
5906 "Do you really want to continue?"
5908 "قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n"
5909 "هل تريد فعلا الاستمرار ؟"
5912 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
5913 msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه"
5916 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
5920 msgid "There was an error. The package:"
5921 msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
5924 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
5926 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
5927 "apply this update now?"
5931 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
5932 msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه"
5935 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
5936 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
5938 "ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد فعلا "
5939 "تثبيه على الفلاش الداخلى ؟"
5942 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
5945 "ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى الفلاش "
5950 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
5951 "content on the disc."
5956 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
5964 msgstr "هذا الاسبوع"
5967 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
5970 "هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره "
5974 msgid "This is step number 2."
5975 msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
5979 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
5980 "search the EPG again."
5984 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
5985 msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه"
5989 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
5990 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
5994 msgid "This plugin is installed."
5995 msgstr "هذا البلج إن مثبت ."
5997 msgid "This plugin is not installed."
5998 msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ."
6000 msgid "This plugin will be installed."
6001 msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ."
6003 msgid "This plugin will be removed."
6004 msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ."
6007 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6008 msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه"
6011 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6012 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6013 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6014 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6015 "the \"Nameserver\" Configuration"
6017 "هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n"
6018 "إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n"
6019 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n"
6020 "-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة "
6021 "اسم الخادم فى التكوين"
6024 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6025 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6026 "- verify that a network cable is attached\n"
6027 "- verify that the cable is not broken"
6029 "هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n"
6030 "إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n"
6031 "-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n"
6032 "-تأكد أن الكابل غير مقطوع"
6035 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6036 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6037 "- no valid IP Address was found\n"
6038 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6040 "هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n"
6041 "إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n"
6042 "-لم يتم العثور على IP صالح . \n"
6043 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل"
6047 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6048 "configuration with DHCP.\n"
6049 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6050 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6051 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6053 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6054 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6057 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6058 msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ."
6062 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6063 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6064 "but add it disabled."
6092 msgid "Time in minutes to append to recording."
6093 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل"
6096 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6097 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل"
6100 msgid "Time/Date Input"
6109 msgstr "تحرير المؤقت"
6112 msgid "Timer Editor"
6113 msgstr "تحرير المؤقت"
6121 msgstr "إدخال المؤقت"
6129 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6130 "Please recheck it!"
6134 msgid "Timer record location"
6138 msgid "Timer sanity error"
6142 msgid "Timer selection"
6143 msgstr "إختيار المؤقت"
6146 msgid "Timer status:"
6147 msgstr "حالة المؤقت:"
6158 msgid "Timeshift location"
6162 msgid "Timeshift not possible!"
6167 msgstr "منطقه الوقت"
6174 msgid "Title properties"
6175 msgstr "خصائص العنوان"
6178 msgid "Titleset mode"
6182 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6183 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6185 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6187 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6189 "لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n"
6190 "1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل "
6192 "2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n"
6193 "3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ."
6200 msgid "Tone Amplitude"
6212 msgid "Toneburst A/B"
6213 msgstr "Toneburst A/B"
6216 msgid "Top favorites"
6217 msgstr "المفضلات العليا"
6221 msgstr "الاعلى تصنيفا"
6232 msgid "Translation:"
6236 msgid "Transmission Mode"
6237 msgstr "وضع الترجمه"
6240 msgid "Transmission mode"
6248 msgid "Transponder Type"
6252 msgid "Travel & Events"
6260 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6263 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6264 msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
6267 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6271 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6275 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6289 msgid "Tune failed!"
6290 msgstr "فشل التوليف"
6301 msgstr "موضع الموالف"
6303 msgid "Tuner configuration"
6304 msgstr "تهيئة الموالف"
6306 msgid "Tuner status"
6307 msgstr "حالة الموالف"
6310 msgstr "نوع الموالف"
6324 msgid "Type of scan"
6336 msgid "USB stick wizard"
6340 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6343 "إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره "
6350 "Unable to complete filesystem check.\n"
6353 "غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n"
6357 "Unable to initialize harddisk.\n"
6360 "غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n"
6364 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6367 msgid "Undo install"
6368 msgstr "تراجع عن التثبيت"
6370 msgid "Undo uninstall"
6371 msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت"
6374 msgid "UnhandledKey"
6382 msgid "Unicable LNB"
6386 msgid "Unicable Martix"
6390 msgstr "تراجع عن التثبيت"
6392 msgid "United States"
6393 msgstr "الولايات المتحده"
6396 msgid "Universal LNB"
6400 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6401 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6404 "إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت "
6405 "الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر"
6408 msgid "Unmount failed"
6418 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
6419 msgid "Update done..."
6420 msgstr "تم التحديث ..."
6422 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
6424 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
6425 "ask you to update again."
6427 "تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن "
6431 msgid "Updatefeed not available."
6432 msgstr "تغذية التحديث غير متاحه"
6435 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
6437 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
6440 msgid "Updating finished. Here is the result:"
6441 msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:"
6444 msgid "Updating software catalog"
6445 msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى"
6447 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
6448 msgid "Updating, please wait..."
6449 msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..."
6451 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
6452 msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
6454 msgid "Upgrade finished."
6455 msgstr "إنتهاء الترقيه ."
6459 msgstr "جارى الترقيه"
6461 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
6462 msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار"
6465 msgid "Upper bound of timespan."
6470 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
6471 "are not taken into account!"
6482 msgid "Use Interface"
6483 msgstr "استخدم الواجهه"
6485 msgid "Use Power Measurement"
6486 msgstr "استخدم قياس الطاقه"
6489 msgid "Use a custom location"
6493 msgid "Use a gateway"
6497 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
6500 msgid "Use power measurement"
6501 msgstr "استخدم قـياس الطاقه"
6503 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
6504 msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار"
6506 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
6507 msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n"
6510 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
6512 "Please set up tuner A"
6514 "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
6516 "من فضلك أضبط التيونر أ"
6519 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
6521 msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق"
6523 msgid "Use this video enhancement settings?"
6524 msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
6527 msgid "Use time of currently running service"
6528 msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
6531 msgid "Use usals for this sat"
6532 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
6534 msgid "Use wizard to set up basic features"
6535 msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه "
6538 msgid "Used service scan type"
6539 msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم"
6542 msgid "User defined"
6543 msgstr "يحددها المستخدم"
6546 msgid "User management"
6547 msgstr "تحكم المستخدم"
6555 msgstr "اسم المستخدم"
6559 msgstr "وصله فيديو كاسيت"
6562 msgid "VMGM (intro trailer)"
6566 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
6572 msgid "Video Fine-Tuning"
6573 msgstr "الضبط الدقيق للفيديو"
6576 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
6577 msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
6580 msgid "Video Output"
6581 msgstr "مخرج الفيديو"
6585 msgstr "ضبط الفيديو"
6588 msgid "Video Wizard"
6589 msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
6591 msgid "Video enhancement preview"
6592 msgstr "معاينة تعزيز الفيديو"
6594 msgid "Video enhancement settings"
6595 msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو"
6597 msgid "Video enhancement setup"
6598 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
6602 "Video input selection\n"
6604 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
6607 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
6610 msgid "Video mode selection."
6611 msgstr "إختيار وضعية الفيديو."
6614 msgid "Videobrowser exit behavior:"
6617 msgid "Videoenhancement Setup"
6618 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
6620 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
6621 msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:"
6628 msgid "View Movies..."
6629 msgstr "مشاهدة أفلام..."
6632 msgid "View Photos..."
6633 msgstr "مشاهدة صور..."
6636 msgid "View Rass interactive..."
6640 msgid "View Video CD..."
6641 msgstr "مشاهدة فيديو سى دى"
6644 msgid "View active downloads"
6645 msgstr "شاهد التحميلات النشطه"
6648 msgid "View details"
6649 msgstr "مشاهدة تفاصيل"
6652 msgid "View list of available "
6656 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
6657 msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك"
6659 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
6660 msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم."
6663 msgid "View list of available EPG extensions."
6666 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
6667 msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر."
6669 msgid "View list of available communication extensions."
6670 msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال."
6672 msgid "View list of available default settings"
6673 msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه"
6675 msgid "View list of available multimedia extensions."
6676 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه"
6678 msgid "View list of available networking extensions"
6679 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه"
6681 msgid "View list of available recording extensions"
6682 msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه"
6684 msgid "View list of available skins"
6685 msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح"
6687 msgid "View list of available software extensions"
6688 msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه"
6690 msgid "View list of available system extensions"
6691 msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه"
6694 msgid "View related videos"
6695 msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله"
6698 msgid "View response videos"
6702 msgid "View teletext..."
6706 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
6709 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
6710 msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ."
6717 msgid "Virtual KeyBoard"
6718 msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه"
6721 msgid "Voltage mode"
6722 msgstr "وضعيه الفولت"
6742 msgstr "WPA أو WPA2"
6753 msgid "Wait time in ms before activation:"
6754 msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط"
6758 msgstr "جارى الانتظار"
6761 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
6762 msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
6765 msgid "Webinterface"
6766 msgstr "واجهة الشبكه"
6769 msgid "Webinterface: Main Setup"
6770 msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى"
6782 msgstr "يوم الاسبوع"
6785 msgstr "نهاية الاسبوع"
6788 msgid "Weekly (Monday)"
6789 msgstr "اسبوعيا (الاثنين)"
6792 msgid "Weekly (Sunday)"
6793 msgstr "اسبوعيا (الاحد)"
6797 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
6799 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
6802 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
6806 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
6807 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
6808 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
6810 "مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج "
6811 "التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل باك أب للاعدادات الحاليه وشرح "
6812 "مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ."
6815 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
6817 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
6818 "navigate to the video entries.\n"
6820 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
6822 "Press info to see the movie description.\n"
6824 "Press the Menu button for additional options.\n"
6826 "The Help button shows this help again."
6828 "مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n"
6830 "أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى "
6833 "لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n"
6835 "أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n"
6837 "أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n"
6839 "ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه."
6842 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
6844 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
6845 "matching your search term.\n"
6847 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
6848 "and press OK on your remote to start the search.\n"
6850 "Press exit to get back to the input field."
6852 "مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n"
6854 "بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n"
6856 "لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط "
6857 "موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n"
6859 "أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات."
6863 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
6865 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
6866 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
6868 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
6875 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
6876 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
6878 "Press OK to start configuring your network"
6884 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
6885 "descriptions for common settings."
6891 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
6892 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
6896 "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
6897 "للانتقال للخطوه التاليه"
6908 msgid "What do you want to scan?"
6909 msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
6912 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
6917 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
6918 "timer with the same description already exists in the timer list."
6922 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
6923 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
6924 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
6927 "Really do a factory reset?"
6929 "عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n"
6930 "(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n"
6931 "بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا "
6934 "هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟"
6936 msgid "Where do you want to backup your settings?"
6937 msgstr "هل تريد فعلا عمل باك أب للاعدادات ؟"
6940 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
6941 msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟"
6947 msgid "Wireless LAN"
6948 msgstr "شبكه محليه لا سلكيه"
6950 msgid "Wireless Network"
6951 msgstr "شبكه لا سلكيه"
6953 msgid "Wireless Network State"
6954 msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه"
6958 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
6959 "alternative service it is restricted to."
6964 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
6965 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
6967 "من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، "
6968 "ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه"
6972 msgstr "نافذة إعدادات"
6975 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
6978 msgid "Write failed!"
6979 msgstr "فشل الكتابه !"
6981 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
6982 msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش"
6997 msgid "Yes, and delete this movie"
6998 msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم"
7000 msgid "Yes, and don't ask again"
7001 msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
7004 msgid "Yes, backup my settings!"
7005 msgstr "نعم ، أعمل باك أب للاعدادات"
7008 msgid "Yes, but play next video"
7009 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى"
7012 msgid "Yes, but play previous video"
7013 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق"
7015 msgid "Yes, do a manual scan now"
7016 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان"
7018 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7019 msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان"
7021 msgid "Yes, do another manual scan now"
7022 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان"
7024 msgid "Yes, keep them."
7027 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7028 msgstr "نعم أغلق الان."
7030 msgid "Yes, restore the settings now"
7031 msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان"
7033 msgid "Yes, returning to movie list"
7034 msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام"
7037 msgid "Yes, view the tutorial"
7038 msgstr "مشاهده الشرح"
7040 msgid "You can cancel the installation."
7041 msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت"
7043 msgid "You can cancel the removal."
7044 msgstr "تستطيع إلغاء الحذف"
7047 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7048 "want to be installed."
7050 "تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد "
7053 msgid "You can choose, what you want to install..."
7054 msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
7056 msgid "You can install this plugin."
7057 msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن"
7059 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7060 msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!"
7062 msgid "You can remove this plugin."
7063 msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن."
7066 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7067 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7068 "in title' is what is looked for in the EPG."
7072 msgid "You cannot delete this!"
7073 msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
7075 msgid "You chose not to install any default services lists."
7076 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
7079 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7080 "default settings later in the settings menu."
7082 "لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة "
7086 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7087 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
7090 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7092 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7098 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7099 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7104 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7106 msgstr "إذا أخترت عمل باك أب للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ الباك أبالان"
7110 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7111 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7115 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7116 "restore. Please press OK to start the restore now."
7118 "لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ."
7119 "أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ."
7122 msgid "You have to wait %s!"
7123 msgstr "يجب أن تنتظر %s !"
7126 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7127 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7128 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7129 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7132 "تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة "
7133 "الموقعhttp://www.dm7025.de \n"
7134 "سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة "
7135 "الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات."
7138 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7140 "Do you want to set the pin now?"
7142 "تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n"
7144 "هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
7147 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7150 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7154 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7155 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7159 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7161 "Your internet connection is working now.\n"
7164 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
7166 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
7170 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7172 "Your internet connection is working now.\n"
7174 "Please press OK to continue."
7176 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
7178 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
7180 "أضغط موافق للاستمرار."
7182 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7184 "سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول."
7187 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7189 msgstr "نجاح عمل باك أب. سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان."
7192 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7193 "blank dual layer DVD!"
7195 "هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى "
7201 "Your config file is not well-formed:\n"
7205 msgid "Your current collection will get lost!"
7206 msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !"
7208 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7209 msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..."
7212 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7215 "الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه."
7217 msgid "Your email address:"
7218 msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
7222 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7223 "Press OK to start upgrade."
7228 "Your internet connection is not working!\n"
7229 "Please choose what you want to do next."
7232 msgid "Your name (optional):"
7233 msgstr "إسمك (إختيارى):"
7235 msgid "Your network configuration has been activated."
7236 msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
7239 msgid "Your network mount has been activated."
7243 msgid "Your network mount has been removed."
7247 msgid "Your network mount has been updated."
7252 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7253 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7255 "Please choose what you want to do next."
7259 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7263 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7267 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7271 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7274 msgid "[alternative edit]"
7275 msgstr "[تحرير البديل]"
7277 msgid "[bouquet edit]"
7278 msgstr "[تحرير الباقه]"
7280 msgid "[favourite edit]"
7281 msgstr "[تحرير المفضله]"
7285 msgstr "وضع التحريك"
7288 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7292 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7295 msgid "abort alternatives edit"
7296 msgstr "إلغاء تحرير البدائل"
7299 msgid "abort bouquet edit"
7300 msgstr "الغاء تحرير الباقه"
7303 msgid "abort favourites edit"
7304 msgstr "الغاء تحرير المفضله"
7306 msgid "about to start"
7307 msgstr "على وشك البدأ"
7309 msgid "activate current configuration"
7310 msgstr "تنشيط التكوين الحالى"
7312 msgid "activate network adapter configuration"
7313 msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه"
7315 msgid "add AutoTimer..."
7316 msgstr "إضافة مؤقت ألى...."
7318 msgid "add Provider"
7319 msgstr "إضافة مزود خدمه"
7324 msgid "add a nameserver entry"
7325 msgstr "إضافه بند اسم خادم"
7327 msgid "add alternatives"
7328 msgstr "إضافة بدائل"
7330 msgid "add bookmark"
7331 msgstr "إضافة مرجعيه"
7336 msgid "add directory to playlist"
7337 msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى"
7339 msgid "add file to playlist"
7340 msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى"
7342 msgid "add files to playlist"
7343 msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى"
7346 msgstr "إضافة مرشحات"
7349 msgstr "إضافة علامه"
7351 msgid "add recording (enter recording duration)"
7352 msgstr "إضافة تسجيل (دخل مدة التسجيل)"
7354 msgid "add recording (enter recording endtime)"
7355 msgstr "إضافة تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)"
7357 msgid "add recording (indefinitely)"
7358 msgstr "أضف تسجيل (غير محدد المده)"
7360 msgid "add recording (stop after current event)"
7361 msgstr "أضف تسجيل (وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)"
7364 msgid "add service to bouquet"
7365 msgstr "إضافه القناه الى الباقه"
7368 msgid "add service to favourites"
7369 msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
7371 msgid "add services"
7372 msgstr "إضافة قنوات"
7374 msgid "add to parental protection"
7375 msgstr "أضف حمايه أبويه"
7380 msgid "alphabetic sort"
7381 msgstr "ترنيب أبجدى"
7384 msgid "assigned CAIds:"
7388 msgid "assigned Services/Provider:"
7393 msgid "audio track (%s) format"
7398 msgid "audio track (%s) language"
7402 msgid "audio tracks"
7403 msgstr "مسارات الصوت"
7415 msgid "background image"
7416 msgstr "صورة الخلفيه"
7418 msgid "backgroundcolor"
7419 msgstr "لون الخلفيه"
7428 msgstr "القائمه السوداء"
7435 msgid "burn audio track (%s)"
7439 msgid "case-insensitive search"
7443 msgid "case-sensitive search"
7447 msgid "change recording (duration)"
7451 msgid "change recording (endtime)"
7459 msgid "choose destination directory"
7463 msgid "circular left"
7467 msgid "circular right"
7471 msgid "clear playlist"
7480 msgstr "قائمه الضبط"
7491 msgid "copy to bouquets"
7492 msgstr "نسخ الى الباقات"
7494 msgid "could not be removed"
7495 msgstr "لا يمكن حذفها"
7497 msgid "create directory"
7518 msgid "delete playlist entry"
7522 msgid "delete saved playlist"
7523 msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه"
7532 msgid "disable move mode"
7533 msgstr "تعطيل وضع التحريك"
7538 msgid "disconnected"
7542 msgid "do not change"
7546 msgstr "لا تفعل شيئ"
7549 msgid "don't record"
7555 msgid "edit alternatives"
7556 msgstr "تحرير البدائل"
7558 msgid "edit filters"
7559 msgstr "تحرير الفلاتر"
7561 msgid "edit services"
7562 msgstr "تحرير القنوات"
7571 msgid "enable bouquet edit"
7572 msgstr "تفعيل تحرير الباقه"
7575 msgid "enable favourite edit"
7576 msgstr "تفعيل تحرير المفضله"
7579 msgid "enable move mode"
7580 msgstr "تفعيل وضع التحريك"
7586 msgid "end alternatives edit"
7590 msgid "end bouquet edit"
7591 msgstr "إنتهاء تحرير الباقه"
7594 msgid "end cut here"
7598 msgid "end favourites edit"
7599 msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
7602 msgid "enter hidden network SSID"
7612 msgid "exit DVD player or return to file browser"
7615 msgid "exit mediaplayer"
7616 msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
7618 msgid "exit movielist"
7619 msgstr "الخروج من قائمة الافلام"
7621 msgid "exit nameserver configuration"
7622 msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم"
7624 msgid "exit network adapter configuration"
7625 msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
7627 msgid "exit network interface list"
7628 msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه"
7630 msgid "exit networkadapter setup menu"
7631 msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه"
7637 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
7644 msgid "fine-tune your display"
7648 msgid "forward to the next chapter"
7656 msgid "free diskspace"
7657 msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
7659 msgid "go to deep standby"
7660 msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق"
7662 msgid "go to standby"
7663 msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد"
7666 msgid "grab this frame as bitmap"
7672 msgid "hear radio..."
7673 msgstr "استمع للراديو......"
7678 msgid "hide extended description"
7679 msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى"
7682 msgstr "إخفاء المشغل"
7693 msgid "immediate shutdown"
7696 msgid "in Description"
7699 msgid "in Shortdescription"
7700 msgstr "فى وصف مختصر"
7707 msgstr "تفعيل الكـام"
7710 msgid "init modules"
7714 msgid "insert mark here"
7717 msgid "jump back to the previous title"
7718 msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق"
7720 msgid "jump forward to the next title"
7721 msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى"
7723 msgid "jump to listbegin"
7724 msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
7726 msgid "jump to listend"
7727 msgstr "الوصول الى نهاية القائمه"
7730 msgid "jump to next marked position"
7734 msgid "jump to previous marked position"
7738 msgid "leave movie player..."
7739 msgstr "اترك عارض الافلام .."
7748 msgid "list of EPG views..."
7752 msgid "list style compact"
7756 msgid "list style compact with description"
7760 msgid "list style default"
7764 msgid "list style single line"
7767 msgid "load playlist"
7768 msgstr "تحميل قائمة العرض"
7774 msgid "loopthrough to"
7785 msgstr "فهرس القوائم"
7799 msgid "move PiP to main picture"
7800 msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه"
7802 msgid "move down to last entry"
7803 msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير"
7805 msgid "move down to next entry"
7806 msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى"
7808 msgid "move up to first entry"
7809 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول"
7811 msgid "move up to previous entry"
7812 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق"
7815 msgstr "قائمة الافلام"
7818 msgstr "متعدد المعايير"
7824 msgid "next channel"
7825 msgstr "القناه التاليه"
7828 msgid "next channel in history"
7836 msgid "no CAId selected"
7840 msgid "no CI slots found"
7844 msgid "no HDD found"
7845 msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب"
7848 msgid "no Services/Providers selected"
7852 msgid "no module found"
7853 msgstr "لم يتم العثور على كامه"
7867 msgid "not configured"
7874 msgstr "غير مستخدمه"
7876 msgid "nothing connected"
7877 msgstr "لا شيئ متصل"
7880 msgid "of a DUAL layer medium used."
7884 msgid "of a SINGLE layer medium used."
7896 msgid "on READ ONLY medium."
7907 msgid "open nameserver configuration"
7908 msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
7910 msgid "open servicelist"
7911 msgstr "فتح قائمة القنوات"
7913 msgid "open servicelist(down)"
7914 msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
7916 msgid "open servicelist(up)"
7917 msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
7919 msgid "partial match"
7933 msgid "play from next mark or playlist entry"
7937 msgid "play from previous mark or playlist entry"
7940 msgid "please press OK when ready"
7941 msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد"
7943 msgid "please wait, loading picture..."
7944 msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره"
7946 msgid "previous channel"
7947 msgstr "القناه السابقه"
7950 msgid "previous channel in history"
7956 msgid "recording..."
7957 msgstr "جارى التسجيل....."
7963 msgid "remove a nameserver entry"
7967 msgid "remove after this position"
7970 msgid "remove all alternatives"
7971 msgstr "حذف كل البدائل"
7973 msgid "remove all new found flags"
7974 msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا"
7977 msgid "remove before this position"
7981 msgid "remove bookmark"
7984 msgid "remove directory"
7987 msgid "remove entry"
7990 msgid "remove from parental protection"
7991 msgstr "حذف من الحمايه الابويه"
7994 msgid "remove new found flag"
7997 msgid "remove selected satellite"
7998 msgstr "حذف القمر المختار"
8001 msgid "remove this mark"
8004 msgid "repeat playlist"
8005 msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
8011 msgid "rewind to the previous chapter"
8012 msgstr "عوده للفصل السابق"
8017 msgid "save last directory on exit"
8018 msgstr "حفظ الدليل عند الخروج"
8020 msgid "save playlist"
8021 msgstr "حفظ قائمة العرض"
8023 msgid "save playlist on exit"
8024 msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج"
8028 msgstr "انتهـى البحث!"
8032 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8033 msgstr "بتم البحث الان %d %%"
8044 msgid "second cable of motorized LNB"
8053 msgid "select .NFI flash file"
8054 msgstr "أختار ملفnfi"
8061 msgid "select CAId's"
8064 msgid "select image from server"
8065 msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)"
8067 msgid "select interface"
8068 msgstr "أختار الواجهه"
8071 msgid "select menu entry"
8074 msgid "select movie"
8075 msgstr "أختار الفيلم"
8077 msgid "select the movie path"
8078 msgstr "أختار مسار الفيلم"
8081 msgstr "الرقم السرى للقناه"
8084 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8088 msgstr "الرقم السرى للاعدادات"
8091 msgid "show DVD main menu"
8096 msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
8098 msgid "show Infoline"
8099 msgstr "إظهار شريط المعلومات"
8104 msgid "show alternatives"
8105 msgstr "إظهار البدائل"
8107 msgid "show event details"
8108 msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
8110 msgid "show extended description"
8111 msgstr "إظهار وصف متقدم"
8114 msgid "show first selected tag"
8118 msgid "show second selected tag"
8121 msgid "show shutdown menu"
8122 msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
8125 msgid "show single service EPG..."
8129 msgid "show tag menu"
8132 msgid "show transponder info"
8133 msgstr "إظهار بيانات التردد"
8136 msgid "shuffle playlist"
8148 msgid "skip backward"
8151 msgid "skip backward (enter time)"
8152 msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)"
8154 msgid "skip forward"
8155 msgstr "تخطى للأمام"
8157 msgid "skip forward (enter time)"
8158 msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)"
8161 msgid "slide picture in loop"
8164 msgid "sort by date"
8165 msgstr "تصنيف حسب التاريخ"
8167 msgid "special characters"
8174 msgstr "وضع الاستعداد"
8176 msgid "start cut here"
8177 msgstr "أبدأ القطع هنا"
8179 msgid "start directory"
8180 msgstr "دليل البدايه"
8182 msgid "start timeshift"
8183 msgstr "أبدأ تايم شفت"
8189 msgstr "إيقاف صوره داخل صوره"
8195 msgid "stop recording"
8196 msgstr "إيقاف التسجيل"
8198 msgid "stop timeshift"
8199 msgstr "إيقاف التايم شفت"
8202 msgid "swap PiP and main picture"
8206 msgid "switch to bookmarks"
8209 msgid "switch to filelist"
8210 msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات"
8212 msgid "switch to playlist"
8213 msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى"
8215 msgid "switch to the next angle"
8216 msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه"
8218 msgid "switch to the next audio track"
8219 msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى"
8221 msgid "switch to the next subtitle language"
8222 msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه"
8224 msgid "template file"
8230 msgid "this recording"
8231 msgstr "هذا التسجيل"
8233 msgid "this service is protected by a parental control pin"
8234 msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى"
8237 msgid "toggle a cut mark at the current position"
8241 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
8254 msgid "unknown service"
8255 msgstr "قناه غير معروفه"
8258 msgid "until standby/restart"
8262 msgid "use as HDD replacement"
8266 msgid "user defined"
8267 msgstr "محدده من قبل المستخدم"
8273 msgid "view extensions..."
8274 msgstr "مشاهدة الاضافات..."
8276 msgid "view recordings..."
8277 msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
8280 msgid "wait for ci..."
8284 msgid "wait for mmi..."
8288 msgstr "فى الانتظار"
8290 msgid "was removed successfully"
8291 msgstr "تم الحذف بنجاح"
8312 msgid "yes (keep feeds)"
8316 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
8317 "assistance before rebooting your dreambox."
8319 "الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة "
8326 msgstr "تم الانتقال"
8329 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
8330 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
8333 #~ msgid "12V Output"
8334 #~ msgstr "مخرج 12 فولت"
8341 #~ msgid "Ask before zapping"
8342 #~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
8345 #~ msgid "Auto show inforbar"
8346 #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
8349 #~ msgid "Cable provider"
8350 #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
8352 #~ msgid "Default settings"
8353 #~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
8355 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
8356 #~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
8358 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
8359 #~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
8361 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
8362 #~ msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
8365 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
8366 #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
8370 #~ "Do you want to stop the current\n"
8371 #~ "(instant) recording?"
8373 #~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n"
8377 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
8378 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
8381 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
8382 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
8385 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
8386 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
8389 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
8390 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
8397 #~ msgid "Expert Setup"
8398 #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
8401 #~ msgid "Fast zapping"
8402 #~ msgstr "التنقل السريع"
8405 #~ msgid "Games / Plugins"
8406 #~ msgstr "العاب/بلج إنز"
8409 #~ msgid "Hide error windows"
8410 #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
8418 #~ msgstr "الشاشه الكريستال"
8421 #~ msgid "LCD Setup"
8422 #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
8425 #~ msgid "Movie Menu"
8426 #~ msgstr "قائمه الافلام"
8429 #~ msgid "Nothing connected"
8430 #~ msgstr "لاشيئ متصل"
8433 #~ msgid "Parental Control"
8434 #~ msgstr "التحكم الابوى"
8437 #~ msgid "Parental Lock"
8438 #~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
8441 #~ msgid "Positioner mode"
8442 #~ msgstr "Rotorart"
8445 #~ msgid "Satconfig"
8446 #~ msgstr "اعداد القمر"
8449 #~ msgid "Satelliteconfig"
8450 #~ msgstr "ضبط الاقمـر"
8453 #~ msgid "Setup Lock"
8454 #~ msgstr "إغلاق الضبط"
8457 #~ msgid "Show Satposition"
8458 #~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
8460 #~ msgid "Show info screen"
8461 #~ msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
8464 #~ msgid "Skip confirmations"
8465 #~ msgstr "تخطى التأكيد"
8476 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
8477 #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
8481 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
8482 #~ "Please refer to the user manual.\n"
8485 #~ "فشل تشغيل القرص الصلب\n"
8486 #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
8490 #~ msgid "VCR Switch"
8491 #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
8494 #~ msgid "Video Audio"
8495 #~ msgstr "صوره صوت"
8498 #~ msgid "Yes, scan now"
8499 #~ msgstr "نعم : ابحث الان"
8509 #~ msgid "empty/unknown"
8510 #~ msgstr "فارغ/غير معروف"
8513 #~ msgid "remove service"
8514 #~ msgstr "حذف القناه"
8519 #~ "%d services found!"
8527 #~ "No service found!"
8530 #~ "لم يتم العثور على قنوات !"
8535 #~ "One service found!"
8537 #~ "انتهـى البحث!\n"
8538 #~ "وجدت قناه واحده فقط!"
8542 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
8543 #~ "%d services found!"
8545 #~ "بتم البحث الان %d %%\n"
8546 #~ "%d تم العثور على"
8549 #~ msgid "select Slot"
8550 #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
8553 #~ msgid "القناه السابقه"
8554 #~ msgstr "vorheriger Kanal"