3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-06 21:55+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18 "Advanced options and settings."
21 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
25 "After pressing OK, please wait!"
28 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
32 "Backup your Dreambox settings."
35 "Varmuuskopioi asetukset."
39 "Edit the upgrade source address."
42 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
46 "Enigma2 will restart after the restore"
49 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
53 "Online update of your Dreambox software."
56 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
60 "Press OK on your remote control to continue."
64 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
68 "Restore your Dreambox settings."
71 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
75 "Restore your Dreambox with a new firmware."
78 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
82 "Restore your backups by date."
85 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
89 "Scan for local packages and install them."
92 "Etsi ja asenna IPKG-paketteja."
96 "Select your backup device.\n"
100 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
105 "View, install and remove available or installed packages."
108 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
147 msgid "%d jobs are running in the background!"
148 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
155 msgid "%d services found!"
156 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
167 "(%s, %d MB vapaana)"
174 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
179 msgid "(show optional DVD audio menu)"
180 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
182 msgid "* Only available if more than one interface is active."
183 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
185 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
186 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
188 msgid ".NFI Download failed:"
189 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
192 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
194 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
197 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
198 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
200 msgid "/var directory"
201 msgstr "”/var”-hakemisto"
219 msgstr "12V ulostulo"
227 msgid "16:10 Letterbox"
228 msgstr "16:10 Letterbox"
230 msgid "16:10 PanScan"
231 msgstr "16:10 Pan&Scan"
236 msgid "16:9 Letterbox"
237 msgstr "16:9 Letterbox"
240 msgstr "16:9 automatiikka"
252 msgstr "30 minuuttia"
260 msgid "4:3 Letterbox"
261 msgstr "4:3 Letterbox"
264 msgstr "4:3 Pan&Scan"
279 msgstr "60 minuuttia"
291 msgstr "<tuntematon>"
301 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
302 "Do you want to keep your version?"
304 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
305 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
308 "A finished record timer wants to set your\n"
309 "Dreambox to standby. Do that now?"
311 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
312 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
315 "A finished record timer wants to shut down\n"
316 "your Dreambox. Shutdown now?"
318 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
319 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
321 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
322 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
326 "A record has been started:\n"
329 "Tallennus on alkanut:\n"
333 "A recording is currently running.\n"
334 "What do you want to do?"
336 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
340 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
341 "configure the positioner."
343 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
344 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
347 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
348 "start the satfinder."
350 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
351 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
354 msgid "A required tool (%s) was not found."
355 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
358 "A sleep timer wants to set your\n"
359 "Dreambox to standby. Do that now?"
361 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
362 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
365 "A sleep timer wants to shut down\n"
366 "your Dreambox. Shutdown now?"
368 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
369 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
372 "A timer failed to record!\n"
373 "Disable TV and try again?\n"
375 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
376 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
377 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
380 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
389 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
392 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
400 msgid "Action on long powerbutton press"
401 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
406 msgid "Activate Picture in Picture"
407 msgstr "Avaa PiP-kuva"
409 msgid "Activate network settings"
410 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
412 msgid "Adapter settings"
413 msgstr "Sovittimen asetukset"
419 msgstr "Kirjanmerkki"
422 msgstr "Lisää merkki"
424 msgid "Add a new title"
425 msgstr "Lisää uusi tallenne"
428 msgstr "Lisää ajastus"
433 msgid "Add to bouquet"
434 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
436 msgid "Add to favourites"
437 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
440 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
441 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
442 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
445 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
449 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
450 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
455 msgid "Advanced Options"
456 msgstr "Laajennetut valinnat"
458 msgid "Advanced Video Setup"
459 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
461 msgid "Advanced restore"
462 msgstr "Laajennettu palautus"
465 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
468 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
469 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
471 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
472 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
480 msgid "All Satellites"
481 msgstr "Kaikki satelliitit"
486 msgid "Alternative radio mode"
487 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
489 msgid "Alternative services tuner priority"
490 msgstr "Virittimien prioriteetti"
492 msgid "An empty filename is illegal."
493 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
495 msgid "An unknown error occured!"
496 msgstr "Tuntematon virhe!"
502 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
505 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
509 "Are you sure you want to delete\n"
510 "following backup:\n"
512 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
516 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
519 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
523 "Are you sure you want to restore\n"
524 "following backup:\n"
526 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
530 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
531 "Enigma2 will restart after the restore"
533 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
534 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
539 msgid "Ask before shutdown:"
540 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
543 msgstr "Kysy käyttäjältä"
551 msgid "Audio Options..."
552 msgstr "Äänivalinnat"
557 msgid "Authoring mode"
558 msgstr "Toimintatapa"
561 msgstr "Automaattinen"
563 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
564 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
566 msgid "Auto scart switching"
567 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
570 msgstr "Automaattinen"
572 msgid "Automatic Scan"
573 msgstr "Automaattihaku"
575 msgid "Available format variables"
576 msgstr "Formaatti-muuttujat"
602 msgid "Backup Location"
603 msgstr "Mihin tallennetaan"
606 msgstr "Mitä tallennetaan"
609 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
611 msgid "Backup failed."
612 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
614 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
615 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
617 msgid "Backup running"
618 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
620 msgid "Backup running..."
621 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
623 msgid "Backup system settings"
624 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
630 msgstr "Kaistanleveys"
635 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
636 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
638 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
639 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
641 msgid "Behavior when a movie is started"
642 msgstr "Toiminto toiston alussa"
644 msgid "Behavior when a movie is stopped"
645 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
647 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
648 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
651 msgstr "Kirjanmerkit"
659 msgid "Burn existing image to DVD"
662 msgid "Burn to DVD..."
663 msgstr "Polta DVD:lle..."
669 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
671 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
677 msgstr "C-taajuusalue"
680 msgstr "CompactFlash-kortti"
682 msgid "CI assignment"
686 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
689 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
691 msgid "Cache Thumbnails"
692 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
694 msgid "Call monitoring"
700 msgid "Cannot parse feed directory"
701 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
704 msgstr "Kapasiteetti:"
712 msgid "Change bouquets in quickzap"
713 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
718 msgid "Change pin code"
719 msgstr "Vaihda tunnusluku"
721 msgid "Change service pin"
722 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
724 msgid "Change service pins"
725 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
727 msgid "Change setup pin"
728 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
733 msgid "Channel Selection"
734 msgstr "Kanavien valinta"
736 msgid "Channel not in services list"
737 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
742 msgid "Channellist menu"
743 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
757 msgid "Checking Filesystem..."
758 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
761 msgstr "Valitse viritin"
763 msgid "Choose backup files"
764 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
766 msgid "Choose backup location"
767 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
769 msgid "Choose bouquet"
770 msgstr "Valitse suosikkilista"
772 msgid "Choose source"
773 msgstr "Valitse lähde"
775 msgid "Choose target folder"
776 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
778 msgid "Choose upgrade source"
779 msgstr "Valitse päivityslähde"
781 msgid "Choose your Skin"
782 msgstr "Valitse teema"
784 msgid "Circular left"
785 msgstr "Kiertopol. vasen"
787 msgid "Circular right"
788 msgstr "Kiertopol. oikea"
791 msgstr "Poista vanhat"
793 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
794 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
795 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
797 msgid "Clear before scan"
798 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
801 msgstr "Tyhjennä loki"
806 msgid "Code rate high"
807 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
809 msgid "Code rate low"
810 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
813 msgstr "Koodinopeus (HP)"
816 msgstr "Koodinopeus (LP)"
818 msgid "Collection name"
819 msgstr "Kokoelman nimi"
821 msgid "Collection settings"
822 msgstr "Kokoelman asetukset"
825 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
827 msgid "Command execution..."
828 msgstr "Komennon suoritus..."
830 msgid "Command order"
831 msgstr "Käskyjen järjestys"
833 msgid "Committed DiSEqC command"
834 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
836 msgid "Common Interface"
837 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
839 msgid "Common Interface Assignment"
840 msgstr "CI-määritykset"
842 msgid "CommonInterface"
845 msgid "Communication"
848 msgid "Compact Flash"
849 msgstr "CompactFlash"
851 msgid "Compact flash card"
852 msgstr "CompactFlash-kortti"
857 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
858 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
863 msgid "Configuration Mode"
864 msgstr "Toimintatila"
869 msgid "Conflicting timer"
870 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
873 msgstr "Kytketty virittimestä"
875 msgid "Connected to Fritz!Box!"
878 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
883 "Connection to Fritz!Box\n"
888 msgid "Constellation"
891 msgid "Content does not fit on DVD!"
892 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
894 msgid "Continue in background"
895 msgstr "Jatka taustalla"
897 msgid "Continue playing"
898 msgstr "Jatka toistoa"
903 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
904 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
906 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
907 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
910 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
911 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
913 msgid "Create DVD-ISO"
916 msgid "Create movie folder failed"
917 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
920 msgid "Creating directory %s failed."
921 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
923 msgid "Creating partition failed"
924 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
929 msgid "Current Transponder"
930 msgstr "Nykyinen lähetin"
932 msgid "Current settings:"
933 msgstr "Nykyiset asetukset"
935 msgid "Current version:"
936 msgstr "Nykyinen versio:"
938 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
939 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
941 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
942 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
944 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
945 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
948 msgstr "Toimintojen mukautus"
954 msgid "Cutlist editor..."
955 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
975 msgid "DVD media toolbox"
976 msgstr "DVD-levyn työkalut"
985 msgstr "Virransäästötila"
987 msgid "Default Settings"
988 msgstr "Oletusasetukset"
990 msgid "Default services lists"
991 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
993 msgid "Default settings"
994 msgstr "Lataa oletusarvot"
1002 msgid "Delete entry"
1003 msgstr "Poista valinta"
1005 msgid "Delete failed!"
1006 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1010 "Delete no more configured satellite\n"
1013 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1022 msgid "Destination directory"
1023 msgstr "Kohdehakemisto"
1028 msgid "Detected HDD:"
1029 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
1031 msgid "Detected NIMs:"
1032 msgstr "Asennetut virittimet:"
1040 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1041 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1044 msgstr "DiSEqC-tila"
1046 msgid "DiSEqC repeats"
1047 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1049 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1050 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1053 msgid "Directory %s nonexistent."
1054 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1059 msgid "Disable Picture in Picture"
1060 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1062 msgid "Disable Subtitles"
1063 msgstr "Poista tekstitys"
1065 msgid "Disable timer"
1066 msgstr "Poista käytöstä"
1069 msgstr "Ei käytössä"
1073 "Disconnected from\n"
1081 msgid "Display 16:9 content as"
1082 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1084 msgid "Display 4:3 content as"
1085 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1087 msgid "Display >16:9 content as"
1088 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1090 msgid "Display Setup"
1091 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1093 msgid "Display and Userinterface"
1094 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1098 "Do you really want to REMOVE\n"
1099 "the plugin \"%s\"?"
1101 "Haluatko poistaa\n"
1105 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1106 "This could take lots of time!"
1108 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1109 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1112 msgid "Do you really want to delete %s?"
1114 "Haluatko poistaa\n"
1119 "Do you really want to download\n"
1120 "the plugin \"%s\"?"
1126 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1127 "All data on the disk will be lost!"
1129 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1130 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1133 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1134 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1137 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1138 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1141 "Do you want to backup now?\n"
1142 "After pressing OK, please wait!"
1144 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1145 "Paina OK ja odota!"
1147 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1148 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1150 msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
1153 msgid "Do you want to do a service scan?"
1154 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1156 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1157 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1159 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1160 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1162 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1163 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1164 "voidaan asettaa erikseen\n"
1165 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1168 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1171 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1172 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1174 msgid "Do you want to install the package:\n"
1175 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1177 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1178 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1180 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1181 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1183 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1184 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1186 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1187 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1189 msgid "Do you want to restore your settings?"
1190 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1192 msgid "Do you want to resume this playback?"
1194 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1195 "johon katselu viimeksi jäi?"
1197 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1198 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1201 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1202 "After pressing OK, please wait!"
1204 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1205 "Paina OK ja odota!"
1207 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1208 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1210 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1211 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1213 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1214 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1217 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1218 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1221 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1222 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1225 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1226 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1231 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1232 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1234 msgid "Download Plugins"
1235 msgstr "Lataa lisäosia"
1237 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1238 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1240 msgid "Downloadable new plugins"
1241 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1243 msgid "Downloadable plugins"
1244 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1249 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1250 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1252 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1253 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1261 msgid "EPG Selection"
1262 msgstr "Ohjelman valinta"
1265 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1266 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1277 msgid "Edit IPKG source URL..."
1278 msgstr "Muokkaa IPKG lähdeosoitetta..."
1283 msgid "Edit chapters of current title"
1284 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1286 msgid "Edit services list"
1287 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1289 msgid "Edit settings"
1290 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1292 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1294 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1297 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1299 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1305 msgid "Electronic Program Guide"
1306 msgstr "Ohjelmaopas"
1309 msgstr "Ota käyttöön"
1311 msgid "Enable 5V for active antenna"
1312 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1314 msgid "Enable multiple bouquets"
1315 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1317 msgid "Enable parental control"
1318 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1320 msgid "Enable timer"
1321 msgstr "Ajastin päälle"
1329 msgid "Encryption Key"
1330 msgstr "Suojausavain"
1332 msgid "Encryption Keytype"
1333 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1335 msgid "Encryption Type"
1336 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1339 msgstr "Lopetusaika"
1342 msgstr "Lopetusaika"
1348 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1350 "If you experience any problems please contact\n"
1351 "stephan@reichholf.net\n"
1353 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1356 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1357 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1358 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1359 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1361 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1362 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1364 msgid "Enter Rewind at speed"
1365 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1367 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1368 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1370 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1373 msgid "Enter main menu..."
1374 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1376 msgid "Enter the service pin"
1377 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1382 msgid "Error executing plugin"
1383 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1394 msgstr "Ohjelmatiedot"
1396 msgid "Everything is fine"
1397 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1399 msgid "Execution Progress:"
1400 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1402 msgid "Execution finished!!"
1403 msgstr "Tehtävä suoritettu!"
1412 msgstr "Poistu editorista"
1414 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1415 msgid "Exit the wizard"
1416 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1418 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1420 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1425 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1426 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1428 msgid "Extended Setup..."
1429 msgstr "Laajat asetukset..."
1432 msgstr "Laajennukset"
1437 msgid "Factory reset"
1438 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1441 msgstr "Epäonnistui"
1447 msgstr "Nopea DiSEqC"
1449 msgid "Fast Forward speeds"
1450 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1453 msgstr "Nopea päivällä"
1458 msgid "Filesystem Check..."
1459 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1461 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1462 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1470 msgid "Finished configuring your network"
1471 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1473 msgid "Finished restarting your network"
1474 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1480 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1482 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1487 msgid "Flashing failed"
1488 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1493 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1494 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1496 msgid "Frame size in full view"
1497 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1505 msgid "Frequency bands"
1506 msgstr "Taajuusalueet"
1508 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1509 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1511 msgid "Frequency steps"
1512 msgstr "Taajuusaskel"
1523 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1527 msgid "Frontprocessor version: %d"
1528 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1531 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1533 msgid "Function not yet implemented"
1534 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1537 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1538 "Do you want to Restart the GUI now?"
1540 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1541 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1542 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1546 msgstr "Yhdyskäytävä"
1548 msgid "General AC3 Delay"
1549 msgstr "AC3-viive (ms)"
1551 msgid "General AC3 delay"
1552 msgstr "AC3-viive (ms)"
1554 msgid "General PCM Delay"
1555 msgstr "PCM-viive (ms)"
1557 msgid "General PCM delay"
1558 msgstr "PCM-viive (ms)"
1566 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1567 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1572 msgid "Goto position"
1573 msgstr "Mene sijaintiin"
1575 msgid "Graphical Multi EPG"
1576 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1581 msgid "Guard Interval"
1584 msgid "Guard interval mode"
1585 msgstr "Suojaväli-tila"
1588 msgstr "Kiintolevy..."
1590 msgid "Harddisk setup"
1591 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1593 msgid "Harddisk standby after"
1594 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1596 msgid "Hidden network SSID"
1599 msgid "Hierarchy Information"
1600 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1602 msgid "Hierarchy mode"
1603 msgstr "Hierarkia-tila"
1605 msgid "High bitrate support"
1606 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1609 msgstr "Horisontaali"
1611 msgid "How many minutes do you want to record?"
1612 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1620 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1621 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1629 msgid "If you can see this page, please press OK."
1630 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1633 "If you see this, something is wrong with\n"
1634 "your scart connection. Press OK to return."
1636 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1637 "Paina OK palataksesi takaisin."
1640 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1641 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1642 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1644 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1645 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1646 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1648 "If you are happy with the result, press OK."
1650 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1651 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1652 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1653 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1655 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1656 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1658 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1660 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1662 msgid "Image flash utility"
1663 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1665 msgid "Image-Upgrade"
1672 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1674 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1675 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1677 msgid "Increased voltage"
1678 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1684 msgstr "Tietopalkki"
1686 msgid "Infobar timeout"
1687 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1693 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1695 msgid "Initialization..."
1701 msgid "Initializing Harddisk..."
1702 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1704 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1711 msgid "Install a new image with a USB stick"
1712 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
1714 msgid "Install a new image with your web browser"
1715 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
1717 msgid "Install local IPKG"
1718 msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
1720 msgid "Install or remove finished."
1721 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
1723 msgid "Install settings, skins, software..."
1724 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
1726 msgid "Install software updates..."
1727 msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
1736 msgid "Installation finished."
1737 msgstr "Asennus suoritettu."
1742 msgid "Installing Software..."
1743 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1745 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1746 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1748 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1749 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1751 msgid "Installing package content... Please wait..."
1752 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1754 msgid "Instant Record..."
1755 msgstr "Välitön tallennus..."
1757 msgid "Integrated Ethernet"
1758 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1760 msgid "Integrated Wireless"
1761 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1763 msgid "Intermediate"
1766 msgid "Internal Flash"
1767 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1769 msgid "Invalid Location"
1770 msgstr "Virheellinen sijainti"
1773 msgid "Invalid directory selected: %s"
1774 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1779 msgid "Invert display"
1780 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1791 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1793 msgstr "Aina kokoruutu"
1798 msgid "Keyboard Map"
1799 msgstr "Näppäinasettelu"
1801 msgid "Keyboard Setup"
1802 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1805 msgstr "Näppäinasettelu"
1808 msgstr "Verkkosovitin"
1822 msgid "Language selection"
1823 msgstr "Kielivalinta"
1826 msgstr "Kielivalinta..."
1829 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1837 msgid "Leave DVD Player?"
1838 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
1843 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1844 msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
1846 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1854 msgstr "Raja länteen"
1856 msgid "Limited character set for recording filenames"
1857 msgstr "Rajoitettu merkkiluettelo tallenteille"
1863 msgstr "Rajat päälle"
1868 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1869 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
1871 msgid "List of Storage Devices"
1872 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1880 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1881 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1883 msgid "Local Network"
1892 msgid "Log results to harddisk"
1893 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
1895 msgid "Long Keypress"
1896 msgstr "Pitkä painallus"
1913 msgid "Make this mark an 'in' point"
1914 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1916 msgid "Make this mark an 'out' point"
1917 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1919 msgid "Make this mark just a mark"
1920 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1922 msgid "Manage your receiver's software"
1923 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
1926 msgstr "Manuaalihaku"
1928 msgid "Manual transponder"
1929 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1931 msgid "Manufacturer"
1934 msgid "Margin after record"
1935 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1937 msgid "Margin before record (minutes)"
1938 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1940 msgid "Media player"
1941 msgstr "Mediatoistin"
1944 msgstr "Mediatoistin"
1946 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1947 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
1949 msgid "Medium is not empty!"
1950 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
1962 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1974 msgstr "Modulaattori"
1985 msgid "Mount failed"
1986 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1988 msgid "Move Picture in Picture"
1989 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1992 msgstr "Liikuta itään"
1995 msgstr "Liikuta länteen"
1997 msgid "Movielist menu"
1998 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
2006 msgid "Multiple service support"
2007 msgstr "Usean kanavan tuki"
2010 msgstr "Usea satelliitti"
2016 msgstr "Ei saatavilla"
2021 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2023 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
2036 msgstr "Nimipalvelin"
2039 msgid "Nameserver %d"
2040 msgstr "Nimipalvelin %d"
2042 msgid "Nameserver Setup"
2043 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2045 msgid "Nameserver settings"
2046 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2049 msgstr "Verkkomaski"
2054 msgid "Network Configuration..."
2055 msgstr "Verkon asetukset"
2057 msgid "Network Mount"
2058 msgstr "Verkkojaon nimi"
2060 msgid "Network SSID"
2061 msgstr "Verkon SSID"
2063 msgid "Network Setup"
2064 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2066 msgid "Network scan"
2069 msgid "Network setup"
2070 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2072 msgid "Network test"
2073 msgstr "Lähiverkon testi"
2075 msgid "Network test..."
2076 msgstr "Lähiverkon testi..."
2079 msgstr "Lähiverkko..."
2084 msgid "NetworkWizard"
2085 msgstr "Verkkovelho"
2091 msgstr "Uusi tunnusluku"
2093 msgid "New version:"
2094 msgstr "Uusi versio:"
2102 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2103 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2105 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2106 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2108 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2110 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2113 msgid "No Networks found"
2114 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2116 msgid "No backup needed"
2117 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2120 "No data on transponder!\n"
2121 "(Timeout reading PAT)"
2123 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2124 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2126 msgid "No description available."
2127 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2129 msgid "No details for this image file"
2130 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2132 msgid "No displayable files on this medium found!"
2135 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2137 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2138 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2140 msgid "No free tuner!"
2141 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2144 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2146 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2147 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2149 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2150 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2152 msgid "No positioner capable frontend found."
2154 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2155 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2157 msgid "No satellite frontend found!!"
2158 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2160 msgid "No tags are set on these movies."
2163 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2165 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2169 "No tuner is enabled!\n"
2170 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2172 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2173 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2175 msgid "No useable USB stick found"
2176 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2179 "No valid service PIN found!\n"
2180 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2181 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2183 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2184 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2185 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2188 "No valid setup PIN found!\n"
2189 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2190 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2192 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2193 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2194 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2197 "No working local network adapter found.\n"
2198 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2199 "configured correctly."
2201 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2202 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2206 "No working wireless network adapter found.\n"
2207 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2208 "network is configured correctly."
2210 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2211 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2212 "määritelty oikein."
2215 "No working wireless network interface found.\n"
2216 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2217 "your local network interface."
2219 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2220 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2221 "lähiverkko päälle."
2223 msgid "No, but restart from begin"
2224 msgstr "Ei, aloita alusta"
2226 msgid "No, do nothing."
2227 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2229 msgid "No, just start my dreambox"
2230 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2232 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2233 msgid "No, scan later manually"
2234 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2239 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2241 msgstr "Epälineaarinen"
2251 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2252 "required, %d MB available)"
2254 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2255 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2258 "Nothing to scan!\n"
2259 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2261 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2262 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2268 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2269 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2270 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2272 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2274 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2276 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2281 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2282 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2284 msgid "OSD Settings"
2285 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2287 msgid "OSD visibility"
2288 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2299 msgid "Online-Upgrade"
2300 msgstr "Online-päivitys"
2302 msgid "Only Free scan"
2303 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2305 msgid "Orbital Position"
2314 msgid "Package details for: "
2315 msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
2317 msgid "Package list update"
2318 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2320 msgid "Packet management"
2321 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2323 msgid "Packet manager"
2324 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2329 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2333 msgid "Parent Directory"
2334 msgstr "Päähakemisto"
2336 msgid "Parental control"
2339 msgid "Parental control services Editor"
2340 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2342 msgid "Parental control setup"
2343 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2345 msgid "Parental control type"
2346 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2348 msgid "Pause movie at end"
2349 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2352 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2354 msgid "PicturePlayer"
2355 msgstr "Kuvien katselu"
2357 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2364 msgid "Pin code needed"
2365 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2368 msgstr "Jatka toistoa"
2370 msgid "Play Audio-CD..."
2371 msgstr "Toista ääni-CD..."
2376 msgid "Play Music..."
2377 msgstr "Soita musiikkia..."
2379 msgid "Play recorded movies..."
2380 msgstr "Toista tallenteet..."
2382 msgid "Please Reboot"
2383 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2385 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2386 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2388 msgid "Please change recording endtime"
2389 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2391 msgid "Please check your network settings!"
2392 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2394 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2395 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2397 msgid "Please choose an extension..."
2398 msgstr "Valitse laajennus..."
2400 msgid "Please choose he package..."
2401 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2403 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2404 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2407 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2408 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2411 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2412 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2414 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2415 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2417 msgid "Please enter a name for the new marker"
2418 msgstr "Uusi väliotsikko"
2420 msgid "Please enter a new filename"
2421 msgstr "Syötä uusi nimi"
2423 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2424 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2426 msgid "Please enter name of the new directory"
2427 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2429 msgid "Please enter the correct pin code"
2430 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2432 msgid "Please enter the old pin code"
2433 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2435 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2436 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2439 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2440 "therefore the default directory is being used instead."
2442 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2445 msgid "Please press OK to continue."
2446 msgstr "Jatka painamalla OK."
2448 msgid "Please press OK!"
2451 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2452 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2454 msgid "Please select a playlist to delete..."
2455 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2457 msgid "Please select a playlist..."
2458 msgstr "Valitse soittolista..."
2460 msgid "Please select a subservice to record..."
2461 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2463 msgid "Please select a subservice..."
2464 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2466 msgid "Please select medium to use as backup location"
2467 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2469 msgid "Please select tag to filter..."
2470 msgstr "Valitse suodatettava merkki..."
2472 msgid "Please select target directory or medium"
2473 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2475 msgid "Please select the movie path..."
2476 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2478 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2479 msgid "Please set up tuner B"
2480 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2482 msgid "Please set up tuner C"
2483 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2485 msgid "Please set up tuner D"
2486 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2489 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2490 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2491 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2493 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2494 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2495 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2498 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2500 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2502 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2503 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2505 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2506 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2508 msgid "Please wait while we configure your network..."
2509 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2511 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2512 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2514 msgid "Please wait..."
2517 msgid "Please wait... Loading list..."
2518 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2520 msgid "Plugin browser"
2521 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2523 msgid "Plugin manager"
2524 msgstr "Lisäosien hallinta"
2527 msgstr "Plugin-lisäosat"
2530 msgstr "Polarisaatio"
2532 msgid "Polarization"
2533 msgstr "Polarisaatio"
2554 msgstr "Kääntömoottori"
2556 msgid "Positioner fine movement"
2557 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2559 msgid "Positioner movement"
2560 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2562 msgid "Positioner setup"
2563 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2565 msgid "Positioner storage"
2566 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2568 msgid "Power threshold in mA"
2569 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2571 msgid "Predefined transponder"
2572 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2574 msgid "Preparing... Please wait"
2575 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2577 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2578 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2580 msgid "Press OK to activate the settings."
2581 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
2583 msgid "Press OK to edit the settings."
2584 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
2587 msgid "Press OK to get further details for %s"
2588 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
2590 msgid "Press OK to scan"
2591 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2593 msgid "Press OK to start the scan"
2594 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2599 msgid "Preview menu"
2600 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2603 msgstr "Ensisijainen DNS"
2606 msgstr "Prioriteetti"
2608 msgid "Properties of current title"
2611 msgid "Protect services"
2612 msgstr "Suojaa kanavat"
2614 msgid "Protect setup"
2615 msgstr "Suojaa asetukset"
2620 msgid "Provider to scan"
2621 msgstr "Hae toimittajalta"
2624 msgstr "Toimittajat"
2626 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2636 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2639 msgstr "RF-ulostulo"
2644 msgid "RSS Feed URI"
2645 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2654 msgstr "Satunnainen"
2656 msgid "Really close without saving settings?"
2657 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2659 msgid "Really delete done timers?"
2660 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2662 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2663 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2665 msgid "Really reboot now?"
2666 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2668 msgid "Really restart now?"
2669 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2671 msgid "Really shutdown now?"
2672 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2675 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2677 msgid "Reception Settings"
2678 msgstr "Virittimen asetukset"
2684 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2685 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
2687 msgid "Recorded files..."
2688 msgstr "Tallenteet..."
2693 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2694 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
2699 msgid "Recordings always have priority"
2700 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2702 msgid "Reenter new pin"
2703 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2705 msgid "Refresh Rate"
2706 msgstr "Virkistystaajuus"
2708 msgid "Refresh rate selection."
2709 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2717 msgid "Remove Bookmark"
2718 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2720 msgid "Remove Plugins"
2721 msgstr "Poista lisäosia"
2723 msgid "Remove a mark"
2724 msgstr "Poista merkki"
2726 msgid "Remove currently selected title"
2727 msgstr "Poista valittu otsikko"
2729 msgid "Remove finished."
2730 msgstr "Poista suoritetut."
2732 msgid "Remove plugins"
2733 msgstr "Poista lisäosia"
2735 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2736 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2738 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2739 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2741 msgid "Remove timer"
2742 msgstr "Poista ajastus"
2744 msgid "Remove title"
2751 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2752 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2761 msgstr "Ajastus toistetaan"
2763 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2764 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2767 msgstr "Toistokerrat"
2770 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2772 msgid "Reset and renumerate title names"
2779 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2782 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
2784 msgid "Restart GUI now?"
2785 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2787 msgid "Restart network"
2788 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2790 msgid "Restart test"
2791 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2793 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2795 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2801 msgid "Restore backups..."
2802 msgstr "Palauta varmuuskopio"
2804 msgid "Restore running"
2807 msgid "Restore running..."
2810 msgid "Restore system settings"
2811 msgstr "Palauta asetukset"
2814 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2817 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2820 msgid "Resume from last position"
2821 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2823 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2824 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2825 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2826 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2827 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2828 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2829 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2830 msgid "Resuming playback"
2831 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2833 msgid "Return to file browser"
2834 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2836 msgid "Return to movie list"
2837 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2839 msgid "Return to previous service"
2840 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2842 msgid "Rewind speeds"
2843 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2851 msgid "Rotor turning speed"
2852 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2861 msgstr "S-video (Y/C)"
2872 msgid "Sat / Dish Setup"
2873 msgstr "Antenniasetukset"
2876 msgstr "Satelliitti"
2878 msgid "Satellite Equipment Setup"
2879 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2882 msgstr "Satelliitit"
2885 msgstr "Satelliittietsin"
2890 msgid "Satteliteequipment"
2891 msgstr "Satelliittilaite"
2899 msgid "Save Playlist"
2900 msgstr "Tallenna soittolista"
2902 msgid "Scaling Mode"
2903 msgstr "Skaalaustila"
2908 msgid "Scan Files..."
2909 msgstr "Hae tiedostoja..."
2932 msgid "Scan Wireless Networks"
2933 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2935 msgid "Scan additional SR"
2938 msgid "Scan band EU HYPER"
2941 msgid "Scan band EU MID"
2944 msgid "Scan band EU SUPER"
2947 msgid "Scan band EU UHF IV"
2950 msgid "Scan band EU UHF V"
2953 msgid "Scan band EU VHF I"
2956 msgid "Scan band EU VHF III"
2959 msgid "Scan band US HIGH"
2962 msgid "Scan band US HYPER"
2965 msgid "Scan band US LOW"
2968 msgid "Scan band US MID"
2971 msgid "Scan band US SUPER"
2975 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2977 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
2980 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2982 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
2986 msgstr "Etsintä itään"
2989 msgstr "Etsintä länteen"
2991 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2992 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
2994 msgid "Secondary DNS"
2995 msgstr "Toissijainen DNS"
3004 msgstr "Valitse kiintolevy"
3006 msgid "Select IPKG source to edit..."
3007 msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
3009 msgid "Select Location"
3010 msgstr "Hakemiston valinta"
3012 msgid "Select Network Adapter"
3013 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3015 msgid "Select a movie"
3016 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3018 msgid "Select audio mode"
3019 msgstr "Valitse äänimuoto"
3021 msgid "Select audio track"
3022 msgstr "Valitse ääniraita"
3024 msgid "Select channel to record from"
3025 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3027 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3028 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3030 msgid "Select files/folders to backup..."
3031 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
3033 msgid "Select image"
3034 msgstr "Valitse päivitys"
3036 msgid "Select provider to add..."
3039 msgid "Select refresh rate"
3040 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3042 msgid "Select service to add..."
3045 msgid "Select video input"
3046 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3048 msgid "Select video input with up/down buttons"
3049 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3051 msgid "Select video mode"
3052 msgstr "Valitse video-tila"
3054 msgid "Selected source image"
3055 msgstr "Valittu päivitys"
3058 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3060 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3061 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3063 msgid "Seperate titles with a main menu"
3064 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3066 msgid "Sequence repeat"
3067 msgstr "Jakson toisto"
3072 msgid "Service Scan"
3073 msgstr "Kanavien haku"
3075 msgid "Service Searching"
3076 msgstr "Kanavien haku"
3078 msgid "Service has been added to the favourites."
3079 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3081 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3082 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3085 "Service invalid!\n"
3086 "(Timeout reading PMT)"
3088 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3089 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3090 "Tablea luettaessa.)"
3093 "Service not found!\n"
3094 "(SID not found in PAT)"
3096 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3097 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3098 "Program Association Tablesta.)"
3100 msgid "Service scan"
3104 "Service unavailable!\n"
3105 "Check tuner configuration!"
3108 "tarkista virittimen asetukset"
3111 msgstr "Kanavatiedot"
3116 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3117 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3119 msgid "Set as default Interface"
3120 msgstr "Aseta oletukseksi"
3122 msgid "Set interface as default Interface"
3123 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3126 msgstr "Aseta rajat"
3135 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3138 msgstr "Näytä tiedot"
3140 msgid "Show WLAN Status"
3141 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3143 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3144 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3146 msgid "Show infobar on channel change"
3147 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3149 msgid "Show infobar on event change"
3150 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3152 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3153 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3155 msgid "Show positioner movement"
3156 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3158 msgid "Show services beginning with"
3159 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3161 msgid "Show the radio player..."
3162 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3164 msgid "Show the tv player..."
3165 msgstr "Näytä tv..."
3167 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3168 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3170 msgid "Shutdown Dreambox after"
3171 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3174 msgstr "Samanlaiset"
3176 msgid "Similar broadcasts:"
3177 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3182 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3183 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3189 msgstr "Ohjelmaopas"
3191 msgid "Single satellite"
3192 msgstr "Yksi satelliitti"
3194 msgid "Single transponder"
3195 msgstr "Yksi lähetin"
3197 msgid "Singlestep (GOP)"
3198 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3209 msgid "Sleep timer action:"
3210 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3212 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3213 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3222 msgid "Slow Motion speeds"
3223 msgstr "Hidastusnopeudet"
3228 msgid "Software manager"
3229 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3231 msgid "Software manager..."
3232 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3234 msgid "Software restore"
3235 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3237 msgid "Software update"
3238 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3240 msgid "Some plugins are not available:\n"
3241 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3243 msgid "Somewhere else"
3244 msgstr "Jossakin muualla"
3246 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3247 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3249 msgid "Sorry no backups found!"
3250 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3253 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3255 "Please choose an other one."
3257 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3259 "Valitse uusi kohde."
3262 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3263 "Please choose an other one."
3265 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3266 "Valitse toinen hakemisto."
3268 msgid "Sorry, no Details available!"
3269 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3272 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3274 "Please choose another one."
3276 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3278 "Valitse toinen hakemisto."
3280 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3282 msgstr "Aakkosjärj."
3284 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3291 msgid "Soundcarrier"
3292 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3301 msgstr "Valmiustila"
3303 msgid "Standby / Restart"
3304 msgstr "Sammutusvalikko"
3306 msgid "Start from the beginning"
3307 msgstr "Aloita alusta"
3309 # Suoratallennusikkuna.
3310 msgid "Start recording?"
3311 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3314 msgstr "Aloita testi"
3317 msgstr "Aloitusaika"
3323 msgstr "Askel itään"
3326 msgstr "Askel länteen"
3334 msgid "Stop Timeshift?"
3335 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3337 msgid "Stop current event and disable coming events"
3338 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3340 msgid "Stop current event but not coming events"
3341 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3343 msgid "Stop playing this movie?"
3344 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3347 msgstr "Lopeta testi"
3349 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3352 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3355 msgid "Store position"
3356 msgstr "Tallenna sijainti"
3358 msgid "Stored position"
3359 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3361 msgid "Subservice list..."
3362 msgstr "Alipalvelulista..."
3365 msgstr "Alipalvelut"
3367 msgid "Subtitle selection"
3368 msgstr "Tekstitysvalinta"
3379 msgid "Swap Services"
3380 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3385 msgid "Switch to next subservice"
3386 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3388 msgid "Switch to previous subservice"
3389 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3392 msgstr "Symbolinopeus"
3395 msgstr "Symbolinopeus"
3398 msgstr "Järjestelmä"
3400 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3401 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3404 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3405 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3408 msgstr "TV-järjestelmä"
3410 msgid "Table of content for collection"
3411 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3423 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3425 msgid "Terrestrial provider"
3426 msgstr "Lähetysasema"
3428 msgid "Test DiSEqC settings"
3429 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3432 msgstr "Testin tyyppi"
3435 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3437 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3439 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3442 msgid "Test-Messagebox?"
3443 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3445 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3446 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3447 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3448 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3449 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3451 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3452 "Please press OK to start using your Dreambox."
3454 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3455 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3457 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3458 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3459 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3460 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3464 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3465 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3468 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3469 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3472 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3473 "the feed server and save it on the stick?"
3476 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3477 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3481 "The following device was found:\n"
3485 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3487 "Seuraava laite löytyi:\n"
3491 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3493 msgid "The following files were found..."
3494 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
3497 "The input port should be configured now.\n"
3498 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3499 "want to do that now?"
3501 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3502 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3504 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3505 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
3508 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3509 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3511 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
3512 "muokkausta painamalla OK."
3515 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3516 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3519 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3520 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3524 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3527 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3530 msgid "The package doesn't contain anything."
3531 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3534 msgid "The path %s already exists."
3535 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3537 msgid "The pin code has been changed successfully."
3538 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3540 msgid "The pin code you entered is wrong."
3541 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3543 msgid "The pin codes you entered are different."
3544 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3547 msgid "The results have been written to %s."
3548 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
3550 msgid "The sleep timer has been activated."
3551 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3553 msgid "The sleep timer has been disabled."
3554 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3556 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3557 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3560 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3561 "Please install it."
3563 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3567 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3569 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3571 msgid "The wizard is finished now."
3572 msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK."
3574 msgid "There are no default services lists in your image."
3575 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3577 msgid "There are no default settings in your image."
3578 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3581 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3582 "Do you really want to continue?"
3584 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3585 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3587 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3588 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
3591 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3592 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3595 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3596 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3598 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3599 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3602 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3605 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3606 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3609 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3610 "content on the disc."
3612 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3616 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3617 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
3620 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3621 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3623 msgid "This is step number 2."
3624 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3626 msgid "This is unsupported at the moment."
3627 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3630 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3631 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3632 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3633 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3634 "the \"Nameserver\" Configuration"
3636 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3637 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3638 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3639 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3640 "asetukset\" kohdassa"
3643 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3644 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3645 "- verify that a network cable is attached\n"
3646 "- verify that the cable is not broken"
3648 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3649 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3650 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3651 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3654 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3655 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3656 "- no valid IP Address was found\n"
3657 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3659 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3660 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3661 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3662 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3665 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3666 "configuration with DHCP.\n"
3667 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3668 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3669 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3671 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3672 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3674 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3675 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3676 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3677 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3678 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3680 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3681 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3684 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3685 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3697 msgstr "Esikats.kuvat"
3705 msgid "Time/Date Input"
3712 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3714 msgid "Timer Editor"
3715 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3717 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3719 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3721 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3723 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3726 msgstr "Ajastinloki"
3729 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3730 "Please recheck it!"
3732 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3733 "Tarkista ajastusasetukset!"
3735 msgid "Timer sanity error"
3736 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
3738 msgid "Timer selection"
3739 msgstr "Ajastinvalinta"
3741 msgid "Timer status:"
3742 msgstr "Ajastimen tila:"
3747 msgid "Timeshift not possible!"
3748 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3750 msgid "Timeshift path..."
3751 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
3754 msgstr "Aikavyöhyke"
3759 msgid "Title properties"
3760 msgstr "Ominaisuudet"
3762 msgid "Titleset mode"
3766 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3767 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3769 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3771 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3783 msgid "Toneburst A/B"
3784 msgstr "Äänipurske A/B"
3792 msgid "Translation:"
3795 msgid "Transmission Mode"
3796 msgstr "Lähetystapa"
3798 msgid "Transmission mode"
3799 msgstr "Lähetystapa"
3804 msgid "Transponder Type"
3805 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3808 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3810 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3811 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3813 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3814 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3816 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3817 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
3828 msgid "Tune failed!"
3829 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3838 msgstr "Viritinpaikka"
3840 msgid "Tuner configuration"
3841 msgstr "Virittimien asetukset"
3843 msgid "Tuner status"
3844 msgstr "Virittimen tila"
3855 msgid "Type of scan"
3867 msgid "USB stick wizard"
3874 "Unable to complete filesystem check.\n"
3877 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3881 "Unable to initialize harddisk.\n"
3884 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3887 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3888 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3893 msgid "Unicable LNB"
3896 msgid "Unicable Martix"
3899 msgid "Universal LNB"
3900 msgstr "Universaali LNB"
3902 msgid "Unmount failed"
3903 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3908 msgid "Updates your receiver's software"
3909 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3911 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3912 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
3914 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3915 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3917 msgid "Upgrade finished."
3918 msgstr "Päivitys suoritettu."
3920 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3921 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
3924 msgstr "Päivitetään"
3926 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3927 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3933 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3935 msgid "Use Interface"
3936 msgstr "Sovitin käytössä"
3938 msgid "Use Power Measurement"
3939 msgstr "Käytä virran mittausta"
3941 msgid "Use a gateway"
3942 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3944 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3945 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3946 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3947 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3948 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3949 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3950 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3951 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3952 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3953 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3954 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3955 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3956 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3957 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3959 msgid "Use power measurement"
3960 msgstr "Käytä virran mittausta"
3962 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3964 "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3967 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3968 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3970 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3972 "Please set up tuner A"
3974 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3975 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
3978 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3980 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3981 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3983 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3986 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3987 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
3990 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3993 msgid "Use usals for this sat"
3994 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
3996 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3997 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3998 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3999 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4000 msgid "Use wizard to set up basic features"
4001 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4003 msgid "Used service scan type"
4004 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4006 msgid "User defined"
4007 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4009 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4011 msgstr "SCART-läpivienti"
4013 msgid "VMGM (intro trailer)"
4019 msgid "Video Fine-Tuning"
4020 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4022 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4023 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
4025 msgid "Video Output"
4026 msgstr "Video-ulostulo"
4029 msgstr "Video-asetukset"
4031 msgid "Video Wizard"
4032 msgstr "Video-velho"
4035 "Video input selection\n"
4037 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4040 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4042 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4044 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
4047 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4049 msgid "Video mode selection."
4050 msgstr "Video-tilan valinta."
4055 msgid "View Movies..."
4056 msgstr "Näytä tallenteita..."
4058 msgid "View Photos..."
4059 msgstr "Näytä kuvia..."
4061 msgid "View Rass interactive..."
4064 msgid "View Video CD..."
4065 msgstr "Katso Video-CD..."
4067 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4068 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4070 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4071 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4073 msgid "View list of available EPG extensions."
4074 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4076 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4077 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4079 msgid "View list of available communication extensions."
4080 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4082 msgid "View list of available default settings"
4083 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4085 msgid "View list of available multimedia extensions."
4086 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4088 msgid "View list of available networking extensions"
4089 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4091 msgid "View list of available recording extensions"
4092 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4094 msgid "View list of available skins"
4095 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4097 msgid "View list of available software extensions"
4098 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4100 msgid "View list of available system extensions"
4101 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4103 msgid "View teletext..."
4104 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4106 msgid "Virtual KeyBoard"
4107 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4109 msgid "Voltage mode"
4110 msgstr "13/18V-jännite"
4113 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4131 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4137 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4138 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4139 "Please press OK to begin."
4141 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4142 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4144 "Aloita painamalla OK."
4150 msgstr "Keskiviikko"
4153 msgstr "Viikonpäivä"
4156 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4158 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4161 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4163 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4165 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4166 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4168 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4169 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4172 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4173 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4174 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4176 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
4177 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4178 "päivityksen jälkeen."
4180 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4181 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4182 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4183 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4184 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4185 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4189 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4190 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4194 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4195 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4196 "perusasetukset kuntoon.\n"
4198 "Aloita asennus painamalla\n"
4199 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4202 msgstr "Tervetuloa..."
4207 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4208 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4209 msgid "What do you want to scan?"
4210 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4213 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4214 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4215 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4218 "Really do a factory reset?"
4221 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4222 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4224 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4225 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4230 msgid "Wireless Network"
4231 msgstr "Langaton verkko"
4233 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4234 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4236 msgid "Write failed!"
4237 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4239 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4240 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4243 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4251 msgid "Yes, and delete this movie"
4252 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4254 msgid "Yes, backup my settings!"
4255 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4257 msgid "Yes, do a manual scan now"
4258 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4260 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4261 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4263 msgid "Yes, do another manual scan now"
4264 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4266 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4267 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4269 msgid "Yes, restore the settings now"
4270 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4272 msgid "Yes, returning to movie list"
4273 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4275 msgid "Yes, view the tutorial"
4276 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4279 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4280 "want to be installed."
4281 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4283 msgid "You can choose, what you want to install..."
4284 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4286 msgid "You cannot delete this!"
4287 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4289 msgid "You chose not to install any default services lists."
4290 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4293 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4294 "default settings later in the settings menu."
4296 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4297 "asetusvalikon kautta."
4300 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4301 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4304 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4305 "harddisk is not an option for you."
4307 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4311 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4312 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4313 "to the harddisk!\n"
4314 "Please press OK to start the backup now."
4316 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4317 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4319 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4322 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4323 "Please press OK to start the backup now."
4325 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4327 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4330 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4333 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4337 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4339 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4342 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4343 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4345 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
4346 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4349 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4350 "restore. Please press OK to start the restore now."
4352 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
4353 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4356 msgid "You have to wait %s!"
4357 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4360 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4361 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4362 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4363 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4366 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
4368 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
4369 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4372 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4374 "Do you want to set the pin now?"
4376 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4378 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4380 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4381 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4383 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4384 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4387 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4389 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4392 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4393 "blank dual layer DVD!"
4396 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4397 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4400 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4403 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
4407 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4408 "Press OK to start upgrade."
4410 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4411 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4413 msgid "Your network configuration has been activated."
4414 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4417 "Your network configuration has been activated.\n"
4418 "A second configured interface has been found.\n"
4420 "Do you want to disable the second network interface?"
4422 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4423 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4425 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4427 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4429 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4430 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
4432 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4434 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4435 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
4437 msgid "[alternative edit]"
4438 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
4440 msgid "[bouquet edit]"
4441 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
4443 msgid "[favourite edit]"
4444 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
4447 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
4449 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4452 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4455 msgid "abort alternatives edit"
4456 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4458 msgid "abort bouquet edit"
4459 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4461 msgid "abort favourites edit"
4462 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4464 msgid "about to start"
4465 msgstr "alkaa juuri"
4467 msgid "activate current configuration"
4468 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
4470 msgid "add Provider"
4471 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
4474 msgstr "Lisää kanava"
4476 msgid "add a nameserver entry"
4477 msgstr "lisää nimipalvelin"
4479 msgid "add alternatives"
4480 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4482 msgid "add bookmark"
4483 msgstr "lisää kirjanmerkki"
4486 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
4488 msgid "add directory to playlist"
4489 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
4491 msgid "add file to playlist"
4492 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
4494 msgid "add files to playlist"
4495 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
4498 msgstr "Lisää väliotsikko"
4500 msgid "add recording (enter recording duration)"
4501 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
4503 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4504 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
4506 msgid "add recording (indefinitely)"
4507 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
4509 msgid "add recording (stop after current event)"
4510 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
4512 msgid "add service to bouquet"
4513 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
4515 msgid "add service to favourites"
4516 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
4518 msgid "add to parental protection"
4519 msgstr "lisää lapsilukkoon"
4524 msgid "alphabetic sort"
4525 msgstr "Aakkosjärjestys"
4528 "are you sure you want to restore\n"
4529 "following backup:\n"
4531 "haluatko varmasti palauttaa\n"
4532 "seuraavan varmuuskopion:\n"
4534 msgid "assigned CAIds"
4535 msgstr "Määritetyt CAId:t"
4537 msgid "assigned Services/Provider"
4538 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
4541 msgid "audio track (%s) format"
4542 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
4545 msgid "audio track (%s) language"
4546 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
4548 msgid "audio tracks"
4554 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4555 # kaltaisena poistumistoimintona.
4559 msgid "background image"
4562 msgid "backgroundcolor"
4563 msgstr "Taustan väri"
4578 msgid "burn audio track (%s)"
4579 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
4581 msgid "change recording (duration)"
4582 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
4584 msgid "change recording (endtime)"
4585 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4590 msgid "choose destination directory"
4591 msgstr "valitse kohdehakemisto"
4593 msgid "circular left"
4594 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
4596 msgid "circular right"
4597 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
4599 msgid "clear playlist"
4600 msgstr "tyhjennä soittolista"
4603 msgstr "monipuolinen"
4606 msgstr "Asetusvalikko"
4609 msgstr "vahvistettu"
4617 msgid "copy to bouquets"
4618 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
4620 msgid "create directory"
4621 msgstr "luo hakemisto"
4633 msgstr "Poista leikkausmääritys"
4636 msgstr "poista tiedosto"
4638 msgid "delete playlist entry"
4639 msgstr "poista soittolistan valinta"
4641 msgid "delete saved playlist"
4642 msgstr "poista tallennettu soittolista"
4644 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
4645 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
4646 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
4648 msgstr "Poista tallenne"
4653 msgid "disable move mode"
4654 msgstr "Poistu siirtotilasta"
4659 msgid "disconnected"
4660 msgstr "ei kytketty"
4662 msgid "do not change"
4663 msgstr "Ei muutosta"
4666 msgstr "älä tee mitään"
4668 msgid "don't record"
4669 msgstr "Älä tallenna"
4672 msgstr "tallennettu"
4674 msgid "edit alternatives"
4675 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4683 msgid "enable bouquet edit"
4684 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
4686 msgid "enable favourite edit"
4687 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
4689 msgid "enable move mode"
4690 msgstr "Suosikkien järjestely"
4695 msgid "end alternatives edit"
4696 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4698 msgid "end bouquet edit"
4699 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4701 msgid "end cut here"
4702 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4704 msgid "end favourites edit"
4705 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4707 msgid "enigma2 and network"
4708 msgstr "enigma2 ja verkko"
4713 msgid "exceeds dual layer medium!"
4714 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4716 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4717 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4719 msgid "exit mediaplayer"
4720 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4722 msgid "exit movielist"
4723 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4725 msgid "exit nameserver configuration"
4726 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
4728 msgid "exit network adapter configuration"
4729 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
4731 msgid "exit network adapter setup menu"
4732 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4734 msgid "exit network interface list"
4735 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
4737 msgid "exit networkadapter setup menu"
4738 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4741 msgstr "epäonnistui"
4743 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4744 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4747 msgstr "tiedostonimi"
4749 msgid "fine-tune your display"
4750 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4752 msgid "forward to the next chapter"
4753 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4758 msgid "free diskspace"
4759 msgstr "vapaata levytilaa"
4761 msgid "go to deep standby"
4762 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4764 msgid "go to standby"
4765 msgstr "siirry valmiustilaan"
4767 msgid "grab this frame as bitmap"
4773 msgid "hear radio..."
4774 msgstr "kuuntele radiota..."
4779 msgid "hidden network"
4780 msgstr "piilotettu verkko"
4782 msgid "hide extended description"
4783 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4786 msgstr "piilota soitin"
4789 msgstr "Horisontaali"
4797 msgid "immediate shutdown"
4798 msgstr "Sammuta heti"
4807 msgstr "alusta moduuli"
4809 msgid "init modules"
4810 msgstr "alusta moduulit"
4812 msgid "insert mark here"
4813 msgstr "Aseta tähän merkki"
4815 msgid "jump back to the previous title"
4816 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4818 msgid "jump forward to the next title"
4819 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4821 msgid "jump to listbegin"
4822 msgstr "mene listan alkuun"
4824 msgid "jump to listend"
4825 msgstr "mene listan loppuun"
4827 msgid "jump to next marked position"
4828 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4830 msgid "jump to previous marked position"
4831 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4833 msgid "leave movie player..."
4834 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4842 msgid "list style compact"
4843 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4845 msgid "list style compact with description"
4846 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4848 msgid "list style default"
4849 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4851 msgid "list style single line"
4852 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4854 msgid "load playlist"
4855 msgstr "lataa soittolista"
4860 msgid "loopthrough to"
4864 msgstr "manuaalinen"
4870 msgstr "valikkoluettelo"
4884 msgid "move PiP to main picture"
4885 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
4887 msgid "move down to last entry"
4890 msgid "move down to next entry"
4893 msgid "move up to first entry"
4896 msgid "move up to previous entry"
4900 msgstr "tallenneluettelo"
4908 msgid "next channel"
4909 msgstr "seuraava kanava"
4911 msgid "next channel in history"
4912 msgstr "seuraava kanava historiassa"
4917 msgid "no CAId selected"
4918 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
4920 msgid "no CI slots found"
4921 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
4923 msgid "no HDD found"
4924 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
4926 msgid "no module found"
4927 msgstr "(Portissa ei ole CA-moduulia)"
4930 msgstr "ei valmiustilaa"
4944 msgid "nothing connected"
4945 msgstr "Ei kytketty"
4947 msgid "of a DUAL layer medium used."
4948 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
4950 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4951 msgstr "DVD-levystä käytetty."
4959 msgid "on READ ONLY medium."
4960 msgstr "vain-luku levystä."
4965 msgid "open nameserver configuration"
4966 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
4968 msgid "open servicelist"
4969 msgstr "Avaa kanavalista"
4971 msgid "open servicelist(down)"
4972 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
4974 msgid "open servicelist(up)"
4975 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
4977 msgid "open virtual keyboard input help"
4989 msgid "play from next mark or playlist entry"
4990 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
4992 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4993 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
4995 msgid "please press OK when ready"
4996 msgstr "paina OK kun olet valmis"
4998 msgid "please wait, loading picture..."
4999 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
5001 msgid "previous channel"
5002 msgstr "Edellinen kanava"
5004 msgid "previous channel in history"
5005 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
5010 msgid "recording..."
5011 msgstr "tallennetaan..."
5016 msgid "remove a nameserver entry"
5017 msgstr "poista nimipalvelin"
5019 msgid "remove after this position"
5020 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
5022 msgid "remove all alternatives"
5023 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
5025 msgid "remove all new found flags"
5026 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
5028 msgid "remove before this position"
5029 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
5031 msgid "remove bookmark"
5032 msgstr "poista kirjanmerkki"
5034 msgid "remove directory"
5035 msgstr "poista hakemisto"
5037 msgid "remove entry"
5040 msgid "remove from parental protection"
5041 msgstr "poista lapsilukosta"
5043 msgid "remove new found flag"
5044 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
5046 msgid "remove selected satellite"
5047 msgstr "poista valittu satelliitti"
5049 msgid "remove this mark"
5050 msgstr "Poista tämä merkki"
5052 msgid "repeat playlist"
5053 msgstr "toista soittolista"
5056 msgstr "useita kertoja"
5058 msgid "rewind to the previous chapter"
5059 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
5064 msgid "save last directory on exit"
5065 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
5067 msgid "save playlist"
5068 msgstr "tallenna soittolista"
5070 msgid "save playlist on exit"
5071 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
5074 msgstr "Haku suoritettu!"
5077 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5078 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5086 msgid "second cable of motorized LNB"
5087 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
5095 msgid "select .NFI flash file"
5096 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5099 msgstr "Valitse CAId"
5101 msgid "select CAId's"
5104 msgid "select image from server"
5105 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5107 msgid "select interface"
5108 msgstr "valitse sovitin"
5110 msgid "select menu entry"
5113 msgid "select movie"
5114 msgstr "valitse tallenne"
5116 msgid "select the movie path"
5117 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5120 msgstr "kanavien tunnusluku"
5123 msgstr "asetusten tunnusluku"
5125 msgid "show DVD main menu"
5126 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5129 msgstr "näytä EPG..."
5131 msgid "show Infoline"
5132 msgstr "Näytä tietopalkki"
5135 msgstr "näytä kaikki"
5137 msgid "show alternatives"
5138 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5140 msgid "show event details"
5141 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5143 msgid "show extended description"
5144 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5146 msgid "show first selected tag"
5149 msgid "show second selected tag"
5152 msgid "show shutdown menu"
5153 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5155 msgid "show single service EPG..."
5156 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5158 msgid "show tag menu"
5159 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5161 msgid "show transponder info"
5162 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5164 msgid "shuffle playlist"
5165 msgstr "arvo soittolista"
5173 msgid "skip backward"
5174 msgstr "siirry taaksepäin"
5176 msgid "skip backward (enter time)"
5177 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5179 msgid "skip forward"
5180 msgstr "siirry eteenpäin"
5182 msgid "skip forward (enter time)"
5183 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5185 msgid "slide picture in loop"
5186 msgstr "Jatkuva toisto"
5188 msgid "sort by date"
5189 msgstr "Aikajärjestys"
5195 msgstr "valmiustila"
5197 msgid "start cut here"
5198 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5200 msgid "start directory"
5201 msgstr "aloitushakemisto"
5203 msgid "start timeshift"
5204 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5210 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5215 msgid "stop recording"
5216 msgstr "Lopeta tallennus"
5218 msgid "stop timeshift"
5219 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5221 msgid "swap PiP and main picture"
5222 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5224 msgid "switch to bookmarks"
5225 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5227 msgid "switch to filelist"
5228 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5230 msgid "switch to playlist"
5231 msgstr "vaihda soittolistaan"
5233 msgid "switch to the next angle"
5234 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
5236 msgid "switch to the next audio track"
5237 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5239 msgid "switch to the next subtitle language"
5240 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5242 msgid "template file"
5243 msgstr "Mallitiedosto"
5246 msgstr "Tekstin väri"
5248 msgid "this recording"
5249 msgstr "tämä tallennus"
5251 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5252 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5254 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5255 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5257 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5258 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5261 msgstr "vahvistamaton"
5266 msgid "unknown service"
5267 msgstr "tuntematon kanava"
5269 msgid "until restart"
5270 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
5272 msgid "user defined"
5273 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
5278 msgid "view extensions..."
5279 msgstr "näytä laajennukset..."
5281 msgid "view recordings..."
5282 msgstr "näytä tallenteet..."
5284 msgid "wait for ci..."
5285 msgstr "odotetaan ci:tä..."
5287 msgid "wait for mmi..."
5288 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
5294 msgstr "joka viikko"
5300 msgstr "työskentelee"
5308 msgid "yes (keep feeds)"
5309 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5312 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5313 "assistance before rebooting your dreambox."
5315 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
5316 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
5317 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5320 msgstr "kanavanvaihto"
5325 #~ msgid "no module"
5326 #~ msgstr "ei moduulia"