1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-07 01:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-19 08:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
83 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
86 msgid "/var directory"
87 msgstr "/var Verzeichnis"
104 msgid "16:10 Letterbox"
107 msgid "16:10 PanScan"
122 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
144 "A recording is currently running.\n"
145 "What do you want to do?"
147 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
148 "Was möchten Sie tun?"
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "configure the positioner."
154 "Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor "
158 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
159 "start the satfinder."
161 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
162 "den Sat-Finder starten."
165 "A sleep timer want's to set your\n"
166 "Dreambox to standby. Do that now?"
168 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox in den\n"
169 "Standby-Modus versetzen. Wirklich durchführen?"
172 "A sleep timer want's to shut down\n"
173 "your Dreambox. Shutdown now?"
175 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox\n"
176 "ausschalten. Wirklich durchführen?"
179 "A timer failed to record!\n"
180 "Disable TV and try again?\n"
182 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
183 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
186 msgstr "A/V-Einstellungen"
195 msgstr "AC3 standardmäßig"
206 msgid "Activate Picture in Picture"
207 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
209 msgid "Activate network settings"
210 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
218 msgid "Add files to playlist"
219 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
222 msgstr "Timer setzen"
224 msgid "Add to bouquet"
227 msgid "Add to favourites"
234 msgstr "Nach dem Ereignis"
237 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
238 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
240 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
241 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
256 msgid "Alternative radio mode"
257 msgstr "Alternativer Radio Modus"
265 msgid "Ask before shutdown:"
266 msgstr "Vor runterfahren fragen:"
269 msgstr "Seitenverhältnis"
274 msgid "Audio Options..."
275 msgstr "Audio Optionen"
280 msgid "Automatic Scan"
281 msgstr "Automatische Suche"
298 msgid "Backup Location"
299 msgstr "Sicherungsort"
302 msgstr "Sicherungs-Modus"
304 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
306 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
321 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
323 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
337 msgid "Cache Thumbnails"
340 msgid "Call monitoring"
341 msgstr "Anrufmonitor"
355 msgid "Change bouquets in quickzap"
356 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
358 msgid "Change pin code"
359 msgstr "Pincode ändern"
361 msgid "Change service pin"
362 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
364 msgid "Change service pins"
365 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
367 msgid "Change setup pin"
368 msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
373 msgid "Channel Selection"
379 msgid "Channellist menu"
380 msgstr "Kanallisten-Menü"
382 msgid "Choose bouquet"
383 msgstr "Bouquet wählen"
385 msgid "Choose source"
386 msgstr "Quelle wählen"
391 msgid "Clear before scan"
392 msgstr "Vor der Suche löschen"
397 msgid "Code rate high"
398 msgstr "Empfangsrate hoch"
400 msgid "Code rate low"
401 msgstr "Empfangsrate niedrig"
412 msgid "Command order"
413 msgstr "Befehlsfolge"
415 msgid "Committed DiSEqC command"
416 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
418 msgid "Common Interface"
419 msgstr "Common Interface"
421 msgid "Compact Flash"
424 msgid "Compact flash card"
425 msgstr "Compact-Flash Karte"
430 msgid "Configuration Mode"
431 msgstr "Konfiguration"
434 msgstr "Konfiguriere"
436 msgid "Conflicting timer"
437 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
439 msgid "Connected to Fritz!Box!"
440 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
442 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
443 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
447 "Connection to Fritz!Box\n"
451 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
452 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
453 "Erneuter Versuch..."
455 msgid "Constellation"
461 msgid "Create movie folder failed"
462 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
464 msgid "Creating partition failed"
465 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
470 msgid "Current version:"
471 msgstr "Aktuelle Version:"
479 msgid "Cutlist editor..."
507 msgstr "Eintrag löschen"
509 msgid "Delete failed!"
510 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
513 msgstr "Beschreibung"
515 msgid "Detected HDD:"
516 msgstr "Erkannte Festplatte:"
518 msgid "Detected NIMs:"
519 msgstr "Erkannte Tuner:"
527 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
528 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
531 msgstr "DiSEqC-Modus"
534 msgstr "DiSEqC-Modus"
536 msgid "DiSEqC repeats"
537 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
542 msgid "Disable Picture in Picture"
543 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
545 msgid "Disable Subtitles"
546 msgstr "Untertitel abschalten"
549 msgstr "Ausgeschaltet"
553 "Disconnected from\n"
562 "Do you really want to REMOVE\n"
565 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
569 msgid "Do you really want to delete %s?"
570 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
573 "Do you really want to download\n"
576 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
580 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
581 "All data on the disk will be lost!"
583 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
584 "Es werden alle Daten gelöscht!"
587 "Do you want to backup now?\n"
588 "After pressing OK, please wait!"
590 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
591 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
593 msgid "Do you want to do a service scan?"
594 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
596 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
597 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
599 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
600 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
602 msgid "Do you want to restore your settings?"
603 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
605 msgid "Do you want to resume this playback?"
606 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
609 "Do you want to update your Dreambox?\n"
610 "After pressing OK, please wait!"
612 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
613 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
615 msgid "Do you want to view a tutorial?"
616 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
619 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
620 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete"
623 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
624 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete mit %d Fehlern"
626 msgid "Download Plugins"
627 msgstr "Plugins herunterladen"
629 msgid "Downloadable new plugins"
630 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
632 msgid "Downloadable plugins"
633 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
636 msgstr "Herunterladen"
638 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
639 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
647 msgid "EPG Selection"
651 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
652 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
657 msgid "Edit services list"
658 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
663 msgid "Enable 5V for active antenna"
664 msgstr "5V für aktive Antenne"
666 msgid "Enable multiple bouquets"
667 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
669 msgid "Enable parental control"
670 msgstr "Jugendschutz anschalten"
673 msgstr "Eingeschaltet"
685 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
687 "If you experience any problems please contact\n"
688 "stephan@reichholf.net\n"
690 "© 2006 - Stephan Reichholf"
693 msgid "Enter main menu..."
694 msgstr "Öffne Hauptmenü"
696 msgid "Enter the service pin"
697 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
703 msgstr "Programmübersicht"
705 msgid "Everything is fine"
706 msgstr "Alles ist gut"
708 msgid "Execution Progress:"
709 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
711 msgid "Execution finished!!"
712 msgstr "Ausführung beendet!"
717 msgid "Exit the wizard"
718 msgstr "Assistent beenden"
721 msgstr "Assistenten beenden"
724 msgstr "Erweiterungen"
730 msgstr "Schnelles DiSEqC"
753 msgid "Fritz!Box FON IP address"
757 msgid "Frontprocessor version: %d"
758 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
760 msgid "Function not yet implemented"
761 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
764 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
765 "Do you want to Restart the GUI now?"
768 msgid "Games / Plugins"
769 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
780 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
781 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
786 msgid "Goto position"
787 msgstr "Auf Position drehen"
789 msgid "Guard Interval"
792 msgid "Guard interval mode"
793 msgstr "Guard Interval Modus"
798 msgid "Harddisk setup"
799 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
801 msgid "Harddisk standby after"
802 msgstr "Festplatten-Standby nach"
804 msgid "Hierarchy Information"
807 msgid "Hierarchy mode"
810 msgid "How many minutes do you want to record?"
811 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
823 "If you see this, something is wrong with\n"
824 "your scart connection. Press OK to return."
826 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
827 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
828 "drücken, um zurückzuspringen."
830 msgid "Image-Upgrade"
831 msgstr "Image-Aktualisierung"
834 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
836 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
837 "Sender umgeschaltet!\n"
839 msgid "Increased voltage"
840 msgstr "Erhöhte Spannung"
845 msgid "Infobar timeout"
846 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
849 msgstr "Informationen"
852 msgstr "Initialisieren"
854 msgid "Initialization..."
855 msgstr "Initialisierung"
858 msgstr "Initialisieren"
860 msgid "Initializing Harddisk..."
861 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
869 msgid "Installing Software..."
870 msgstr "Softwareinstallation..."
872 msgid "Instant Record..."
873 msgstr "Sofortaufnahme"
875 msgid "Internal Flash"
881 msgid "Invert display"
882 msgstr "Display invertieren"
888 msgstr "Tastaturlayout"
890 msgid "Keyboard Setup"
891 msgstr "Tastatureinstellung"
894 msgstr "Tastenlayout"
897 msgstr "LCD Einstellung"
911 msgid "Language selection"
912 msgstr "Sprachauswahl"
930 msgstr "Limits ausschalten"
933 msgstr "Limits aktiviert"
935 msgid "List of Storage Devices"
953 msgid "Make this mark an 'in' point"
956 msgid "Make this mark an 'out' point"
959 msgid "Make this mark just a mark"
963 msgstr "Manuelle Suche"
965 msgid "Manual transponder"
966 msgstr "Manueller Transponder"
968 msgid "Margin after record"
969 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
971 msgid "Margin before record (minutes)"
972 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
975 msgstr "Media Player"
978 msgstr "Medienwiedergabe"
987 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
1002 msgstr "Montag bis Freitag"
1007 msgid "Mount failed"
1008 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
1010 msgid "Move Picture in Picture"
1011 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
1014 msgstr "Drehen nach Osten"
1017 msgstr "Drehen nach Westen"
1020 msgstr "Filmauswahl"
1025 msgid "Multiple service support"
1026 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
1032 msgstr "Stummschaltung"
1035 msgstr "Nicht verfügbar"
1058 msgid "Network Mount"
1061 msgid "Network Setup"
1062 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1064 msgid "Network scan"
1065 msgstr "Netzwerksuche"
1067 msgid "Network setup"
1068 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1071 msgstr "Netzwerk..."
1077 msgstr "Neuer Pincode"
1079 msgid "New version:"
1080 msgstr "Neue Version:"
1088 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1090 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1091 "Festplatte nicht initialisiert."
1093 msgid "No backup needed"
1094 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1097 "No data on transponder!\n"
1098 "(Timeout reading PAT)"
1101 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1102 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1104 msgid "No free tuner!"
1108 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1110 "Es wurden noch keine pakete geupdatet. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und "
1111 "versuchen Sie es erneut."
1113 msgid "No positioner capable frontend found."
1114 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1116 msgid "No satellite frontend found!!"
1119 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1120 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1122 msgid "No, do nothing."
1123 msgstr "Nein, nichts tun"
1125 msgid "No, just start my dreambox"
1126 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1128 msgid "No, scan later manually"
1129 msgstr "Nein, später suchen."
1141 "Nothing to scan!\n"
1142 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1144 "Nichts zu suchen!\n"
1145 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1148 msgstr "Wiedergabe läuft"
1153 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1154 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1156 msgid "OSD Settings"
1157 msgstr "OSD-Einstellungen"
1168 msgid "Online-Upgrade"
1169 msgstr "Online-Aktualisierung"
1171 msgid "Orbital Position"
1183 msgid "Package list update"
1184 msgstr "Paket-Listen-Update"
1186 msgid "Packet management"
1187 msgstr "Paketverwaltung"
1192 msgid "Parental control"
1193 msgstr "Jugendschutz"
1195 msgid "Parental control services Editor"
1196 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1198 msgid "Parental control setup"
1199 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1201 msgid "Parental control type"
1202 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1205 msgstr "PiP Einstellung"
1207 msgid "Pin code needed"
1208 msgstr "Pincode benötigt"
1210 msgid "Play recorded movies..."
1211 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1213 msgid "Please choose an extension..."
1214 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1216 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1217 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1219 msgid "Please enter a name for the new marker"
1220 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1222 msgid "Please enter the correct pin code"
1223 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1225 msgid "Please enter the old pin code"
1226 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1228 msgid "Please press OK!"
1231 msgid "Please select a subservice to record..."
1232 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1234 msgid "Please select a subservice..."
1235 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1237 msgid "Please select keyword to filter..."
1240 msgid "Please set up tuner B"
1241 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1244 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1245 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1246 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1248 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1249 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1250 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1252 msgid "Please wait... Loading list..."
1253 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1255 msgid "Plugin browser"
1256 msgstr "Plugin Browser"
1261 msgid "Polarization"
1262 msgstr "Polarisation"
1279 msgid "Positioner fine movement"
1280 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1282 msgid "Positioner movement"
1283 msgstr "Rotorbewegung"
1285 msgid "Positioner setup"
1288 msgid "Positioner storage"
1289 msgstr "Positionsspeicher"
1291 msgid "Predefined transponder"
1292 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1294 msgid "Preparing... Please wait"
1295 msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
1297 msgid "Press OK to activate the settings."
1298 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1300 msgid "Press OK to scan"
1301 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1303 msgid "Press OK to start the scan"
1304 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1309 msgid "Protect services"
1310 msgstr "Kanäle schützen"
1312 msgid "Protect setup"
1313 msgstr "Einstellungen schützen"
1325 msgstr "Schnellumschalter"
1328 msgstr "Fernbedienung"
1336 msgid "RSS Feed URI"
1342 msgid "Really close without saving settings?"
1343 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1345 msgid "Really delete done timers?"
1346 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1348 msgid "Really delete this timer?"
1349 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1351 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1352 msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
1354 msgid "Reception Settings"
1355 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1360 msgid "Recorded files..."
1367 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1372 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1377 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1381 msgid "Recordings always have priority"
1382 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1384 msgid "Reenter new pin"
1385 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1387 msgid "Remove Plugins"
1388 msgstr "Plugins entfernen"
1390 msgid "Remove a mark"
1393 msgid "Remove plugins"
1394 msgstr "Plugins entfernen"
1397 msgstr "Wiederholung"
1400 msgstr "Wiederholungstyp"
1402 msgid "Replace current playlist"
1403 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1406 msgstr "Zurücksetzen"
1411 msgid "Restart GUI now?"
1415 msgstr "Zurückspielen"
1418 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1421 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1422 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1442 msgid "Sat / Dish Setup"
1443 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1457 msgid "Scaling Mode"
1461 msgstr "Scanne Tuner"
1464 msgstr "Östlich suchen"
1467 msgstr "Westlich suchen"
1473 msgstr "Festplattenwahl"
1475 msgid "Select a movie"
1476 msgstr "Filmauswahl"
1478 msgid "Select audio mode"
1479 msgstr "Wähle Ton Modus"
1481 msgid "Select audio track"
1482 msgstr "Tonspur auswählen"
1484 msgid "Select channel to record from"
1485 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1487 msgid "Sequence repeat"
1488 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1493 msgid "Service Scan"
1496 msgid "Service Searching"
1499 msgid "Service has been added to the favourites."
1502 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1506 "Service invalid!\n"
1507 "(Timeout reading PMT)"
1511 "Service not found!\n"
1512 "(SID not found in PAT)"
1515 msgid "Service scan"
1518 msgid "Service scan type needed"
1519 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1522 msgstr "Service-Infos"
1528 msgstr "Limits setzen"
1531 msgstr "Einstellungen"
1534 msgstr "Einstellungen"
1536 msgid "Show infobar on channel change"
1537 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1539 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1540 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1542 msgid "Show positioner movement"
1543 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1545 msgid "Show services beginning with"
1546 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1548 msgid "Show the radio player..."
1549 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1551 msgid "Show the tv player..."
1552 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1554 msgid "Shutdown Dreambox after"
1555 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1560 msgid "Similar broadcasts:"
1561 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1567 msgstr "Einfach-EPG"
1569 msgid "Single satellite"
1570 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1572 msgid "Single transponder"
1573 msgstr "Einzelnen Transponder"
1576 msgstr "Ausschalt-Timer"
1578 msgid "Sleep timer action:"
1579 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1581 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1590 msgid "Some plugins are not available:\n"
1593 msgid "Somewhere else"
1594 msgstr "Andere Stelle"
1597 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1599 "Please choose an other one."
1601 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1603 "Bitte einen anderen auswählen!"
1608 msgid "Soundcarrier"
1620 msgid "Standby / Restart"
1621 msgstr "Standby / Neustart"
1626 msgid "Start recording?"
1627 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1633 msgstr "Startassistent"
1639 msgstr "Schritt nach Osten"
1642 msgstr "Schritt nach Westen"
1650 msgid "Stop Timeshift?"
1651 msgstr "Timeshift beenden?"
1653 msgid "Stop playing this movie?"
1654 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1656 msgid "Store position"
1657 msgstr "Position speichern"
1659 msgid "Stored position"
1660 msgstr "gespeicherte Position"
1662 msgid "Subservice list..."
1663 msgstr "Unterkanal Liste..."
1666 msgstr "Unterkanäle"
1668 msgid "Subtitle selection"
1669 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1680 msgid "Swap Services"
1681 msgstr "Kanäle tauschen"
1686 msgid "Switch to next subservice"
1687 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1689 msgid "Switch to previous subservice"
1690 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1702 msgstr "Fernsehnorm"
1705 msgstr "Terrestrisch"
1707 msgid "Terrestrial provider"
1713 msgid "Test-Messagebox?"
1717 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1718 "Please press OK to start using you Dreambox."
1720 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1721 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1723 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1725 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1728 msgid "The pin code has been changed successfully."
1729 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1731 msgid "The pin code you entered is wrong."
1732 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1734 msgid "The pin codes you entered are different."
1735 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1737 msgid "The sleep timer has been activated."
1741 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1743 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1746 msgid "The wizard is finished now."
1747 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1749 msgid "This is step number 2."
1750 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1752 msgid "This is unsupported at the moment."
1753 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1770 msgid "Time/Date Input"
1771 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1777 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1779 msgid "Timer Editor"
1780 msgstr "Timer Editor"
1786 msgstr "Timereintrag"
1789 msgstr "Timer Logbuch"
1791 msgid "Timer sanity error"
1792 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1794 msgid "Timer selection"
1795 msgstr "Timer Liste"
1797 msgid "Timer status:"
1803 msgid "Timeshift not possible!"
1804 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1821 msgid "Toneburst A/B"
1822 msgstr "Toneburst A/B"
1824 msgid "Transmission Mode"
1827 msgid "Transmission mode"
1828 msgstr "Übertragungstyp"
1831 msgstr "Transponder"
1833 msgid "Transponder Type"
1836 msgid "Transpondertype"
1837 msgstr "Transponder type"
1840 msgstr "Übrige Versuche:"
1851 msgid "Tune failed!"
1860 msgid "Tuner configuration"
1861 msgstr "Tuner Konfiguration"
1863 msgid "Tuner status"
1864 msgstr "Tuner-Status"
1872 msgid "Type of scan"
1873 msgstr "Art der Suche"
1885 "Unable to initialize harddisk.\n"
1886 "Please refer to the user manual.\n"
1889 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
1890 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
1893 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1894 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
1896 msgid "Universal LNB"
1897 msgstr "Universal-LNB"
1899 msgid "Unmount failed"
1900 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
1902 msgid "Updates your receiver's software"
1903 msgstr "Updatet die Software Ihres Receivers"
1905 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1906 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
1908 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1910 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
1913 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1914 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
1919 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1920 msgstr "Dreambox wird geupdatet... Bitte warten"
1923 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
1925 msgid "Use power measurement"
1926 msgstr "Stromaufnahme messen"
1929 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1931 "Please set up tuner A"
1933 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1935 "Einstellungen für Tuner A"
1938 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1941 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
1944 msgid "Use usals for this sat"
1945 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
1947 msgid "Use wizard to set up basic features"
1948 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
1950 msgid "User defined"
1951 msgstr "Benutzerdefiniert"
1954 msgstr "Videorekorderumschaltung"
1957 msgstr "Scart-Videorekorder"
1959 msgid "View teletext..."
1962 msgid "Voltage mode"
1963 msgstr "Spannungs Modus"
1972 msgstr "WSS bei 4:3"
1984 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1985 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1986 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1988 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
1989 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
1990 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
1991 "die Firmware aktualisieren können."
1996 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1997 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2001 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
2003 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
2008 msgid "What do you want to scan?"
2009 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
2011 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2012 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
2023 msgid "Yes, backup my settings!"
2024 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
2026 msgid "Yes, do a manual scan now"
2027 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
2029 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2030 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
2032 msgid "Yes, do another manual scan now"
2033 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
2035 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2036 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
2038 msgid "Yes, restore the settings now"
2039 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
2041 msgid "Yes, view the tutorial"
2042 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
2044 msgid "You cannot delete this!"
2045 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
2048 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2049 "harddisk is not an option for you."
2051 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
2052 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
2055 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2056 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2057 "to the harddisk!\n"
2058 "Please press OK to start the backup now."
2060 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
2061 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
2063 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
2066 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2067 "Please press OK to start the backup now."
2069 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
2071 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
2075 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2078 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
2079 "OK, um die Sicherung zu starten."
2081 msgid "You have to wait for"
2082 msgstr "Sie müssen noch für"
2085 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2086 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2087 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2088 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2091 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
2092 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
2094 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
2095 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
2096 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
2099 "You need to define some keywords first!\n"
2100 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2101 "Do you want to define keywords now?"
2105 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2107 "Do you want to set the pin now?"
2109 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
2111 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
2113 msgid "You selected a playlist"
2114 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
2117 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2120 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
2121 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
2123 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2124 msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
2127 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2130 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
2131 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
2134 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2135 "Press OK to start upgrade."
2137 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
2138 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
2140 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2143 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2146 msgid "[alternative edit]"
2149 msgid "[bouquet edit]"
2150 msgstr "[Bouquet Editor]"
2152 msgid "[favourite edit]"
2153 msgstr "[Favoriten Editor]"
2156 msgstr "[Verschiebemodus]"
2158 msgid "abort alternatives edit"
2161 msgid "abort bouquet edit"
2162 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
2164 msgid "abort favourites edit"
2165 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
2167 msgid "about to start"
2168 msgstr "startet gleich"
2170 msgid "add alternatives"
2174 msgstr "Bouquet einfügen"
2176 msgid "add directory to playlist"
2177 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2179 msgid "add file to playlist"
2180 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2183 msgstr "Marker einfügen"
2185 msgid "add recording (enter recording duration)"
2186 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
2188 msgid "add recording (indefinitely)"
2189 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2191 msgid "add recording (stop after current event)"
2192 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
2194 msgid "add service to bouquet"
2195 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2197 msgid "add service to favourites"
2198 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2200 msgid "add to parental protection"
2201 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2207 "are you sure you want to restore\n"
2208 "following backup:\n"
2210 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2220 msgstr "Negativliste"
2225 msgid "change recording (duration)"
2226 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2228 msgid "circular left"
2229 msgstr "links-zirkular"
2231 msgid "circular right"
2232 msgstr "rechts-zirkular"
2234 msgid "clear playlist"
2235 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2241 msgstr "Konfigurationsmenü"
2246 msgid "copy to bouquets"
2264 msgid "disable move mode"
2265 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2267 msgid "do not change"
2273 msgid "don't record"
2274 msgstr "Nicht aufnehmen"
2279 msgid "edit alternatives"
2282 msgid "empty/unknown"
2283 msgstr "leer/unbekannt"
2288 msgid "enable bouquet edit"
2289 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2291 msgid "enable favourite edit"
2292 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2294 msgid "enable move mode"
2295 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2297 msgid "end alternatives edit"
2300 msgid "end bouquet edit"
2301 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2303 msgid "end cut here"
2306 msgid "end favourites edit"
2307 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2309 msgid "equal to Socket A"
2310 msgstr "gleich wie Sockel A"
2312 msgid "free diskspace"
2313 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2315 msgid "full /etc directory"
2316 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2318 msgid "go to deep standby"
2319 msgstr "Box abschalten"
2321 msgid "go to standby"
2324 msgid "hear radio..."
2325 msgstr "Radio hören"
2331 msgstr "Player ausblenden"
2349 msgstr "Modul initialisieren"
2351 msgid "insert mark here"
2354 msgid "leave movie player..."
2355 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2366 msgid "loopthrough to socket A"
2367 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2382 msgstr "Minuten und"
2390 msgid "next channel"
2391 msgstr "Nächster Kanal"
2393 msgid "next channel in history"
2394 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2399 msgid "no HDD found"
2400 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2402 msgid "no Picture found"
2405 msgid "no module found"
2406 msgstr "Kein Modul gefunden"
2409 msgstr "Kein Standby"
2412 msgstr "Keine Timeout"
2418 msgstr "Kein Signal"
2420 msgid "nothing connected"
2421 msgstr "Nichts angeschlossen"
2432 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2433 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2435 msgid "open servicelist"
2436 msgstr "Kanalliste öffnen"
2438 msgid "open servicelist(down)"
2439 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2441 msgid "open servicelist(up)"
2442 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2450 msgid "please press OK when ready"
2451 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2453 msgid "please wait, loading picture..."
2456 msgid "previous channel"
2457 msgstr "Vorheriger Kanal"
2459 msgid "previous channel in history"
2460 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2465 msgid "recording..."
2466 msgstr "nimmt auf..."
2468 msgid "remove after this position"
2471 msgid "remove all alternatives"
2474 msgid "remove all new found flags"
2475 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2477 msgid "remove before this position"
2480 msgid "remove entry"
2481 msgstr "Eintrag entfernen"
2483 msgid "remove from parental protection"
2484 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2486 msgid "remove new found flag"
2487 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2489 msgid "remove this mark"
2493 msgstr "wiederholend"
2501 "%d services found!"
2504 "%d Kanäle gefunden."
2511 "Kein Kanal gefunden."
2515 "One service found!"
2518 "Ein Kanal gefunden."
2522 "scan in progress - %d %% done!\n"
2523 "%d services found!"
2525 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2526 "%d Kanäle gefunden!"
2534 msgid "second cable of motorized LNB"
2541 msgstr "Sekunden warten."
2547 msgstr "Kanal-Pincode"
2550 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2553 msgstr "Zeige EPG..."
2555 msgid "show alternatives"
2558 msgid "show event details"
2559 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2561 msgid "show transponder info"
2565 msgstr "Ausschalten"
2570 msgid "skip backward"
2571 msgstr "Rückwärts spulen"
2573 msgid "skip forward"
2574 msgstr "Vorwärts spulen"
2579 msgid "start cut here"
2582 msgid "start timeshift"
2583 msgstr "Timeshift starten"
2588 msgid "stop recording"
2589 msgstr "Aufnahme anhalten"
2591 msgid "stop timeshift"
2592 msgstr "Timeshift beenden"
2594 msgid "switch to filelist"
2595 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2597 msgid "switch to playlist"
2598 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2603 msgid "this recording"
2604 msgstr "Diese Aufnahme"
2606 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2607 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2609 msgid "unknown service"
2610 msgstr "unbekannter Service"
2612 msgid "until restart"
2613 msgstr "Bis zum Neustart"
2615 msgid "user defined"
2616 msgstr "benutzerdefiniert"
2621 msgid "view extensions..."
2622 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2624 msgid "view recordings..."
2625 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2627 msgid "wait for ci..."
2628 msgstr "warte auf CI..."
2634 msgstr "wöchentlich"
2637 msgstr "Positivliste"
2642 msgid "yes (keep feeds)"
2643 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2646 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2647 "assistance before rebooting your dreambox."
2649 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
2650 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
2656 msgstr "umgeschaltet"
2664 #~ msgid "12V Output"
2665 #~ msgstr "12V Ausgang"
2667 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2668 #~ msgstr "Ein Ausschalttimer will Ihre Dreambox"
2670 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2671 #~ msgstr "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox"
2673 #~ msgid "Ask before zapping"
2674 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2676 #~ msgid "Audio / Video"
2677 #~ msgstr "Audio / Video"
2679 #~ msgid "Auto show inforbar"
2680 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2682 #~ msgid "Cable provider"
2683 #~ msgstr "Kabelanbieter"
2686 #~ msgstr "klassisch"
2689 #~ msgstr "Standard"
2691 #~ msgid "Disable subtitles"
2692 #~ msgstr "Untertitel abschalten"
2694 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2695 #~ msgstr "in den Standby-Modus setzen. Wirklich ausführen?"
2697 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2698 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2700 #~ msgid "Equal to Socket A"
2701 #~ msgstr "Wie Tuner A"
2703 #~ msgid "Expert Setup"
2704 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2706 #~ msgid "Fast zapping"
2707 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2709 #~ msgid "Harddisk..."
2710 #~ msgstr "Festplatte..."
2712 #~ msgid "Hide error windows"
2713 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2715 #~ msgid "Initialization"
2716 #~ msgstr "Initialisierung"
2719 #~ msgstr "Invertieren"
2727 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2728 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2730 #~ msgid "Multi bouquets"
2731 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2734 #~ msgstr "Netzwerk"
2736 #~ msgid "Nothing connected"
2737 #~ msgstr "Nichts angeschlossen"
2739 #~ msgid "Parental Control"
2740 #~ msgstr "Jugendschutz"
2742 #~ msgid "Parental Lock"
2743 #~ msgstr "Jugendschutz"
2745 #~ msgid "Predefined satellite"
2746 #~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
2748 #~ msgid "Record Splitsize"
2749 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2751 #~ msgid "Remember service pin"
2752 #~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
2754 #~ msgid "Satconfig"
2755 #~ msgstr "Sateinstellung"
2757 #~ msgid "Satelliteconfig"
2758 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2760 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2761 #~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2763 #~ msgid "Setup Lock"
2764 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2766 #~ msgid "Show Satposition"
2767 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2772 #~ msgid "Skip confirmations"
2773 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2775 #~ msgid "Subservices quickzap"
2776 #~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
2778 #~ msgid "Swap services"
2779 #~ msgstr "Tausche Bilder"
2781 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2782 #~ msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert."
2784 #~ msgid "Timeshifting"
2785 #~ msgstr "Timeshift"
2787 #~ msgid "Tuner Setup"
2788 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2790 #~ msgid "Tuner config"
2791 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2793 #~ msgid "UHF Modulator"
2794 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2796 #~ msgid "Usage Settings"
2797 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2799 #~ msgid "Usage settings"
2800 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2802 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2803 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2805 #~ msgid "You have to wait for about "
2806 #~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
2808 #~ msgid "add bouquet..."
2809 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2811 #~ msgid "copy to favourites"
2812 #~ msgstr "In Favoriten kopieren"
2814 #~ msgid "open service list"
2815 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2817 #~ msgid "remove bouquet"
2818 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2820 #~ msgid "remove service"
2821 #~ msgstr "Kanal löschen"
2823 #~ msgid "use power delta"
2824 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"
2826 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2827 #~ msgstr "ausschalten. Wirklich ausschalten?"