take care of running recording before realy shutdown e2
[enigma2.git] / po / de.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-07 01:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-19 08:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr ""
31 "\" wirklich\n"
32 "herunterladen?"
33
34 msgid "#000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#0064c7"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#33294a6b"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#389416"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#80000000"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#bab329"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#f23d21"
53 msgstr ""
54
55 msgid "#ffffff"
56 msgstr ""
57
58 msgid "#ffffffff"
59 msgstr ""
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB frei)"
75
76 #, python-format
77 msgid "%s (%s)\n"
78 msgstr ""
79
80 msgid "(ZAP)"
81 msgstr "(ZAP)"
82
83 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
85
86 msgid "/var directory"
87 msgstr "/var Verzeichnis"
88
89 msgid "1.0"
90 msgstr "1.0"
91
92 msgid "1.1"
93 msgstr "1.1"
94
95 msgid "1.2"
96 msgstr "1.2"
97
98 msgid "12V output"
99 msgstr ""
100
101 msgid "13 V"
102 msgstr "13 V"
103
104 msgid "16:10 Letterbox"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10 PanScan"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:9"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9 always"
114 msgstr "immer 16:9"
115
116 msgid "18 V"
117 msgstr "18 V"
118
119 msgid "30 minutes"
120 msgstr "30 Minuten"
121
122 msgid "4:3 Letterbox"
123 msgstr ""
124
125 msgid "4:3 PanScan"
126 msgstr ""
127
128 msgid "5 minutes"
129 msgstr "5 Minuten"
130
131 msgid "60 minutes"
132 msgstr "60 Minuten"
133
134 msgid "<unknown>"
135 msgstr "<unbekannt>"
136
137 msgid "??"
138 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
139
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 msgid ""
144 "A recording is currently running.\n"
145 "What do you want to do?"
146 msgstr ""
147 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
148 "Was möchten Sie tun?"
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "configure the positioner."
153 msgstr ""
154 "Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor "
155 "Setup ausführen."
156
157 msgid ""
158 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
159 "start the satfinder."
160 msgstr ""
161 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
162 "den Sat-Finder starten."
163
164 msgid ""
165 "A sleep timer want's to set your\n"
166 "Dreambox to standby. Do that now?"
167 msgstr ""
168 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox in den\n"
169 "Standby-Modus versetzen. Wirklich durchführen?"
170
171 msgid ""
172 "A sleep timer want's to shut down\n"
173 "your Dreambox. Shutdown now?"
174 msgstr ""
175 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox\n"
176 "ausschalten. Wirklich durchführen?"
177
178 msgid ""
179 "A timer failed to record!\n"
180 "Disable TV and try again?\n"
181 msgstr ""
182 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
183 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
184
185 msgid "A/V Settings"
186 msgstr "A/V-Einstellungen"
187
188 msgid "AA"
189 msgstr "AA"
190
191 msgid "AB"
192 msgstr "AB"
193
194 msgid "AC3 default"
195 msgstr "AC3 standardmäßig"
196
197 msgid "AGC:"
198 msgstr "AGC:"
199
200 msgid "About"
201 msgstr "Über"
202
203 msgid "About..."
204 msgstr "Über..."
205
206 msgid "Activate Picture in Picture"
207 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
208
209 msgid "Activate network settings"
210 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
211
212 msgid "Add"
213 msgstr "Hinzufügen"
214
215 msgid "Add a mark"
216 msgstr ""
217
218 msgid "Add files to playlist"
219 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
220
221 msgid "Add timer"
222 msgstr "Timer setzen"
223
224 msgid "Add to bouquet"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Add to favourites"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Advanced"
231 msgstr "Erweitert"
232
233 msgid "After event"
234 msgstr "Nach dem Ereignis"
235
236 msgid ""
237 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
238 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
239 msgstr ""
240 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
241 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
242 "Ihrer Dreambox."
243
244 msgid "Album:"
245 msgstr "Album:"
246
247 msgid "All"
248 msgstr "Alle"
249
250 msgid "All..."
251 msgstr ""
252
253 msgid "Alpha"
254 msgstr "Transparenz"
255
256 msgid "Alternative radio mode"
257 msgstr "Alternativer Radio Modus"
258
259 msgid "Arabic"
260 msgstr "Arabisch"
261
262 msgid "Artist:"
263 msgstr "Künstler:"
264
265 msgid "Ask before shutdown:"
266 msgstr "Vor runterfahren fragen:"
267
268 msgid "Aspect Ratio"
269 msgstr "Seitenverhältnis"
270
271 msgid "Audio"
272 msgstr "Ton"
273
274 msgid "Audio Options..."
275 msgstr "Audio Optionen"
276
277 msgid "Auto"
278 msgstr "Auto"
279
280 msgid "Automatic Scan"
281 msgstr "Automatische Suche"
282
283 msgid "B"
284 msgstr "B"
285
286 msgid "BA"
287 msgstr "BA"
288
289 msgid "BB"
290 msgstr "BB"
291
292 msgid "BER:"
293 msgstr "BER:"
294
295 msgid "Backup"
296 msgstr "Sicherung"
297
298 msgid "Backup Location"
299 msgstr "Sicherungsort"
300
301 msgid "Backup Mode"
302 msgstr "Sicherungs-Modus"
303
304 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
305 msgstr ""
306 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
307
308 msgid "Band"
309 msgstr "Band"
310
311 msgid "Bandwidth"
312 msgstr "Bandbreite"
313
314 msgid "Brightness"
315 msgstr "Helligkeit"
316
317 msgid "Bus: "
318 msgstr "Bus:"
319
320 msgid ""
321 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
322 "displayed."
323 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
324
325 msgid "C-Band"
326 msgstr "C-Band"
327
328 msgid "CF Drive"
329 msgstr "CF Laufwerk"
330
331 msgid "CVBS"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Cable"
335 msgstr "Kabel"
336
337 msgid "Cache Thumbnails"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Call monitoring"
341 msgstr "Anrufmonitor"
342
343 msgid "Cancel"
344 msgstr "Abbruch"
345
346 msgid "Capacity: "
347 msgstr "Kapazität: "
348
349 msgid "Card"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Catalan"
353 msgstr "Katalanisch"
354
355 msgid "Change bouquets in quickzap"
356 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
357
358 msgid "Change pin code"
359 msgstr "Pincode ändern"
360
361 msgid "Change service pin"
362 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
363
364 msgid "Change service pins"
365 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
366
367 msgid "Change setup pin"
368 msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
369
370 msgid "Channel"
371 msgstr "Kanal"
372
373 msgid "Channel Selection"
374 msgstr "Kanalliste"
375
376 msgid "Channel:"
377 msgstr "Kanal:"
378
379 msgid "Channellist menu"
380 msgstr "Kanallisten-Menü"
381
382 msgid "Choose bouquet"
383 msgstr "Bouquet wählen"
384
385 msgid "Choose source"
386 msgstr "Quelle wählen"
387
388 msgid "Cleanup"
389 msgstr "Aufräumen"
390
391 msgid "Clear before scan"
392 msgstr "Vor der Suche löschen"
393
394 msgid "Clear log"
395 msgstr "Log löschen"
396
397 msgid "Code rate high"
398 msgstr "Empfangsrate hoch"
399
400 msgid "Code rate low"
401 msgstr "Empfangsrate niedrig"
402
403 msgid "Coderate HP"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Coderate LP"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Color Format"
410 msgstr "Farbformat"
411
412 msgid "Command order"
413 msgstr "Befehlsfolge"
414
415 msgid "Committed DiSEqC command"
416 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
417
418 msgid "Common Interface"
419 msgstr "Common Interface"
420
421 msgid "Compact Flash"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Compact flash card"
425 msgstr "Compact-Flash Karte"
426
427 msgid "Complete"
428 msgstr "Komplett"
429
430 msgid "Configuration Mode"
431 msgstr "Konfiguration"
432
433 msgid "Configuring"
434 msgstr "Konfiguriere"
435
436 msgid "Conflicting timer"
437 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
438
439 msgid "Connected to Fritz!Box!"
440 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
441
442 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
443 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
444
445 #, python-format
446 msgid ""
447 "Connection to Fritz!Box\n"
448 "failed! (%s)\n"
449 "retrying..."
450 msgstr ""
451 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
452 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
453 "Erneuter Versuch..."
454
455 msgid "Constellation"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Contrast"
459 msgstr "Kontrast"
460
461 msgid "Create movie folder failed"
462 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
463
464 msgid "Creating partition failed"
465 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
466
467 msgid "Croatian"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Current version:"
471 msgstr "Aktuelle Version:"
472
473 msgid "Customize"
474 msgstr "Anpassen"
475
476 msgid "Cut"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Cutlist editor..."
480 msgstr ""
481
482 msgid "Czech"
483 msgstr ""
484
485 msgid "DVB-S"
486 msgstr "DVB-S"
487
488 msgid "DVB-S2"
489 msgstr "DVB-S2"
490
491 msgid "Danish"
492 msgstr "Dänisch"
493
494 msgid "Date"
495 msgstr "Datum"
496
497 msgid "Deep Standby"
498 msgstr "Ausschalten"
499
500 msgid "Delay"
501 msgstr "Verzögerung"
502
503 msgid "Delete"
504 msgstr "Löschen"
505
506 msgid "Delete entry"
507 msgstr "Eintrag löschen"
508
509 msgid "Delete failed!"
510 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
511
512 msgid "Description"
513 msgstr "Beschreibung"
514
515 msgid "Detected HDD:"
516 msgstr "Erkannte Festplatte:"
517
518 msgid "Detected NIMs:"
519 msgstr "Erkannte Tuner:"
520
521 msgid "DiSEqC"
522 msgstr "DiSEqC"
523
524 msgid "DiSEqC A/B"
525 msgstr "DiSEqC A/B"
526
527 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
528 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
529
530 msgid "DiSEqC Mode"
531 msgstr "DiSEqC-Modus"
532
533 msgid "DiSEqC mode"
534 msgstr "DiSEqC-Modus"
535
536 msgid "DiSEqC repeats"
537 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
538
539 msgid "Disable"
540 msgstr "Aus"
541
542 msgid "Disable Picture in Picture"
543 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
544
545 msgid "Disable Subtitles"
546 msgstr "Untertitel abschalten"
547
548 msgid "Disabled"
549 msgstr "Ausgeschaltet"
550
551 #, python-format
552 msgid ""
553 "Disconnected from\n"
554 "Fritz!Box! (%s)\n"
555 "retrying..."
556 msgstr ""
557
558 msgid "Dish"
559 msgstr "Schüssel"
560
561 msgid ""
562 "Do you really want to REMOVE\n"
563 "the plugin \""
564 msgstr ""
565 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
566 "entfernen \""
567
568 #, python-format
569 msgid "Do you really want to delete %s?"
570 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
571
572 msgid ""
573 "Do you really want to download\n"
574 "the plugin \""
575 msgstr ""
576 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
577 "dem Namen \""
578
579 msgid ""
580 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
581 "All data on the disk will be lost!"
582 msgstr ""
583 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
584 "Es werden alle Daten gelöscht!"
585
586 msgid ""
587 "Do you want to backup now?\n"
588 "After pressing OK, please wait!"
589 msgstr ""
590 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
591 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
592
593 msgid "Do you want to do a service scan?"
594 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
595
596 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
597 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
598
599 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
600 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
601
602 msgid "Do you want to restore your settings?"
603 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
604
605 msgid "Do you want to resume this playback?"
606 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
607
608 msgid ""
609 "Do you want to update your Dreambox?\n"
610 "After pressing OK, please wait!"
611 msgstr ""
612 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
613 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
614
615 msgid "Do you want to view a tutorial?"
616 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
617
618 #, python-format
619 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
620 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete"
621
622 #, python-format
623 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
624 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete mit %d Fehlern"
625
626 msgid "Download Plugins"
627 msgstr "Plugins herunterladen"
628
629 msgid "Downloadable new plugins"
630 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
631
632 msgid "Downloadable plugins"
633 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
634
635 msgid "Downloading"
636 msgstr "Herunterladen"
637
638 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
639 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
640
641 msgid "Dutch"
642 msgstr "Holländisch"
643
644 msgid "E"
645 msgstr "O"
646
647 msgid "EPG Selection"
648 msgstr "EPG Auswahl"
649
650 #, python-format
651 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
652 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
653
654 msgid "East"
655 msgstr "Ost"
656
657 msgid "Edit services list"
658 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
659
660 msgid "Enable"
661 msgstr "Ein"
662
663 msgid "Enable 5V for active antenna"
664 msgstr "5V für aktive Antenne"
665
666 msgid "Enable multiple bouquets"
667 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
668
669 msgid "Enable parental control"
670 msgstr "Jugendschutz anschalten"
671
672 msgid "Enabled"
673 msgstr "Eingeschaltet"
674
675 msgid "End"
676 msgstr "Ende"
677
678 msgid "EndTime"
679 msgstr "Endzeit"
680
681 msgid "English"
682 msgstr "Englisch"
683
684 msgid ""
685 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
686 "\n"
687 "If you experience any problems please contact\n"
688 "stephan@reichholf.net\n"
689 "\n"
690 "© 2006 - Stephan Reichholf"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Enter main menu..."
694 msgstr "Öffne Hauptmenü"
695
696 msgid "Enter the service pin"
697 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
698
699 msgid "Error"
700 msgstr "Fehler"
701
702 msgid "Eventview"
703 msgstr "Programmübersicht"
704
705 msgid "Everything is fine"
706 msgstr "Alles ist gut"
707
708 msgid "Execution Progress:"
709 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
710
711 msgid "Execution finished!!"
712 msgstr "Ausführung beendet!"
713
714 msgid "Exit editor"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Exit the wizard"
718 msgstr "Assistent beenden"
719
720 msgid "Exit wizard"
721 msgstr "Assistenten beenden"
722
723 msgid "Extensions"
724 msgstr "Erweiterungen"
725
726 msgid "FEC"
727 msgstr "FEC"
728
729 msgid "Fast DiSEqC"
730 msgstr "Schnelles DiSEqC"
731
732 msgid "Favourites"
733 msgstr "Favoriten"
734
735 msgid "Finetune"
736 msgstr "Feineinst."
737
738 msgid "Finnish"
739 msgstr "Finnisch"
740
741 msgid "French"
742 msgstr "Französisch"
743
744 msgid "Frequency"
745 msgstr "Frequenz"
746
747 msgid "Fri"
748 msgstr "Fr"
749
750 msgid "Friday"
751 msgstr "Freitag"
752
753 msgid "Fritz!Box FON IP address"
754 msgstr ""
755
756 #, python-format
757 msgid "Frontprocessor version: %d"
758 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
759
760 msgid "Function not yet implemented"
761 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
762
763 msgid ""
764 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
765 "Do you want to Restart the GUI now?"
766 msgstr ""
767
768 msgid "Games / Plugins"
769 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
770
771 msgid "Gateway"
772 msgstr "Gateway"
773
774 msgid "Genre:"
775 msgstr "Kategorie:"
776
777 msgid "German"
778 msgstr "Deutsch"
779
780 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
781 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
782
783 msgid "Goto 0"
784 msgstr "Gehe zu 0"
785
786 msgid "Goto position"
787 msgstr "Auf Position drehen"
788
789 msgid "Guard Interval"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Guard interval mode"
793 msgstr "Guard Interval Modus"
794
795 msgid "Harddisk"
796 msgstr "Festplatte"
797
798 msgid "Harddisk setup"
799 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
800
801 msgid "Harddisk standby after"
802 msgstr "Festplatten-Standby nach"
803
804 msgid "Hierarchy Information"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Hierarchy mode"
808 msgstr "Hierarchy"
809
810 msgid "How many minutes do you want to record?"
811 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
812
813 msgid "Hungarian"
814 msgstr ""
815
816 msgid "IP Address"
817 msgstr "IP-Adresse"
818
819 msgid "Icelandic"
820 msgstr "Isländisch"
821
822 msgid ""
823 "If you see this, something is wrong with\n"
824 "your scart connection. Press OK to return."
825 msgstr ""
826 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
827 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
828 "drücken, um zurückzuspringen."
829
830 msgid "Image-Upgrade"
831 msgstr "Image-Aktualisierung"
832
833 msgid ""
834 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
835 msgstr ""
836 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
837 "Sender umgeschaltet!\n"
838
839 msgid "Increased voltage"
840 msgstr "Erhöhte Spannung"
841
842 msgid "InfoBar"
843 msgstr "Infoleiste"
844
845 msgid "Infobar timeout"
846 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
847
848 msgid "Information"
849 msgstr "Informationen"
850
851 msgid "Init"
852 msgstr "Initialisieren"
853
854 msgid "Initialization..."
855 msgstr "Initialisierung"
856
857 msgid "Initialize"
858 msgstr "Initialisieren"
859
860 msgid "Initializing Harddisk..."
861 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
862
863 msgid "Input"
864 msgstr "Eingabe"
865
866 msgid "Installing"
867 msgstr "Installiere"
868
869 msgid "Installing Software..."
870 msgstr "Softwareinstallation..."
871
872 msgid "Instant Record..."
873 msgstr "Sofortaufnahme"
874
875 msgid "Internal Flash"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Inversion"
879 msgstr "Inversion"
880
881 msgid "Invert display"
882 msgstr "Display invertieren"
883
884 msgid "Italian"
885 msgstr "Italienisch"
886
887 msgid "Keyboard Map"
888 msgstr "Tastaturlayout"
889
890 msgid "Keyboard Setup"
891 msgstr "Tastatureinstellung"
892
893 msgid "Keymap"
894 msgstr "Tastenlayout"
895
896 msgid "LCD Setup"
897 msgstr "LCD Einstellung"
898
899 msgid "LNB"
900 msgstr "LNB"
901
902 msgid "LOF"
903 msgstr "LOF"
904
905 msgid "LOF/H"
906 msgstr "LOF/H"
907
908 msgid "LOF/L"
909 msgstr "LOF/L"
910
911 msgid "Language selection"
912 msgstr "Sprachauswahl"
913
914 msgid "Language..."
915 msgstr "Sprache..."
916
917 msgid "Latitude"
918 msgstr "Breitengrad"
919
920 msgid "Left"
921 msgstr "Links"
922
923 msgid "Limit east"
924 msgstr "Ost-Limit"
925
926 msgid "Limit west"
927 msgstr "West-Limit"
928
929 msgid "Limits off"
930 msgstr "Limits ausschalten"
931
932 msgid "Limits on"
933 msgstr "Limits aktiviert"
934
935 msgid "List of Storage Devices"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Longitude"
939 msgstr "Längengrad"
940
941 msgid "MMC Card"
942 msgstr ""
943
944 msgid "MORE"
945 msgstr "MEHR"
946
947 msgid "Main menu"
948 msgstr "Hauptmenü"
949
950 msgid "Mainmenu"
951 msgstr "Hauptmenü"
952
953 msgid "Make this mark an 'in' point"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Make this mark an 'out' point"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Make this mark just a mark"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Manual Scan"
963 msgstr "Manuelle Suche"
964
965 msgid "Manual transponder"
966 msgstr "Manueller Transponder"
967
968 msgid "Margin after record"
969 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
970
971 msgid "Margin before record (minutes)"
972 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
973
974 msgid "Media player"
975 msgstr "Media Player"
976
977 msgid "MediaPlayer"
978 msgstr "Medienwiedergabe"
979
980 msgid "Menu"
981 msgstr "Menü"
982
983 msgid "Message"
984 msgstr "Nachricht"
985
986 msgid "Mkfs failed"
987 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
988
989 msgid "Model: "
990 msgstr "Modell:"
991
992 msgid "Modulation"
993 msgstr "Modulation"
994
995 msgid "Modulator"
996 msgstr "Modulator"
997
998 msgid "Mon"
999 msgstr "Mo"
1000
1001 msgid "Mon-Fri"
1002 msgstr "Montag bis Freitag"
1003
1004 msgid "Monday"
1005 msgstr "Montag"
1006
1007 msgid "Mount failed"
1008 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
1009
1010 msgid "Move Picture in Picture"
1011 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
1012
1013 msgid "Move east"
1014 msgstr "Drehen nach Osten"
1015
1016 msgid "Move west"
1017 msgstr "Drehen nach Westen"
1018
1019 msgid "Movie Menu"
1020 msgstr "Filmauswahl"
1021
1022 msgid "Multi EPG"
1023 msgstr "Multi-EPG"
1024
1025 msgid "Multiple service support"
1026 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
1027
1028 msgid "Multisat"
1029 msgstr "Multisat"
1030
1031 msgid "Mute"
1032 msgstr "Stummschaltung"
1033
1034 msgid "N/A"
1035 msgstr "Nicht verfügbar"
1036
1037 msgid "NEXT"
1038 msgstr "NÄCHSTE"
1039
1040 msgid "NIM "
1041 msgstr "NIM "
1042
1043 msgid "NOW"
1044 msgstr "JETZT"
1045
1046 msgid "NTSC"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Name"
1050 msgstr "Name"
1051
1052 msgid "Nameserver"
1053 msgstr "Nameserver"
1054
1055 msgid "Netmask"
1056 msgstr "Netzmaske"
1057
1058 msgid "Network Mount"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Network Setup"
1062 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1063
1064 msgid "Network scan"
1065 msgstr "Netzwerksuche"
1066
1067 msgid "Network setup"
1068 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1069
1070 msgid "Network..."
1071 msgstr "Netzwerk..."
1072
1073 msgid "New"
1074 msgstr "Neu"
1075
1076 msgid "New pin"
1077 msgstr "Neuer Pincode"
1078
1079 msgid "New version:"
1080 msgstr "Neue Version:"
1081
1082 msgid "Next"
1083 msgstr "Vor"
1084
1085 msgid "No"
1086 msgstr "Nein"
1087
1088 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1089 msgstr ""
1090 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1091 "Festplatte nicht initialisiert."
1092
1093 msgid "No backup needed"
1094 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1095
1096 msgid ""
1097 "No data on transponder!\n"
1098 "(Timeout reading PAT)"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1102 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1103
1104 msgid "No free tuner!"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid ""
1108 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1109 msgstr ""
1110 "Es wurden noch keine pakete geupdatet. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und "
1111 "versuchen Sie es erneut."
1112
1113 msgid "No positioner capable frontend found."
1114 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1115
1116 msgid "No satellite frontend found!!"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1120 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1121
1122 msgid "No, do nothing."
1123 msgstr "Nein, nichts tun"
1124
1125 msgid "No, just start my dreambox"
1126 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1127
1128 msgid "No, scan later manually"
1129 msgstr "Nein, später suchen."
1130
1131 msgid "None"
1132 msgstr "Keins"
1133
1134 msgid "North"
1135 msgstr "Nord"
1136
1137 msgid "Norwegian"
1138 msgstr "Norwegisch"
1139
1140 msgid ""
1141 "Nothing to scan!\n"
1142 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1143 msgstr ""
1144 "Nichts zu suchen!\n"
1145 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1146
1147 msgid "Now Playing"
1148 msgstr "Wiedergabe läuft"
1149
1150 msgid "OK"
1151 msgstr "OK"
1152
1153 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1154 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1155
1156 msgid "OSD Settings"
1157 msgstr "OSD-Einstellungen"
1158
1159 msgid "Off"
1160 msgstr "Aus"
1161
1162 msgid "On"
1163 msgstr "An"
1164
1165 msgid "One"
1166 msgstr "Eins"
1167
1168 msgid "Online-Upgrade"
1169 msgstr "Online-Aktualisierung"
1170
1171 msgid "Orbital Position"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Other..."
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "PAL"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "PIDs"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Package list update"
1184 msgstr "Paket-Listen-Update"
1185
1186 msgid "Packet management"
1187 msgstr "Paketverwaltung"
1188
1189 msgid "Page"
1190 msgstr "Seite"
1191
1192 msgid "Parental control"
1193 msgstr "Jugendschutz"
1194
1195 msgid "Parental control services Editor"
1196 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1197
1198 msgid "Parental control setup"
1199 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1200
1201 msgid "Parental control type"
1202 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1203
1204 msgid "PiPSetup"
1205 msgstr "PiP Einstellung"
1206
1207 msgid "Pin code needed"
1208 msgstr "Pincode benötigt"
1209
1210 msgid "Play recorded movies..."
1211 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1212
1213 msgid "Please choose an extension..."
1214 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1215
1216 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1217 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1218
1219 msgid "Please enter a name for the new marker"
1220 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1221
1222 msgid "Please enter the correct pin code"
1223 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1224
1225 msgid "Please enter the old pin code"
1226 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1227
1228 msgid "Please press OK!"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Please select a subservice to record..."
1232 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1233
1234 msgid "Please select a subservice..."
1235 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1236
1237 msgid "Please select keyword to filter..."
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Please set up tuner B"
1241 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1242
1243 msgid ""
1244 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1245 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1246 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1247 msgstr ""
1248 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1249 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1250 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1251
1252 msgid "Please wait... Loading list..."
1253 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1254
1255 msgid "Plugin browser"
1256 msgstr "Plugin Browser"
1257
1258 msgid "Polarity"
1259 msgstr "Polarität"
1260
1261 msgid "Polarization"
1262 msgstr "Polarisation"
1263
1264 msgid "Port A"
1265 msgstr "Port A"
1266
1267 msgid "Port B"
1268 msgstr "Port B"
1269
1270 msgid "Port C"
1271 msgstr "Port C"
1272
1273 msgid "Port D"
1274 msgstr "Port D"
1275
1276 msgid "Positioner"
1277 msgstr "Rotor"
1278
1279 msgid "Positioner fine movement"
1280 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1281
1282 msgid "Positioner movement"
1283 msgstr "Rotorbewegung"
1284
1285 msgid "Positioner setup"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Positioner storage"
1289 msgstr "Positionsspeicher"
1290
1291 msgid "Predefined transponder"
1292 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1293
1294 msgid "Preparing... Please wait"
1295 msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
1296
1297 msgid "Press OK to activate the settings."
1298 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1299
1300 msgid "Press OK to scan"
1301 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1302
1303 msgid "Press OK to start the scan"
1304 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1305
1306 msgid "Prev"
1307 msgstr "Zurück"
1308
1309 msgid "Protect services"
1310 msgstr "Kanäle schützen"
1311
1312 msgid "Protect setup"
1313 msgstr "Einstellungen schützen"
1314
1315 msgid "Provider"
1316 msgstr "Provider"
1317
1318 msgid "Providers"
1319 msgstr "Anbieter"
1320
1321 msgid "Quick"
1322 msgstr "Schnell"
1323
1324 msgid "Quickzap"
1325 msgstr "Schnellumschalter"
1326
1327 msgid "RC Menu"
1328 msgstr "Fernbedienung"
1329
1330 msgid "RF output"
1331 msgstr "RF Ausgang"
1332
1333 msgid "RGB"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "RSS Feed URI"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Ram Disk"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Really close without saving settings?"
1343 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1344
1345 msgid "Really delete done timers?"
1346 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1347
1348 msgid "Really delete this timer?"
1349 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1350
1351 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1352 msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
1353
1354 msgid "Reception Settings"
1355 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1356
1357 msgid "Record"
1358 msgstr "Aufnahme"
1359
1360 msgid "Recorded files..."
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Recording"
1364 msgstr "Aufnahmen"
1365
1366 msgid ""
1367 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1368 "now?"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid ""
1372 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1373 "now?"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid ""
1377 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1378 "now?"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Recordings always have priority"
1382 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1383
1384 msgid "Reenter new pin"
1385 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1386
1387 msgid "Remove Plugins"
1388 msgstr "Plugins entfernen"
1389
1390 msgid "Remove a mark"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Remove plugins"
1394 msgstr "Plugins entfernen"
1395
1396 msgid "Repeat"
1397 msgstr "Wiederholung"
1398
1399 msgid "Repeat Type"
1400 msgstr "Wiederholungstyp"
1401
1402 msgid "Replace current playlist"
1403 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1404
1405 msgid "Reset"
1406 msgstr "Zurücksetzen"
1407
1408 msgid "Restart"
1409 msgstr "Neustart"
1410
1411 msgid "Restart GUI now?"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Restore"
1415 msgstr "Zurückspielen"
1416
1417 msgid ""
1418 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1419 "settings now."
1420 msgstr ""
1421 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1422 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1423
1424 msgid "Right"
1425 msgstr "Rechts"
1426
1427 msgid "Rolloff"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Running"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "S-Video"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "SNR:"
1437 msgstr "SNR:"
1438
1439 msgid "Sat"
1440 msgstr "Sa"
1441
1442 msgid "Sat / Dish Setup"
1443 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1444
1445 msgid "Satellite"
1446 msgstr "Satellit"
1447
1448 msgid "Satellites"
1449 msgstr "Satelliten"
1450
1451 msgid "Satfinder"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Saturday"
1455 msgstr "Samstag"
1456
1457 msgid "Scaling Mode"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Scan NIM"
1461 msgstr "Scanne Tuner"
1462
1463 msgid "Search east"
1464 msgstr "Östlich suchen"
1465
1466 msgid "Search west"
1467 msgstr "Westlich suchen"
1468
1469 msgid "Seek"
1470 msgstr "Springen"
1471
1472 msgid "Select HDD"
1473 msgstr "Festplattenwahl"
1474
1475 msgid "Select a movie"
1476 msgstr "Filmauswahl"
1477
1478 msgid "Select audio mode"
1479 msgstr "Wähle Ton Modus"
1480
1481 msgid "Select audio track"
1482 msgstr "Tonspur auswählen"
1483
1484 msgid "Select channel to record from"
1485 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1486
1487 msgid "Sequence repeat"
1488 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1489
1490 msgid "Service"
1491 msgstr "Kanal"
1492
1493 msgid "Service Scan"
1494 msgstr "Kanalsuche"
1495
1496 msgid "Service Searching"
1497 msgstr "Kanalsuche"
1498
1499 msgid "Service has been added to the favourites."
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid ""
1506 "Service invalid!\n"
1507 "(Timeout reading PMT)"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid ""
1511 "Service not found!\n"
1512 "(SID not found in PAT)"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "Service scan"
1516 msgstr "Kanalsuche"
1517
1518 msgid "Service scan type needed"
1519 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1520
1521 msgid "Serviceinfo"
1522 msgstr "Service-Infos"
1523
1524 msgid "Services"
1525 msgstr "Kanäle"
1526
1527 msgid "Set limits"
1528 msgstr "Limits setzen"
1529
1530 msgid "Settings"
1531 msgstr "Einstellungen"
1532
1533 msgid "Setup"
1534 msgstr "Einstellungen"
1535
1536 msgid "Show infobar on channel change"
1537 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1538
1539 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1540 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1541
1542 msgid "Show positioner movement"
1543 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1544
1545 msgid "Show services beginning with"
1546 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1547
1548 msgid "Show the radio player..."
1549 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1550
1551 msgid "Show the tv player..."
1552 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1553
1554 msgid "Shutdown Dreambox after"
1555 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1556
1557 msgid "Similar"
1558 msgstr "Ähnlich"
1559
1560 msgid "Similar broadcasts:"
1561 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1562
1563 msgid "Single"
1564 msgstr "Einzeln"
1565
1566 msgid "Single EPG"
1567 msgstr "Einfach-EPG"
1568
1569 msgid "Single satellite"
1570 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1571
1572 msgid "Single transponder"
1573 msgstr "Einzelnen Transponder"
1574
1575 msgid "Sleep Timer"
1576 msgstr "Ausschalt-Timer"
1577
1578 msgid "Sleep timer action:"
1579 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1580
1581 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Slot "
1585 msgstr "Slot "
1586
1587 msgid "Socket "
1588 msgstr "Sockel "
1589
1590 msgid "Some plugins are not available:\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Somewhere else"
1594 msgstr "Andere Stelle"
1595
1596 msgid ""
1597 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1598 "\n"
1599 "Please choose an other one."
1600 msgstr ""
1601 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1602 "\n"
1603 "Bitte einen anderen auswählen!"
1604
1605 msgid "Sound"
1606 msgstr "Ton"
1607
1608 msgid "Soundcarrier"
1609 msgstr "Tonträger"
1610
1611 msgid "South"
1612 msgstr "Süd"
1613
1614 msgid "Spanish"
1615 msgstr "Spanisch"
1616
1617 msgid "Standby"
1618 msgstr "Standby"
1619
1620 msgid "Standby / Restart"
1621 msgstr "Standby / Neustart"
1622
1623 msgid "Start"
1624 msgstr "Start"
1625
1626 msgid "Start recording?"
1627 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1628
1629 msgid "StartTime"
1630 msgstr "Startzeit"
1631
1632 msgid "Startwizard"
1633 msgstr "Startassistent"
1634
1635 msgid "Step "
1636 msgstr "Schritt "
1637
1638 msgid "Step east"
1639 msgstr "Schritt nach Osten"
1640
1641 msgid "Step west"
1642 msgstr "Schritt nach Westen"
1643
1644 msgid "Stereo"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Stop"
1648 msgstr "Stop"
1649
1650 msgid "Stop Timeshift?"
1651 msgstr "Timeshift beenden?"
1652
1653 msgid "Stop playing this movie?"
1654 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1655
1656 msgid "Store position"
1657 msgstr "Position speichern"
1658
1659 msgid "Stored position"
1660 msgstr "gespeicherte Position"
1661
1662 msgid "Subservice list..."
1663 msgstr "Unterkanal Liste..."
1664
1665 msgid "Subservices"
1666 msgstr "Unterkanäle"
1667
1668 msgid "Subtitle selection"
1669 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1670
1671 msgid "Subtitles"
1672 msgstr "Untertitel"
1673
1674 msgid "Sun"
1675 msgstr "So"
1676
1677 msgid "Sunday"
1678 msgstr "Sonntag"
1679
1680 msgid "Swap Services"
1681 msgstr "Kanäle tauschen"
1682
1683 msgid "Swedish"
1684 msgstr "Schwedisch"
1685
1686 msgid "Switch to next subservice"
1687 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1688
1689 msgid "Switch to previous subservice"
1690 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1691
1692 msgid "Symbol Rate"
1693 msgstr "Symbolrate"
1694
1695 msgid "Symbolrate"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "System"
1699 msgstr "System"
1700
1701 msgid "TV System"
1702 msgstr "Fernsehnorm"
1703
1704 msgid "Terrestrial"
1705 msgstr "Terrestrisch"
1706
1707 msgid "Terrestrial provider"
1708 msgstr "Region"
1709
1710 msgid "Test mode"
1711 msgstr "Testmodus"
1712
1713 msgid "Test-Messagebox?"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid ""
1717 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1718 "Please press OK to start using you Dreambox."
1719 msgstr ""
1720 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1721 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1722
1723 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1724 msgstr ""
1725 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1726 "auswählen."
1727
1728 msgid "The pin code has been changed successfully."
1729 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1730
1731 msgid "The pin code you entered is wrong."
1732 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1733
1734 msgid "The pin codes you entered are different."
1735 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1736
1737 msgid "The sleep timer has been activated."
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid ""
1741 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1742 msgstr ""
1743 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1744 "durchführen?"
1745
1746 msgid "The wizard is finished now."
1747 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1748
1749 msgid "This is step number 2."
1750 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1751
1752 msgid "This is unsupported at the moment."
1753 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1754
1755 msgid "Three"
1756 msgstr "Drei"
1757
1758 msgid "Threshold"
1759 msgstr "Grenze"
1760
1761 msgid "Thu"
1762 msgstr "Do"
1763
1764 msgid "Thursday"
1765 msgstr "Donnerstag"
1766
1767 msgid "Time"
1768 msgstr "Zeit"
1769
1770 msgid "Time/Date Input"
1771 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1772
1773 msgid "Timer"
1774 msgstr "Timer"
1775
1776 msgid "Timer Edit"
1777 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1778
1779 msgid "Timer Editor"
1780 msgstr "Timer Editor"
1781
1782 msgid "Timer Type"
1783 msgstr "Timer-Art"
1784
1785 msgid "Timer entry"
1786 msgstr "Timereintrag"
1787
1788 msgid "Timer log"
1789 msgstr "Timer Logbuch"
1790
1791 msgid "Timer sanity error"
1792 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1793
1794 msgid "Timer selection"
1795 msgstr "Timer Liste"
1796
1797 msgid "Timer status:"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Timeshift"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Timeshift not possible!"
1804 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1805
1806 msgid "Timezone"
1807 msgstr "Zeitzone"
1808
1809 msgid "Title:"
1810 msgstr "Titel:"
1811
1812 msgid "Today"
1813 msgstr "Heute"
1814
1815 msgid "Tone mode"
1816 msgstr "Tone Modus"
1817
1818 msgid "Toneburst"
1819 msgstr "Toneburst"
1820
1821 msgid "Toneburst A/B"
1822 msgstr "Toneburst A/B"
1823
1824 msgid "Transmission Mode"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Transmission mode"
1828 msgstr "Übertragungstyp"
1829
1830 msgid "Transponder"
1831 msgstr "Transponder"
1832
1833 msgid "Transponder Type"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Transpondertype"
1837 msgstr "Transponder type"
1838
1839 msgid "Tries left:"
1840 msgstr "Übrige Versuche:"
1841
1842 msgid "Tue"
1843 msgstr "Di"
1844
1845 msgid "Tuesday"
1846 msgstr "Dienstag"
1847
1848 msgid "Tune"
1849 msgstr "Tunen"
1850
1851 msgid "Tune failed!"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Tuner"
1855 msgstr "Tuner"
1856
1857 msgid "Tuner Slot"
1858 msgstr "Tuner Slot"
1859
1860 msgid "Tuner configuration"
1861 msgstr "Tuner Konfiguration"
1862
1863 msgid "Tuner status"
1864 msgstr "Tuner-Status"
1865
1866 msgid "Turkish"
1867 msgstr "Türkisch"
1868
1869 msgid "Two"
1870 msgstr "Zwei"
1871
1872 msgid "Type of scan"
1873 msgstr "Art der Suche"
1874
1875 msgid "USALS"
1876 msgstr "USALS"
1877
1878 msgid "USB"
1879 msgstr "USB"
1880
1881 msgid "USB Stick"
1882 msgstr "USB Stick"
1883
1884 msgid ""
1885 "Unable to initialize harddisk.\n"
1886 "Please refer to the user manual.\n"
1887 "Error: "
1888 msgstr ""
1889 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
1890 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
1891 "Fehler: "
1892
1893 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1894 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
1895
1896 msgid "Universal LNB"
1897 msgstr "Universal-LNB"
1898
1899 msgid "Unmount failed"
1900 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
1901
1902 msgid "Updates your receiver's software"
1903 msgstr "Updatet die Software Ihres Receivers"
1904
1905 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1906 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
1907
1908 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1909 msgstr ""
1910 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
1911 "dauern."
1912
1913 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1914 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
1915
1916 msgid "Upgrading"
1917 msgstr "Upgrade"
1918
1919 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1920 msgstr "Dreambox wird geupdatet... Bitte warten"
1921
1922 msgid "Use DHCP"
1923 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
1924
1925 msgid "Use power measurement"
1926 msgstr "Stromaufnahme messen"
1927
1928 msgid ""
1929 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1930 "\n"
1931 "Please set up tuner A"
1932 msgstr ""
1933 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1934 "\n"
1935 "Einstellungen für Tuner A"
1936
1937 msgid ""
1938 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1939 "press OK."
1940 msgstr ""
1941 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
1942 "drücken."
1943
1944 msgid "Use usals for this sat"
1945 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
1946
1947 msgid "Use wizard to set up basic features"
1948 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
1949
1950 msgid "User defined"
1951 msgstr "Benutzerdefiniert"
1952
1953 msgid "VCR Switch"
1954 msgstr "Videorekorderumschaltung"
1955
1956 msgid "VCR scart"
1957 msgstr "Scart-Videorekorder"
1958
1959 msgid "View teletext..."
1960 msgstr "Videotext"
1961
1962 msgid "Voltage mode"
1963 msgstr "Spannungs Modus"
1964
1965 msgid "Volume"
1966 msgstr "Lautstärke"
1967
1968 msgid "W"
1969 msgstr "W"
1970
1971 msgid "WSS on 4:3"
1972 msgstr "WSS bei 4:3"
1973
1974 msgid "Wed"
1975 msgstr "Mi"
1976
1977 msgid "Wednesday"
1978 msgstr "Mittwoch"
1979
1980 msgid "Weekday"
1981 msgstr "Wochentag"
1982
1983 msgid ""
1984 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1985 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1986 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1987 msgstr ""
1988 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
1989 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
1990 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
1991 "die Firmware aktualisieren können."
1992
1993 msgid ""
1994 "Welcome.\n"
1995 "\n"
1996 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1997 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1998 msgstr ""
1999 "Willkommen.\n"
2000 "\n"
2001 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
2002 "führen.\n"
2003 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
2004
2005 msgid "West"
2006 msgstr "West"
2007
2008 msgid "What do you want to scan?"
2009 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
2010
2011 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2012 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
2013
2014 msgid "YPbPr"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Year:"
2018 msgstr "Jahr:"
2019
2020 msgid "Yes"
2021 msgstr "Ja"
2022
2023 msgid "Yes, backup my settings!"
2024 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
2025
2026 msgid "Yes, do a manual scan now"
2027 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
2028
2029 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2030 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
2031
2032 msgid "Yes, do another manual scan now"
2033 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
2034
2035 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2036 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
2037
2038 msgid "Yes, restore the settings now"
2039 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
2040
2041 msgid "Yes, view the tutorial"
2042 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
2043
2044 msgid "You cannot delete this!"
2045 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
2046
2047 msgid ""
2048 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2049 "harddisk is not an option for you."
2050 msgstr ""
2051 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
2052 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
2053
2054 msgid ""
2055 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2056 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2057 "to the harddisk!\n"
2058 "Please press OK to start the backup now."
2059 msgstr ""
2060 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
2061 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
2062 "Festplatte!\n"
2063 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
2064
2065 msgid ""
2066 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2067 "Please press OK to start the backup now."
2068 msgstr ""
2069 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
2070 "Methode\n"
2071 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
2072 "starten."
2073
2074 msgid ""
2075 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2076 "backup now."
2077 msgstr ""
2078 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
2079 "OK, um die Sicherung zu starten."
2080
2081 msgid "You have to wait for"
2082 msgstr "Sie müssen noch für"
2083
2084 msgid ""
2085 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2086 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2087 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2088 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2089 "your settings."
2090 msgstr ""
2091 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
2092 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
2093 "dm7025.de.\n"
2094 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
2095 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
2096 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
2097
2098 msgid ""
2099 "You need to define some keywords first!\n"
2100 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2101 "Do you want to define keywords now?"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid ""
2105 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2106 "\n"
2107 "Do you want to set the pin now?"
2108 msgstr ""
2109 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
2110 "\n"
2111 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
2112
2113 msgid "You selected a playlist"
2114 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
2115
2116 msgid ""
2117 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2118 "process."
2119 msgstr ""
2120 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
2121 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
2122
2123 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2124 msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
2125
2126 msgid ""
2127 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2128 "try again."
2129 msgstr ""
2130 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
2131 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
2132
2133 msgid ""
2134 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2135 "Press OK to start upgrade."
2136 msgstr ""
2137 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
2138 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
2139
2140 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "[alternative edit]"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "[bouquet edit]"
2150 msgstr "[Bouquet Editor]"
2151
2152 msgid "[favourite edit]"
2153 msgstr "[Favoriten Editor]"
2154
2155 msgid "[move mode]"
2156 msgstr "[Verschiebemodus]"
2157
2158 msgid "abort alternatives edit"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "abort bouquet edit"
2162 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
2163
2164 msgid "abort favourites edit"
2165 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
2166
2167 msgid "about to start"
2168 msgstr "startet gleich"
2169
2170 msgid "add alternatives"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "add bouquet"
2174 msgstr "Bouquet einfügen"
2175
2176 msgid "add directory to playlist"
2177 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2178
2179 msgid "add file to playlist"
2180 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2181
2182 msgid "add marker"
2183 msgstr "Marker einfügen"
2184
2185 msgid "add recording (enter recording duration)"
2186 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
2187
2188 msgid "add recording (indefinitely)"
2189 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2190
2191 msgid "add recording (stop after current event)"
2192 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
2193
2194 msgid "add service to bouquet"
2195 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2196
2197 msgid "add service to favourites"
2198 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2199
2200 msgid "add to parental protection"
2201 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2202
2203 msgid "advanced"
2204 msgstr "erweitert"
2205
2206 msgid ""
2207 "are you sure you want to restore\n"
2208 "following backup:\n"
2209 msgstr ""
2210 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2211 "Sicherung:\n"
2212
2213 msgid "back"
2214 msgstr "zurück"
2215
2216 msgid "better"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "blacklist"
2220 msgstr "Negativliste"
2221
2222 msgid "by Exif"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "change recording (duration)"
2226 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2227
2228 msgid "circular left"
2229 msgstr "links-zirkular"
2230
2231 msgid "circular right"
2232 msgstr "rechts-zirkular"
2233
2234 msgid "clear playlist"
2235 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2236
2237 msgid "complex"
2238 msgstr "Komplex"
2239
2240 msgid "config menu"
2241 msgstr "Konfigurationsmenü"
2242
2243 msgid "continue"
2244 msgstr "Weiter"
2245
2246 msgid "copy to bouquets"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "daily"
2250 msgstr "täglich"
2251
2252 msgid "delete"
2253 msgstr "Löschen"
2254
2255 msgid "delete cut"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "delete..."
2259 msgstr "löschen..."
2260
2261 msgid "disable"
2262 msgstr "aus"
2263
2264 msgid "disable move mode"
2265 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2266
2267 msgid "do not change"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "do nothing"
2271 msgstr "Nichts tun"
2272
2273 msgid "don't record"
2274 msgstr "Nicht aufnehmen"
2275
2276 msgid "done!"
2277 msgstr "erledigt!"
2278
2279 msgid "edit alternatives"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "empty/unknown"
2283 msgstr "leer/unbekannt"
2284
2285 msgid "enable"
2286 msgstr "an"
2287
2288 msgid "enable bouquet edit"
2289 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2290
2291 msgid "enable favourite edit"
2292 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2293
2294 msgid "enable move mode"
2295 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2296
2297 msgid "end alternatives edit"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "end bouquet edit"
2301 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2302
2303 msgid "end cut here"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "end favourites edit"
2307 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2308
2309 msgid "equal to Socket A"
2310 msgstr "gleich wie Sockel A"
2311
2312 msgid "free diskspace"
2313 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2314
2315 msgid "full /etc directory"
2316 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2317
2318 msgid "go to deep standby"
2319 msgstr "Box abschalten"
2320
2321 msgid "go to standby"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "hear radio..."
2325 msgstr "Radio hören"
2326
2327 msgid "help..."
2328 msgstr "Hilfe..."
2329
2330 msgid "hide player"
2331 msgstr "Player ausblenden"
2332
2333 msgid "horizontal"
2334 msgstr "horizontal"
2335
2336 msgid "hour"
2337 msgstr "Stunde"
2338
2339 msgid "hours"
2340 msgstr "Stunden"
2341
2342 #, python-format
2343 msgid ""
2344 "incoming call!\n"
2345 "%s calls on %s!"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "init module"
2349 msgstr "Modul initialisieren"
2350
2351 msgid "insert mark here"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "leave movie player..."
2355 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2356
2357 msgid "left"
2358 msgstr "links"
2359
2360 msgid "list"
2361 msgstr "Liste"
2362
2363 msgid "locked"
2364 msgstr "Signal"
2365
2366 msgid "loopthrough to socket A"
2367 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2368
2369 msgid "manual"
2370 msgstr "manuell"
2371
2372 msgid "mins"
2373 msgstr "min"
2374
2375 msgid "minute"
2376 msgstr "Minute"
2377
2378 msgid "minutes"
2379 msgstr "Minuten"
2380
2381 msgid "minutes and"
2382 msgstr "Minuten und"
2383
2384 msgid "multinorm"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "never"
2388 msgstr "niemals"
2389
2390 msgid "next channel"
2391 msgstr "Nächster Kanal"
2392
2393 msgid "next channel in history"
2394 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2395
2396 msgid "no"
2397 msgstr "nein"
2398
2399 msgid "no HDD found"
2400 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2401
2402 msgid "no Picture found"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "no module found"
2406 msgstr "Kein Modul gefunden"
2407
2408 msgid "no standby"
2409 msgstr "Kein Standby"
2410
2411 msgid "no timeout"
2412 msgstr "Keine Timeout"
2413
2414 msgid "none"
2415 msgstr "keine"
2416
2417 msgid "not locked"
2418 msgstr "Kein Signal"
2419
2420 msgid "nothing connected"
2421 msgstr "Nichts angeschlossen"
2422
2423 msgid "off"
2424 msgstr "aus"
2425
2426 msgid "on"
2427 msgstr "an"
2428
2429 msgid "once"
2430 msgstr "einmalig"
2431
2432 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2433 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2434
2435 msgid "open servicelist"
2436 msgstr "Kanalliste öffnen"
2437
2438 msgid "open servicelist(down)"
2439 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2440
2441 msgid "open servicelist(up)"
2442 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2443
2444 msgid "pass"
2445 msgstr "Durchgang"
2446
2447 msgid "pause"
2448 msgstr "Pause"
2449
2450 msgid "please press OK when ready"
2451 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2452
2453 msgid "please wait, loading picture..."
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "previous channel"
2457 msgstr "Vorheriger Kanal"
2458
2459 msgid "previous channel in history"
2460 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2461
2462 msgid "record"
2463 msgstr "Aufnehmen"
2464
2465 msgid "recording..."
2466 msgstr "nimmt auf..."
2467
2468 msgid "remove after this position"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "remove all alternatives"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "remove all new found flags"
2475 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2476
2477 msgid "remove before this position"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "remove entry"
2481 msgstr "Eintrag entfernen"
2482
2483 msgid "remove from parental protection"
2484 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2485
2486 msgid "remove new found flag"
2487 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2488
2489 msgid "remove this mark"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "repeated"
2493 msgstr "wiederholend"
2494
2495 msgid "right"
2496 msgstr "rechts"
2497
2498 #, python-format
2499 msgid ""
2500 "scan done!\n"
2501 "%d services found!"
2502 msgstr ""
2503 "Suche beendet.\n"
2504 "%d Kanäle gefunden."
2505
2506 msgid ""
2507 "scan done!\n"
2508 "No service found!"
2509 msgstr ""
2510 "Suche beendet.\n"
2511 "Kein Kanal gefunden."
2512
2513 msgid ""
2514 "scan done!\n"
2515 "One service found!"
2516 msgstr ""
2517 "Suche beendet.\n"
2518 "Ein Kanal gefunden."
2519
2520 #, python-format
2521 msgid ""
2522 "scan in progress - %d %% done!\n"
2523 "%d services found!"
2524 msgstr ""
2525 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2526 "%d Kanäle gefunden!"
2527
2528 msgid "scan state"
2529 msgstr "Status"
2530
2531 msgid "second"
2532 msgstr "Sekunde"
2533
2534 msgid "second cable of motorized LNB"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "seconds"
2538 msgstr "Sekunden"
2539
2540 msgid "seconds."
2541 msgstr "Sekunden warten."
2542
2543 msgid "select Slot"
2544 msgstr "wähle Slot"
2545
2546 msgid "service pin"
2547 msgstr "Kanal-Pincode"
2548
2549 msgid "setup pin"
2550 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2551
2552 msgid "show EPG..."
2553 msgstr "Zeige EPG..."
2554
2555 msgid "show alternatives"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "show event details"
2559 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2560
2561 msgid "show transponder info"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "shutdown"
2565 msgstr "Ausschalten"
2566
2567 msgid "simple"
2568 msgstr "einfach"
2569
2570 msgid "skip backward"
2571 msgstr "Rückwärts spulen"
2572
2573 msgid "skip forward"
2574 msgstr "Vorwärts spulen"
2575
2576 msgid "standby"
2577 msgstr "Standby"
2578
2579 msgid "start cut here"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "start timeshift"
2583 msgstr "Timeshift starten"
2584
2585 msgid "stereo"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "stop recording"
2589 msgstr "Aufnahme anhalten"
2590
2591 msgid "stop timeshift"
2592 msgstr "Timeshift beenden"
2593
2594 msgid "switch to filelist"
2595 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2596
2597 msgid "switch to playlist"
2598 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2599
2600 msgid "text"
2601 msgstr "Text"
2602
2603 msgid "this recording"
2604 msgstr "Diese Aufnahme"
2605
2606 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2607 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2608
2609 msgid "unknown service"
2610 msgstr "unbekannter Service"
2611
2612 msgid "until restart"
2613 msgstr "Bis zum Neustart"
2614
2615 msgid "user defined"
2616 msgstr "benutzerdefiniert"
2617
2618 msgid "vertical"
2619 msgstr "vertikal"
2620
2621 msgid "view extensions..."
2622 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2623
2624 msgid "view recordings..."
2625 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2626
2627 msgid "wait for ci..."
2628 msgstr "warte auf CI..."
2629
2630 msgid "waiting"
2631 msgstr "wartend"
2632
2633 msgid "weekly"
2634 msgstr "wöchentlich"
2635
2636 msgid "whitelist"
2637 msgstr "Positivliste"
2638
2639 msgid "yes"
2640 msgstr "ja"
2641
2642 msgid "yes (keep feeds)"
2643 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2644
2645 msgid ""
2646 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2647 "assistance before rebooting your dreambox."
2648 msgstr ""
2649 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
2650 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
2651
2652 msgid "zap"
2653 msgstr "Umschalten"
2654
2655 msgid "zapped"
2656 msgstr "umgeschaltet"
2657
2658 #~ msgid "0 V"
2659 #~ msgstr "0 V"
2660
2661 #~ msgid "12 V"
2662 #~ msgstr "12 V"
2663
2664 #~ msgid "12V Output"
2665 #~ msgstr "12V Ausgang"
2666
2667 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2668 #~ msgstr "Ein Ausschalttimer will Ihre Dreambox"
2669
2670 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2671 #~ msgstr "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox"
2672
2673 #~ msgid "Ask before zapping"
2674 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2675
2676 #~ msgid "Audio / Video"
2677 #~ msgstr "Audio / Video"
2678
2679 #~ msgid "Auto show inforbar"
2680 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2681
2682 #~ msgid "Cable provider"
2683 #~ msgstr "Kabelanbieter"
2684
2685 #~ msgid "Classic"
2686 #~ msgstr "klassisch"
2687
2688 #~ msgid "Default"
2689 #~ msgstr "Standard"
2690
2691 #~ msgid "Disable subtitles"
2692 #~ msgstr "Untertitel abschalten"
2693
2694 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2695 #~ msgstr "in den Standby-Modus setzen. Wirklich ausführen?"
2696
2697 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2698 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2699
2700 #~ msgid "Equal to Socket A"
2701 #~ msgstr "Wie Tuner A"
2702
2703 #~ msgid "Expert Setup"
2704 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2705
2706 #~ msgid "Fast zapping"
2707 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2708
2709 #~ msgid "Harddisk..."
2710 #~ msgstr "Festplatte..."
2711
2712 #~ msgid "Hide error windows"
2713 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2714
2715 #~ msgid "Initialization"
2716 #~ msgstr "Initialisierung"
2717
2718 #~ msgid "Invert"
2719 #~ msgstr "Invertieren"
2720
2721 #~ msgid "LCD"
2722 #~ msgstr "LCD"
2723
2724 #~ msgid "Language"
2725 #~ msgstr "Sprache"
2726
2727 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2728 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2729
2730 #~ msgid "Multi bouquets"
2731 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2732
2733 #~ msgid "Network"
2734 #~ msgstr "Netzwerk"
2735
2736 #~ msgid "Nothing connected"
2737 #~ msgstr "Nichts angeschlossen"
2738
2739 #~ msgid "Parental Control"
2740 #~ msgstr "Jugendschutz"
2741
2742 #~ msgid "Parental Lock"
2743 #~ msgstr "Jugendschutz"
2744
2745 #~ msgid "Predefined satellite"
2746 #~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
2747
2748 #~ msgid "Record Splitsize"
2749 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2750
2751 #~ msgid "Remember service pin"
2752 #~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
2753
2754 #~ msgid "Satconfig"
2755 #~ msgstr "Sateinstellung"
2756
2757 #~ msgid "Satelliteconfig"
2758 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2759
2760 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2761 #~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2762
2763 #~ msgid "Setup Lock"
2764 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2765
2766 #~ msgid "Show Satposition"
2767 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2768
2769 #~ msgid "Simple"
2770 #~ msgstr "Einfach"
2771
2772 #~ msgid "Skip confirmations"
2773 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2774
2775 #~ msgid "Subservices quickzap"
2776 #~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
2777
2778 #~ msgid "Swap services"
2779 #~ msgstr "Tausche Bilder"
2780
2781 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2782 #~ msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert."
2783
2784 #~ msgid "Timeshifting"
2785 #~ msgstr "Timeshift"
2786
2787 #~ msgid "Tuner Setup"
2788 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2789
2790 #~ msgid "Tuner config"
2791 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2792
2793 #~ msgid "UHF Modulator"
2794 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2795
2796 #~ msgid "Usage Settings"
2797 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2798
2799 #~ msgid "Usage settings"
2800 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2801
2802 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2803 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2804
2805 #~ msgid "You have to wait for about "
2806 #~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
2807
2808 #~ msgid "add bouquet..."
2809 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2810
2811 #~ msgid "copy to favourites"
2812 #~ msgstr "In Favoriten kopieren"
2813
2814 #~ msgid "open service list"
2815 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2816
2817 #~ msgid "remove bouquet"
2818 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2819
2820 #~ msgid "remove service"
2821 #~ msgstr "Kanal löschen"
2822
2823 #~ msgid "use power delta"
2824 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"
2825
2826 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2827 #~ msgstr "ausschalten. Wirklich ausschalten?"