1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-03 17:25+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
80 msgid "/var directory"
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Letterbox"
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
116 msgid "4:3 Letterbox"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
138 "A recording is currently running.\n"
139 "What do you want to do?"
145 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
146 "configure the positioner."
148 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
154 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
158 "A sleep timer want's to set your\n"
159 "Dreambox to standby. Do that now?"
160 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
163 "A sleep timer want's to shut down\n"
164 "your Dreambox. Shutdown now?"
165 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
168 "A timer failed to record!\n"
169 "Disable TV and try again?\n"
171 "Selhalo časované nahrávání!\n"
172 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
175 msgstr "Nastavení A/V"
195 msgid "Activate Picture in Picture"
196 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
198 msgid "Activate network settings"
199 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
205 msgstr "Přidat značku"
207 msgid "Add files to playlist"
208 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
211 msgstr "Přidat časování"
213 msgid "Add to bouquet"
214 msgstr "Přidat do bukletu"
216 msgid "Add to favourites"
217 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
226 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
227 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
229 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
230 "do manuálu jak to udělat."
244 msgid "Alternative radio mode"
245 msgstr "Alternativní rádio mód"
253 msgid "Ask before shutdown:"
254 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
262 msgid "Audio Options..."
263 msgstr "Nastavení zvuku..."
268 msgid "Automatic Scan"
269 msgstr "Automatické prohledávání"
286 msgid "Backup Location"
287 msgstr "Umístění zálohování"
290 msgstr "Zálohovací mód"
292 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
293 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
308 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
310 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
324 msgid "Cache Thumbnails"
325 msgstr "Uchovat náhledy"
327 msgid "Call monitoring"
328 msgstr "Monitorovat volání (???)"
342 msgid "Change bouquets in quickzap"
343 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
345 msgid "Change pin code"
348 msgid "Change service pin"
349 msgstr "Změnit PIN programu"
351 msgid "Change service pins"
352 msgstr "Změnit PINy programu"
354 msgid "Change setup pin"
355 msgstr "Změnit hlavní PIN"
360 msgid "Channel Selection"
361 msgstr "Výběr kanálu"
366 msgid "Channellist menu"
367 msgstr "Menu seznamu kanálů"
369 msgid "Choose bouquet"
370 msgstr "Vybrat buket"
372 msgid "Choose source"
378 msgid "Clear before scan"
379 msgstr "Vymazat před skenováním"
384 msgid "Code rate high"
387 msgid "Code rate low"
391 msgstr "Barevný formát"
393 msgid "Command order"
394 msgstr "Pořadí příkazů"
396 msgid "Committed DiSEqC command"
399 msgid "Common Interface"
400 msgstr "Common Interface"
402 msgid "Compact Flash"
403 msgstr "Compact flash"
405 msgid "Compact flash card"
406 msgstr "Compact flash karta"
411 msgid "Configuration Mode"
412 msgstr "Konfigurační mód"
417 msgid "Conflicting timer"
418 msgstr "Konfliktní časování"
420 msgid "Connected to Fritz!Box!"
421 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
423 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
424 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
428 "Connection to Fritz!Box\n"
432 "Připojení k Fritz!Box\n"
433 "se nezdařilo (%s)\n"
439 msgid "Create movie folder failed"
440 msgstr "Vytváření složky selhalo"
442 msgid "Creating partition failed"
443 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
448 msgid "Current version:"
449 msgstr "Nynější verze:"
457 msgid "Cutlist editor..."
458 msgstr "Editor střihu..."
476 msgstr "Hluboký spánek"
485 msgstr "Vymazat záznam"
487 msgid "Delete failed!"
488 msgstr "Vymazání selhalo!"
493 msgid "Detected HDD:"
494 msgstr "Detekován HDD:"
496 msgid "Detected NIMs:"
497 msgstr "Detekován NIMs:"
505 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
506 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
514 msgid "DiSEqC repeats"
515 msgstr "DiSEqC opakování"
520 msgid "Disable Picture in Picture"
521 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
523 msgid "Disable Subtitles"
524 msgstr "Zakázat titulky"
531 "Disconnected from\n"
543 "Do you really want to REMOVE\n"
546 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
550 msgid "Do you really want to delete %s?"
551 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
554 "Do you really want to download\n"
557 "Opravdu chcete stáhnout\n"
561 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
562 "All data on the disk will be lost!"
564 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
565 "Všechna data na disku budou ztracena!"
568 "Do you want to backup now?\n"
569 "After pressing OK, please wait!"
571 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
572 "Po stisku OK počkejte!"
574 msgid "Do you want to do a service scan?"
575 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
577 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
578 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
580 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
581 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
583 msgid "Do you want to restore your settings?"
584 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
586 msgid "Do you want to resume this playback?"
587 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
590 "Do you want to update your Dreambox?\n"
591 "After pressing OK, please wait!"
593 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
594 "Po stisku OK počkejte!"
596 msgid "Do you want to view a tutorial?"
597 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
600 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
604 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
607 msgid "Download Plugins"
608 msgstr "Stáhnout pluginy"
610 msgid "Downloadable new plugins"
611 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
613 msgid "Downloadable plugins"
614 msgstr "Stažitelné pluginy"
619 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
620 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
628 msgid "EPG Selection"
632 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
633 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
638 msgid "Edit services list"
639 msgstr "Upravit seznam kanálů"
644 msgid "Enable 5V for active antenna"
645 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
647 msgid "Enable multiple bouquets"
648 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
650 msgid "Enable parental control"
651 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
666 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
668 "If you experience any problems please contact\n"
669 "stephan@reichholf.net\n"
671 "© 2006 - Stephan Reichholf"
673 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
675 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
676 "stephan@reichholf.net\n"
678 "© 2006 - Stephan Reichholf"
680 msgid "Enter main menu..."
681 msgstr "Vstoupit do menu..."
683 msgid "Enter the service pin"
684 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
690 msgstr "Zobrazení události"
692 msgid "Everything is fine"
693 msgstr "Vše je v pořádku"
695 msgid "Execution Progress:"
696 msgstr "Začátek programu:"
698 msgid "Execution finished!!"
699 msgstr "Konec programu!"
702 msgstr "Ukončit editor"
704 msgid "Exit the wizard"
705 msgstr "Ukončit průvodce"
708 msgstr "Ukončit průvodce"
717 msgstr "Rychlý DiSEqC"
740 msgid "Fritz!Box FON IP address"
741 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
744 msgid "Frontprocessor version: %d"
745 msgstr "Procesor verze: %d"
747 msgid "Function not yet implemented"
748 msgstr "Funkce není zatím implementována"
751 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
752 "Do you want to Restart the GUI now?"
754 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
755 "Chcete nyní restartovat GUI?"
757 msgid "Games / Plugins"
758 msgstr "Hry / Pluginy"
769 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
770 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
775 msgid "Goto position"
776 msgstr "Jdi na pozici"
778 msgid "Guard interval mode"
779 msgstr "Hlídat interval mód"
782 msgstr "Pevný disk ..."
784 msgid "Harddisk setup"
785 msgstr "Nastavení hardisku"
787 msgid "Harddisk standby after"
788 msgstr "Uspat disk po"
790 msgid "Hierarchy mode"
791 msgstr "Hiearchický mód"
793 msgid "How many minutes do you want to record?"
794 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
806 "If you see this, something is wrong with\n"
807 "your scart connection. Press OK to return."
809 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
810 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
812 msgid "Image-Upgrade"
813 msgstr "Aktualizace image"
816 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
818 "Aby mohl být nahráný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál.\n"
820 msgid "Increased voltage"
821 msgstr "Zvýšit napětí"
826 msgid "Infobar timeout"
827 msgstr "Infobar čas. limit"
835 msgid "Initialization..."
836 msgstr "Inicializace..."
839 msgstr "Inicializovat"
841 msgid "Initializing Harddisk..."
842 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
850 msgid "Installing Software..."
853 msgid "Instant Record..."
854 msgstr "Okamžité nahrávání..."
856 msgid "Internal Flash"
857 msgstr "Interní flash"
862 msgid "Invert display"
863 msgstr "Invertovat display"
871 msgid "Keyboard Setup"
878 msgstr "Nastavení LCD"
892 msgid "Language selection"
893 msgstr "Výběr jazyka"
899 msgstr "Zeměpisná šířka"
905 msgstr "Limit východně"
908 msgstr "Limit západně"
911 msgstr "Vypnout limit"
914 msgstr "Zapnout limit"
916 msgid "List of Storage Devices"
917 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
920 msgstr "Zeměpsiná délka"
934 msgid "Make this mark an 'in' point"
935 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
937 msgid "Make this mark an 'out' point"
938 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
940 msgid "Make this mark just a mark"
941 msgstr "Udat z toho jen značku"
944 msgstr "Manuální prohledávání"
946 msgid "Manual transponder"
947 msgstr "Ruční transponder"
949 msgid "Margin after record"
950 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
952 msgid "Margin before record (minutes)"
953 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
956 msgstr "Přehrávač médií"
959 msgstr "Přehrávač médií"
968 msgstr "Mkfs selhalo"
989 msgstr "Mount selhalo"
991 msgid "Move Picture in Picture"
992 msgstr "Posunout obraz v obraze"
995 msgstr "Posun východně"
998 msgstr "Posun západně"
1001 msgstr "Filmové menu"
1006 msgid "Multiple service support"
1007 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1016 msgstr "Není k dispozici"
1034 msgstr "DNS (nameserver)"
1037 msgstr "Síťová maska"
1039 msgid "Network Mount"
1040 msgstr "Síťové připojení"
1042 msgid "Network Setup"
1043 msgstr "Nastavení sítě"
1045 msgid "Network scan"
1046 msgstr "Prohledávání sítě"
1048 msgid "Network setup"
1049 msgstr "Nastavení sítě"
1052 msgstr "Nastavení sítě..."
1055 msgstr "Nové programy"
1060 msgid "New version:"
1061 msgstr "Nová verze:"
1069 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1070 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1072 msgid "No backup needed"
1073 msgstr "Záloha není potřeba"
1076 "No data on transponder!\n"
1077 "(Timeout reading PAT)"
1080 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1081 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1083 msgid "No free tuner!"
1087 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1090 msgid "No positioner capable frontend found."
1093 msgid "No satellite frontend found!!"
1094 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1096 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1097 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1099 msgid "No, do nothing."
1100 msgstr "Ne, nic nedělej."
1102 msgid "No, just start my dreambox"
1103 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1105 msgid "No, scan later manually"
1106 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1118 "Nothing to scan!\n"
1119 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1121 "Nic k prohledávání!\n"
1122 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1130 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1131 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1133 msgid "OSD Settings"
1134 msgstr "Nastavení OSD"
1145 msgid "Online-Upgrade"
1146 msgstr "Online-Upgrade"
1157 msgid "Package list update"
1160 msgid "Packet management"
1161 msgstr "Správa paketů"
1166 msgid "Parental control"
1167 msgstr "Rodičovský zámek"
1169 msgid "Parental control services Editor"
1170 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1172 msgid "Parental control setup"
1173 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1175 msgid "Parental control type"
1176 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1179 msgstr "Nastavení PiP"
1181 msgid "Pin code needed"
1182 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1184 msgid "Play recorded movies..."
1185 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1187 msgid "Please choose an extension..."
1188 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1190 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1191 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1193 msgid "Please enter a name for the new marker"
1194 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1196 msgid "Please enter the correct pin code"
1197 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1199 msgid "Please enter the old pin code"
1200 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1202 msgid "Please press OK!"
1203 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1205 msgid "Please select a subservice to record..."
1206 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1208 msgid "Please select a subservice..."
1209 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1211 msgid "Please select keyword to filter..."
1212 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1214 msgid "Please set up tuner B"
1215 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1218 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1219 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1220 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1222 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1223 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1224 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1226 msgid "Please wait... Loading list..."
1227 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1229 msgid "Plugin browser"
1230 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1235 msgid "Polarization"
1253 msgid "Positioner fine movement"
1254 msgstr "Jemné doladění"
1256 msgid "Positioner movement"
1257 msgstr "Otáčení motoru"
1259 msgid "Positioner setup"
1260 msgstr "Nastavení positioneru"
1262 msgid "Positioner storage"
1265 msgid "Predefined transponder"
1266 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1268 msgid "Preparing... Please wait"
1271 msgid "Press OK to activate the settings."
1272 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1274 msgid "Press OK to scan"
1275 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1277 msgid "Press OK to start the scan"
1278 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1283 msgid "Protect services"
1284 msgstr "Ochránit kanály"
1286 msgid "Protect setup"
1287 msgstr "Nastavení ochrany"
1290 msgstr "Poskytovatel"
1293 msgstr "Poskytovatelé"
1299 msgstr "Rychlé přepínání"
1310 msgid "RSS Feed URI"
1311 msgstr "URI RSS zdroje"
1316 msgid "Really close without saving settings?"
1317 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1319 msgid "Really delete done timers?"
1320 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1322 msgid "Really delete this timer?"
1323 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1325 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1326 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1328 msgid "Reception Settings"
1329 msgstr "Nastavení příjmu"
1334 msgid "Recorded files..."
1335 msgstr "Nahrané pořady..."
1340 msgid "Recordings always have priority"
1341 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1343 msgid "Reenter new pin"
1344 msgstr "Zadejte znova PIN"
1346 msgid "Remove Plugins"
1347 msgstr "Odebrat plugin"
1349 msgid "Remove a mark"
1350 msgstr "Odebrat značku"
1352 msgid "Remove plugins"
1353 msgstr "Odebrat plugin"
1359 msgstr "Druh opakování"
1361 msgid "Replace current playlist"
1362 msgstr "Nahradit tento playlist"
1370 msgid "Restart GUI now?"
1371 msgstr "Restart nyní GUI?"
1377 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1380 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1397 msgid "Sat / Dish Setup"
1398 msgstr "Sat / Dish Setup"
1407 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1412 msgid "Scaling Mode"
1416 msgstr "Proskenuj NIM"
1419 msgstr "Hledej východ"
1422 msgstr "Hledej západ"
1425 msgstr "Posunout (min)"
1430 msgid "Select a movie"
1431 msgstr "Výběr filmu"
1433 msgid "Select audio mode"
1434 msgstr "Výběr zvukového módu"
1436 msgid "Select audio track"
1437 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1439 msgid "Select channel to record from"
1440 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1442 msgid "Sequence repeat"
1443 msgstr "Opakovat sekvenci"
1446 msgstr "Tento kanál"
1448 msgid "Service Scan"
1449 msgstr "Prohledávání"
1451 msgid "Service Searching"
1452 msgstr "Prohledávání stanic"
1454 msgid "Service has been added to the favourites."
1455 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1457 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1458 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1461 "Service invalid!\n"
1462 "(Timeout reading PMT)"
1466 "Service not found!\n"
1467 "(SID not found in PAT)"
1470 msgid "Service scan"
1471 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1473 msgid "Service scan type needed"
1474 msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
1477 msgstr "Informace o kanálu"
1483 msgstr "Nastavit limity"
1491 msgid "Show infobar on channel change"
1492 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1494 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1495 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1497 msgid "Show positioner movement"
1498 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1500 msgid "Show services beginning with"
1501 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1503 msgid "Show the radio player..."
1504 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1506 msgid "Show the tv player..."
1507 msgstr "Zobrazit TV..."
1509 msgid "Shutdown Dreambox after"
1510 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1515 msgid "Similar broadcasts:"
1516 msgstr "Podobné vysílání:"
1524 msgid "Single satellite"
1525 msgstr "Jediný satelit"
1527 msgid "Single transponder"
1528 msgstr "Jediný transpodér"
1531 msgstr "Časovač usínání"
1533 msgid "Sleep timer action:"
1534 msgstr "Akce časovače:"
1536 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1537 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1545 msgid "Some plugins are not available:\n"
1548 msgid "Somewhere else"
1549 msgstr "Někde jinde"
1552 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1554 "Please choose an other one."
1556 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1558 "Prosím vyberte jiný."
1563 msgid "Soundcarrier"
1564 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1575 msgid "Standby / Restart"
1576 msgstr "Standby / Restart"
1581 msgid "Start recording?"
1582 msgstr "Začít nahrávat?"
1588 msgstr "Spustit průvodce"
1594 msgstr "Krok východně"
1597 msgstr "Krok západně"
1605 msgid "Stop Timeshift?"
1606 msgstr "Zastavit časový posun?"
1608 msgid "Stop playing this movie?"
1609 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1611 msgid "Store position"
1612 msgstr "Ulož pozici"
1614 msgid "Stored position"
1615 msgstr "Uložená pozice"
1617 msgid "Subservice list..."
1618 msgstr "Seznam podkanálů..."
1623 msgid "Subtitle selection"
1624 msgstr "Výběr titulků"
1635 msgid "Swap Services"
1636 msgstr "Prohodit kanály"
1641 msgid "Switch to next subservice"
1642 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1644 msgid "Switch to previous subservice"
1645 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1648 msgstr "Symbolová rychlost"
1659 msgid "Terrestrial provider"
1660 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1663 msgstr "Testovací mód"
1665 msgid "Test-Messagebox?"
1669 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1670 "Please press OK to start using you Dreambox."
1672 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1673 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1675 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1676 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1678 msgid "The pin code has been changed successfully."
1679 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1681 msgid "The pin code you entered is wrong."
1682 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1684 msgid "The pin codes you entered are different."
1685 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1687 msgid "The sleep timer has been activated."
1688 msgstr "Časovač byl aktivován."
1691 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1692 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1694 msgid "The wizard is finished now."
1695 msgstr "Průvodce skončil."
1697 msgid "This is step number 2."
1698 msgstr "Toto je 2. krok."
1700 msgid "This is unsupported at the moment."
1701 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1718 msgid "Time/Date Input"
1719 msgstr "Nastavení času / datumu"
1725 msgstr "Úprava časování"
1727 msgid "Timer Editor"
1731 msgstr "Typ časovače"
1734 msgstr "Vstup časovače"
1737 msgstr "Log časovače"
1739 msgid "Timer sanity error"
1740 msgstr "Nelogické časování"
1742 msgid "Timer selection"
1743 msgstr "Sekce časovače"
1745 msgid "Timer status:"
1746 msgstr "Stav časovače:"
1751 msgid "Timeshift not possible!"
1752 msgstr "Časový posun není možný!"
1769 msgid "Toneburst A/B"
1772 msgid "Transmission mode"
1773 msgstr "Přenosový mód"
1776 msgstr "Transpondér"
1779 msgstr "Zbývá pokusů:"
1790 msgid "Tune failed!"
1799 msgid "Tuner configuration"
1800 msgstr "Konfigurace tuneru"
1802 msgid "Tuner status"
1811 msgid "Type of scan"
1812 msgstr "Typ prohledávání"
1824 "Unable to initialize harddisk.\n"
1825 "Please refer to the user manual.\n"
1828 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1829 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1832 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1835 msgid "Universal LNB"
1836 msgstr "Univerzální LNB"
1838 msgid "Unmount failed"
1839 msgstr "Unmount selhalo"
1841 msgid "Updates your receiver's software"
1844 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1845 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1847 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1848 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1850 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1851 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1856 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1860 msgstr "Použit DHCP"
1862 msgid "Use power measurement"
1866 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1868 "Please set up tuner A"
1870 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1872 "Prosím, nastavte tuner A"
1875 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1878 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1880 msgid "Use usals for this sat"
1881 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1883 msgid "Use wizard to set up basic features"
1884 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1886 msgid "User defined"
1887 msgstr "Uživatelsky definované"
1890 msgstr "VCR přepínač"
1895 msgid "View teletext..."
1896 msgstr "Zobrazit teletext..."
1898 msgid "Voltage mode"
1917 msgstr "Pracovní den"
1920 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1921 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1922 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1924 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
1925 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
1926 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
1931 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1932 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1936 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
1937 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
1942 msgid "What do you want to scan?"
1943 msgstr "Co chcete prohledat?"
1945 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1946 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
1957 msgid "Yes, backup my settings!"
1958 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
1960 msgid "Yes, do a manual scan now"
1961 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
1963 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1964 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
1966 msgid "Yes, do another manual scan now"
1967 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
1969 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1970 msgstr "Ano, vypnout systém."
1972 msgid "Yes, restore the settings now"
1973 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
1975 msgid "Yes, view the tutorial"
1976 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
1978 msgid "You cannot delete this!"
1979 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
1982 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1983 "harddisk is not an option for you."
1985 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
1989 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1990 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1991 "to the harddisk!\n"
1992 "Please press OK to start the backup now."
1994 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
1995 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
1996 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
1999 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2000 "Please press OK to start the backup now."
2002 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2003 "Stiskněte OK pro zálohování."
2006 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2009 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2012 msgid "You have to wait for"
2013 msgstr "Musíte počkat na"
2016 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2017 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2018 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2019 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2022 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2023 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2024 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2025 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2028 "You need to define some keywords first!\n"
2029 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2030 "Do you want to define keywords now?"
2032 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2033 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2034 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2037 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2039 "Do you want to set the pin now?"
2041 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2043 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2045 msgid "You selected a playlist"
2046 msgstr "Vybral jste playlist"
2049 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2052 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2055 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2056 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2059 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2064 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2065 "Press OK to start upgrade."
2067 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2068 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2070 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2071 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2073 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2074 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2076 msgid "[alternative edit]"
2079 msgid "[bouquet edit]"
2080 msgstr "[editovat buket]"
2082 msgid "[favourite edit]"
2083 msgstr "[editovat oblíbené]"
2088 msgid "abort alternatives edit"
2091 msgid "abort bouquet edit"
2092 msgstr "zrušit editování buketu"
2094 msgid "abort favourites edit"
2095 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2097 msgid "about to start"
2100 msgid "add alternatives"
2104 msgstr "Přidat buket..."
2106 msgid "add directory to playlist"
2107 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2109 msgid "add file to playlist"
2110 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2113 msgstr "Přidat popisovač"
2115 msgid "add recording (enter recording duration)"
2116 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2118 msgid "add recording (indefinitely)"
2119 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2121 msgid "add recording (stop after current event)"
2122 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2124 msgid "add service to bouquet"
2125 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2127 msgid "add service to favourites"
2128 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2130 msgid "add to parental protection"
2131 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2137 "are you sure you want to restore\n"
2138 "following backup:\n"
2140 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2141 "následující zálohu:\n"
2150 msgstr "černá listina"
2155 msgid "change recording (duration)"
2156 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2158 msgid "circular left"
2161 msgid "circular right"
2164 msgid "clear playlist"
2165 msgstr "vymazat playlist"
2171 msgstr "Konfigurační menu"
2176 msgid "copy to bouquets"
2177 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2186 msgstr "smazat střih"
2194 msgid "disable move mode"
2195 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2197 msgid "do not change"
2201 msgstr "nedělat nic"
2203 msgid "don't record"
2209 msgid "edit alternatives"
2212 msgid "empty/unknown"
2213 msgstr "prázdné / neznámé"
2218 msgid "enable bouquet edit"
2219 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2221 msgid "enable favourite edit"
2222 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2224 msgid "enable move mode"
2225 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2227 msgid "end alternatives edit"
2230 msgid "end bouquet edit"
2231 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2233 msgid "end cut here"
2234 msgstr "ukončit střih zde"
2236 msgid "end favourites edit"
2237 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2239 msgid "equal to Socket A"
2240 msgstr "rovno slotu A"
2242 msgid "free diskspace"
2243 msgstr "volné místo na HDD"
2245 msgid "full /etc directory"
2246 msgstr "plný adresář /etc"
2248 msgid "go to deep standby"
2249 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2251 msgid "hear radio..."
2252 msgstr "Poslouchat rádio..."
2258 msgstr "schovat přehrávač"
2261 msgstr "horizontální"
2275 "%s vyzývá %s! (???)"
2278 msgstr "inicializační modul"
2280 msgid "insert mark here"
2281 msgstr "vložit sem popisovač"
2283 msgid "leave movie player..."
2284 msgstr "opustit přehrávač"
2295 msgid "loopthrough to socket A"
2296 msgstr "smyčka přes slot A"
2319 msgid "next channel"
2320 msgstr "Další kanál"
2322 msgid "next channel in history"
2323 msgstr "Další kanál v historii"
2328 msgid "no HDD found"
2329 msgstr "HDD nenalezen"
2331 msgid "no Picture found"
2332 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2334 msgid "no module found"
2335 msgstr "Modul nenalezen"
2338 msgstr "žádný standby"
2341 msgstr "žadný timeout"
2349 msgid "nothing connected"
2350 msgstr "nic není připojeno"
2361 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2362 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2364 msgid "open servicelist"
2365 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2367 msgid "open servicelist(down)"
2368 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2370 msgid "open servicelist(up)"
2371 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2379 msgid "please press OK when ready"
2380 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2382 msgid "please wait, loading picture..."
2383 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2385 msgid "previous channel"
2386 msgstr "Předchozí kanál"
2388 msgid "previous channel in history"
2389 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2394 msgid "recording..."
2395 msgstr "nahrávání.."
2397 msgid "remove after this position"
2398 msgstr "odebrat po této pozici"
2400 msgid "remove all alternatives"
2403 msgid "remove all new found flags"
2404 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2406 msgid "remove before this position"
2407 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2409 msgid "remove entry"
2410 msgstr "Odebrat položku"
2412 msgid "remove from parental protection"
2413 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2415 msgid "remove new found flag"
2416 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2418 msgid "remove this mark"
2419 msgstr "Odebrat popisovač"
2430 "%d services found!"
2432 "Prohledávání skončilo!\n"
2433 "%d služeb nalezeno!"
2439 "Prohledávání skončilo!\n"
2444 "One service found!"
2446 "Prohledávání skončilo!\n"
2447 "Jedna služba nalezena!"
2451 "scan in progress - %d %% done!\n"
2452 "%d services found!"
2454 "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo!\n"
2455 "%d služeb nalezeno!"
2458 msgstr "stav prohledávání"
2463 msgid "second cable of motorized LNB"
2464 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2473 msgstr "výběr slotu"
2476 msgstr "PIN programu"
2479 msgstr "nastavit PIN"
2482 msgstr "Zobrazit EPG..."
2484 msgid "show alternatives"
2487 msgid "show event details"
2488 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2496 msgid "skip backward"
2499 msgid "skip forward"
2500 msgstr "Posun vpřed"
2505 msgid "start cut here"
2506 msgstr "začít střih zde"
2508 msgid "start timeshift"
2509 msgstr "Spustit časový posun"
2514 msgid "stop recording"
2515 msgstr "Zastavit nahrávání"
2517 msgid "stop timeshift"
2518 msgstr "Zastavit časový posun"
2520 msgid "switch to filelist"
2521 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2523 msgid "switch to playlist"
2524 msgstr "Přepnout na playlist"
2529 msgid "this recording"
2530 msgstr "toto nahrávání"
2532 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2533 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2535 msgid "unknown service"
2536 msgstr "neznámý kanál"
2538 msgid "until restart"
2539 msgstr "do restartu"
2541 msgid "user defined"
2542 msgstr "uživatelské"
2547 msgid "view extensions..."
2548 msgstr "Další možnosti..."
2550 msgid "view recordings..."
2551 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2553 msgid "wait for ci..."
2554 msgstr "čekám na CI..."
2563 msgstr "bílá listina"
2568 msgid "yes (keep feeds)"
2569 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2572 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2573 "assistance before rebooting your dreambox."
2588 #~ msgid "12V Output"
2589 #~ msgstr "12V výstup"
2591 #~ msgid "Add alternative"
2592 #~ msgstr "Přidat alternativu"
2594 #~ msgid "Add service"
2595 #~ msgstr "Přidat kanál"
2597 #~ msgid "Cable provider"
2598 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2601 #~ msgstr "Klasický"
2604 #~ msgstr "Defaultní"
2606 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2607 #~ msgstr "Chcete zobrazit "
2609 #~ msgid "Equal to Socket A"
2610 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2612 #~ msgid "Harddisk..."
2613 #~ msgstr "Pevný disk..."
2615 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2616 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2618 #~ msgid "Nothing connected"
2619 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2621 #~ msgid "Predefined satellite"
2622 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2624 #~ msgid "Remove service"
2625 #~ msgstr "Odebrat kanál"
2627 #~ msgid "Satconfig"
2628 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2630 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2631 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2633 #~ msgid "Select alternative service"
2634 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
2636 #~ msgid "Select reference service"
2637 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
2640 #~ msgstr "Jednoduché"
2642 #~ msgid "Swap services"
2643 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2645 #~ msgid "Transpondertype"
2646 #~ msgstr "Typ transpodéru"
2648 #~ msgid "copy to favourites"
2649 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"