fix allocateRawChannel
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-03 17:25+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#000000"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#80000000"
41 msgstr "#80000000"
42
43 msgid "#bab329"
44 msgstr "#bab329"
45
46 msgid "#f23d21"
47 msgstr "#f23d21"
48
49 msgid "#ffffff"
50 msgstr "#ffffff"
51
52 msgid "#ffffffff"
53 msgstr "#ffffffff"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB volných)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr ""
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(Přepnout)"
76
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
79
80 msgid "/var directory"
81 msgstr "/var adresář"
82
83 msgid "1.0"
84 msgstr "1.0"
85
86 msgid "1.1"
87 msgstr "1.1"
88
89 msgid "1.2"
90 msgstr "1.2"
91
92 msgid "12V output"
93 msgstr ""
94
95 msgid "13 V"
96 msgstr "13 V"
97
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Letterbox"
100
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
103
104 msgid "16:9"
105 msgstr "16:9"
106
107 msgid "16:9 always"
108 msgstr "vždy 16:9"
109
110 msgid "18 V"
111 msgstr "18 V"
112
113 msgid "30 minutes"
114 msgstr "30 minut"
115
116 msgid "4:3 Letterbox"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
118
119 msgid "4:3 PanScan"
120 msgstr "4:3 PanScan"
121
122 msgid "5 minutes"
123 msgstr "5 minut"
124
125 msgid "60 minutes"
126 msgstr "60 minut"
127
128 msgid "<unknown>"
129 msgstr "<neznámý>"
130
131 msgid "??"
132 msgstr "??"
133
134 msgid "A"
135 msgstr "A"
136
137 msgid ""
138 "A recording is currently running.\n"
139 "What do you want to do?"
140 msgstr ""
141 "Právě se nahrává\n"
142 "Co chcete udělat?"
143
144 msgid ""
145 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
146 "configure the positioner."
147 msgstr ""
148 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
153 msgstr ""
154 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
155 "positioneru."
156
157 msgid ""
158 "A sleep timer want's to set your\n"
159 "Dreambox to standby. Do that now?"
160 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
161
162 msgid ""
163 "A sleep timer want's to shut down\n"
164 "your Dreambox. Shutdown now?"
165 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
166
167 msgid ""
168 "A timer failed to record!\n"
169 "Disable TV and try again?\n"
170 msgstr ""
171 "Selhalo časované nahrávání!\n"
172 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
173
174 msgid "A/V Settings"
175 msgstr "Nastavení A/V"
176
177 msgid "AA"
178 msgstr "AA"
179
180 msgid "AB"
181 msgstr "AB"
182
183 msgid "AC3 default"
184 msgstr ""
185
186 msgid "AGC:"
187 msgstr "AGC:"
188
189 msgid "About"
190 msgstr "O Dreamboxu"
191
192 msgid "About..."
193 msgstr "O ..."
194
195 msgid "Activate Picture in Picture"
196 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
197
198 msgid "Activate network settings"
199 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
200
201 msgid "Add"
202 msgstr "Přidat"
203
204 msgid "Add a mark"
205 msgstr "Přidat značku"
206
207 msgid "Add files to playlist"
208 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
209
210 msgid "Add timer"
211 msgstr "Přidat časování"
212
213 msgid "Add to bouquet"
214 msgstr "Přidat do bukletu"
215
216 msgid "Add to favourites"
217 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
218
219 msgid "Advanced"
220 msgstr "Rozšířené"
221
222 msgid "After event"
223 msgstr "Po události"
224
225 msgid ""
226 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
227 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
228 msgstr ""
229 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
230 "do manuálu jak to udělat."
231
232 msgid "Album:"
233 msgstr "Album:"
234
235 msgid "All"
236 msgstr "Vše"
237
238 msgid "All..."
239 msgstr "Vše..."
240
241 msgid "Alpha"
242 msgstr "Alpha"
243
244 msgid "Alternative radio mode"
245 msgstr "Alternativní rádio mód"
246
247 msgid "Arabic"
248 msgstr "Arabsky"
249
250 msgid "Artist:"
251 msgstr "Herec:"
252
253 msgid "Ask before shutdown:"
254 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
255
256 msgid "Aspect Ratio"
257 msgstr "Poměr"
258
259 msgid "Audio"
260 msgstr "Zvuk"
261
262 msgid "Audio Options..."
263 msgstr "Nastavení zvuku..."
264
265 msgid "Auto"
266 msgstr "Auto"
267
268 msgid "Automatic Scan"
269 msgstr "Automatické prohledávání"
270
271 msgid "B"
272 msgstr "B"
273
274 msgid "BA"
275 msgstr "BA"
276
277 msgid "BB"
278 msgstr "BB"
279
280 msgid "BER:"
281 msgstr "BER:"
282
283 msgid "Backup"
284 msgstr "Záloha"
285
286 msgid "Backup Location"
287 msgstr "Umístění zálohování"
288
289 msgid "Backup Mode"
290 msgstr "Zálohovací mód"
291
292 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
293 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
294
295 msgid "Band"
296 msgstr "Pásmo"
297
298 msgid "Bandwidth"
299 msgstr "Šírka pásma"
300
301 msgid "Brightness"
302 msgstr "Světlost"
303
304 msgid "Bus: "
305 msgstr "Sběrnice: "
306
307 msgid ""
308 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
309 "displayed."
310 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
311
312 msgid "C-Band"
313 msgstr "C-Band"
314
315 msgid "CF Drive"
316 msgstr "CF čtečka"
317
318 msgid "CVBS"
319 msgstr "CVBS"
320
321 msgid "Cable"
322 msgstr "Kabel"
323
324 msgid "Cache Thumbnails"
325 msgstr "Uchovat náhledy"
326
327 msgid "Call monitoring"
328 msgstr "Monitorovat volání (???)"
329
330 msgid "Cancel"
331 msgstr "Zrušit"
332
333 msgid "Capacity: "
334 msgstr "Kapacita:"
335
336 msgid "Card"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Catalan"
340 msgstr "Katalánsky"
341
342 msgid "Change bouquets in quickzap"
343 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
344
345 msgid "Change pin code"
346 msgstr "Změnit PIN"
347
348 msgid "Change service pin"
349 msgstr "Změnit PIN programu"
350
351 msgid "Change service pins"
352 msgstr "Změnit PINy programu"
353
354 msgid "Change setup pin"
355 msgstr "Změnit hlavní PIN"
356
357 msgid "Channel"
358 msgstr "Kanál"
359
360 msgid "Channel Selection"
361 msgstr "Výběr kanálu"
362
363 msgid "Channel:"
364 msgstr "Kanál:"
365
366 msgid "Channellist menu"
367 msgstr "Menu seznamu kanálů"
368
369 msgid "Choose bouquet"
370 msgstr "Vybrat buket"
371
372 msgid "Choose source"
373 msgstr "Vyber zdroj"
374
375 msgid "Cleanup"
376 msgstr "Vyčistit"
377
378 msgid "Clear before scan"
379 msgstr "Vymazat před skenováním"
380
381 msgid "Clear log"
382 msgstr "Vymazat log"
383
384 msgid "Code rate high"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Code rate low"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Color Format"
391 msgstr "Barevný formát"
392
393 msgid "Command order"
394 msgstr "Pořadí příkazů"
395
396 msgid "Committed DiSEqC command"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Common Interface"
400 msgstr "Common Interface"
401
402 msgid "Compact Flash"
403 msgstr "Compact flash"
404
405 msgid "Compact flash card"
406 msgstr "Compact flash karta"
407
408 msgid "Complete"
409 msgstr "Kompletní"
410
411 msgid "Configuration Mode"
412 msgstr "Konfigurační mód"
413
414 msgid "Configuring"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Conflicting timer"
418 msgstr "Konfliktní časování"
419
420 msgid "Connected to Fritz!Box!"
421 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
422
423 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
424 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
425
426 #, python-format
427 msgid ""
428 "Connection to Fritz!Box\n"
429 "failed! (%s)\n"
430 "retrying..."
431 msgstr ""
432 "Připojení k Fritz!Box\n"
433 "se nezdařilo (%s)\n"
434 "opakování..."
435
436 msgid "Contrast"
437 msgstr "Kontrast"
438
439 msgid "Create movie folder failed"
440 msgstr "Vytváření složky selhalo"
441
442 msgid "Creating partition failed"
443 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
444
445 msgid "Croatian"
446 msgstr "Chorvatsky"
447
448 msgid "Current version:"
449 msgstr "Nynější verze:"
450
451 msgid "Customize"
452 msgstr "Přizpůsobit"
453
454 msgid "Cut"
455 msgstr "Stříh"
456
457 msgid "Cutlist editor..."
458 msgstr "Editor střihu..."
459
460 msgid "Czech"
461 msgstr "Česky"
462
463 msgid "DVB-S"
464 msgstr "DVB-S"
465
466 msgid "DVB-S2"
467 msgstr "DVB-S2"
468
469 msgid "Danish"
470 msgstr "Dánsky"
471
472 msgid "Date"
473 msgstr "Datum"
474
475 msgid "Deep Standby"
476 msgstr "Hluboký spánek"
477
478 msgid "Delay"
479 msgstr "Zpožděni"
480
481 msgid "Delete"
482 msgstr "Vymazat"
483
484 msgid "Delete entry"
485 msgstr "Vymazat záznam"
486
487 msgid "Delete failed!"
488 msgstr "Vymazání selhalo!"
489
490 msgid "Description"
491 msgstr "Popis"
492
493 msgid "Detected HDD:"
494 msgstr "Detekován HDD:"
495
496 msgid "Detected NIMs:"
497 msgstr "Detekován NIMs:"
498
499 msgid "DiSEqC"
500 msgstr "DiSEqC"
501
502 msgid "DiSEqC A/B"
503 msgstr "DiSEqC A/B"
504
505 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
506 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
507
508 msgid "DiSEqC Mode"
509 msgstr "DiSEqC Mód"
510
511 msgid "DiSEqC mode"
512 msgstr "DiSEqC Mód"
513
514 msgid "DiSEqC repeats"
515 msgstr "DiSEqC opakování"
516
517 msgid "Disable"
518 msgstr "Zakázat"
519
520 msgid "Disable Picture in Picture"
521 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
522
523 msgid "Disable Subtitles"
524 msgstr "Zakázat titulky"
525
526 msgid "Disabled"
527 msgstr "Zakázáno"
528
529 #, python-format
530 msgid ""
531 "Disconnected from\n"
532 "Fritz!Box! (%s)\n"
533 "retrying..."
534 msgstr ""
535 "Odpojeno od\n"
536 "Fritz!Box! (%s)\n"
537 "opakování..."
538
539 msgid "Dish"
540 msgstr ""
541
542 msgid ""
543 "Do you really want to REMOVE\n"
544 "the plugin \""
545 msgstr ""
546 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
547 "tento plugin \""
548
549 #, python-format
550 msgid "Do you really want to delete %s?"
551 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
552
553 msgid ""
554 "Do you really want to download\n"
555 "the plugin \""
556 msgstr ""
557 "Opravdu chcete stáhnout\n"
558 "tento plugin \""
559
560 msgid ""
561 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
562 "All data on the disk will be lost!"
563 msgstr ""
564 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
565 "Všechna data na disku budou ztracena!"
566
567 msgid ""
568 "Do you want to backup now?\n"
569 "After pressing OK, please wait!"
570 msgstr ""
571 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
572 "Po stisku OK počkejte!"
573
574 msgid "Do you want to do a service scan?"
575 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
576
577 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
578 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
579
580 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
581 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
582
583 msgid "Do you want to restore your settings?"
584 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
585
586 msgid "Do you want to resume this playback?"
587 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
588
589 msgid ""
590 "Do you want to update your Dreambox?\n"
591 "After pressing OK, please wait!"
592 msgstr ""
593 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
594 "Po stisku OK počkejte!"
595
596 msgid "Do you want to view a tutorial?"
597 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
598
599 #, python-format
600 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
601 msgstr ""
602
603 #, python-format
604 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Download Plugins"
608 msgstr "Stáhnout pluginy"
609
610 msgid "Downloadable new plugins"
611 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
612
613 msgid "Downloadable plugins"
614 msgstr "Stažitelné pluginy"
615
616 msgid "Downloading"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
620 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
621
622 msgid "Dutch"
623 msgstr "Holandsky"
624
625 msgid "E"
626 msgstr "Východní"
627
628 msgid "EPG Selection"
629 msgstr "EPG Výběr"
630
631 #, python-format
632 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
633 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
634
635 msgid "East"
636 msgstr "Východní"
637
638 msgid "Edit services list"
639 msgstr "Upravit seznam kanálů"
640
641 msgid "Enable"
642 msgstr "Povolit"
643
644 msgid "Enable 5V for active antenna"
645 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
646
647 msgid "Enable multiple bouquets"
648 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
649
650 msgid "Enable parental control"
651 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
652
653 msgid "Enabled"
654 msgstr "Povoleno"
655
656 msgid "End"
657 msgstr "Konec"
658
659 msgid "EndTime"
660 msgstr "Konec"
661
662 msgid "English"
663 msgstr "Anglicky"
664
665 msgid ""
666 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
667 "\n"
668 "If you experience any problems please contact\n"
669 "stephan@reichholf.net\n"
670 "\n"
671 "© 2006 - Stephan Reichholf"
672 msgstr ""
673 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
674 "\n"
675 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
676 "stephan@reichholf.net\n"
677 "\n"
678 "© 2006 - Stephan Reichholf"
679
680 msgid "Enter main menu..."
681 msgstr "Vstoupit do menu..."
682
683 msgid "Enter the service pin"
684 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
685
686 msgid "Error"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Eventview"
690 msgstr "Zobrazení události"
691
692 msgid "Everything is fine"
693 msgstr "Vše je v pořádku"
694
695 msgid "Execution Progress:"
696 msgstr "Začátek programu:"
697
698 msgid "Execution finished!!"
699 msgstr "Konec programu!"
700
701 msgid "Exit editor"
702 msgstr "Ukončit editor"
703
704 msgid "Exit the wizard"
705 msgstr "Ukončit průvodce"
706
707 msgid "Exit wizard"
708 msgstr "Ukončit průvodce"
709
710 msgid "Extensions"
711 msgstr "Rozšíření"
712
713 msgid "FEC"
714 msgstr "FEC"
715
716 msgid "Fast DiSEqC"
717 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
718
719 msgid "Favourites"
720 msgstr "Oblíbené"
721
722 msgid "Finetune"
723 msgstr "Doladit"
724
725 msgid "Finnish"
726 msgstr "Finsky"
727
728 msgid "French"
729 msgstr "Francouzsky"
730
731 msgid "Frequency"
732 msgstr "Frekvence"
733
734 msgid "Fri"
735 msgstr "Pá"
736
737 msgid "Friday"
738 msgstr "Pátek"
739
740 msgid "Fritz!Box FON IP address"
741 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
742
743 #, python-format
744 msgid "Frontprocessor version: %d"
745 msgstr "Procesor verze: %d"
746
747 msgid "Function not yet implemented"
748 msgstr "Funkce není zatím implementována"
749
750 msgid ""
751 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
752 "Do you want to Restart the GUI now?"
753 msgstr ""
754 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
755 "Chcete nyní restartovat GUI?"
756
757 msgid "Games / Plugins"
758 msgstr "Hry / Pluginy"
759
760 msgid "Gateway"
761 msgstr "Brána"
762
763 msgid "Genre:"
764 msgstr "Žánr:"
765
766 msgid "German"
767 msgstr "Německy"
768
769 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
770 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
771
772 msgid "Goto 0"
773 msgstr ""
774
775 msgid "Goto position"
776 msgstr "Jdi na pozici"
777
778 msgid "Guard interval mode"
779 msgstr "Hlídat interval mód"
780
781 msgid "Harddisk"
782 msgstr "Pevný disk ..."
783
784 msgid "Harddisk setup"
785 msgstr "Nastavení hardisku"
786
787 msgid "Harddisk standby after"
788 msgstr "Uspat disk po"
789
790 msgid "Hierarchy mode"
791 msgstr "Hiearchický mód"
792
793 msgid "How many minutes do you want to record?"
794 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
795
796 msgid "Hungarian"
797 msgstr ""
798
799 msgid "IP Address"
800 msgstr "IP adresa"
801
802 msgid "Icelandic"
803 msgstr "Islandsky"
804
805 msgid ""
806 "If you see this, something is wrong with\n"
807 "your scart connection. Press OK to return."
808 msgstr ""
809 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
810 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
811
812 msgid "Image-Upgrade"
813 msgstr "Aktualizace image"
814
815 msgid ""
816 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
817 msgstr ""
818 "Aby mohl být nahráný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál.\n"
819
820 msgid "Increased voltage"
821 msgstr "Zvýšit napětí"
822
823 msgid "InfoBar"
824 msgstr "InfoBar"
825
826 msgid "Infobar timeout"
827 msgstr "Infobar čas. limit"
828
829 msgid "Information"
830 msgstr "Informace"
831
832 msgid "Init"
833 msgstr "Init"
834
835 msgid "Initialization..."
836 msgstr "Inicializace..."
837
838 msgid "Initialize"
839 msgstr "Inicializovat"
840
841 msgid "Initializing Harddisk..."
842 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
843
844 msgid "Input"
845 msgstr "Vstup"
846
847 msgid "Installing"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Installing Software..."
851 msgstr ""
852
853 msgid "Instant Record..."
854 msgstr "Okamžité nahrávání..."
855
856 msgid "Internal Flash"
857 msgstr "Interní flash"
858
859 msgid "Inversion"
860 msgstr "Inverze"
861
862 msgid "Invert display"
863 msgstr "Invertovat display"
864
865 msgid "Italian"
866 msgstr "Italsky"
867
868 msgid "Keyboard Map"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Keyboard Setup"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Keymap"
875 msgstr ""
876
877 msgid "LCD Setup"
878 msgstr "Nastavení LCD"
879
880 msgid "LNB"
881 msgstr "LNB"
882
883 msgid "LOF"
884 msgstr "LOF"
885
886 msgid "LOF/H"
887 msgstr "LOF/H"
888
889 msgid "LOF/L"
890 msgstr "LOF/L"
891
892 msgid "Language selection"
893 msgstr "Výběr jazyka"
894
895 msgid "Language..."
896 msgstr "Jazyk..."
897
898 msgid "Latitude"
899 msgstr "Zeměpisná šířka"
900
901 msgid "Left"
902 msgstr "Vlevo"
903
904 msgid "Limit east"
905 msgstr "Limit východně"
906
907 msgid "Limit west"
908 msgstr "Limit západně"
909
910 msgid "Limits off"
911 msgstr "Vypnout limit"
912
913 msgid "Limits on"
914 msgstr "Zapnout limit"
915
916 msgid "List of Storage Devices"
917 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
918
919 msgid "Longitude"
920 msgstr "Zeměpsiná délka"
921
922 msgid "MMC Card"
923 msgstr "MMC karta"
924
925 msgid "MORE"
926 msgstr "VÍCE"
927
928 msgid "Main menu"
929 msgstr "Hlavní menu"
930
931 msgid "Mainmenu"
932 msgstr "Hlavní menu"
933
934 msgid "Make this mark an 'in' point"
935 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
936
937 msgid "Make this mark an 'out' point"
938 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
939
940 msgid "Make this mark just a mark"
941 msgstr "Udat z toho jen značku"
942
943 msgid "Manual Scan"
944 msgstr "Manuální prohledávání"
945
946 msgid "Manual transponder"
947 msgstr "Ruční transponder"
948
949 msgid "Margin after record"
950 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
951
952 msgid "Margin before record (minutes)"
953 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
954
955 msgid "Media player"
956 msgstr "Přehrávač médií"
957
958 msgid "MediaPlayer"
959 msgstr "Přehrávač médií"
960
961 msgid "Menu"
962 msgstr "Menu"
963
964 msgid "Message"
965 msgstr "Vzkaz"
966
967 msgid "Mkfs failed"
968 msgstr "Mkfs selhalo"
969
970 msgid "Model: "
971 msgstr "Model:"
972
973 msgid "Modulation"
974 msgstr "Modulace"
975
976 msgid "Modulator"
977 msgstr "Modulátor"
978
979 msgid "Mon"
980 msgstr "Po"
981
982 msgid "Mon-Fri"
983 msgstr "Po - Pá"
984
985 msgid "Monday"
986 msgstr "Pondělí"
987
988 msgid "Mount failed"
989 msgstr "Mount selhalo"
990
991 msgid "Move Picture in Picture"
992 msgstr "Posunout obraz v obraze"
993
994 msgid "Move east"
995 msgstr "Posun východně"
996
997 msgid "Move west"
998 msgstr "Posun západně"
999
1000 msgid "Movie Menu"
1001 msgstr "Filmové menu"
1002
1003 msgid "Multi EPG"
1004 msgstr "Multi EPG"
1005
1006 msgid "Multiple service support"
1007 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1008
1009 msgid "Multisat"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Mute"
1013 msgstr "Ztišit"
1014
1015 msgid "N/A"
1016 msgstr "Není k dispozici"
1017
1018 msgid "NEXT"
1019 msgstr "DALŠÍ"
1020
1021 msgid "NIM "
1022 msgstr "NIM"
1023
1024 msgid "NOW"
1025 msgstr "NYNÍ"
1026
1027 msgid "NTSC"
1028 msgstr "NTSC"
1029
1030 msgid "Name"
1031 msgstr "Jméno"
1032
1033 msgid "Nameserver"
1034 msgstr "DNS (nameserver)"
1035
1036 msgid "Netmask"
1037 msgstr "Síťová maska"
1038
1039 msgid "Network Mount"
1040 msgstr "Síťové připojení"
1041
1042 msgid "Network Setup"
1043 msgstr "Nastavení sítě"
1044
1045 msgid "Network scan"
1046 msgstr "Prohledávání sítě"
1047
1048 msgid "Network setup"
1049 msgstr "Nastavení sítě"
1050
1051 msgid "Network..."
1052 msgstr "Nastavení sítě..."
1053
1054 msgid "New"
1055 msgstr "Nové programy"
1056
1057 msgid "New pin"
1058 msgstr "Nový PIN"
1059
1060 msgid "New version:"
1061 msgstr "Nová verze:"
1062
1063 msgid "Next"
1064 msgstr "Další"
1065
1066 msgid "No"
1067 msgstr "Ne"
1068
1069 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1070 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1071
1072 msgid "No backup needed"
1073 msgstr "Záloha není potřeba"
1074
1075 msgid ""
1076 "No data on transponder!\n"
1077 "(Timeout reading PAT)"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1081 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1082
1083 msgid "No free tuner!"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid ""
1087 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "No positioner capable frontend found."
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "No satellite frontend found!!"
1094 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1095
1096 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1097 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1098
1099 msgid "No, do nothing."
1100 msgstr "Ne, nic nedělej."
1101
1102 msgid "No, just start my dreambox"
1103 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1104
1105 msgid "No, scan later manually"
1106 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1107
1108 msgid "None"
1109 msgstr "Žádný"
1110
1111 msgid "North"
1112 msgstr "Severní"
1113
1114 msgid "Norwegian"
1115 msgstr "Norsky"
1116
1117 msgid ""
1118 "Nothing to scan!\n"
1119 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1120 msgstr ""
1121 "Nic k prohledávání!\n"
1122 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1123
1124 msgid "Now Playing"
1125 msgstr "Nyní hraje"
1126
1127 msgid "OK"
1128 msgstr "OK"
1129
1130 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1131 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1132
1133 msgid "OSD Settings"
1134 msgstr "Nastavení OSD"
1135
1136 msgid "Off"
1137 msgstr "Vypnout"
1138
1139 msgid "On"
1140 msgstr "Zapnout"
1141
1142 msgid "One"
1143 msgstr "Jeden"
1144
1145 msgid "Online-Upgrade"
1146 msgstr "Online-Upgrade"
1147
1148 msgid "Other..."
1149 msgstr "Ostatní..."
1150
1151 msgid "PAL"
1152 msgstr "PAL"
1153
1154 msgid "PIDs"
1155 msgstr "PIDy"
1156
1157 msgid "Package list update"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Packet management"
1161 msgstr "Správa paketů"
1162
1163 msgid "Page"
1164 msgstr "Strana"
1165
1166 msgid "Parental control"
1167 msgstr "Rodičovský zámek"
1168
1169 msgid "Parental control services Editor"
1170 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1171
1172 msgid "Parental control setup"
1173 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1174
1175 msgid "Parental control type"
1176 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1177
1178 msgid "PiPSetup"
1179 msgstr "Nastavení PiP"
1180
1181 msgid "Pin code needed"
1182 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1183
1184 msgid "Play recorded movies..."
1185 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1186
1187 msgid "Please choose an extension..."
1188 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1189
1190 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1191 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1192
1193 msgid "Please enter a name for the new marker"
1194 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1195
1196 msgid "Please enter the correct pin code"
1197 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1198
1199 msgid "Please enter the old pin code"
1200 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1201
1202 msgid "Please press OK!"
1203 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1204
1205 msgid "Please select a subservice to record..."
1206 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1207
1208 msgid "Please select a subservice..."
1209 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1210
1211 msgid "Please select keyword to filter..."
1212 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1213
1214 msgid "Please set up tuner B"
1215 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1216
1217 msgid ""
1218 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1219 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1220 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1221 msgstr ""
1222 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1223 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1224 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1225
1226 msgid "Please wait... Loading list..."
1227 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1228
1229 msgid "Plugin browser"
1230 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1231
1232 msgid "Polarity"
1233 msgstr "Polarita"
1234
1235 msgid "Polarization"
1236 msgstr "Polarizace"
1237
1238 msgid "Port A"
1239 msgstr "Port A"
1240
1241 msgid "Port B"
1242 msgstr "Port B"
1243
1244 msgid "Port C"
1245 msgstr "Port C"
1246
1247 msgid "Port D"
1248 msgstr "Port D"
1249
1250 msgid "Positioner"
1251 msgstr "Positioner"
1252
1253 msgid "Positioner fine movement"
1254 msgstr "Jemné doladění"
1255
1256 msgid "Positioner movement"
1257 msgstr "Otáčení motoru"
1258
1259 msgid "Positioner setup"
1260 msgstr "Nastavení positioneru"
1261
1262 msgid "Positioner storage"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Predefined transponder"
1266 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1267
1268 msgid "Preparing... Please wait"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Press OK to activate the settings."
1272 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1273
1274 msgid "Press OK to scan"
1275 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1276
1277 msgid "Press OK to start the scan"
1278 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1279
1280 msgid "Prev"
1281 msgstr "Předchozí"
1282
1283 msgid "Protect services"
1284 msgstr "Ochránit kanály"
1285
1286 msgid "Protect setup"
1287 msgstr "Nastavení ochrany"
1288
1289 msgid "Provider"
1290 msgstr "Poskytovatel"
1291
1292 msgid "Providers"
1293 msgstr "Poskytovatelé"
1294
1295 msgid "Quick"
1296 msgstr "Rychle"
1297
1298 msgid "Quickzap"
1299 msgstr "Rychlé přepínání"
1300
1301 msgid "RC Menu"
1302 msgstr "RC Menu"
1303
1304 msgid "RF output"
1305 msgstr "RF výstup"
1306
1307 msgid "RGB"
1308 msgstr "RGB"
1309
1310 msgid "RSS Feed URI"
1311 msgstr "URI RSS zdroje"
1312
1313 msgid "Ram Disk"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Really close without saving settings?"
1317 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1318
1319 msgid "Really delete done timers?"
1320 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1321
1322 msgid "Really delete this timer?"
1323 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1324
1325 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1326 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1327
1328 msgid "Reception Settings"
1329 msgstr "Nastavení příjmu"
1330
1331 msgid "Record"
1332 msgstr "Náhrát"
1333
1334 msgid "Recorded files..."
1335 msgstr "Nahrané pořady..."
1336
1337 msgid "Recording"
1338 msgstr "Nahrávání"
1339
1340 msgid "Recordings always have priority"
1341 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1342
1343 msgid "Reenter new pin"
1344 msgstr "Zadejte znova PIN"
1345
1346 msgid "Remove Plugins"
1347 msgstr "Odebrat plugin"
1348
1349 msgid "Remove a mark"
1350 msgstr "Odebrat značku"
1351
1352 msgid "Remove plugins"
1353 msgstr "Odebrat plugin"
1354
1355 msgid "Repeat"
1356 msgstr "Opakování"
1357
1358 msgid "Repeat Type"
1359 msgstr "Druh opakování"
1360
1361 msgid "Replace current playlist"
1362 msgstr "Nahradit tento playlist"
1363
1364 msgid "Reset"
1365 msgstr "Reset"
1366
1367 msgid "Restart"
1368 msgstr "Restart"
1369
1370 msgid "Restart GUI now?"
1371 msgstr "Restart nyní GUI?"
1372
1373 msgid "Restore"
1374 msgstr "Obnovit"
1375
1376 msgid ""
1377 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1378 "settings now."
1379 msgstr ""
1380 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1381
1382 msgid "Right"
1383 msgstr "Vpravo"
1384
1385 msgid "Running"
1386 msgstr "Zobrazuji"
1387
1388 msgid "S-Video"
1389 msgstr "S-Video"
1390
1391 msgid "SNR:"
1392 msgstr "SNR:"
1393
1394 msgid "Sat"
1395 msgstr "So"
1396
1397 msgid "Sat / Dish Setup"
1398 msgstr "Sat / Dish Setup"
1399
1400 msgid "Satellite"
1401 msgstr "Satelit"
1402
1403 msgid "Satellites"
1404 msgstr "Satelity"
1405
1406 msgid "Satfinder"
1407 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1408
1409 msgid "Saturday"
1410 msgstr "Sobota"
1411
1412 msgid "Scaling Mode"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "Scan NIM"
1416 msgstr "Proskenuj NIM"
1417
1418 msgid "Search east"
1419 msgstr "Hledej východ"
1420
1421 msgid "Search west"
1422 msgstr "Hledej západ"
1423
1424 msgid "Seek"
1425 msgstr "Posunout (min)"
1426
1427 msgid "Select HDD"
1428 msgstr "Vyber HDD"
1429
1430 msgid "Select a movie"
1431 msgstr "Výběr filmu"
1432
1433 msgid "Select audio mode"
1434 msgstr "Výběr zvukového módu"
1435
1436 msgid "Select audio track"
1437 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1438
1439 msgid "Select channel to record from"
1440 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1441
1442 msgid "Sequence repeat"
1443 msgstr "Opakovat sekvenci"
1444
1445 msgid "Service"
1446 msgstr "Tento kanál"
1447
1448 msgid "Service Scan"
1449 msgstr "Prohledávání"
1450
1451 msgid "Service Searching"
1452 msgstr "Prohledávání stanic"
1453
1454 msgid "Service has been added to the favourites."
1455 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1456
1457 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1458 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1459
1460 msgid ""
1461 "Service invalid!\n"
1462 "(Timeout reading PMT)"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid ""
1466 "Service not found!\n"
1467 "(SID not found in PAT)"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Service scan"
1471 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1472
1473 msgid "Service scan type needed"
1474 msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
1475
1476 msgid "Serviceinfo"
1477 msgstr "Informace o kanálu"
1478
1479 msgid "Services"
1480 msgstr "Programy"
1481
1482 msgid "Set limits"
1483 msgstr "Nastavit limity"
1484
1485 msgid "Settings"
1486 msgstr "Nastavení"
1487
1488 msgid "Setup"
1489 msgstr "Nastavení"
1490
1491 msgid "Show infobar on channel change"
1492 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1493
1494 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1495 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1496
1497 msgid "Show positioner movement"
1498 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1499
1500 msgid "Show services beginning with"
1501 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1502
1503 msgid "Show the radio player..."
1504 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1505
1506 msgid "Show the tv player..."
1507 msgstr "Zobrazit TV..."
1508
1509 msgid "Shutdown Dreambox after"
1510 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1511
1512 msgid "Similar"
1513 msgstr "Podobné"
1514
1515 msgid "Similar broadcasts:"
1516 msgstr "Podobné vysílání:"
1517
1518 msgid "Single"
1519 msgstr "Jediný"
1520
1521 msgid "Single EPG"
1522 msgstr "EPG kanálu"
1523
1524 msgid "Single satellite"
1525 msgstr "Jediný satelit"
1526
1527 msgid "Single transponder"
1528 msgstr "Jediný transpodér"
1529
1530 msgid "Sleep Timer"
1531 msgstr "Časovač usínání"
1532
1533 msgid "Sleep timer action:"
1534 msgstr "Akce časovače:"
1535
1536 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1537 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1538
1539 msgid "Slot "
1540 msgstr "Slot "
1541
1542 msgid "Socket "
1543 msgstr "Patice"
1544
1545 msgid "Some plugins are not available:\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Somewhere else"
1549 msgstr "Někde jinde"
1550
1551 msgid ""
1552 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1553 "\n"
1554 "Please choose an other one."
1555 msgstr ""
1556 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1557 "\n"
1558 "Prosím vyberte jiný."
1559
1560 msgid "Sound"
1561 msgstr "Zvuk"
1562
1563 msgid "Soundcarrier"
1564 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1565
1566 msgid "South"
1567 msgstr "Jih"
1568
1569 msgid "Spanish"
1570 msgstr "Španělsky"
1571
1572 msgid "Standby"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Standby / Restart"
1576 msgstr "Standby / Restart"
1577
1578 msgid "Start"
1579 msgstr "Začátek"
1580
1581 msgid "Start recording?"
1582 msgstr "Začít nahrávat?"
1583
1584 msgid "StartTime"
1585 msgstr "Začátek"
1586
1587 msgid "Startwizard"
1588 msgstr "Spustit průvodce"
1589
1590 msgid "Step "
1591 msgstr "Krok"
1592
1593 msgid "Step east"
1594 msgstr "Krok východně"
1595
1596 msgid "Step west"
1597 msgstr "Krok západně"
1598
1599 msgid "Stereo"
1600 msgstr "Stereo"
1601
1602 msgid "Stop"
1603 msgstr "Zastavit"
1604
1605 msgid "Stop Timeshift?"
1606 msgstr "Zastavit časový posun?"
1607
1608 msgid "Stop playing this movie?"
1609 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1610
1611 msgid "Store position"
1612 msgstr "Ulož pozici"
1613
1614 msgid "Stored position"
1615 msgstr "Uložená pozice"
1616
1617 msgid "Subservice list..."
1618 msgstr "Seznam podkanálů..."
1619
1620 msgid "Subservices"
1621 msgstr "Podkanály"
1622
1623 msgid "Subtitle selection"
1624 msgstr "Výběr titulků"
1625
1626 msgid "Subtitles"
1627 msgstr "Titulky"
1628
1629 msgid "Sun"
1630 msgstr "Ne"
1631
1632 msgid "Sunday"
1633 msgstr "Neděle"
1634
1635 msgid "Swap Services"
1636 msgstr "Prohodit kanály"
1637
1638 msgid "Swedish"
1639 msgstr "Švédsky"
1640
1641 msgid "Switch to next subservice"
1642 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1643
1644 msgid "Switch to previous subservice"
1645 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1646
1647 msgid "Symbol Rate"
1648 msgstr "Symbolová rychlost"
1649
1650 msgid "System"
1651 msgstr "Systém"
1652
1653 msgid "TV System"
1654 msgstr "TV systém"
1655
1656 msgid "Terrestrial"
1657 msgstr "Pozemní"
1658
1659 msgid "Terrestrial provider"
1660 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1661
1662 msgid "Test mode"
1663 msgstr "Testovací mód"
1664
1665 msgid "Test-Messagebox?"
1666 msgstr "Vzkaz"
1667
1668 msgid ""
1669 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1670 "Please press OK to start using you Dreambox."
1671 msgstr ""
1672 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1673 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1674
1675 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1676 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1677
1678 msgid "The pin code has been changed successfully."
1679 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1680
1681 msgid "The pin code you entered is wrong."
1682 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1683
1684 msgid "The pin codes you entered are different."
1685 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1686
1687 msgid "The sleep timer has been activated."
1688 msgstr "Časovač byl aktivován."
1689
1690 msgid ""
1691 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1692 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1693
1694 msgid "The wizard is finished now."
1695 msgstr "Průvodce skončil."
1696
1697 msgid "This is step number 2."
1698 msgstr "Toto je 2. krok."
1699
1700 msgid "This is unsupported at the moment."
1701 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1702
1703 msgid "Three"
1704 msgstr "Tři"
1705
1706 msgid "Threshold"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Thu"
1710 msgstr "Čt"
1711
1712 msgid "Thursday"
1713 msgstr "Čtvrtek"
1714
1715 msgid "Time"
1716 msgstr "Čas"
1717
1718 msgid "Time/Date Input"
1719 msgstr "Nastavení času / datumu"
1720
1721 msgid "Timer"
1722 msgstr "Časovač"
1723
1724 msgid "Timer Edit"
1725 msgstr "Úprava časování"
1726
1727 msgid "Timer Editor"
1728 msgstr "Časování"
1729
1730 msgid "Timer Type"
1731 msgstr "Typ časovače"
1732
1733 msgid "Timer entry"
1734 msgstr "Vstup časovače"
1735
1736 msgid "Timer log"
1737 msgstr "Log časovače"
1738
1739 msgid "Timer sanity error"
1740 msgstr "Nelogické časování"
1741
1742 msgid "Timer selection"
1743 msgstr "Sekce časovače"
1744
1745 msgid "Timer status:"
1746 msgstr "Stav časovače:"
1747
1748 msgid "Timeshift"
1749 msgstr "Timeshift"
1750
1751 msgid "Timeshift not possible!"
1752 msgstr "Časový posun není možný!"
1753
1754 msgid "Timezone"
1755 msgstr "Čas. pásmo"
1756
1757 msgid "Title:"
1758 msgstr "Název:"
1759
1760 msgid "Today"
1761 msgstr "Dnes"
1762
1763 msgid "Tone mode"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Toneburst"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Toneburst A/B"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Transmission mode"
1773 msgstr "Přenosový mód"
1774
1775 msgid "Transponder"
1776 msgstr "Transpondér"
1777
1778 msgid "Tries left:"
1779 msgstr "Zbývá pokusů:"
1780
1781 msgid "Tue"
1782 msgstr "Út"
1783
1784 msgid "Tuesday"
1785 msgstr "Úterý"
1786
1787 msgid "Tune"
1788 msgstr "Naladit"
1789
1790 msgid "Tune failed!"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Tuner"
1794 msgstr "Tuner"
1795
1796 msgid "Tuner Slot"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Tuner configuration"
1800 msgstr "Konfigurace tuneru"
1801
1802 msgid "Tuner status"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Turkish"
1806 msgstr "Turecky"
1807
1808 msgid "Two"
1809 msgstr "Dva"
1810
1811 msgid "Type of scan"
1812 msgstr "Typ prohledávání"
1813
1814 msgid "USALS"
1815 msgstr "USALS"
1816
1817 msgid "USB"
1818 msgstr "USB"
1819
1820 msgid "USB Stick"
1821 msgstr "USB disk"
1822
1823 msgid ""
1824 "Unable to initialize harddisk.\n"
1825 "Please refer to the user manual.\n"
1826 "Error: "
1827 msgstr ""
1828 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1829 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1830 "Chyba:"
1831
1832 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Universal LNB"
1836 msgstr "Univerzální LNB"
1837
1838 msgid "Unmount failed"
1839 msgstr "Unmount selhalo"
1840
1841 msgid "Updates your receiver's software"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1845 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1846
1847 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1848 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1849
1850 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1851 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1852
1853 msgid "Upgrading"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Use DHCP"
1860 msgstr "Použit DHCP"
1861
1862 msgid "Use power measurement"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid ""
1866 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1867 "\n"
1868 "Please set up tuner A"
1869 msgstr ""
1870 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1871 "\n"
1872 "Prosím, nastavte tuner A"
1873
1874 msgid ""
1875 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1876 "press OK."
1877 msgstr ""
1878 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1879
1880 msgid "Use usals for this sat"
1881 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1882
1883 msgid "Use wizard to set up basic features"
1884 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1885
1886 msgid "User defined"
1887 msgstr "Uživatelsky definované"
1888
1889 msgid "VCR Switch"
1890 msgstr "VCR přepínač"
1891
1892 msgid "VCR scart"
1893 msgstr "VCR scart"
1894
1895 msgid "View teletext..."
1896 msgstr "Zobrazit teletext..."
1897
1898 msgid "Voltage mode"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Volume"
1902 msgstr "Hlasitost"
1903
1904 msgid "W"
1905 msgstr "Západní"
1906
1907 msgid "WSS on 4:3"
1908 msgstr "WSS na 4:3"
1909
1910 msgid "Wed"
1911 msgstr "St"
1912
1913 msgid "Wednesday"
1914 msgstr "Středa"
1915
1916 msgid "Weekday"
1917 msgstr "Pracovní den"
1918
1919 msgid ""
1920 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1921 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1922 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1923 msgstr ""
1924 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
1925 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
1926 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
1927
1928 msgid ""
1929 "Welcome.\n"
1930 "\n"
1931 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1932 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1933 msgstr ""
1934 "Vítejte.\n"
1935 "\n"
1936 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
1937 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
1938
1939 msgid "West"
1940 msgstr "Západ"
1941
1942 msgid "What do you want to scan?"
1943 msgstr "Co chcete prohledat?"
1944
1945 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1946 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
1947
1948 msgid "YPbPr"
1949 msgstr "YPbPr"
1950
1951 msgid "Year:"
1952 msgstr "Rok:"
1953
1954 msgid "Yes"
1955 msgstr "Ano"
1956
1957 msgid "Yes, backup my settings!"
1958 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
1959
1960 msgid "Yes, do a manual scan now"
1961 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
1962
1963 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1964 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
1965
1966 msgid "Yes, do another manual scan now"
1967 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
1968
1969 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1970 msgstr "Ano, vypnout systém."
1971
1972 msgid "Yes, restore the settings now"
1973 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
1974
1975 msgid "Yes, view the tutorial"
1976 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
1977
1978 msgid "You cannot delete this!"
1979 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
1980
1981 msgid ""
1982 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1983 "harddisk is not an option for you."
1984 msgstr ""
1985 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
1986 "volba pro vás."
1987
1988 msgid ""
1989 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1990 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1991 "to the harddisk!\n"
1992 "Please press OK to start the backup now."
1993 msgstr ""
1994 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
1995 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
1996 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
1997
1998 msgid ""
1999 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2000 "Please press OK to start the backup now."
2001 msgstr ""
2002 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2003 "Stiskněte OK pro zálohování."
2004
2005 msgid ""
2006 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2007 "backup now."
2008 msgstr ""
2009 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2010 "zálohování."
2011
2012 msgid "You have to wait for"
2013 msgstr "Musíte počkat na"
2014
2015 msgid ""
2016 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2017 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2018 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2019 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2020 "your settings."
2021 msgstr ""
2022 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2023 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2024 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2025 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2026
2027 msgid ""
2028 "You need to define some keywords first!\n"
2029 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2030 "Do you want to define keywords now?"
2031 msgstr ""
2032 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2033 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2034 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2035
2036 msgid ""
2037 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2038 "\n"
2039 "Do you want to set the pin now?"
2040 msgstr ""
2041 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2042 "\n"
2043 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2044
2045 msgid "You selected a playlist"
2046 msgstr "Vybral jste playlist"
2047
2048 msgid ""
2049 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2050 "process."
2051 msgstr ""
2052 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2053 "aktualizace."
2054
2055 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2056 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2057
2058 msgid ""
2059 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2060 "try again."
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid ""
2064 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2065 "Press OK to start upgrade."
2066 msgstr ""
2067 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2068 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2069
2070 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2071 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2072
2073 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2074 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2075
2076 msgid "[alternative edit]"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "[bouquet edit]"
2080 msgstr "[editovat buket]"
2081
2082 msgid "[favourite edit]"
2083 msgstr "[editovat oblíbené]"
2084
2085 msgid "[move mode]"
2086 msgstr "přesun]"
2087
2088 msgid "abort alternatives edit"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "abort bouquet edit"
2092 msgstr "zrušit editování buketu"
2093
2094 msgid "abort favourites edit"
2095 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2096
2097 msgid "about to start"
2098 msgstr "jak začít"
2099
2100 msgid "add alternatives"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "add bouquet"
2104 msgstr "Přidat buket..."
2105
2106 msgid "add directory to playlist"
2107 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2108
2109 msgid "add file to playlist"
2110 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2111
2112 msgid "add marker"
2113 msgstr "Přidat popisovač"
2114
2115 msgid "add recording (enter recording duration)"
2116 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2117
2118 msgid "add recording (indefinitely)"
2119 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2120
2121 msgid "add recording (stop after current event)"
2122 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2123
2124 msgid "add service to bouquet"
2125 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2126
2127 msgid "add service to favourites"
2128 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2129
2130 msgid "add to parental protection"
2131 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2132
2133 msgid "advanced"
2134 msgstr "rozšířené"
2135
2136 msgid ""
2137 "are you sure you want to restore\n"
2138 "following backup:\n"
2139 msgstr ""
2140 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2141 "následující zálohu:\n"
2142
2143 msgid "back"
2144 msgstr "Zpět"
2145
2146 msgid "better"
2147 msgstr "lepší"
2148
2149 msgid "blacklist"
2150 msgstr "černá listina"
2151
2152 msgid "by Exif"
2153 msgstr "podle exif"
2154
2155 msgid "change recording (duration)"
2156 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2157
2158 msgid "circular left"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "circular right"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "clear playlist"
2165 msgstr "vymazat playlist"
2166
2167 msgid "complex"
2168 msgstr "komplexní"
2169
2170 msgid "config menu"
2171 msgstr "Konfigurační menu"
2172
2173 msgid "continue"
2174 msgstr "Pokračovat"
2175
2176 msgid "copy to bouquets"
2177 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2178
2179 msgid "daily"
2180 msgstr "denně"
2181
2182 msgid "delete"
2183 msgstr "smazat"
2184
2185 msgid "delete cut"
2186 msgstr "smazat střih"
2187
2188 msgid "delete..."
2189 msgstr "Smazat...."
2190
2191 msgid "disable"
2192 msgstr "zakázat"
2193
2194 msgid "disable move mode"
2195 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2196
2197 msgid "do not change"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "do nothing"
2201 msgstr "nedělat nic"
2202
2203 msgid "don't record"
2204 msgstr "Nenahrávat"
2205
2206 msgid "done!"
2207 msgstr "Hotovo!"
2208
2209 msgid "edit alternatives"
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid "empty/unknown"
2213 msgstr "prázdné / neznámé"
2214
2215 msgid "enable"
2216 msgstr "povolit"
2217
2218 msgid "enable bouquet edit"
2219 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2220
2221 msgid "enable favourite edit"
2222 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2223
2224 msgid "enable move mode"
2225 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2226
2227 msgid "end alternatives edit"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "end bouquet edit"
2231 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2232
2233 msgid "end cut here"
2234 msgstr "ukončit střih zde"
2235
2236 msgid "end favourites edit"
2237 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2238
2239 msgid "equal to Socket A"
2240 msgstr "rovno slotu A"
2241
2242 msgid "free diskspace"
2243 msgstr "volné místo na HDD"
2244
2245 msgid "full /etc directory"
2246 msgstr "plný adresář /etc"
2247
2248 msgid "go to deep standby"
2249 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2250
2251 msgid "hear radio..."
2252 msgstr "Poslouchat rádio..."
2253
2254 msgid "help..."
2255 msgstr "Pomoc..."
2256
2257 msgid "hide player"
2258 msgstr "schovat přehrávač"
2259
2260 msgid "horizontal"
2261 msgstr "horizontální"
2262
2263 msgid "hour"
2264 msgstr "hodina"
2265
2266 msgid "hours"
2267 msgstr "hodiny"
2268
2269 #, python-format
2270 msgid ""
2271 "incoming call!\n"
2272 "%s calls on %s!"
2273 msgstr ""
2274 "příchozí hovor!\n"
2275 "%s vyzývá %s! (???)"
2276
2277 msgid "init module"
2278 msgstr "inicializační modul"
2279
2280 msgid "insert mark here"
2281 msgstr "vložit sem popisovač"
2282
2283 msgid "leave movie player..."
2284 msgstr "opustit přehrávač"
2285
2286 msgid "left"
2287 msgstr "vlevo"
2288
2289 msgid "list"
2290 msgstr "seznam"
2291
2292 msgid "locked"
2293 msgstr "zamknuto"
2294
2295 msgid "loopthrough to socket A"
2296 msgstr "smyčka přes slot A"
2297
2298 msgid "manual"
2299 msgstr "manual"
2300
2301 msgid "mins"
2302 msgstr "minuty"
2303
2304 msgid "minute"
2305 msgstr "minuta"
2306
2307 msgid "minutes"
2308 msgstr "minuty"
2309
2310 msgid "minutes and"
2311 msgstr "minuty a"
2312
2313 msgid "multinorm"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "never"
2317 msgstr "nikdy"
2318
2319 msgid "next channel"
2320 msgstr "Další kanál"
2321
2322 msgid "next channel in history"
2323 msgstr "Další kanál v historii"
2324
2325 msgid "no"
2326 msgstr "ne"
2327
2328 msgid "no HDD found"
2329 msgstr "HDD nenalezen"
2330
2331 msgid "no Picture found"
2332 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2333
2334 msgid "no module found"
2335 msgstr "Modul nenalezen"
2336
2337 msgid "no standby"
2338 msgstr "žádný standby"
2339
2340 msgid "no timeout"
2341 msgstr "žadný timeout"
2342
2343 msgid "none"
2344 msgstr "žádný"
2345
2346 msgid "not locked"
2347 msgstr "nezamčeno"
2348
2349 msgid "nothing connected"
2350 msgstr "nic není připojeno"
2351
2352 msgid "off"
2353 msgstr "vypnuté"
2354
2355 msgid "on"
2356 msgstr "zapnuté"
2357
2358 msgid "once"
2359 msgstr "jednou"
2360
2361 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2362 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2363
2364 msgid "open servicelist"
2365 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2366
2367 msgid "open servicelist(down)"
2368 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2369
2370 msgid "open servicelist(up)"
2371 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2372
2373 msgid "pass"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "pause"
2377 msgstr "Pauza"
2378
2379 msgid "please press OK when ready"
2380 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2381
2382 msgid "please wait, loading picture..."
2383 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2384
2385 msgid "previous channel"
2386 msgstr "Předchozí kanál"
2387
2388 msgid "previous channel in history"
2389 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2390
2391 msgid "record"
2392 msgstr "nahrát"
2393
2394 msgid "recording..."
2395 msgstr "nahrávání.."
2396
2397 msgid "remove after this position"
2398 msgstr "odebrat po této pozici"
2399
2400 msgid "remove all alternatives"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "remove all new found flags"
2404 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2405
2406 msgid "remove before this position"
2407 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2408
2409 msgid "remove entry"
2410 msgstr "Odebrat položku"
2411
2412 msgid "remove from parental protection"
2413 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2414
2415 msgid "remove new found flag"
2416 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2417
2418 msgid "remove this mark"
2419 msgstr "Odebrat popisovač"
2420
2421 msgid "repeated"
2422 msgstr "opakování"
2423
2424 msgid "right"
2425 msgstr "vpravo"
2426
2427 #, python-format
2428 msgid ""
2429 "scan done!\n"
2430 "%d services found!"
2431 msgstr ""
2432 "Prohledávání skončilo!\n"
2433 "%d  služeb nalezeno!"
2434
2435 msgid ""
2436 "scan done!\n"
2437 "No service found!"
2438 msgstr ""
2439 "Prohledávání skončilo!\n"
2440 " Nic nenalzeno!"
2441
2442 msgid ""
2443 "scan done!\n"
2444 "One service found!"
2445 msgstr ""
2446 "Prohledávání skončilo!\n"
2447 "Jedna služba nalezena!"
2448
2449 #, python-format
2450 msgid ""
2451 "scan in progress - %d %% done!\n"
2452 "%d services found!"
2453 msgstr ""
2454 "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo!\n"
2455 "%d služeb nalezeno!"
2456
2457 msgid "scan state"
2458 msgstr "stav prohledávání"
2459
2460 msgid "second"
2461 msgstr "druhý"
2462
2463 msgid "second cable of motorized LNB"
2464 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2465
2466 msgid "seconds"
2467 msgstr "sekund(y)"
2468
2469 msgid "seconds."
2470 msgstr "sekundy."
2471
2472 msgid "select Slot"
2473 msgstr "výběr slotu"
2474
2475 msgid "service pin"
2476 msgstr "PIN programu"
2477
2478 msgid "setup pin"
2479 msgstr "nastavit PIN"
2480
2481 msgid "show EPG..."
2482 msgstr "Zobrazit EPG..."
2483
2484 msgid "show alternatives"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "show event details"
2488 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2489
2490 msgid "shutdown"
2491 msgstr "vypnout"
2492
2493 msgid "simple"
2494 msgstr "jednoduché"
2495
2496 msgid "skip backward"
2497 msgstr "Posun zpět"
2498
2499 msgid "skip forward"
2500 msgstr "Posun vpřed"
2501
2502 msgid "standby"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "start cut here"
2506 msgstr "začít střih zde"
2507
2508 msgid "start timeshift"
2509 msgstr "Spustit časový posun"
2510
2511 msgid "stereo"
2512 msgstr "stereo"
2513
2514 msgid "stop recording"
2515 msgstr "Zastavit nahrávání"
2516
2517 msgid "stop timeshift"
2518 msgstr "Zastavit časový posun"
2519
2520 msgid "switch to filelist"
2521 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2522
2523 msgid "switch to playlist"
2524 msgstr "Přepnout na playlist"
2525
2526 msgid "text"
2527 msgstr "text"
2528
2529 msgid "this recording"
2530 msgstr "toto nahrávání"
2531
2532 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2533 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2534
2535 msgid "unknown service"
2536 msgstr "neznámý kanál"
2537
2538 msgid "until restart"
2539 msgstr "do restartu"
2540
2541 msgid "user defined"
2542 msgstr "uživatelské"
2543
2544 msgid "vertical"
2545 msgstr "vertikální"
2546
2547 msgid "view extensions..."
2548 msgstr "Další možnosti..."
2549
2550 msgid "view recordings..."
2551 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2552
2553 msgid "wait for ci..."
2554 msgstr "čekám na CI..."
2555
2556 msgid "waiting"
2557 msgstr "čekání"
2558
2559 msgid "weekly"
2560 msgstr "týdně"
2561
2562 msgid "whitelist"
2563 msgstr "bílá listina"
2564
2565 msgid "yes"
2566 msgstr "ano"
2567
2568 msgid "yes (keep feeds)"
2569 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2570
2571 msgid ""
2572 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2573 "assistance before rebooting your dreambox."
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "zap"
2577 msgstr "přepnout"
2578
2579 msgid "zapped"
2580 msgstr "přepnutý"
2581
2582 #~ msgid "0 V"
2583 #~ msgstr "0 V"
2584
2585 #~ msgid "12 V"
2586 #~ msgstr "12 V"
2587
2588 #~ msgid "12V Output"
2589 #~ msgstr "12V výstup"
2590
2591 #~ msgid "Add alternative"
2592 #~ msgstr "Přidat alternativu"
2593
2594 #~ msgid "Add service"
2595 #~ msgstr "Přidat kanál"
2596
2597 #~ msgid "Cable provider"
2598 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2599
2600 #~ msgid "Classic"
2601 #~ msgstr "Klasický"
2602
2603 #~ msgid "Default"
2604 #~ msgstr "Defaultní"
2605
2606 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2607 #~ msgstr "Chcete zobrazit "
2608
2609 #~ msgid "Equal to Socket A"
2610 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2611
2612 #~ msgid "Harddisk..."
2613 #~ msgstr "Pevný disk..."
2614
2615 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2616 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2617
2618 #~ msgid "Nothing connected"
2619 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2620
2621 #~ msgid "Predefined satellite"
2622 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2623
2624 #~ msgid "Remove service"
2625 #~ msgstr "Odebrat kanál"
2626
2627 #~ msgid "Satconfig"
2628 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2629
2630 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2631 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2632
2633 #~ msgid "Select alternative service"
2634 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
2635
2636 #~ msgid "Select reference service"
2637 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
2638
2639 #~ msgid "Simple"
2640 #~ msgstr "Jednoduché"
2641
2642 #~ msgid "Swap services"
2643 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2644
2645 #~ msgid "Transpondertype"
2646 #~ msgstr "Typ transpodéru"
2647
2648 #~ msgid "copy to favourites"
2649 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"