1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 22:20+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-08 20:50+0100\n"
11 "Last-Translator: Michel Weeren <michel@satellietland.nl>\n"
12 "Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
79 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgstr "/usr/share/enigma2 map"
82 msgid "/var directory"
106 msgid "16:10 Letterbox"
107 msgstr "16:10 Letterbox"
109 msgid "16:10 PanScan"
110 msgstr "16:10 PanScan"
115 msgid "16:9 Letterbox"
116 msgstr "16:9 Letterbox"
136 msgid "4:3 Letterbox"
137 msgstr "4:3 Letterbox"
174 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
175 "Do you want to keep your version?"
177 "Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
178 "Wilt u uw versie behouden?"
181 "A finished record timer wants to set your\n"
182 "Dreambox to standby. Do that now?"
184 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
185 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
188 "A finished record timer wants to shut down\n"
189 "your Dreambox. Shutdown now?"
191 "Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
192 "Wilt u dit toestaan?"
194 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
195 msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
199 "A record has been started:\n"
202 "Een opname is gestart:\n"
206 "A recording is currently running.\n"
207 "What do you want to do?"
209 "Bezig met opnemen.\n"
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "configure the positioner."
216 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
217 "instellingen te wijzigen."
220 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
221 "start the satfinder."
223 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
227 "A sleep timer wants to set your\n"
228 "Dreambox to standby. Do that now?"
230 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
231 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
234 "A sleep timer wants to shut down\n"
235 "your Dreambox. Shutdown now?"
237 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
238 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
241 "A timer failed to record!\n"
242 "Disable TV and try again?\n"
244 "Timer opname mislukt!\n"
245 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
257 msgstr "Standaard AC3"
271 msgid "Activate Picture in Picture"
272 msgstr "Activeer Picture In Picture"
274 msgid "Activate network settings"
275 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
281 msgstr "Plaats markering"
286 msgid "Add to bouquet"
287 msgstr "Aan boeket toevoegen"
289 msgid "Add to favourites"
290 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
299 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
300 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
302 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
303 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
315 msgstr "Transparantie"
317 msgid "Alternative radio mode"
318 msgstr "Alternative radio modus"
326 msgid "Ask before shutdown:"
327 msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
330 msgstr "Beeldverhouding"
335 msgid "Audio Options..."
336 msgstr "Audio Opties..."
341 msgid "Automatic Scan"
342 msgstr "Automatisch zoeken"
362 msgid "Backup Location"
363 msgstr "Backup locatie"
366 msgstr "Backup modus"
368 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
369 msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
380 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
381 msgstr "Functie van 0-toets in PiP"
390 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
393 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
408 msgid "Cache Thumbnails"
409 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
411 msgid "Call monitoring"
418 msgstr "Capaciteit: "
426 msgid "Change bouquets in quickzap"
427 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
429 msgid "Change pin code"
430 msgstr "Verander pincode"
432 msgid "Change service pin"
433 msgstr "Wijzig zender pincode"
435 msgid "Change service pins"
436 msgstr "Wijzig zender pincode"
438 msgid "Change setup pin"
439 msgstr "Wijzig menu pincode"
444 msgid "Channel Selection"
450 msgid "Channellist menu"
451 msgstr "Zenderlijst menu"
454 msgstr "Selecteer een tuner"
456 msgid "Choose bouquet"
459 msgid "Choose source"
462 msgid "Choose your Skin"
463 msgstr "Kies een Skin"
468 msgid "Clear before scan"
469 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
474 msgid "Code rate high"
475 msgstr "Hoge ontvangst rate"
477 msgid "Code rate low"
478 msgstr "Lage ontvangst rate"
487 msgstr "Beeldinstelling"
489 msgid "Command order"
490 msgstr "Commando volgorde"
492 msgid "Committed DiSEqC command"
493 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
495 msgid "Common Interface"
496 msgstr "Common Interface"
498 msgid "Compact Flash"
499 msgstr "Compact Flash"
501 msgid "Compact flash card"
502 msgstr "Compact flash kaart"
507 msgid "Configuration Mode"
508 msgstr "Configuratie modus"
511 msgstr "Configureren"
513 msgid "Conflicting timer"
514 msgstr "Timer conflict!"
516 msgid "Connected to Fritz!Box!"
517 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
519 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
520 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
524 "Connection to Fritz!Box\n"
528 "Verbinding met Fritz!Box\n"
532 msgid "Constellation"
533 msgstr "Constellatie"
538 msgid "Create movie folder failed"
539 msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
541 msgid "Creating partition failed"
542 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
547 msgid "Current Transponder"
548 msgstr "Huidige transponder"
550 msgid "Current version:"
551 msgstr "Actuele versie:"
553 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
554 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
562 msgid "Cutlist editor..."
563 msgstr "Cutlist editor..."
581 msgstr "Uitschakelen"
590 msgstr "Verwijder invoer"
592 msgid "Delete failed!"
593 msgstr "Verwijderen mislukt!"
596 msgstr "Omschrijving"
598 msgid "Detected HDD:"
599 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
601 msgid "Detected NIMs:"
602 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
604 msgid "Device Setup..."
605 msgstr "Apparaat instellingen..."
613 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
614 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
617 msgstr "DiSEqC-modus"
620 msgstr "DiSEqC-modus"
622 msgid "DiSEqC repeats"
623 msgstr "DiSEqC herhaling"
628 msgid "Disable Picture in Picture"
629 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
631 msgid "Disable Subtitles"
632 msgstr "Ondertitels uit"
635 msgstr "Gedeactiveerd"
639 "Disconnected from\n"
643 "Verbinding metFritz!Box\n"
650 msgid "Display Setup"
654 "Do you really want to REMOVE\n"
657 "Wilt u deze applicatie echt\n"
661 msgid "Do you really want to delete %s?"
662 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
665 "Do you really want to download\n"
668 "Wilt u dit bestand echt\n"
671 msgid "Do you really want to exit?"
672 msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
675 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
676 "All data on the disk will be lost!"
678 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
679 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
682 "Do you want to backup now?\n"
683 "After pressing OK, please wait!"
685 "Wilt u nu een backup maken?\n"
686 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
688 msgid "Do you want to do a service scan?"
689 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
691 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
692 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
694 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
695 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
697 msgid "Do you want to restore your settings?"
698 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
700 msgid "Do you want to resume this playback?"
701 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
704 "Do you want to update your Dreambox?\n"
705 "After pressing OK, please wait!"
707 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
708 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
710 msgid "Do you want to view a tutorial?"
711 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
713 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
714 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
717 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
718 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
721 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
722 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
724 msgid "Download Plugins"
727 msgid "Downloadable new plugins"
728 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
730 msgid "Downloadable plugins"
731 msgstr "Beschikbare applicaties"
736 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
737 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
745 msgid "EPG Selection"
746 msgstr "EPG selectie"
749 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
750 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
755 msgid "Edit services list"
756 msgstr "Wijzig zenderlijst"
758 msgid "Electronic Program Guide"
759 msgstr "Electronische Programma Gids"
764 msgid "Enable 5V for active antenna"
765 msgstr "5V voor actieve antenne aanschakelen"
767 msgid "Enable multiple bouquets"
768 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
770 msgid "Enable parental control"
771 msgstr "Zet kinderslot aan"
774 msgstr "Ingeschakeld"
789 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
791 "If you experience any problems please contact\n"
792 "stephan@reichholf.net\n"
794 "© 2006 - Stephan Reichholf"
796 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
798 "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
799 "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
801 "© 2007 - Stephan Reichholf"
803 msgid "Enter main menu..."
804 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
806 msgid "Enter the service pin"
807 msgstr "Voer de zender pincode in"
813 msgstr "Programma overzicht"
815 msgid "Everything is fine"
816 msgstr "Alles is in orde"
818 msgid "Execution Progress:"
819 msgstr "Voortgang extern commando:"
821 msgid "Execution finished!!"
822 msgstr "Voortgang voltooid!"
825 msgstr "Editor afsluiten"
827 msgid "Exit the wizard"
828 msgstr "Wizard afsluiten"
831 msgstr "Wizard afsluiten"
836 msgid "Extended Setup..."
837 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
849 msgstr "Snelle DiSEqC"
852 msgstr "Snel spoelen"
869 msgid "Frequency bands"
870 msgstr "Frequentiebanden"
872 msgid "Frequency scan step size(khz)"
873 msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
875 msgid "Frequency steps"
876 msgstr "Freqentie stappen"
884 msgid "Fritz!Box FON IP address"
885 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
888 msgid "Frontprocessor version: %d"
889 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
891 msgid "Function not yet implemented"
892 msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
895 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
896 "Do you want to Restart the GUI now?"
898 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
899 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
910 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
911 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
914 msgstr "Naar 0 positie"
916 msgid "Goto position"
917 msgstr "Naar positie draaien"
919 msgid "Graphical Multi EPG"
920 msgstr "Grafische Multi EPG"
925 msgid "Guard Interval"
926 msgstr "Guard interval"
928 msgid "Guard interval mode"
929 msgstr "Guard interval modus"
932 msgstr "Harde schijf..."
934 msgid "Harddisk setup"
935 msgstr "Harde schijf instellingen"
937 msgid "Harddisk standby after"
938 msgstr "Harde schijf standby na"
943 msgid "Hierarchy Information"
944 msgstr "Hiërarchie informatie"
946 msgid "Hierarchy mode"
947 msgstr "Hiërarchie modus"
949 msgid "How many minutes do you want to record?"
950 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
962 "If you see this, something is wrong with\n"
963 "your scart connection. Press OK to return."
965 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
966 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
968 msgid "Image-Upgrade"
969 msgstr "Image vernieuwen"
972 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
973 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
975 msgid "Increased voltage"
976 msgstr "Verhoogd voltage"
984 msgid "Infobar timeout"
985 msgstr "Infobalk weergavetijd"
991 msgstr "Initialiseren"
993 msgid "Initialization..."
994 msgstr "Formatteren..."
999 msgid "Initializing Harddisk..."
1000 msgstr "Formatteren harde schijf..."
1006 msgstr "Installeert"
1008 msgid "Installing Software..."
1009 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
1011 msgid "Instant Record..."
1012 msgstr "Directe opname..."
1014 msgid "Integrated Ethernet"
1015 msgstr "Geïntegreerde ethernet"
1017 msgid "Intermediate"
1020 msgid "Internal Flash"
1021 msgstr "Intern geheugen"
1026 msgid "Invert display"
1027 msgstr "Inverteer LCD"
1032 msgid "Keyboard Map"
1033 msgstr "Toetsenbord layout"
1035 msgid "Keyboard Setup"
1036 msgstr "Toetsenbord instelling"
1039 msgstr "Toetsenbord layout"
1053 msgid "Language selection"
1060 msgstr "Breedtegraad"
1066 msgstr "Limiet oost"
1069 msgstr "Limiet west"
1072 msgstr "Limieten uit"
1075 msgstr "Limieten aan"
1077 msgid "List of Storage Devices"
1078 msgstr "Lijst van opslagmedia"
1086 msgid "Long Keypress"
1087 msgstr "Lange toetsdruk"
1090 msgstr "Lengtegraad"
1104 msgid "Make this mark an 'in' point"
1105 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
1107 msgid "Make this mark an 'out' point"
1108 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
1110 msgid "Make this mark just a mark"
1111 msgstr "Universele markering"
1114 msgstr "Handmatig zoeken"
1116 msgid "Manual transponder"
1117 msgstr "Transponder handmatig"
1119 msgid "Margin after record"
1120 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
1122 msgid "Margin before record (minutes)"
1123 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
1125 msgid "Media player"
1126 msgstr "Mediaspeler"
1129 msgstr "Mediaspeler"
1138 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
1158 msgid "Mount failed"
1159 msgstr "Mount mislukt"
1161 msgid "Move Picture in Picture"
1162 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
1170 msgid "Movielist menu"
1171 msgstr "Opname menu"
1176 msgid "Multiple service support"
1177 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
1186 msgstr "Niet beschikbaar"
1204 msgid "Nameserver %d"
1205 msgstr "Nameserver %d"
1207 msgid "Nameserver Setup"
1208 msgstr "Nameserver instellingen"
1210 msgid "Nameserver Setup..."
1211 msgstr "Nameserver instellingen..."
1216 msgid "Network Mount"
1217 msgstr "Netwerk mount"
1219 msgid "Network Setup"
1220 msgstr "Netwerk instellingen"
1222 msgid "Network scan"
1223 msgstr "Netwerk zoeken"
1225 msgid "Network setup"
1226 msgstr "Netwerk instellingen"
1235 msgstr "Nieuwe pincode"
1237 msgid "New version:"
1238 msgstr "Nieuwe versie:"
1246 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1248 "Geen harde schijf gevonden of\n"
1249 "De harde schijf is niet geformatteerd."
1251 msgid "No backup needed"
1252 msgstr "Backup niet benodigd"
1255 "No data on transponder!\n"
1256 "(Timeout reading PAT)"
1258 "Geen data op transponder!\n"
1259 "(Timeout reading PAT)"
1261 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1262 msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
1264 msgid "No free tuner!"
1265 msgstr "Geen vrije tuner!"
1268 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1270 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
1273 msgid "No positioner capable frontend found."
1274 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
1276 msgid "No satellite frontend found!!"
1277 msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
1279 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1280 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
1283 "No tuner is enabled!\n"
1284 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1286 "Geen tuner geactiveerd!\n"
1287 "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
1290 "No valid service PIN found!\n"
1291 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1292 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1294 "Ongeldige pincode!\n"
1295 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
1296 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
1299 "No valid setup PIN found!\n"
1300 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1301 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1303 "Ongeldige menu pincode!\n"
1304 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
1305 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
1307 msgid "No, but restart from begin"
1308 msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
1310 msgid "No, do nothing."
1311 msgstr "nee, geen actie."
1313 msgid "No, just start my dreambox"
1314 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
1316 msgid "No, scan later manually"
1317 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
1329 "Nothing to scan!\n"
1330 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1333 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
1336 msgstr "Weergave loopt"
1341 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1342 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
1344 msgid "OSD Settings"
1345 msgstr "OSD instellingen"
1356 msgid "Online-Upgrade"
1357 msgstr "Online software update"
1359 msgid "Orbital Position"
1360 msgstr "Orbit positie"
1371 msgid "Package list update"
1372 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
1374 msgid "Packet management"
1375 msgstr "Pakket beheer"
1380 msgid "Parental control"
1383 msgid "Parental control services Editor"
1384 msgstr "Kinderslot zender-editor"
1386 msgid "Parental control setup"
1387 msgstr "Kinderslot instellingen"
1389 msgid "Parental control type"
1390 msgstr "Kinderslot type"
1393 msgstr "PiP Instellingen"
1395 msgid "Pin code needed"
1396 msgstr "Pincode benodigd"
1398 msgid "Play recorded movies..."
1399 msgstr "Opname afspelen..."
1401 msgid "Please change recording endtime"
1402 msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
1404 msgid "Please choose an extension..."
1405 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
1407 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1409 "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
1411 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1412 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
1414 msgid "Please enter a name for the new marker"
1415 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
1417 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1418 msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)"
1420 msgid "Please enter the correct pin code"
1421 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
1423 msgid "Please enter the old pin code"
1424 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
1426 msgid "Please press OK!"
1427 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
1429 msgid "Please select a playlist to delete..."
1430 msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen"
1432 msgid "Please select a playlist..."
1433 msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
1435 msgid "Please select a subservice to record..."
1436 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
1438 msgid "Please select a subservice..."
1439 msgstr "Selecteer een subzender..."
1441 msgid "Please select keyword to filter..."
1442 msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
1444 msgid "Please set up tuner B"
1445 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
1447 msgid "Please set up tuner C"
1448 msgstr "Instellingen voor Tuner C"
1450 msgid "Please set up tuner D"
1451 msgstr "Instellingen voor Tuner D"
1454 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1455 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1456 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1458 "Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
1459 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
1460 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
1462 msgid "Please wait... Loading list..."
1463 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
1465 msgid "Plugin browser"
1466 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
1469 msgstr "Spelletjes en applicaties"
1474 msgid "Polarization"
1475 msgstr "Polarisatie"
1498 msgid "Positioner fine movement"
1499 msgstr "Rotor fijnafstelling"
1501 msgid "Positioner movement"
1502 msgstr "Rotor draaien"
1504 msgid "Positioner setup"
1505 msgstr "Rotor instellingen"
1507 msgid "Positioner storage"
1508 msgstr "Rotor positie opslaan"
1510 msgid "Power threshold in mA"
1511 msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
1513 msgid "Predefined transponder"
1514 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1516 msgid "Preparing... Please wait"
1517 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
1519 msgid "Press OK to activate the settings."
1520 msgstr "Druk op OK om op te slaan"
1522 msgid "Press OK to scan"
1523 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1525 msgid "Press OK to start the scan"
1526 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1531 msgid "Protect services"
1532 msgstr "Beveilig zenders"
1534 msgid "Protect setup"
1535 msgstr "Beveilig menu"
1540 msgid "Provider to scan"
1541 msgstr "Zoek op provider"
1550 msgstr "Afstandsbediening menu"
1553 msgstr "RF modulator"
1558 msgid "RSS Feed URI"
1559 msgstr "RSS Feed URI"
1567 msgid "Really close without saving settings?"
1568 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
1570 msgid "Really delete done timers?"
1571 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
1573 msgid "Really delete this timer?"
1574 msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
1576 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1577 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
1579 msgid "Reception Settings"
1580 msgstr "Ontvangstinstellingen"
1585 msgid "Recorded files..."
1586 msgstr "Opgenomen bestanden..."
1592 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1595 "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
1598 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1601 "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
1604 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1607 "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"
1609 msgid "Recordings always have priority"
1610 msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
1612 msgid "Reenter new pin"
1613 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
1615 msgid "Remove Plugins"
1616 msgstr "Verwijderen"
1618 msgid "Remove a mark"
1619 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
1621 msgid "Remove plugins"
1622 msgstr "Verwijderen"
1628 msgstr "Timer frequentie"
1630 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1631 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
1637 msgstr "Dreambox herstarten"
1640 msgstr "GUI herstarten"
1642 msgid "Restart GUI now?"
1643 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
1649 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1652 "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
1661 msgid "Rotor turning speed"
1662 msgstr "Rotor draaisnelheid"
1665 msgstr "In behandeling"
1682 msgid "Sat / Dish Setup"
1683 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1688 msgid "Satellite Equipment Setup"
1689 msgstr "Apparartuur instellingen"
1692 msgstr "Satellieten"
1695 msgstr "Signaalzoeker"
1700 msgid "Save Playlist"
1701 msgstr "Afspeellijst opslaan"
1703 msgid "Scaling Mode"
1704 msgstr "Schaalmodus"
1710 msgstr "Zoek QAM128"
1716 msgstr "Zoek QAM256"
1725 msgstr "Zoek SR6875"
1728 msgstr "Zoek SR6900"
1730 msgid "Scan additional SR"
1731 msgstr "Zoek ook op SR"
1733 msgid "Scan band EU HYPER"
1734 msgstr "Zoek band EU HYPER"
1736 msgid "Scan band EU MID"
1737 msgstr "Zoek band EU MID"
1739 msgid "Scan band EU SUPER"
1740 msgstr "Zoek band EU SUPER"
1742 msgid "Scan band EU UHF IV"
1743 msgstr "Zoek band EU UHF IV"
1745 msgid "Scan band EU UHF V"
1746 msgstr "Zoek band EU UHF V"
1748 msgid "Scan band EU VHF I"
1749 msgstr "Zoek band EU VHF I"
1751 msgid "Scan band EU VHF III"
1752 msgstr "Zoek band EU VHF III"
1754 msgid "Scan band US HIGH"
1755 msgstr "Zoek band US HIGH"
1757 msgid "Scan band US HYPER"
1758 msgstr "Zoek band US HYPER"
1760 msgid "Scan band US LOW"
1761 msgstr "Zoek band US LOW"
1763 msgid "Scan band US MID"
1764 msgstr "Zoek band US MID"
1766 msgid "Scan band US SUPER"
1767 msgstr "Zoek band US SUPER"
1779 msgstr "Kies harde schijf"
1781 msgid "Select Network Adapter"
1782 msgstr "Netwerk adapter selecteren"
1784 msgid "Select a movie"
1785 msgstr "Kies een opname"
1787 msgid "Select audio mode"
1788 msgstr "Kies audio modus"
1790 msgid "Select audio track"
1791 msgstr "Kies audiospoor"
1793 msgid "Select channel to record from"
1794 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
1796 msgid "Sequence repeat"
1797 msgstr "Herhaal sequence"
1800 msgstr "Stream informatie"
1802 msgid "Service Scan"
1803 msgstr "Zenders zoeken"
1805 msgid "Service Searching"
1806 msgstr "Zenders zoeken"
1808 msgid "Service has been added to the favourites."
1809 msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
1811 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1812 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
1815 "Service invalid!\n"
1816 "(Timeout reading PMT)"
1818 "Zender ongeldig!\n"
1819 "(Timeout reading PMT)"
1822 "Service not found!\n"
1823 "(SID not found in PAT)"
1825 "Zender niet gevonden!\n"
1826 "(SID not found in PAT)"
1828 msgid "Service scan"
1829 msgstr "Zenders zoeken"
1838 msgstr "Limieten instellen"
1841 msgstr "Instellingen"
1844 msgstr "Instellingen"
1849 msgid "Show infobar on channel change"
1850 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
1852 msgid "Show infobar on event change"
1853 msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
1855 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1856 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
1858 msgid "Show positioner movement"
1859 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
1861 msgid "Show services beginning with"
1862 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
1864 msgid "Show the radio player..."
1865 msgstr "Radio weergave modus..."
1867 msgid "Show the tv player..."
1868 msgstr "TV weergave modus..."
1870 msgid "Shutdown Dreambox after"
1871 msgstr "Slaaptimer activeren na"
1874 msgstr "Gelijkwaardig"
1876 msgid "Similar broadcasts:"
1877 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
1888 msgid "Single satellite"
1889 msgstr "Één satelliet"
1891 msgid "Single transponder"
1892 msgstr "Één transponder"
1897 msgid "Sleep timer action:"
1898 msgstr "Slaaptimer actie:"
1900 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1901 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
1910 msgid "Some plugins are not available:\n"
1911 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
1913 msgid "Somewhere else"
1914 msgstr "Ergens anders"
1917 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1919 "Please choose an other one."
1921 "Sorry uw backup locatie is ongeldig\n"
1923 "Kies een andere loactie a.u.b..."
1925 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1927 msgstr "Sorteer A/Z"
1929 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1931 msgstr "Sorteer tijd"
1936 msgid "Soundcarrier"
1937 msgstr "Geluidskanaal"
1948 msgid "Standby / Restart"
1954 msgid "Start recording?"
1955 msgstr "Start opname?"
1964 msgstr "Installatiewizard"
1970 msgstr "Stap > oost"
1973 msgstr "Stap > west"
1981 msgid "Stop Timeshift?"
1982 msgstr "Timeshift annuleren?"
1984 msgid "Stop current event and disable coming events"
1985 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
1987 msgid "Stop current event but not coming events"
1988 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
1990 msgid "Stop playing this movie?"
1991 msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
1993 msgid "Store position"
1994 msgstr "Sla positie op"
1996 msgid "Stored position"
1997 msgstr "Opgeslagen positie"
1999 msgid "Subservice list..."
2000 msgstr "Subzenderlijst..."
2005 msgid "Subtitle selection"
2006 msgstr "Ondertitel selectie"
2009 msgstr "Ondertitels"
2017 msgid "Swap Services"
2018 msgstr "Zenders omwisselen"
2023 msgid "Switch to next subservice"
2024 msgstr "Ga naar volgende subzender"
2026 msgid "Switch to previous subservice"
2027 msgstr "Ga naar vorige subzender"
2038 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2039 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2041 "Vertaling door M. Weeren\n"
2042 "www.satellietland.nl\n"
2044 "Officieel distributeur van\n"
2045 "Dream Multimedia producten"
2051 msgstr "Terrestrisch"
2053 msgid "Terrestrial provider"
2059 msgid "Test-Messagebox?"
2060 msgstr "Test-berichtbox?"
2063 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2064 "Please press OK to start using you Dreambox."
2066 "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
2067 "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
2069 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2070 msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
2072 msgid "The pin code has been changed successfully."
2073 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
2075 msgid "The pin code you entered is wrong."
2076 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
2078 msgid "The pin codes you entered are different."
2079 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
2081 msgid "The sleep timer has been activated."
2082 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
2084 msgid "The sleep timer has been disabled."
2085 msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
2088 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2089 msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
2091 msgid "The wizard is finished now."
2092 msgstr "De wizard is nu gereed."
2094 msgid "This is step number 2."
2095 msgstr "Dit is stap nummer 2."
2097 msgid "This is unsupported at the moment."
2098 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
2104 msgstr "Drempelwaarde"
2115 msgid "Time/Date Input"
2116 msgstr "Tijd/Datum invoer"
2122 msgstr "Timer bewerken"
2124 msgid "Timer Editor"
2125 msgstr "Timer Editor"
2131 msgstr "Timer invoer"
2136 msgid "Timer sanity error"
2137 msgstr "Timerlogica fout"
2139 msgid "Timer selection"
2140 msgstr "Timer selectie"
2142 msgid "Timer status:"
2143 msgstr "Timer status:"
2148 msgid "Timeshift not possible!"
2149 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
2166 msgid "Toneburst A/B"
2167 msgstr "Toneburst A/B"
2169 msgid "Transmission Mode"
2170 msgstr "Transmissie modus"
2172 msgid "Transmission mode"
2173 msgstr "Transmissie modus"
2176 msgstr "Transponder"
2178 msgid "Transponder Type"
2179 msgstr "Transponder type"
2182 msgstr "Aantal pogingen over:"
2184 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2186 "Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
2189 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2191 "Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
2203 msgid "Tune failed!"
2204 msgstr "Afstemmen mislukt!"
2215 msgid "Tuner configuration"
2216 msgstr "Tuner configuratie"
2218 msgid "Tuner status"
2227 msgid "Type of scan"
2240 "Unable to initialize harddisk.\n"
2241 "Please refer to the user manual.\n"
2244 "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
2245 "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
2248 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2249 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
2251 msgid "Universal LNB"
2252 msgstr "Universeel LNB"
2254 msgid "Unmount failed"
2255 msgstr "Unmount mislukt"
2257 msgid "Updates your receiver's software"
2258 msgstr "Dreambox software vernieuwen"
2260 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2261 msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
2263 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2265 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
2268 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2269 msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
2272 msgstr "Bezig met update"
2274 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2275 msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
2278 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
2280 msgid "Use Power Measurement"
2281 msgstr "Gebruik stroommeting"
2283 msgid "Use a gateway"
2284 msgstr "Gateway gebruiken"
2286 msgid "Use power measurement"
2287 msgstr "Meet stroomopname"
2290 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2292 "Please set up tuner A"
2294 "U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
2296 "Instellingen voor tuner A"
2299 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2302 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
2303 "Druk daarna op OK."
2305 msgid "Use usals for this sat"
2306 msgstr "USALS aanschakelen"
2308 msgid "Use wizard to set up basic features"
2309 msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
2311 msgid "Used service scan type"
2312 msgstr "Gebruikte zoekmethode"
2314 msgid "User defined"
2315 msgstr "Door u ingesteld"
2323 msgid "View Rass interactive..."
2324 msgstr "Rass Interactive weergeven"
2326 msgid "View teletext..."
2327 msgstr "Teletekst weergeven..."
2329 msgid "Voltage mode"
2330 msgstr "Spanningsmodus"
2339 msgstr "WSS bij 4:3"
2351 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2352 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2353 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2355 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
2356 "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
2357 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
2362 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2363 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2367 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
2368 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
2373 msgid "What do you want to scan?"
2374 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
2376 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2377 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
2382 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2383 msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
2394 msgid "Yes, backup my settings!"
2395 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
2397 msgid "Yes, do a manual scan now"
2398 msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
2400 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2401 msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
2403 msgid "Yes, do another manual scan now"
2404 msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
2406 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2407 msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
2409 msgid "Yes, restore the settings now"
2410 msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
2412 msgid "Yes, view the tutorial"
2413 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
2415 msgid "You cannot delete this!"
2416 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
2419 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2420 "harddisk is not an option for you."
2422 "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
2423 "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
2426 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2427 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2428 "to the harddisk!\n"
2429 "Please press OK to start the backup now."
2431 "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
2432 "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
2433 "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
2434 "Druk op OK om de backup te starten."
2437 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2438 "Please press OK to start the backup now."
2440 "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
2441 "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
2442 "Druk op OK om de backup te starten."
2445 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2448 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
2449 "om de backup te starten."
2451 msgid "You have to wait for"
2455 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2456 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2457 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2458 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2461 "U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
2462 "wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
2463 "De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
2464 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
2468 "You need to define some keywords first!\n"
2469 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2470 "Do you want to define keywords now?"
2472 "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
2473 "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
2474 "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
2477 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2479 "Do you want to set the pin now?"
2481 "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
2483 "Wilt u nu een pincode instellen?"
2486 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2489 "De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
2492 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2493 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
2496 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2499 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
2500 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
2503 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2504 "Press OK to start upgrade."
2506 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
2507 "Druk op OK, om dit proces te starten."
2509 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2510 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2512 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2513 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2515 msgid "[alternative edit]"
2516 msgstr "[alternatieven bewerken]"
2518 msgid "[bouquet edit]"
2519 msgstr "[boeketten bewerken]"
2521 msgid "[favourite edit]"
2522 msgstr "[favorieten bewerken]"
2525 msgstr "[verplaats modus]"
2527 msgid "abort alternatives edit"
2528 msgstr "alternatieven bewerken afsluiten"
2530 msgid "abort bouquet edit"
2531 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
2533 msgid "abort favourites edit"
2534 msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
2536 msgid "about to start"
2537 msgstr "start direct"
2539 msgid "add alternatives"
2540 msgstr "alternatieven toevoegen"
2543 msgstr "boeket toevoegen"
2545 msgid "add directory to playlist"
2546 msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
2548 msgid "add file to playlist"
2549 msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
2551 msgid "add files to playlist"
2552 msgstr "bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
2555 msgstr "markeerpunt invoegen"
2557 msgid "add recording (enter recording duration)"
2558 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
2560 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2561 msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
2563 msgid "add recording (indefinitely)"
2564 msgstr "Start een onbeperkte opname"
2566 msgid "add recording (stop after current event)"
2567 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
2569 msgid "add service to bouquet"
2570 msgstr "zender toevoegen aan boeket"
2572 msgid "add service to favourites"
2573 msgstr "zender toevoegen aan favorieten"
2575 msgid "add to parental protection"
2576 msgstr "zender op kinderslot zetten"
2579 msgstr "geavanceerd"
2581 msgid "alphabetic sort"
2582 msgstr "Alfabetisch sorteren"
2585 "are you sure you want to restore\n"
2586 "following backup:\n"
2588 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
2598 msgstr "zwarte lijst"
2603 msgid "change recording (duration)"
2604 msgstr "Wijzig opnameduur"
2606 msgid "change recording (endtime)"
2607 msgstr "Wijzig opname eindtijd"
2609 msgid "circular left"
2610 msgstr "circular links"
2612 msgid "circular right"
2613 msgstr "circular rechts"
2615 msgid "clear playlist"
2616 msgstr "afspeellijst legen"
2622 msgstr "configuratiemenu"
2627 msgid "copy to bouquets"
2628 msgstr "kopieer naar boeketten"
2637 msgstr "wis snijpunt"
2639 msgid "delete playlist entry"
2640 msgstr "wis item in de afspeellijst"
2642 msgid "delete saved playlist"
2643 msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
2649 msgstr "deactiveren"
2651 msgid "disable move mode"
2652 msgstr "verplaats modus deactiveren"
2655 msgstr "gedeactiveerd"
2657 msgid "do not change"
2658 msgstr "niet schakelen"
2663 msgid "don't record"
2664 msgstr "Niet opnemen"
2669 msgid "edit alternatives"
2670 msgstr "alternatieven bewerken"
2678 msgid "enable bouquet edit"
2679 msgstr "boeket bewerken activeren"
2681 msgid "enable favourite edit"
2682 msgstr "favorieten bewerken activeren"
2684 msgid "enable move mode"
2685 msgstr "verplaatsmodus activeren"
2688 msgstr "geactiveerd"
2690 msgid "end alternatives edit"
2691 msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
2693 msgid "end bouquet edit"
2694 msgstr "boeket bewerken deactiveren"
2696 msgid "end cut here"
2697 msgstr "stop snijpunt hier"
2699 msgid "end favourites edit"
2700 msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
2702 msgid "equal to Socket A"
2703 msgstr "gelijk aan socket A"
2705 msgid "exit mediaplayer"
2706 msgstr "Mediaspeler afsluiten"
2708 msgid "exit movielist"
2709 msgstr "Opname menu afsluiten"
2711 msgid "free diskspace"
2712 msgstr "ruimte vrij..."
2714 msgid "full /etc directory"
2715 msgstr "complete map /etc "
2717 msgid "go to deep standby"
2718 msgstr "uitschakelen"
2720 msgid "go to standby"
2721 msgstr "standby-stand"
2723 msgid "hear radio..."
2724 msgstr "Luister naar radio..."
2729 msgid "hide extended description"
2730 msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
2733 msgstr "Afspelen op de achtergrond"
2736 msgstr "horizontaal"
2749 "inkomend gesprek!\n"
2750 "%s gesprek met %s!"
2753 msgstr "CI module initializeren"
2755 msgid "insert mark here"
2756 msgstr "makeerpunt invoegen"
2758 msgid "jump to listbegin"
2759 msgstr "naar begin lijst "
2761 msgid "jump to listend"
2762 msgstr "naar einde lijst"
2764 msgid "jump to next marked position"
2765 msgstr "spring naar de volgende markering"
2767 msgid "jump to previous marked position"
2768 msgstr "spring naar de vorige markering"
2770 msgid "leave movie player..."
2771 msgstr "Opname menu afsluiten"
2776 msgid "list style compact"
2777 msgstr "Weergave: Compact"
2779 msgid "list style compact with description"
2780 msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
2782 msgid "list style default"
2783 msgstr "Weergave: Standaard"
2785 msgid "list style single line"
2786 msgstr "Weergave: Enkele regel"
2788 msgid "load playlist"
2789 msgstr "Afspeellijst laden"
2794 msgid "loopthrough to socket A"
2795 msgstr "doorgelust naar socket A"
2815 msgid "move PiP to main picture"
2816 msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
2819 msgstr "Opname menu"
2827 msgid "next channel"
2828 msgstr "Volgende zender"
2830 msgid "next channel in history"
2831 msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
2836 msgid "no HDD found"
2837 msgstr "geen harde schijf gevonden"
2839 msgid "no Picture found"
2840 msgstr "geen foto gevonden"
2842 msgid "no module found"
2843 msgstr "geen CI module gevonden"
2846 msgstr "geen standby"
2849 msgstr "geen timeout"
2857 msgid "nothing connected"
2858 msgstr "niets aangesloten"
2869 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2870 msgstr "alleen map /etc/enigma2"
2872 msgid "open servicelist"
2873 msgstr "Open zenderlijst"
2875 msgid "open servicelist(down)"
2876 msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
2878 msgid "open servicelist(up)"
2879 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
2890 msgid "play next playlist entry"
2891 msgstr "Volgende afspelen"
2893 msgid "play previous playlist entry"
2894 msgstr "Vorige afspelen"
2896 msgid "please press OK when ready"
2897 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
2899 msgid "please wait, loading picture..."
2900 msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
2902 msgid "previous channel"
2903 msgstr "Vorige zender"
2905 msgid "previous channel in history"
2906 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
2911 msgid "recording..."
2914 msgid "remove after this position"
2915 msgstr "verwijder achter deze positie"
2917 msgid "remove all alternatives"
2918 msgstr "verwijder alle alternatieven"
2920 msgid "remove all new found flags"
2921 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
2923 msgid "remove before this position"
2924 msgstr "verwijder voor deze positie"
2926 msgid "remove entry"
2927 msgstr "invoer verwijderen"
2929 msgid "remove from parental protection"
2930 msgstr "verwijder kinderslot"
2932 msgid "remove new found flag"
2933 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
2935 msgid "remove this mark"
2936 msgstr "verwijder dit merkteken"
2944 msgid "save playlist"
2945 msgstr "Afspeellijst opslaan"
2948 msgid "scan done! %d services found!"
2949 msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"
2951 msgid "scan done! No service found!"
2952 msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"
2954 msgid "scan done! One service found!"
2955 msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"
2958 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2959 msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"
2967 msgid "second cable of motorized LNB"
2968 msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
2976 msgid "select movie"
2977 msgstr "Selecteer opname"
2980 msgstr "zender pincode"
2983 msgstr "menu pincode"
2986 msgstr "EPG weergeven..."
2989 msgstr "alles weergeven"
2991 msgid "show alternatives"
2992 msgstr "alternatieven weergeven"
2994 msgid "show event details"
2995 msgstr "EPG details weergeven"
2997 msgid "show extended description"
2998 msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
3000 msgid "show first tag"
3001 msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"
3003 msgid "show second tag"
3004 msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"
3006 msgid "show single service EPG..."
3007 msgstr "Zender EPG weergeven..."
3009 msgid "show tag menu"
3010 msgstr "Markeringsmenu weergeven"
3012 msgid "show transponder info"
3013 msgstr "Transponder info weergeven"
3015 msgid "shuffle playlist"
3016 msgstr "Afspeellijst in willekeur"
3019 msgstr "uitschakelen"
3024 msgid "skip backward"
3025 msgstr "Achteruit spoelen"
3027 msgid "skip backward (enter time)"
3028 msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
3030 msgid "skip backward (self defined)"
3031 msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"
3033 msgid "skip forward"
3034 msgstr "Vooruit spoelen"
3036 msgid "skip forward (enter time)"
3037 msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
3039 msgid "skip forward (self defined)"
3040 msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"
3042 msgid "sort by date"
3043 msgstr "Alfabetisch"
3051 msgid "start cut here"
3052 msgstr "start knippen hier"
3054 msgid "start timeshift"
3055 msgstr "Timeshift starten"
3066 msgid "stop recording"
3067 msgstr "Stop opname"
3069 msgid "stop timeshift"
3070 msgstr "Stop timeshift"
3072 msgid "swap PiP and main picture"
3073 msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
3075 msgid "switch to filelist"
3076 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
3078 msgid "switch to playlist"
3079 msgstr "Ga naar afspeellijst"
3084 msgid "this recording"
3085 msgstr "deze opname"
3087 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3088 msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
3090 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3091 msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
3093 msgid "unknown service"
3094 msgstr "onbekende zender"
3096 msgid "until restart"
3097 msgstr "tot herstart"
3099 msgid "user defined"
3100 msgstr "door u gedefinieerd"
3105 msgid "view extensions..."
3106 msgstr "Applicaties weergeven..."
3108 msgid "view recordings..."
3109 msgstr "Opnames weergeven..."
3111 msgid "wait for ci..."
3112 msgstr "wacht op CI..."
3121 msgstr "witte lijst"
3126 msgid "yes (keep feeds)"
3127 msgstr "ja (bewaar feeds)"
3130 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3131 "assistance before rebooting your dreambox."
3133 "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
3134 "de Dreambox herstart."