3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 11:20+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-10-27 19:01+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
53 msgid "%d jobs are running in the background!"
54 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
61 msgid "%d services found!"
62 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
80 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
85 msgid "(show optional DVD audio menu)"
86 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
88 msgid ".NFI Download failed:"
89 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
91 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
92 msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui."
95 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
97 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
100 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
101 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
103 msgid "/var directory"
104 msgstr "”/var”-hakemisto"
122 msgstr "12V ulostulo"
130 msgid "16:10 Letterbox"
131 msgstr "16:10 Letterbox"
133 msgid "16:10 PanScan"
134 msgstr "16:10 Pan&Scan"
139 msgid "16:9 Letterbox"
140 msgstr "16:9 Letterbox"
143 msgstr "16:9 automatiikka"
155 msgstr "30 minuuttia"
163 msgid "4:3 Letterbox"
164 msgstr "4:3 Letterbox"
167 msgstr "4:3 Pan&Scan"
182 msgstr "60 minuuttia"
194 msgstr "<tuntematon>"
204 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
205 "Do you want to keep your version?"
207 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
208 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
211 "A finished record timer wants to set your\n"
212 "Dreambox to standby. Do that now?"
214 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
215 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
218 "A finished record timer wants to shut down\n"
219 "your Dreambox. Shutdown now?"
221 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
222 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
224 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
225 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
229 "A record has been started:\n"
232 "Tallennus on alkanut:\n"
236 "A recording is currently running.\n"
237 "What do you want to do?"
239 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
243 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
244 "configure the positioner."
246 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
247 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
250 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
251 "start the satfinder."
253 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
254 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
257 msgid "A required tool (%s) was not found."
258 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
261 "A sleep timer wants to set your\n"
262 "Dreambox to standby. Do that now?"
264 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
265 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
268 "A sleep timer wants to shut down\n"
269 "your Dreambox. Shutdown now?"
271 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
272 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
275 "A timer failed to record!\n"
276 "Disable TV and try again?\n"
278 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
279 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
280 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
283 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
292 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
295 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
309 msgid "Action on long powerbutton press"
310 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
315 msgid "Activate Picture in Picture"
316 msgstr "Avaa PiP-kuva"
318 msgid "Activate network settings"
319 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
321 msgid "Adapter settings"
322 msgstr "Sovittimen asetukset"
328 msgstr "Kirjanmerkki"
331 msgstr "Lisää merkki"
333 msgid "Add a new title"
334 msgstr "Lisää uusi otsikko"
337 msgstr "Lisää ajastus"
340 msgstr "Lisää otsikko"
342 msgid "Add to bouquet"
343 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
345 msgid "Add to favourites"
346 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
349 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
350 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
351 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
354 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
358 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
359 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
364 msgid "Advanced Video Setup"
365 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
368 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
371 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
372 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
374 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
375 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
383 msgid "All Satellites"
384 msgstr "Kaikki satelliitit"
392 msgid "Alternative radio mode"
393 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
395 msgid "Alternative services tuner priority"
396 msgstr "Virittimien prioriteetti"
398 msgid "An empty filename is illegal."
399 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
401 msgid "An unknown error occured!"
402 msgstr "Tuntematon virhe!"
408 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
411 "Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
417 msgid "Ask before shutdown:"
418 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
421 msgstr "Kysy käyttäjältä"
429 msgid "Audio Options..."
430 msgstr "Äänivalinnat"
432 msgid "Authoring mode"
433 msgstr "Muokkaustila"
436 msgstr "Automaattinen"
438 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
439 msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
441 msgid "Auto scart switching"
442 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
445 msgstr "Automaattinen"
447 msgid "Automatic SSID lookup"
448 msgstr "Automaattinen SSID etsintä"
450 msgid "Automatic Scan"
451 msgstr "Automaattihaku"
453 msgid "Available format variables"
454 msgstr "Formaatti-muuttujat"
480 msgid "Backup Location"
481 msgstr "Mihin tallennetaan"
484 msgstr "Mitä tallennetaan"
486 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
487 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
493 msgstr "Kaistanleveys"
498 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
499 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
501 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
502 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
504 msgid "Behavior when a movie is started"
505 msgstr "Toiminto toiston alussa"
507 msgid "Behavior when a movie is stopped"
508 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
510 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
511 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
514 msgstr "Kirjanmerkit"
522 msgid "Burn to DVD..."
523 msgstr "Polta DVD:lle..."
529 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
531 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
537 msgstr "C-taajuusalue"
540 msgstr "CompactFlash-kortti"
543 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
546 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
548 msgid "Cache Thumbnails"
549 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
551 msgid "Call monitoring"
557 msgid "Cannot parse feed directory"
558 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
561 msgstr "Kapasiteetti:"
569 msgid "Change bouquets in quickzap"
570 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
575 msgid "Change pin code"
576 msgstr "Vaihda tunnusluku"
578 msgid "Change service pin"
579 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
581 msgid "Change service pins"
582 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
584 msgid "Change setup pin"
585 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
590 msgid "Channel Selection"
591 msgstr "Kanavien valinta"
596 msgid "Channellist menu"
597 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
611 msgid "Checking Filesystem..."
612 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
615 msgstr "Valitse viritin"
617 msgid "Choose bouquet"
618 msgstr "Valitse suosikkilista"
620 msgid "Choose source"
621 msgstr "Valitse lähde"
623 msgid "Choose target folder"
624 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
626 msgid "Choose your Skin"
627 msgstr "Valitse teema"
630 msgstr "Poista vanhat"
632 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
633 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
634 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
636 msgid "Clear before scan"
637 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
640 msgstr "Tyhjennä loki"
645 msgid "Code rate high"
646 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
648 msgid "Code rate low"
649 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
652 msgstr "Koodinopeus (HP)"
655 msgstr "Koodinopeus (LP)"
657 msgid "Collection name"
658 msgstr "Kokoelman nimi"
660 msgid "Collection settings"
661 msgstr "Kokoelman asetukset"
664 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
666 msgid "Command execution..."
667 msgstr "Komennon suoritus..."
669 msgid "Command order"
670 msgstr "Käskyjen järjestys"
672 msgid "Committed DiSEqC command"
673 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
675 msgid "Common Interface"
676 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
678 msgid "Compact Flash"
679 msgstr "CompactFlash"
681 msgid "Compact flash card"
682 msgstr "CompactFlash-kortti"
687 msgid "Configuration Mode"
688 msgstr "Muokkaustila"
693 msgid "Conflicting timer"
694 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
699 msgid "Connected to Fritz!Box!"
702 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
707 "Connection to Fritz!Box\n"
712 msgid "Constellation"
715 msgid "Content does not fit on DVD!"
716 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
718 msgid "Continue in background"
719 msgstr "Jatka taustalla"
721 msgid "Continue playing"
722 msgstr "Jatka toistoa"
727 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
728 msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.."
730 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
731 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
733 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
734 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
736 msgid "Create movie folder failed"
737 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
740 msgid "Creating directory %s failed."
741 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
743 msgid "Creating partition failed"
744 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
749 msgid "Current Transponder"
750 msgstr "Nykyinen lähetin"
752 msgid "Current settings:"
753 msgstr "Nykyiset asetukset"
755 msgid "Current version:"
756 msgstr "Nykyinen versio:"
758 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
759 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
761 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
762 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
764 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
765 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
768 msgstr "Toimintojen mukautus"
774 msgid "Cutlist editor..."
775 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
795 msgid "DVD media toolbox"
796 msgstr "DVD-levyn työkalut"
804 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
805 msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..."
808 msgstr "Virransäästötila"
810 msgid "Default services lists"
811 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
813 msgid "Default settings"
814 msgstr "Lataa oletusarvot"
823 msgstr "Poista valinta"
825 msgid "Delete failed!"
826 msgstr "Poisto epäonnistui!"
830 "Delete no more configured satellite\n"
833 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
839 msgid "Destination directory"
840 msgstr "Kohdehakemisto"
842 msgid "Detected HDD:"
843 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
845 msgid "Detected NIMs:"
846 msgstr "Asennetut virittimet:"
854 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
855 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
863 msgid "DiSEqC repeats"
864 msgstr "DiSEqC-toistoja"
866 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
867 msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa"
870 msgid "Directory %s nonexistent."
871 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
876 msgid "Disable Picture in Picture"
877 msgstr "Sulje PiP-kuva"
879 msgid "Disable Subtitles"
880 msgstr "Poista tekstitys"
882 msgid "Disable timer"
883 msgstr "Poista käytöstä"
890 "Disconnected from\n"
898 msgid "Display 16:9 content as"
899 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
901 msgid "Display 4:3 content as"
902 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
904 msgid "Display Setup"
905 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
909 "Do you really want to REMOVE\n"
916 "Do you really want to check the filesystem?\n"
917 "This could take lots of time!"
919 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
920 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
923 msgid "Do you really want to delete %s?"
925 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
930 "Do you really want to download\n"
936 msgid "Do you really want to exit?"
937 msgstr "Haluatko lopettaa?"
940 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
941 "All data on the disk will be lost!"
943 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
944 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
947 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
948 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa levyltä hakemiston %s?"
951 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
952 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kirjanmerkin %s?"
955 "Do you want to backup now?\n"
956 "After pressing OK, please wait!"
958 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
961 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
962 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
964 msgid "Do you want to do a service scan?"
965 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
967 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
968 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
970 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
971 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
973 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
974 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
975 "voidaan asettaa erikseen\n"
976 "määriteltävän tunnusluvun\n"
979 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
982 msgid "Do you want to install default sat lists?"
983 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
985 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
986 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
988 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
989 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
991 msgid "Do you want to restore your settings?"
992 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
994 msgid "Do you want to resume this playback?"
996 "Jatketaanko kohdasta,\n"
997 "johon katselu viimeksi jäi?"
1000 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1001 "After pressing OK, please wait!"
1003 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1004 "Paina OK ja odota!"
1006 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1007 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1009 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1010 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1013 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1014 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1017 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1018 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1023 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1024 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1026 msgid "Download Plugins"
1027 msgstr "Lataa lisäosia"
1029 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1030 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1032 msgid "Downloadable new plugins"
1033 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1035 msgid "Downloadable plugins"
1036 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1041 msgid "Downloading image description..."
1042 msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..."
1044 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1045 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1047 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1048 msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)"
1056 msgid "EPG Selection"
1057 msgstr "Ohjelman valinta"
1060 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1061 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1069 msgid "Edit chapters of current title"
1070 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1072 msgid "Edit services list"
1073 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1075 msgid "Edit settings"
1076 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1078 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1079 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1081 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1082 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1085 msgstr "Muokkaa otsikkoa"
1087 msgid "Electronic Program Guide"
1088 msgstr "Ohjelmaopas"
1091 msgstr "Ota käyttöön"
1093 msgid "Enable 5V for active antenna"
1094 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1096 msgid "Enable multiple bouquets"
1097 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1099 msgid "Enable parental control"
1100 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1102 msgid "Enable timer"
1103 msgstr "Ajastin päälle"
1111 msgid "Encryption Key"
1112 msgstr "Suojausavain"
1114 msgid "Encryption Type"
1115 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1117 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1122 msgstr "Lopetusaika"
1125 msgstr "Lopetusaika"
1131 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1133 "If you experience any problems please contact\n"
1134 "stephan@reichholf.net\n"
1136 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1139 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1140 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1141 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1142 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1144 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1145 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1147 msgid "Enter Rewind at speed"
1148 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1150 msgid "Enter main menu..."
1151 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1153 msgid "Enter the service pin"
1154 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1159 msgid "Error executing plugin"
1160 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1171 msgstr "Ohjelmatiedot"
1173 msgid "Everything is fine"
1174 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1176 msgid "Execution Progress:"
1177 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1179 msgid "Execution finished!!"
1180 msgstr "Tehtävä valmis!"
1186 msgstr "Poistu editorista"
1188 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1189 msgid "Exit the wizard"
1190 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1192 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1194 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1199 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1200 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1202 msgid "Extended Setup..."
1203 msgstr "Laajat asetukset..."
1206 msgstr "Laajennukset"
1211 msgid "Factory reset"
1212 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1215 msgstr "Epäonnistui"
1221 msgstr "Nopea DiSEqC"
1223 msgid "Fast Forward speeds"
1224 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1232 msgid "Filesystem Check..."
1233 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1235 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1236 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1248 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1250 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1252 msgid "Fix USB stick"
1253 msgstr "Korjaa USB-muisti"
1258 msgid "Flashing failed"
1259 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1267 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1268 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1276 msgid "Frequency bands"
1277 msgstr "Taajuusalueet"
1279 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1280 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1282 msgid "Frequency steps"
1283 msgstr "Taajuusaskel"
1291 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1295 msgid "Frontprocessor version: %d"
1296 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1299 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1301 msgid "Function not yet implemented"
1302 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1305 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1306 "Do you want to Restart the GUI now?"
1308 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1309 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1310 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1314 msgstr "Yhdyskäytävä"
1322 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1323 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1328 msgid "Goto position"
1329 msgstr "Mene sijaintiin"
1331 msgid "Graphical Multi EPG"
1332 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1337 msgid "Guard Interval"
1340 msgid "Guard interval mode"
1341 msgstr "Suojaväli-tila"
1344 msgstr "Kiintolevy..."
1346 msgid "Harddisk setup"
1347 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1349 msgid "Harddisk standby after"
1350 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1352 msgid "Hierarchy Information"
1353 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1355 msgid "Hierarchy mode"
1356 msgstr "Hierarkia-tila"
1358 msgid "How many minutes do you want to record?"
1359 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1370 msgid "If you can see this page, please press OK."
1371 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1374 "If you see this, something is wrong with\n"
1375 "your scart connection. Press OK to return."
1377 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1378 "Paina OK palataksesi takaisin."
1381 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1382 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1383 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1385 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1386 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1387 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1389 "If you are happy with the result, press OK."
1391 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1392 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1393 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1394 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1396 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1397 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1399 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1401 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1403 msgid "Image flash utility"
1404 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1406 msgid "Image-Upgrade"
1413 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1415 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1416 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1418 msgid "Increased voltage"
1419 msgstr "Korotettu jännite"
1425 msgstr "Tietopalkki"
1427 msgid "Infobar timeout"
1428 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1434 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1436 msgid "Initialization..."
1442 msgid "Initializing Harddisk..."
1443 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1445 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1452 msgid "Installing Software..."
1453 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1455 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1456 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1458 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1459 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1461 msgid "Installing package content... Please wait..."
1462 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1464 msgid "Instant Record..."
1465 msgstr "Välitön tallennus..."
1467 msgid "Integrated Ethernet"
1468 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1470 msgid "Integrated Wireless"
1471 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1473 msgid "Intermediate"
1476 msgid "Internal Flash"
1477 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1479 msgid "Invalid Location"
1480 msgstr "Virheellinen sijainti"
1483 msgid "Invalid directory selected: %s"
1484 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1489 msgid "Invert display"
1490 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1498 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1500 msgstr "Aina kokoruutu"
1502 msgid "Keyboard Map"
1503 msgstr "Näppäinasettelu"
1505 msgid "Keyboard Setup"
1506 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1509 msgstr "Näppäinasettelu"
1512 msgstr "Verkkosovitin"
1526 msgid "Language selection"
1527 msgstr "Kielivalinta"
1530 msgstr "Kielivalinta..."
1533 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1538 msgid "Leave DVD Player?"
1539 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1544 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1552 msgstr "Raja länteen"
1558 msgstr "Rajat päälle"
1563 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1564 msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa"
1566 msgid "List of Storage Devices"
1567 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1575 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1576 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1578 msgid "Local Network"
1587 msgid "Long Keypress"
1588 msgstr "Pitkä painallus"
1605 msgid "Make this mark an 'in' point"
1606 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1608 msgid "Make this mark an 'out' point"
1609 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1611 msgid "Make this mark just a mark"
1612 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1615 msgstr "Manuaalihaku"
1617 msgid "Manual transponder"
1618 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1620 msgid "Margin after record"
1621 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1623 msgid "Margin before record (minutes)"
1624 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1626 msgid "Media player"
1627 msgstr "Mediatoistin"
1630 msgstr "Mediatoistin"
1632 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1633 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
1635 msgid "Medium is not empty!"
1636 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
1645 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1654 msgstr "Modulaattori"
1665 msgid "Mount failed"
1666 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1668 msgid "Move Picture in Picture"
1669 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1672 msgstr "Liikuta itään"
1675 msgstr "Liikuta länteen"
1677 msgid "Movielist menu"
1678 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1683 msgid "Multiple service support"
1684 msgstr "Usean kanavan tuki"
1687 msgstr "Usea satelliitti"
1693 msgstr "Ei saatavilla"
1698 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1700 "NFI-päivityksen asennus on valmis. Uudelleenkäynnistä keltaisella "
1713 msgstr "Nimipalvelin"
1716 msgid "Nameserver %d"
1717 msgstr "Nimipalvelin %d"
1719 msgid "Nameserver Setup"
1720 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1722 msgid "Nameserver settings"
1723 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1726 msgstr "Verkkomaski"
1728 msgid "Network Configuration..."
1729 msgstr "Verkon asetukset"
1731 msgid "Network Mount"
1732 msgstr "Verkkojaon nimi"
1734 msgid "Network SSID"
1735 msgstr "Verkon SSID"
1737 msgid "Network Setup"
1738 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1740 msgid "Network scan"
1743 msgid "Network setup"
1744 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1746 msgid "Network test"
1747 msgstr "Lähiverkon testi"
1749 msgid "Network test..."
1750 msgstr "Lähiverkon testi..."
1753 msgstr "Lähiverkko..."
1758 msgid "NetworkWizard"
1759 msgstr "Verkkovelho"
1765 msgstr "Uusi tunnusluku"
1767 msgid "New version:"
1768 msgstr "Uusi versio:"
1776 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1777 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
1779 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1780 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
1782 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1784 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1787 msgid "No backup needed"
1788 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1791 "No data on transponder!\n"
1792 "(Timeout reading PAT)"
1794 "Lähettimessä ei dataa!\n"
1795 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1797 msgid "No details for this image file"
1798 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
1800 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1802 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1803 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1805 msgid "No free tuner!"
1806 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1809 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1811 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1812 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1814 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1815 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
1817 msgid "No positioner capable frontend found."
1819 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1820 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1822 msgid "No satellite frontend found!!"
1823 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1825 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1827 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1831 "No tuner is enabled!\n"
1832 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1834 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1835 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1837 msgid "No useable USB stick found"
1838 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
1841 "No valid service PIN found!\n"
1842 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1843 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1845 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1846 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1847 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1850 "No valid setup PIN found!\n"
1851 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1852 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1854 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1855 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1856 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1859 "No working local networkadapter found.\n"
1860 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1861 "configured correctly."
1863 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
1864 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
1868 "No working wireless interface found.\n"
1869 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
1870 "your local network interface."
1874 "No working wireless networkadapter found.\n"
1875 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1876 "Network is configured correctly."
1878 "Toimivaa WLAN-sovitinta ei löytynyt.\n"
1879 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB-WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
1882 msgid "No, but restart from begin"
1883 msgstr "Ei, aloita alusta"
1885 msgid "No, do nothing."
1886 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1888 msgid "No, just start my dreambox"
1889 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1891 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1892 msgid "No, scan later manually"
1893 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
1898 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1900 msgstr "Epälineaarinen"
1910 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1911 "required, %d MB available)"
1913 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
1914 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
1917 "Nothing to scan!\n"
1918 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1920 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1921 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1927 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1928 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1931 "Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. "
1932 "Paina OK-näppäintä kun olet kytkenyt muistin."
1935 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1936 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1937 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1939 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
1941 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
1943 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1948 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1949 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
1951 msgid "OSD Settings"
1952 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1954 msgid "OSD visibility"
1955 msgstr "OSD:n näkyvyys"
1966 msgid "Online-Upgrade"
1967 msgstr "Online-päivitys"
1969 msgid "Only Free scan"
1970 msgstr "Hae vain salaamattomat"
1972 msgid "Orbital Position"
1984 msgid "Package list update"
1985 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1987 msgid "Packet management"
1988 msgstr "Pakettienhallinta"
1993 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1997 msgid "Parent Directory"
1998 msgstr "Päähakemisto"
2000 msgid "Parental control"
2003 msgid "Parental control services Editor"
2004 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2006 msgid "Parental control setup"
2007 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2009 msgid "Parental control type"
2010 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2012 msgid "Partitioning USB stick..."
2013 msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..."
2015 msgid "Pause movie at end"
2016 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2019 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2021 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2028 msgid "Pin code needed"
2029 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2032 msgstr "Jatka toistoa"
2034 msgid "Play Audio-CD..."
2035 msgstr "Toista ääni-CD..."
2037 msgid "Play recorded movies..."
2038 msgstr "Toista tallenteet..."
2040 msgid "Please Reboot"
2041 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
2043 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2044 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2046 msgid "Please change recording endtime"
2047 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2049 msgid "Please check your network settings!"
2050 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2052 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2053 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2055 msgid "Please choose an extension..."
2056 msgstr "Valitse laajennus..."
2058 msgid "Please choose he package..."
2059 msgstr "Valitse paketti..."
2061 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2062 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
2064 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2065 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2067 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2068 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2070 msgid "Please enter a name for the new marker"
2071 msgstr "Uusi väliotsikko"
2073 msgid "Please enter a new filename"
2074 msgstr "Syötä uusi nimi"
2076 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2077 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2079 msgid "Please enter name of the new directory"
2080 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2082 msgid "Please enter the correct pin code"
2083 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2085 msgid "Please enter the old pin code"
2086 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2088 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2089 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2092 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2093 "therefore the default directory is being used instead."
2095 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2098 msgid "Please press OK to continue."
2099 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2101 msgid "Please press OK!"
2104 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2105 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2107 msgid "Please select a playlist to delete..."
2108 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2110 msgid "Please select a playlist..."
2111 msgstr "Valitse soittolista..."
2113 msgid "Please select a subservice to record..."
2114 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2116 msgid "Please select a subservice..."
2117 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2119 msgid "Please select keyword to filter..."
2120 msgstr "Valitse hakusana..."
2122 msgid "Please select target directory or medium"
2123 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2125 msgid "Please select the movie path..."
2126 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2128 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2129 msgid "Please set up tuner B"
2130 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2132 msgid "Please set up tuner C"
2133 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2135 msgid "Please set up tuner D"
2136 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2139 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2140 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2141 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2143 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2144 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2145 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2148 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2150 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2152 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2153 msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..."
2155 msgid "Please wait... Loading list..."
2156 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2158 msgid "Plugin browser"
2159 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2162 msgstr "Plugin-lisäosat"
2165 msgstr "Polariteetti"
2167 msgid "Polarization"
2168 msgstr "Polarisaatio"
2189 msgstr "Kääntömoottori"
2191 msgid "Positioner fine movement"
2192 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2194 msgid "Positioner movement"
2195 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2197 msgid "Positioner setup"
2198 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2200 msgid "Positioner storage"
2201 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2203 msgid "Power threshold in mA"
2204 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2206 msgid "Predefined transponder"
2207 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2209 msgid "Preparing... Please wait"
2210 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2212 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2213 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2215 msgid "Press OK to activate the settings."
2216 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2218 msgid "Press OK to edit the settings."
2219 msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-näppäintä."
2221 msgid "Press OK to scan"
2222 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2224 msgid "Press OK to start the scan"
2225 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2230 msgid "Preview menu"
2231 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2234 msgstr "Ensisijainen DNS"
2236 msgid "Protect services"
2237 msgstr "Suojaa kanavat"
2239 msgid "Protect setup"
2240 msgstr "Suojaa asetukset"
2245 msgid "Provider to scan"
2246 msgstr "Hae toimittajalta"
2249 msgstr "Toimittajat"
2255 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2258 msgstr "RF-ulostulo"
2263 msgid "RSS Feed URI"
2264 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2272 msgid "Really close without saving settings?"
2273 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2275 msgid "Really delete done timers?"
2276 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
2278 msgid "Really delete this timer?"
2279 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
2281 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2282 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2284 msgid "Really reboot now?"
2285 msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?"
2287 msgid "Really restart now?"
2288 msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?"
2290 msgid "Really shutdown now?"
2291 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2294 msgstr "Uudelleenkäynnistys"
2296 msgid "Reception Settings"
2297 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2302 msgid "Recorded files..."
2303 msgstr "Tallenteet..."
2308 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2309 msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!"
2311 msgid "Recordings always have priority"
2312 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2314 msgid "Reenter new pin"
2315 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2317 msgid "Refresh Rate"
2318 msgstr "Virkistystaajuus"
2320 msgid "Refresh rate selection."
2321 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2323 msgid "Remounting stick partition..."
2324 msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..."
2326 msgid "Remove Bookmark"
2327 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2329 msgid "Remove Plugins"
2330 msgstr "Poista lisäosia"
2332 msgid "Remove a mark"
2333 msgstr "Poista merkki"
2335 msgid "Remove currently selected title"
2336 msgstr "Poista valittu otsikko"
2338 msgid "Remove plugins"
2339 msgstr "Poista lisäosia"
2341 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2342 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2344 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2345 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2347 msgid "Remove title"
2348 msgstr "Poista otsikko"
2351 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2352 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2361 msgstr "Ajastus toistetaan"
2363 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2364 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2367 msgstr "Toistokerrat"
2370 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2376 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2379 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2381 msgid "Restart GUI now?"
2382 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2384 msgid "Restart network"
2385 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2387 msgid "Restart test"
2388 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2390 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2391 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2397 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2400 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2403 msgid "Resume from last position"
2404 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2406 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2407 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2408 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2409 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2410 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2411 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2412 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2413 msgid "Resuming playback"
2414 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2416 msgid "Return to file browser"
2417 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2419 msgid "Return to movie list"
2420 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2422 msgid "Return to previous service"
2423 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2425 msgid "Rewind speeds"
2426 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2434 msgid "Rotor turning speed"
2435 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2444 msgstr "S-video (Y/C)"
2455 msgid "Sat / Dish Setup"
2456 msgstr "Antenniasetukset"
2459 msgstr "Satelliitti"
2461 msgid "Satellite Equipment Setup"
2462 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2465 msgstr "Satelliitit"
2468 msgstr "Satelliittietsin"
2479 msgid "Save Playlist"
2480 msgstr "Tallenna soittolista"
2482 msgid "Scaling Mode"
2483 msgstr "Skaalaustila"
2509 msgid "Scan Wireless Networks"
2510 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2512 msgid "Scan additional SR"
2515 msgid "Scan band EU HYPER"
2518 msgid "Scan band EU MID"
2521 msgid "Scan band EU SUPER"
2524 msgid "Scan band EU UHF IV"
2527 msgid "Scan band EU UHF V"
2530 msgid "Scan band EU VHF I"
2533 msgid "Scan band EU VHF III"
2536 msgid "Scan band US HIGH"
2539 msgid "Scan band US HYPER"
2542 msgid "Scan band US LOW"
2545 msgid "Scan band US MID"
2548 msgid "Scan band US SUPER"
2552 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2554 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
2557 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2559 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
2563 msgstr "Etsintä itään"
2566 msgstr "Etsintä länteen"
2568 msgid "Secondary DNS"
2569 msgstr "Toissijainen DNS"
2575 msgstr "Valitse kiintolevy"
2577 msgid "Select Location"
2578 msgstr "Hakemiston valinta"
2580 msgid "Select Network Adapter"
2581 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2583 msgid "Select a movie"
2584 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2586 msgid "Select audio mode"
2587 msgstr "Valitse äänimuoto"
2589 msgid "Select audio track"
2590 msgstr "Valitse ääniraita"
2592 msgid "Select channel to record from"
2593 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2595 msgid "Select image"
2596 msgstr "Valitse päivitys"
2598 msgid "Select refresh rate"
2599 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2601 msgid "Select video input"
2602 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2604 msgid "Select video mode"
2605 msgstr "Valitse video-tila"
2607 msgid "Selected source image"
2608 msgstr "Valittu päivitys"
2610 msgid "Seperate titles with a main menu"
2611 msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa"
2613 msgid "Sequence repeat"
2614 msgstr "Jakson toisto"
2619 msgid "Service Scan"
2620 msgstr "Kanavien haku"
2622 msgid "Service Searching"
2623 msgstr "Kanavien haku"
2625 msgid "Service has been added to the favourites."
2626 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2628 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2629 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2632 "Service invalid!\n"
2633 "(Timeout reading PMT)"
2635 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2636 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2637 "Tablea luettaessa.)"
2640 "Service not found!\n"
2641 "(SID not found in PAT)"
2643 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2644 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2645 "Program Association Tablesta.)"
2647 msgid "Service scan"
2651 "Service unavailable!\n"
2652 "Check tuner configuration!"
2655 "tarkista virittimen asetukset"
2658 msgstr "Kanavatiedot"
2663 msgid "Set as default Interface"
2664 msgstr "Aseta oletukseksi"
2667 msgstr "Aseta rajat"
2676 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
2679 msgstr "Näytä tiedot"
2681 msgid "Show WLAN Status"
2682 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
2684 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2685 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2687 msgid "Show infobar on channel change"
2688 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2690 msgid "Show infobar on event change"
2691 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2693 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2694 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2696 msgid "Show positioner movement"
2697 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2699 msgid "Show services beginning with"
2700 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2702 msgid "Show the radio player..."
2703 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2705 msgid "Show the tv player..."
2706 msgstr "Näytä tv..."
2708 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2709 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
2711 msgid "Shutdown Dreambox after"
2712 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2715 msgstr "Samanlaiset"
2717 msgid "Similar broadcasts:"
2718 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
2727 msgstr "Ohjelmaopas"
2729 msgid "Single satellite"
2730 msgstr "Yksi satelliitti"
2732 msgid "Single transponder"
2733 msgstr "Yksi lähetin"
2735 msgid "Singlestep (GOP)"
2736 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2744 msgid "Sleep timer action:"
2745 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2747 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2748 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2757 msgid "Slow Motion speeds"
2758 msgstr "Hidastusnopeudet"
2760 msgid "Some plugins are not available:\n"
2761 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2763 msgid "Somewhere else"
2764 msgstr "Jossakin muualla"
2767 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2769 "Please choose an other one."
2771 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2773 "Valitse uusi kohde."
2775 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2777 msgstr "Aakkosjärj."
2779 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2786 msgid "Soundcarrier"
2787 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2796 msgstr "Valmiustila"
2798 msgid "Standby / Restart"
2799 msgstr "Sammutusvalikko"
2805 msgid "Start from the beginning"
2806 msgstr "Aloita alusta"
2808 # Suoratallennusikkuna.
2809 msgid "Start recording?"
2810 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2813 msgstr "Aloita testi"
2816 msgstr "Aloitusaika"
2822 msgstr "Askel itään"
2825 msgstr "Askel länteen"
2833 msgid "Stop Timeshift?"
2834 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2836 msgid "Stop current event and disable coming events"
2837 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2839 msgid "Stop current event but not coming events"
2840 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2842 msgid "Stop playing this movie?"
2843 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2846 msgstr "Lopeta testi"
2848 msgid "Store position"
2849 msgstr "Tallenna sijainti"
2851 msgid "Stored position"
2852 msgstr "Tallennettu sijainti"
2854 msgid "Subservice list..."
2855 msgstr "Alipalvelulista..."
2858 msgstr "Alipalvelut"
2860 msgid "Subtitle selection"
2861 msgstr "Tekstitysvalinta"
2872 msgid "Swap Services"
2873 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2878 msgid "Switch to next subservice"
2879 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2881 msgid "Switch to previous subservice"
2882 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2885 msgstr "Symbolinopeus"
2888 msgstr "Symbolinopeus"
2891 msgstr "Muut asetukset"
2893 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2894 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2898 msgstr "TV-järjestelmä"
2900 msgid "Table of content for collection"
2901 msgstr "Kokoelman hakemisto"
2904 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2906 msgid "Terrestrial provider"
2907 msgstr "Lähetysasema"
2910 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2912 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2913 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
2915 msgid "Test-Messagebox?"
2916 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2918 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2919 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2920 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2921 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2922 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2924 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2925 "Please press OK to start using your Dreambox."
2927 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2928 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2930 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2931 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2932 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2933 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
2937 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2938 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2939 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2942 "NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ."
2943 "NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen jälkeen "
2944 "uudelleenkäynnistä Dreambox ja pidä etupaneelin 'nuoli alas' näppäintä "
2945 "pohjassa jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta."
2948 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2949 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2952 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
2953 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
2955 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2956 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2960 "The following device was found:\n"
2964 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2966 "Seuraava laite löytyi:\n"
2970 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
2973 "The input port should be configured now.\n"
2974 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2975 "want to do that now?"
2977 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
2978 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
2980 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2981 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
2984 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2985 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2987 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
2991 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2992 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2995 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
2996 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3000 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3003 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3006 msgid "The package doesn't contain anything."
3007 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3010 msgid "The path %s already exists."
3011 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3013 msgid "The pin code has been changed successfully."
3014 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3016 msgid "The pin code you entered is wrong."
3017 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3019 msgid "The pin codes you entered are different."
3020 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3022 msgid "The sleep timer has been activated."
3023 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3025 msgid "The sleep timer has been disabled."
3026 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3028 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3029 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3032 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3033 "Please install it."
3035 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3039 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3041 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3043 msgid "The wizard is finished now."
3044 msgstr "Velho on lopettanut."
3046 msgid "There are no default services lists in your image."
3047 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3049 msgid "There are no default settings in your image."
3050 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3053 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3054 "Do you really want to continue?"
3056 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3057 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3060 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3061 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa ohjelmistopäivitystä!"
3064 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3065 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3067 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3068 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3071 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3074 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3075 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3078 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3079 "content on the disc."
3081 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3085 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3086 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3088 msgid "This is step number 2."
3089 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3091 msgid "This is unsupported at the moment."
3092 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3095 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3096 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3097 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3098 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3099 "the \"Nameserver\" Configuration"
3101 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3102 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3103 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3104 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3105 "asetukset\" kohdassa"
3108 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3109 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3110 "- verify that a network cable is attached\n"
3111 "- verify that the cable is not broken"
3113 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3114 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3115 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3116 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3119 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3120 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3121 "- no valid IP Address was found\n"
3122 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3124 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3125 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3126 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3127 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3130 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3131 "configuration with DHCP.\n"
3132 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3133 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3134 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3136 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3137 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3139 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3140 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3141 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3142 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3143 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3145 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3146 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3149 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3150 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3167 msgid "Time/Date Input"
3174 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3176 msgid "Timer Editor"
3177 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3179 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3181 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3183 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3185 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3188 msgstr "Ajastinloki"
3191 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3192 "Please recheck it!"
3194 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3195 "Tarkista ajastusasetukset!"
3197 msgid "Timer sanity error"
3198 msgstr "Ajastinvirhe"
3200 msgid "Timer selection"
3201 msgstr "Ajastinvalinta"
3203 msgid "Timer status:"
3204 msgstr "Ajastimen tila:"
3209 msgid "Timeshift not possible!"
3210 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3213 msgstr "Aikavyöhyke"
3222 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3223 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3225 "Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti ja "
3226 "laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-näppäintä "
3227 "kun olet ottanut USB-muistin irti."
3238 msgid "Toneburst A/B"
3239 msgstr "Äänipurske A/B"
3247 msgid "Translation:"
3250 msgid "Transmission Mode"
3251 msgstr "Lähetystapa"
3253 msgid "Transmission mode"
3254 msgstr "Lähetystapa"
3259 msgid "Transponder Type"
3260 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3263 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3265 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3266 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3268 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3269 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3280 msgid "Tune failed!"
3281 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3290 msgstr "Viritinpaikka"
3292 msgid "Tuner configuration"
3293 msgstr "Viritinasetukset"
3295 msgid "Tuner status"
3296 msgstr "Virittimen tila"
3304 msgid "Type of scan"
3317 "Unable to complete filesystem check.\n"
3320 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3324 "Unable to initialize harddisk.\n"
3327 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3330 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3331 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3333 msgid "Universal LNB"
3334 msgstr "Universaali LNB"
3336 msgid "Unmount failed"
3337 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3342 msgid "Updates your receiver's software"
3343 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3345 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3346 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3348 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3349 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3351 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3352 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
3355 msgstr "Päivitetään"
3357 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3358 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3361 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3363 msgid "Use Interface"
3364 msgstr "Käytä verkkoa"
3366 msgid "Use Power Measurement"
3367 msgstr "Käytä virran mittausta"
3369 msgid "Use a gateway"
3370 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3372 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3373 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3374 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3375 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3376 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3377 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3378 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3379 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3380 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3381 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3382 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3383 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3384 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3385 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3387 msgid "Use power measurement"
3388 msgstr "Käytä virran mittausta"
3390 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3391 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3393 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3394 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3396 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3398 "Please set up tuner A"
3400 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3401 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
3404 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3406 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3407 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3409 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3412 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3413 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
3416 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3419 msgid "Use usals for this sat"
3420 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3422 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3423 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3424 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3425 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3426 msgid "Use wizard to set up basic features"
3427 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3429 msgid "Used service scan type"
3430 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3432 msgid "User defined"
3433 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3435 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3437 msgstr "SCART-läpivienti"
3439 msgid "VMGM (intro trailer)"
3442 msgid "Video Fine-Tuning"
3443 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3445 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3446 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3448 msgid "Video Output"
3449 msgstr "Video-ulostulo"
3452 msgstr "Video-asetukset"
3454 msgid "Video Wizard"
3455 msgstr "Video-velho"
3458 "Video input selection\n"
3460 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3463 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3465 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3467 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3470 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3472 msgid "Video mode selection."
3473 msgstr "Video-tilan valinta."
3475 msgid "View Rass interactive..."
3478 msgid "View teletext..."
3479 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3481 msgid "Voltage mode"
3482 msgstr "Jännitetila"
3485 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3500 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3505 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3506 msgstr "Odotetaan USB-muistia..."
3509 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3510 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3511 "Please press OK to begin."
3513 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
3514 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
3516 "Aloita painamalla OK."
3522 msgstr "Keskiviikko"
3525 msgstr "Viikonpäivä"
3528 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3530 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3533 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3535 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
3537 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
3538 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
3540 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
3541 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
3544 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3545 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3546 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3548 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3549 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3550 "päivityksen jälkeen."
3552 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
3553 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3554 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3555 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3556 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3557 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3561 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3562 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3566 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3567 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3568 "perusasetukset kuntoon.\n"
3570 "Aloita asennus painamalla\n"
3571 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
3574 msgstr "Tervetuloa..."
3579 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3580 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3581 msgid "What do you want to scan?"
3582 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3584 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3585 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3590 msgid "Wireless Network"
3591 msgstr "Langaton verkko"
3593 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3594 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3596 msgid "Write failed!"
3597 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
3599 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3600 msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis"
3602 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3603 msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä"
3606 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3614 msgid "Yes, and delete this movie"
3617 msgid "Yes, backup my settings!"
3618 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3620 msgid "Yes, do a manual scan now"
3621 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
3623 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3624 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
3626 msgid "Yes, do another manual scan now"
3627 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
3629 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3630 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
3632 msgid "Yes, restore the settings now"
3633 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
3635 msgid "Yes, returning to movie list"
3636 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3638 msgid "Yes, view the tutorial"
3639 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
3642 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3643 "want to be installed."
3644 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
3646 msgid "You can choose, what you want to install..."
3647 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
3649 msgid "You cannot delete this!"
3650 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
3652 msgid "You chose not to install any default services lists."
3653 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
3656 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3657 "default settings later in the settings menu."
3659 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
3660 "asetusvalikon kautta."
3663 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3664 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
3667 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3668 "harddisk is not an option for you."
3670 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
3674 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3675 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3676 "to the harddisk!\n"
3677 "Please press OK to start the backup now."
3679 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
3680 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3682 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3685 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3686 "Please press OK to start the backup now."
3688 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3690 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3693 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3696 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3700 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3701 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3703 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
3704 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
3707 msgid "You have to wait %s!"
3708 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
3711 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3712 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3713 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3714 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3717 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3719 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3720 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3723 "You need to define some keywords first!\n"
3724 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3725 "Do you want to define keywords now?"
3727 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3728 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3729 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3732 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3734 "Do you want to set the pin now?"
3736 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3738 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3740 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3741 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
3743 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3744 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
3747 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3749 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3751 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3752 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3755 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3758 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3762 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3763 "Press OK to start upgrade."
3765 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3766 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3768 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3770 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3771 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3773 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3775 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3776 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3778 msgid "[alternative edit]"
3779 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3781 msgid "[bouquet edit]"
3782 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3784 msgid "[favourite edit]"
3785 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3788 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3790 msgid "abort alternatives edit"
3791 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3793 msgid "abort bouquet edit"
3794 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3796 msgid "abort favourites edit"
3797 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3799 msgid "about to start"
3800 msgstr "alkaa juuri"
3802 msgid "add alternatives"
3803 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3805 msgid "add bookmark"
3806 msgstr "lisää kirjanmerkki"
3809 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3811 msgid "add directory to playlist"
3812 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3814 msgid "add file to playlist"
3815 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3817 msgid "add files to playlist"
3818 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3821 msgstr "Lisää väliotsikko"
3823 msgid "add recording (enter recording duration)"
3824 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3826 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3827 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3829 msgid "add recording (indefinitely)"
3830 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3832 msgid "add recording (stop after current event)"
3833 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3835 msgid "add service to bouquet"
3836 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3838 msgid "add service to favourites"
3839 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3841 msgid "add to parental protection"
3842 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3847 msgid "alphabetic sort"
3848 msgstr "Aakkosjärjestys"
3851 "are you sure you want to restore\n"
3852 "following backup:\n"
3854 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3855 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3857 msgid "audio tracks"
3860 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3861 # kaltaisena poistumistoimintona.
3865 msgid "background image"
3875 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3877 msgid "change recording (duration)"
3878 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3880 msgid "change recording (endtime)"
3881 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3886 msgid "choose destination directory"
3887 msgstr "valitse kohdehakemisto"
3889 msgid "circular left"
3890 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3892 msgid "circular right"
3893 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3895 msgid "clear playlist"
3896 msgstr "tyhjennä soittolista"
3902 msgstr "monipuolinen"
3905 msgstr "Asetusvalikko"
3908 msgstr "vahvistettu"
3916 msgid "copy to bouquets"
3917 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3919 msgid "create directory"
3920 msgstr "luo hakemisto"
3932 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3934 msgid "delete playlist entry"
3935 msgstr "poista soittolistan valinta"
3937 msgid "delete saved playlist"
3938 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3940 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3941 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
3942 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3944 msgstr "Poista tallenne"
3949 msgid "disable move mode"
3950 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3955 msgid "disconnected"
3956 msgstr "ei kytketty"
3958 msgid "do not change"
3959 msgstr "Ei muutosta"
3962 msgstr "älä tee mitään"
3964 msgid "don't record"
3965 msgstr "Älä tallenna"
3968 msgstr "tallennettu"
3970 msgid "edit alternatives"
3971 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3979 msgid "enable bouquet edit"
3980 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3982 msgid "enable favourite edit"
3983 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3985 msgid "enable move mode"
3986 msgstr "Suosikkien järjestely"
3991 msgid "end alternatives edit"
3992 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3994 msgid "end bouquet edit"
3995 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3997 msgid "end cut here"
3998 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4000 msgid "end favourites edit"
4001 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4006 msgid "exceeds dual layer medium!"
4007 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4009 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4010 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4012 msgid "exit mediaplayer"
4013 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4015 msgid "exit movielist"
4016 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4019 msgstr "epäonnistui"
4022 msgstr "tiedostonimi"
4024 msgid "fine-tune your display"
4025 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4028 msgstr "fonttityyli"
4030 msgid "forward to the next chapter"
4031 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4036 msgid "free diskspace"
4037 msgstr "vapaata levytilaa"
4039 msgid "go to deep standby"
4040 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4042 msgid "go to standby"
4043 msgstr "siirry valmiustilaan"
4048 msgid "hear radio..."
4049 msgstr "kuuntele radiota..."
4054 msgid "hide extended description"
4055 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4058 msgstr "piilota soitin"
4060 msgid "highlighted button"
4061 msgstr "valittu näppäin"
4064 msgstr "horisontaali"
4072 msgid "immediate shutdown"
4073 msgstr "Sammuta heti"
4082 msgstr "alusta moduuli"
4084 msgid "insert mark here"
4085 msgstr "Aseta tähän merkki"
4087 msgid "jump back to the previous title"
4088 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4090 msgid "jump forward to the next title"
4091 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4093 msgid "jump to listbegin"
4094 msgstr "mene listan alkuun"
4096 msgid "jump to listend"
4097 msgstr "mene listan loppuun"
4099 msgid "jump to next marked position"
4100 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4102 msgid "jump to previous marked position"
4103 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4105 msgid "leave movie player..."
4106 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4114 msgid "list style compact"
4115 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4117 msgid "list style compact with description"
4118 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4120 msgid "list style default"
4121 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4123 msgid "list style single line"
4124 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4126 msgid "load playlist"
4127 msgstr "lataa soittolista"
4132 msgid "loopthrough to"
4133 msgstr "läpisyöttö ->"
4136 msgstr "manuaalinen"
4142 msgstr "valikkoluettelo"
4156 msgid "move PiP to main picture"
4157 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
4160 msgstr "tallenneluettelo"
4168 msgid "next channel"
4169 msgstr "seuraava kanava"
4171 msgid "next channel in history"
4172 msgstr "seuraava kanava historiassa"
4177 msgid "no HDD found"
4178 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
4180 msgid "no Picture found"
4183 msgid "no module found"
4184 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
4187 msgstr "ei valmiustilaa"
4198 msgid "nothing connected"
4199 msgstr "ei kytketty"
4201 msgid "of a DUAL layer medium used."
4202 msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty."
4204 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4205 msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty."
4213 msgid "on READ ONLY medium."
4214 msgstr "vain-luku levystä."
4219 msgid "only /etc/enigma2 directory"
4220 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
4222 msgid "open servicelist"
4223 msgstr "Avaa kanavalista"
4225 msgid "open servicelist(down)"
4226 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
4228 msgid "open servicelist(up)"
4229 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
4240 msgid "play from next mark or playlist entry"
4241 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
4243 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4244 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
4246 msgid "please press OK when ready"
4247 msgstr "paina OK kun olet valmis"
4249 msgid "please wait, loading picture..."
4250 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
4252 msgid "previous channel"
4253 msgstr "Edellinen kanava"
4255 msgid "previous channel in history"
4256 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
4258 msgid "rebooting..."
4259 msgstr "uudelleenkäynnistetään..."
4264 msgid "recording..."
4265 msgstr "tallennetaan..."
4267 msgid "remove after this position"
4268 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
4270 msgid "remove all alternatives"
4271 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
4273 msgid "remove all new found flags"
4274 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
4276 msgid "remove before this position"
4277 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4279 msgid "remove bookmark"
4280 msgstr "poista kirjanmerkki"
4282 msgid "remove directory"
4283 msgstr "poista hakemisto"
4285 msgid "remove entry"
4288 msgid "remove from parental protection"
4289 msgstr "poista lapsilukosta"
4291 msgid "remove new found flag"
4292 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4294 msgid "remove selected satellite"
4295 msgstr "poista valittu satelliitti"
4297 msgid "remove this mark"
4298 msgstr "Poista tämä merkki"
4300 msgid "repeat playlist"
4301 msgstr "toista soittolista"
4304 msgstr "useita kertoja"
4306 msgid "rewind to the previous chapter"
4307 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
4312 msgid "save playlist"
4313 msgstr "tallenna soittolista"
4316 msgstr "Haku valmis!"
4319 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4320 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
4328 msgid "second cable of motorized LNB"
4329 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
4337 msgid "select .NFI flash file"
4338 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
4340 msgid "select image from server"
4341 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
4343 msgid "select movie"
4344 msgstr "valitse tallenne"
4346 msgid "select the movie path"
4347 msgstr "valitse tallennehakemisto"
4350 msgstr "kanavien tunnusluku"
4353 msgstr "asetusten tunnusluku"
4355 msgid "show DVD main menu"
4356 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
4359 msgstr "näytä EPG..."
4362 msgstr "näytä kaikki"
4364 msgid "show alternatives"
4365 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
4367 msgid "show event details"
4368 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
4370 msgid "show extended description"
4371 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
4373 msgid "show first tag"
4374 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
4376 msgid "show second tag"
4377 msgstr "näytä toinen avainsana"
4379 msgid "show shutdown menu"
4380 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
4382 msgid "show single service EPG..."
4383 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
4385 msgid "show tag menu"
4386 msgstr "näytä avainsanavalikko"
4388 msgid "show transponder info"
4389 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
4391 msgid "shuffle playlist"
4392 msgstr "arvo soittolista"
4400 msgid "skip backward"
4401 msgstr "siirry taaksepäin"
4403 msgid "skip backward (enter time)"
4404 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
4406 msgid "skip forward"
4407 msgstr "siirry eteenpäin"
4409 msgid "skip forward (enter time)"
4410 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
4412 msgid "sort by date"
4413 msgstr "Aikajärjestys"
4415 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4416 msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)"
4422 msgstr "valmiustila"
4424 msgid "start cut here"
4425 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4427 msgid "start timeshift"
4428 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4434 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4439 msgid "stop recording"
4440 msgstr "Lopeta tallennus"
4442 msgid "stop timeshift"
4443 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4445 msgid "swap PiP and main picture"
4446 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4448 msgid "switch to bookmarks"
4449 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
4451 msgid "switch to filelist"
4452 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4454 msgid "switch to playlist"
4455 msgstr "vaihda soittolistaan"
4457 msgid "switch to the next audio track"
4458 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
4460 msgid "switch to the next subtitle language"
4461 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
4466 msgid "this recording"
4467 msgstr "tämä tallennus"
4469 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4470 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4472 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4473 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4475 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4476 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
4479 msgstr "vahvistamaton"
4481 msgid "unknown service"
4482 msgstr "tuntematon kanava"
4484 msgid "until restart"
4485 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
4487 msgid "user defined"
4488 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4493 msgid "view extensions..."
4494 msgstr "näytä laajennukset..."
4496 msgid "view recordings..."
4497 msgstr "näytä tallenteet..."
4499 msgid "wait for ci..."
4500 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4502 msgid "wait for mmi..."
4503 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4509 msgstr "joka viikko"
4520 msgid "yes (keep feeds)"
4521 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
4524 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4525 "assistance before rebooting your dreambox."
4527 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
4528 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
4529 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
4532 msgstr "kanavanvaihto"
4538 #~ "No working wireless interface found.\n"
4539 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4540 #~ "you local network interface."
4542 #~ "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4543 #~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4544 #~ "lähiverkko päälle."