7d3dcf90d120857fe69ba7b2dfbf3780fd30f3d3
[enigma2.git] / po / fr.po
1 # French translations for enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2006 THE enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2006.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 18:14+0200\n"
12 "Last-Translator: DonHora <donhora@myrealbox.com>\n"
13 "Language-Team: french\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 msgid ""
20 "\n"
21 "Enigma2 will restart after the restore"
22 msgstr ""
23 "\n"
24 "Enigma2 redémarrera après la restauration"
25
26 msgid "\"?"
27 msgstr "\"?"
28
29 msgid "#000000"
30 msgstr "#000000"
31
32 msgid "#003258"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#0064c7"
36 msgstr "#0064c7"
37
38 msgid "#33294a6b"
39 msgstr "#33294a6b"
40
41 msgid "#389416"
42 msgstr "#389416"
43
44 msgid "#77ffffff"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#80000000"
48 msgstr "#80000000"
49
50 msgid "#bab329"
51 msgstr "#bab329"
52
53 msgid "#f23d21"
54 msgstr "#f23d21"
55
56 msgid "#ffffff"
57 msgstr "#ffffff"
58
59 msgid "#ffffffff"
60 msgstr "#ffffffff"
61
62 #, python-format
63 msgid "%d min"
64 msgstr "%d min"
65
66 # Ex : 25/12/2006\r
67 msgid "%d.%B %Y"
68 msgstr "%d/%m/%Y"
69
70 #, python-format
71 msgid ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB free)"
74 msgstr ""
75 "%s\n"
76 "(%s, %d Mo libres)"
77
78 #, python-format
79 msgid "%s (%s)\n"
80 msgstr ""
81
82 msgid "(ZAP)"
83 msgstr "(ZAP)"
84
85 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
86 msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
87
88 msgid "/var directory"
89 msgstr "répertoire /var"
90
91 msgid "0"
92 msgstr ""
93
94 msgid "1"
95 msgstr ""
96
97 msgid "1.0"
98 msgstr "1.0"
99
100 msgid "1.1"
101 msgstr "1.1"
102
103 msgid "1.2"
104 msgstr "1.2"
105
106 msgid "12V output"
107 msgstr ""
108
109 msgid "13 V"
110 msgstr "13 V"
111
112 msgid "16:10 Letterbox"
113 msgstr ""
114
115 msgid "16:10 PanScan"
116 msgstr ""
117
118 msgid "16:9"
119 msgstr ""
120
121 msgid "16:9 always"
122 msgstr ""
123
124 msgid "18 V"
125 msgstr "18 V"
126
127 msgid "2"
128 msgstr ""
129
130 msgid "3"
131 msgstr ""
132
133 msgid "30 minutes"
134 msgstr ""
135
136 msgid "4"
137 msgstr ""
138
139 msgid "4:3 Letterbox"
140 msgstr ""
141
142 msgid "4:3 PanScan"
143 msgstr ""
144
145 msgid "5"
146 msgstr ""
147
148 msgid "5 minutes"
149 msgstr ""
150
151 msgid "6"
152 msgstr ""
153
154 msgid "60 minutes"
155 msgstr ""
156
157 msgid "7"
158 msgstr ""
159
160 msgid "8"
161 msgstr ""
162
163 msgid "9"
164 msgstr ""
165
166 msgid "<unknown>"
167 msgstr "<inconnu>"
168
169 msgid "??"
170 msgstr ""
171
172 msgid "A"
173 msgstr "A"
174
175 msgid ""
176 "A finished record timer wants to set your\n"
177 "Dreambox to standby. Do that now?"
178 msgstr ""
179
180 msgid ""
181 "A finished record timer wants to shut down\n"
182 "your Dreambox. Shutdown now?"
183 msgstr ""
184
185 msgid ""
186 "A recording is currently running.\n"
187 "What do you want to do?"
188 msgstr ""
189 "Un enregistrement est en cours.\n"
190 "Que voulez-vous faire ?"
191
192 msgid ""
193 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
194 "configure the positioner."
195 msgstr ""
196 "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant "
197 "d'essayer de configurer le positionneur."
198
199 msgid ""
200 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
201 "start the satfinder."
202 msgstr ""
203
204 msgid ""
205 "A sleep timer wants to set your\n"
206 "Dreambox to standby. Do that now?"
207 msgstr ""
208
209 msgid ""
210 "A sleep timer wants to shut down\n"
211 "your Dreambox. Shutdown now?"
212 msgstr ""
213
214 msgid ""
215 "A timer failed to record!\n"
216 "Disable TV and try again?\n"
217 msgstr ""
218 "Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n"
219 "Désactiver la TV et réessayer ?\n"
220
221 msgid "A/V Settings"
222 msgstr "Paramètres A/V"
223
224 msgid "AA"
225 msgstr "AA"
226
227 msgid "AB"
228 msgstr "AB"
229
230 msgid "AC3 default"
231 msgstr "AC3 par défaut"
232
233 msgid "AGC:"
234 msgstr "AGC :"
235
236 msgid "About"
237 msgstr "À propos"
238
239 msgid "About..."
240 msgstr "À propos..."
241
242 msgid "Activate Picture in Picture"
243 msgstr "Activer l'incrustation d'image"
244
245 msgid "Activate network settings"
246 msgstr "Activer les paramètres réseau"
247
248 msgid "Add"
249 msgstr "Ajouter"
250
251 msgid "Add a mark"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Add files to playlist"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Add timer"
258 msgstr "Programmer"
259
260 msgid "Add to bouquet"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Add to favourites"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Advanced"
267 msgstr "Avancé"
268
269 msgid "After event"
270 msgstr "Après l'émission"
271
272 msgid ""
273 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
274 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
275 msgstr ""
276
277 msgid "Album:"
278 msgstr "Album :"
279
280 msgid "All"
281 msgstr "Toutes"
282
283 msgid "All..."
284 msgstr ""
285
286 msgid "Alpha"
287 msgstr "Alpha"
288
289 msgid "Alternative radio mode"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Arabic"
293 msgstr "Arabe"
294
295 msgid "Artist:"
296 msgstr "Artiste :"
297
298 msgid "Ask before shutdown:"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Aspect Ratio"
302 msgstr "Ratio d'aspect"
303
304 msgid "Audio"
305 msgstr "Audio"
306
307 msgid "Audio Options..."
308 msgstr ""
309
310 msgid "Auto"
311 msgstr "Auto"
312
313 msgid "Automatic Scan"
314 msgstr "Recherche automatique"
315
316 msgid "B"
317 msgstr "B"
318
319 msgid "BA"
320 msgstr "BA"
321
322 msgid "BB"
323 msgstr "BB"
324
325 msgid "BER:"
326 msgstr "BER :"
327
328 msgid "Backup"
329 msgstr "Sauvegarde"
330
331 msgid "Backup Location"
332 msgstr "Emplacement de la sauvegarde"
333
334 msgid "Backup Mode"
335 msgstr "Mode de sauvegarde"
336
337 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
338 msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
339
340 msgid "Band"
341 msgstr "Bande"
342
343 msgid "Bandwidth"
344 msgstr "Bande passante"
345
346 msgid "Brightness"
347 msgstr "Luminosité"
348
349 msgid "Bus: "
350 msgstr "Bus : "
351
352 msgid ""
353 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
354 "displayed."
355 msgstr ""
356 "En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est "
357 "affichée."
358
359 msgid "C-Band"
360 msgstr "Bande C"
361
362 msgid "CF Drive"
363 msgstr "Lecteur CF"
364
365 msgid "CVBS"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Cable"
369 msgstr "Câble"
370
371 msgid "Cache Thumbnails"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Call monitoring"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Cancel"
378 msgstr "Annuler"
379
380 msgid "Capacity: "
381 msgstr "Capacité : "
382
383 msgid "Card"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Catalan"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Change bouquets in quickzap"
390 msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
391
392 msgid "Change pin code"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Change service pin"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Change service pins"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Change setup pin"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Channel"
405 msgstr "Chaîne"
406
407 msgid "Channel Selection"
408 msgstr "Sélection de la chaîne"
409
410 msgid "Channel:"
411 msgstr "Chaîne : "
412
413 # TODO: Menu ???\r
414 msgid "Channellist menu"
415 msgstr "Liste des chaînes"
416
417 msgid "Choose bouquet"
418 msgstr "Choisir le bouquet"
419
420 msgid "Choose source"
421 msgstr "Choisissez la source"
422
423 msgid "Cleanup"
424 msgstr "Nettoyage"
425
426 # Effacer ou vider ?\r
427 msgid "Clear before scan"
428 msgstr "Effacer avant de rechercher"
429
430 msgid "Clear log"
431 msgstr "Effacer le journal"
432
433 msgid "Code rate high"
434 msgstr "Débit symbole haut"
435
436 msgid "Code rate low"
437 msgstr "Débit symbole bas"
438
439 msgid "Coderate HP"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Coderate LP"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Color Format"
446 msgstr "Format de couleur"
447
448 msgid "Command order"
449 msgstr ""
450
451 # TODO : À vérifier\r
452 msgid "Committed DiSEqC command"
453 msgstr "Commande DiSEqC validée"
454
455 msgid "Common Interface"
456 msgstr "Interface commune"
457
458 msgid "Compact Flash"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Compact flash card"
462 msgstr "Carte compact flash"
463
464 msgid "Complete"
465 msgstr "Terminé"
466
467 msgid "Configuration Mode"
468 msgstr "Mode de configuration"
469
470 msgid "Configuring"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Conflicting timer"
474 msgstr "Programmation conflictuelle"
475
476 msgid "Connected to Fritz!Box!"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
480 msgstr ""
481
482 #, python-format
483 msgid ""
484 "Connection to Fritz!Box\n"
485 "failed! (%s)\n"
486 "retrying..."
487 msgstr ""
488
489 msgid "Constellation"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Contrast"
493 msgstr "Contraste"
494
495 msgid "Create movie folder failed"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Creating partition failed"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Croatian"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Current version:"
505 msgstr "Version actuelle : "
506
507 msgid "Customize"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Cut"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Cutlist editor..."
514 msgstr ""
515
516 msgid "Czech"
517 msgstr ""
518
519 msgid "DVB-S"
520 msgstr "DVB-S"
521
522 msgid "DVB-S2"
523 msgstr "DVB-S2"
524
525 msgid "Danish"
526 msgstr "Danois"
527
528 msgid "Date"
529 msgstr "Date"
530
531 msgid "Deep Standby"
532 msgstr "Veille profonde"
533
534 msgid "Delay"
535 msgstr "Délai"
536
537 msgid "Delete"
538 msgstr "Effacer"
539
540 msgid "Delete entry"
541 msgstr "Effacer l'entrée"
542
543 msgid "Delete failed!"
544 msgstr "L'effacement a échoué !"
545
546 msgid "Description"
547 msgstr "Description"
548
549 msgid "Detected HDD:"
550 msgstr "DD détecté : "
551
552 msgid "Detected NIMs:"
553 msgstr "NIM détectés : "
554
555 msgid "Device Setup..."
556 msgstr ""
557
558 msgid "DiSEqC"
559 msgstr "DiSEqC"
560
561 msgid "DiSEqC A/B"
562 msgstr "DiSEqC A/B"
563
564 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
565 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
566
567 msgid "DiSEqC Mode"
568 msgstr "Mode DiSEqC"
569
570 msgid "DiSEqC mode"
571 msgstr "Mode DiSEqC"
572
573 msgid "DiSEqC repeats"
574 msgstr ""
575
576 msgid "Disable"
577 msgstr "Désactiver"
578
579 msgid "Disable Picture in Picture"
580 msgstr "Désactiver l'incrustation d'image"
581
582 msgid "Disable Subtitles"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Disabled"
586 msgstr ""
587
588 #, python-format
589 msgid ""
590 "Disconnected from\n"
591 "Fritz!Box! (%s)\n"
592 "retrying..."
593 msgstr ""
594
595 msgid "Dish"
596 msgstr "Parabole"
597
598 msgid ""
599 "Do you really want to REMOVE\n"
600 "the plugin \""
601 msgstr ""
602 "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
603 "le plugin \""
604
605 #, python-format
606 msgid "Do you really want to delete %s?"
607 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
608
609 msgid ""
610 "Do you really want to download\n"
611 "the plugin \""
612 msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?"
613
614 msgid ""
615 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
616 "All data on the disk will be lost!"
617 msgstr ""
618 "Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n"
619 "Toutes les données du disque vont être perdues !"
620
621 msgid ""
622 "Do you want to backup now?\n"
623 "After pressing OK, please wait!"
624 msgstr ""
625 "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
626 "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
627
628 msgid "Do you want to do a service scan?"
629 msgstr "Voulez-vous faire une recherche des chaînes ?"
630
631 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
632 msgstr "Voulez-vous faire une autre recherche manuelle de chaînes ?"
633
634 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Do you want to restore your settings?"
638 msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
639
640 msgid "Do you want to resume this playback?"
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 "Do you want to update your Dreambox?\n"
645 "After pressing OK, please wait!"
646 msgstr ""
647 "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
648 "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
649
650 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Do you want to view a tutorial?"
654 msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
655
656 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
657 msgstr ""
658
659 #, python-format
660 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
661 msgstr ""
662
663 #, python-format
664 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Download Plugins"
668 msgstr "Télécharger des plugins"
669
670 msgid "Downloadable new plugins"
671 msgstr "Nouveaux plugins téléchargables"
672
673 msgid "Downloadable plugins"
674 msgstr "Plugins téléchargeables"
675
676 msgid "Downloading"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
680 msgstr "Téléchargement des informations sur les plugins. Patientez SVP..."
681
682 msgid "Dutch"
683 msgstr "Hollandais"
684
685 msgid "E"
686 msgstr "E"
687
688 # TODO: Voir si il faut franciser\r
689 msgid "EPG Selection"
690 msgstr ""
691
692 #, python-format
693 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
694 msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !"
695
696 msgid "East"
697 msgstr "Est"
698
699 msgid "Edit services list"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Enable"
703 msgstr "Activer"
704
705 msgid "Enable 5V for active antenna"
706 msgstr ""
707
708 msgid "Enable multiple bouquets"
709 msgstr ""
710
711 msgid "Enable parental control"
712 msgstr ""
713
714 msgid "Enabled"
715 msgstr ""
716
717 msgid "End"
718 msgstr "Fin"
719
720 msgid "EndTime"
721 msgstr "Fin"
722
723 msgid "English"
724 msgstr "Anglais"
725
726 msgid ""
727 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
728 "\n"
729 "If you experience any problems please contact\n"
730 "stephan@reichholf.net\n"
731 "\n"
732 "© 2006 - Stephan Reichholf"
733 msgstr ""
734
735 msgid "Enter main menu..."
736 msgstr ""
737
738 msgid "Enter the service pin"
739 msgstr ""
740
741 msgid "Error"
742 msgstr ""
743
744 # À vérifier\r
745 msgid "Eventview"
746 msgstr "Programme TV"
747
748 msgid "Everything is fine"
749 msgstr ""
750
751 msgid "Execution Progress:"
752 msgstr "Avancement de l'exécution :"
753
754 msgid "Execution finished!!"
755 msgstr "Exécution terminée !"
756
757 msgid "Exit editor"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Exit the wizard"
761 msgstr "Quitter l'assistant"
762
763 msgid "Exit wizard"
764 msgstr "Quitter l'assistant"
765
766 msgid "Extended Setup..."
767 msgstr ""
768
769 msgid "Extensions"
770 msgstr "Extensions"
771
772 msgid "FEC"
773 msgstr "FEC"
774
775 # TODO : À traduire\r
776 msgid "Fast DiSEqC"
777 msgstr "DiSEqC rapide"
778
779 msgid "Favourites"
780 msgstr "Favoris"
781
782 msgid "Finetune"
783 msgstr "Accord fin"
784
785 msgid "Finnish"
786 msgstr "Finlandais"
787
788 msgid "French"
789 msgstr "Français"
790
791 msgid "Frequency"
792 msgstr "Fréquence"
793
794 msgid "Fri"
795 msgstr "Ven"
796
797 msgid "Friday"
798 msgstr "Vendredi"
799
800 msgid "Fritz!Box FON IP address"
801 msgstr ""
802
803 #, python-format
804 msgid "Frontprocessor version: %d"
805 msgstr "Version du frontprocessor : %d"
806
807 msgid "Function not yet implemented"
808 msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
809
810 msgid ""
811 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
812 "Do you want to Restart the GUI now?"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Games / Plugins"
816 msgstr "Jeux / Plugins"
817
818 msgid "Gateway"
819 msgstr "Passerelle"
820
821 msgid "Genre:"
822 msgstr "Genre :"
823
824 msgid "German"
825 msgstr "Allemand"
826
827 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
828 msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..."
829
830 msgid "Goto 0"
831 msgstr "Aller à 0"
832
833 msgid "Goto position"
834 msgstr "Aller à la position"
835
836 msgid "Guard Interval"
837 msgstr ""
838
839 # TODO : À vérifier\r
840 msgid "Guard interval mode"
841 msgstr "Intervalle de garde"
842
843 msgid "Harddisk"
844 msgstr "Disque dur"
845
846 msgid "Harddisk setup"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Harddisk standby after"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Hierarchy Information"
853 msgstr ""
854
855 # TODO : À vérifier\r
856 msgid "Hierarchy mode"
857 msgstr "Hiérarchie"
858
859 msgid "How many minutes do you want to record?"
860 msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?"
861
862 msgid "Hungarian"
863 msgstr ""
864
865 msgid "IP Address"
866 msgstr "Adresse IP"
867
868 msgid "Icelandic"
869 msgstr "Islandais"
870
871 msgid ""
872 "If you see this, something is wrong with\n"
873 "your scart connection. Press OK to return."
874 msgstr ""
875
876 msgid "Image-Upgrade"
877 msgstr "Mise à jour de l'image"
878
879 msgid ""
880 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
881 msgstr ""
882 "Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne "
883 "enregistrée !\n"
884
885 msgid "Increased voltage"
886 msgstr "Augmenter la tension"
887
888 msgid "Index"
889 msgstr ""
890
891 msgid "InfoBar"
892 msgstr "Barre d'infos"
893
894 msgid "Infobar timeout"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Information"
898 msgstr "Information"
899
900 msgid "Init"
901 msgstr "Initialiser"
902
903 msgid "Initialization..."
904 msgstr ""
905
906 msgid "Initialize"
907 msgstr "Initialiser"
908
909 msgid "Initializing Harddisk..."
910 msgstr "Initialisation du disque sur..."
911
912 msgid "Input"
913 msgstr "Entrée"
914
915 msgid "Installing"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Installing Software..."
919 msgstr ""
920
921 msgid "Instant Record..."
922 msgstr ""
923
924 msgid "Internal Flash"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Inversion"
928 msgstr "Inversion"
929
930 msgid "Invert display"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Italian"
934 msgstr "Italien"
935
936 msgid "Keyboard Map"
937 msgstr "Agencement du clavier"
938
939 msgid "Keyboard Setup"
940 msgstr "Paramétrage du clavier"
941
942 msgid "Keymap"
943 msgstr "Agencement clavier"
944
945 msgid "LCD Setup"
946 msgstr "Paramétrage LCD"
947
948 msgid "LNB"
949 msgstr "LNB"
950
951 msgid "LOF"
952 msgstr "LOF"
953
954 msgid "LOF/H"
955 msgstr "LOF/H"
956
957 msgid "LOF/L"
958 msgstr "LOF/L"
959
960 msgid "Language selection"
961 msgstr "Sélection de la langue"
962
963 msgid "Language..."
964 msgstr ""
965
966 msgid "Latitude"
967 msgstr "Latitude"
968
969 msgid "Left"
970 msgstr "Gauche"
971
972 msgid "Limit east"
973 msgstr "Limite est"
974
975 msgid "Limit west"
976 msgstr "Limite ouest"
977
978 # TODO: À vérifier\r
979 msgid "Limits off"
980 msgstr "Désactiver les limites"
981
982 msgid "Limits on"
983 msgstr "Limites activées"
984
985 msgid "List of Storage Devices"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Longitude"
989 msgstr "Longitude"
990
991 msgid "MMC Card"
992 msgstr ""
993
994 msgid "MORE"
995 msgstr "PLUS"
996
997 msgid "Main menu"
998 msgstr "Menu principal"
999
1000 msgid "Mainmenu"
1001 msgstr "Menu principal"
1002
1003 msgid "Make this mark an 'in' point"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Make this mark an 'out' point"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Make this mark just a mark"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Manual Scan"
1013 msgstr "Recherche manuelle"
1014
1015 msgid "Manual transponder"
1016 msgstr "Transpondeur manuel"
1017
1018 msgid "Margin after record"
1019 msgstr "Marge après enregistrement"
1020
1021 msgid "Margin before record (minutes)"
1022 msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)"
1023
1024 msgid "Media player"
1025 msgstr "Lecteur de médias"
1026
1027 msgid "MediaPlayer"
1028 msgstr "Lecteur multimédia"
1029
1030 msgid "Menu"
1031 msgstr "Menu"
1032
1033 msgid "Message"
1034 msgstr "Message"
1035
1036 msgid "Mkfs failed"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Model: "
1040 msgstr "Modèle : "
1041
1042 msgid "Modulation"
1043 msgstr "Modulation"
1044
1045 msgid "Modulator"
1046 msgstr "Modulateur"
1047
1048 msgid "Mon"
1049 msgstr "Lun"
1050
1051 msgid "Mon-Fri"
1052 msgstr "Lun-Ven"
1053
1054 msgid "Monday"
1055 msgstr "Lundi"
1056
1057 msgid "Mount failed"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Move Picture in Picture"
1061 msgstr "Déplacer l'incrustation d'image"
1062
1063 msgid "Move east"
1064 msgstr "Déplacer vers l'est"
1065
1066 msgid "Move west"
1067 msgstr "Déplacer vers l'ouest"
1068
1069 msgid "Movie Menu"
1070 msgstr "Menu des films"
1071
1072 msgid "Multi EPG"
1073 msgstr "Multi guide"
1074
1075 msgid "Multiple service support"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Multisat"
1079 msgstr "Multisat"
1080
1081 msgid "Mute"
1082 msgstr "Sourdine"
1083
1084 msgid "N/A"
1085 msgstr "N/A"
1086
1087 msgid "NEXT"
1088 msgstr "SUIVANT"
1089
1090 msgid "NIM "
1091 msgstr "NIM "
1092
1093 msgid "NOW"
1094 msgstr "MAINTENANT"
1095
1096 msgid "NTSC"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Name"
1100 msgstr "Nom"
1101
1102 msgid "Nameserver"
1103 msgstr "Serveur de noms"
1104
1105 #, python-format
1106 msgid "Nameserver %d"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Nameserver Setup"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Nameserver Setup..."
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Netmask"
1116 msgstr "Masque de sous réseau"
1117
1118 msgid "Network Mount"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Network Setup"
1122 msgstr "Paramétrage réseau"
1123
1124 msgid "Network scan"
1125 msgstr "Analyse du réseau"
1126
1127 msgid "Network setup"
1128 msgstr "Paramétrage réseau"
1129
1130 msgid "Network..."
1131 msgstr ""
1132
1133 # TODO : Vérifier si on parle d'une chaîne (féminin / masculin)\r
1134 msgid "New"
1135 msgstr "Nouvelle"
1136
1137 msgid "New pin"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "New version:"
1141 msgstr "Nouvelle version : "
1142
1143 msgid "Next"
1144 msgstr "Suivant"
1145
1146 msgid "No"
1147 msgstr "Non"
1148
1149 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1150 msgstr "Aucun disque dur trouvé ou disque dur non initialisé !"
1151
1152 msgid "No backup needed"
1153 msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
1154
1155 msgid ""
1156 "No data on transponder!\n"
1157 "(Timeout reading PAT)"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1161 msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
1162
1163 msgid "No free tuner!"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid ""
1167 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1168 msgstr ""
1169
1170 # TODO : À traduire (frontend)\r
1171 msgid "No positioner capable frontend found."
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "No satellite frontend found!!"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1178 msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
1179
1180 msgid ""
1181 "No valid service PIN found!\n"
1182 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1183 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid ""
1187 "No valid setup PIN found!\n"
1188 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1189 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "No, do nothing."
1193 msgstr "Non, ne rien faire."
1194
1195 msgid "No, just start my dreambox"
1196 msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
1197
1198 msgid "No, scan later manually"
1199 msgstr "Non, rechercher manuellement plus tard"
1200
1201 msgid "None"
1202 msgstr "Aucun"
1203
1204 msgid "North"
1205 msgstr "Nord"
1206
1207 msgid "Norwegian"
1208 msgstr "Norvégien"
1209
1210 msgid ""
1211 "Nothing to scan!\n"
1212 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1213 msgstr ""
1214 "Rien à rechercher !\n"
1215 "Veuillez paramétrer votre tuner avant de démarrer une recherche de chaînes."
1216
1217 msgid "Now Playing"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "OK"
1221 msgstr "OK"
1222
1223 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1224 msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour"
1225
1226 msgid "OSD Settings"
1227 msgstr "Paramètres OSD"
1228
1229 msgid "Off"
1230 msgstr "Arrêt"
1231
1232 msgid "On"
1233 msgstr "Marche"
1234
1235 msgid "One"
1236 msgstr "Un"
1237
1238 msgid "Online-Upgrade"
1239 msgstr "Mise à jour en ligne"
1240
1241 msgid "Orbital Position"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Other..."
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "PAL"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "PIDs"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Package list update"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Packet management"
1257 msgstr "Gestion des paquets"
1258
1259 msgid "Page"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Parental control"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Parental control services Editor"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Parental control setup"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Parental control type"
1272 msgstr ""
1273
1274 # TODO: À vérifier\r
1275 msgid "PiPSetup"
1276 msgstr "Paramétrage PiP"
1277
1278 msgid "Pin code needed"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Play recorded movies..."
1282 msgstr "Lire les films enregistrés..."
1283
1284 msgid "Please choose an extension..."
1285 msgstr "Veuillez choisir une extension..."
1286
1287 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1291 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le bouquet"
1292
1293 msgid "Please enter a name for the new marker"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Please enter the correct pin code"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Please enter the old pin code"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Please press OK!"
1303 msgstr ""
1304
1305 # Sous-service ?\r
1306 msgid "Please select a subservice to record..."
1307 msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..."
1308
1309 # Sous-service ?\r
1310 msgid "Please select a subservice..."
1311 msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
1312
1313 msgid "Please select keyword to filter..."
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Please set up tuner B"
1317 msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
1318
1319 msgid ""
1320 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1321 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1322 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Please wait... Loading list..."
1326 msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
1327
1328 msgid "Plugin browser"
1329 msgstr "Navigateur de plugins"
1330
1331 msgid "Polarity"
1332 msgstr "Polarité"
1333
1334 msgid "Polarization"
1335 msgstr "Polarisation"
1336
1337 msgid "Port A"
1338 msgstr "Port A"
1339
1340 msgid "Port B"
1341 msgstr "Port B"
1342
1343 msgid "Port C"
1344 msgstr "Port C"
1345
1346 msgid "Port D"
1347 msgstr "Port D"
1348
1349 msgid "Positioner"
1350 msgstr "Positionneur"
1351
1352 msgid "Positioner fine movement"
1353 msgstr "Mouvement fin du positionneur"
1354
1355 msgid "Positioner movement"
1356 msgstr "Mouvement du positionneur"
1357
1358 msgid "Positioner setup"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Positioner storage"
1362 msgstr "Stockage du positionneur"
1363
1364 msgid "Predefined transponder"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Preparing... Please wait"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Press OK to activate the settings."
1371 msgstr "Appuyez sur OK pour activer les paramètres."
1372
1373 msgid "Press OK to scan"
1374 msgstr "Appuyez sur OK pour analyser"
1375
1376 msgid "Press OK to start the scan"
1377 msgstr "Appuyez sur OK pour commencer l'analyse"
1378
1379 msgid "Prev"
1380 msgstr "Précédent"
1381
1382 msgid "Protect services"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Protect setup"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Provider"
1389 msgstr "Fournisseur"
1390
1391 msgid "Providers"
1392 msgstr "Fournisseurs"
1393
1394 msgid "Quick"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Quickzap"
1398 msgstr ""
1399
1400 # TODO: À vérifier\r
1401 msgid "RC Menu"
1402 msgstr "Menu télécommande"
1403
1404 msgid "RF output"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "RGB"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "RSS Feed URI"
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid "Ram Disk"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "Really close without saving settings?"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "Really delete done timers?"
1420 msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?"
1421
1422 msgid "Really delete this timer?"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Reception Settings"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "Record"
1432 msgstr "Enregistrer"
1433
1434 msgid "Recorded files..."
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "Recording"
1438 msgstr "Enregistrement"
1439
1440 msgid ""
1441 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1442 "now?"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid ""
1446 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1447 "now?"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid ""
1451 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1452 "now?"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "Recordings always have priority"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Reenter new pin"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "Remove Plugins"
1462 msgstr "Enlever des plugins"
1463
1464 msgid "Remove a mark"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Remove plugins"
1468 msgstr "Enlever des plugins"
1469
1470 msgid "Repeat"
1471 msgstr "Répéter"
1472
1473 msgid "Repeat Type"
1474 msgstr "Type de répétition"
1475
1476 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "Replace current playlist"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "Reset"
1483 msgstr "Réinitialiser"
1484
1485 msgid "Restart"
1486 msgstr "Redémarrer"
1487
1488 msgid "Restart GUI now?"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Restore"
1492 msgstr "Restaurer"
1493
1494 msgid ""
1495 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1496 "settings now."
1497 msgstr ""
1498 "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
1499 "activer les paramètres restaurés."
1500
1501 msgid "Right"
1502 msgstr "Droite"
1503
1504 msgid "Rolloff"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Running"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "S-Video"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "SNR:"
1514 msgstr "SNR :"
1515
1516 msgid "Sat"
1517 msgstr "Sam"
1518
1519 msgid "Sat / Dish Setup"
1520 msgstr "Paramétrage satellite / parabole"
1521
1522 msgid "Satellite"
1523 msgstr "Satellite"
1524
1525 msgid "Satellite Equipment Setup"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Satellites"
1529 msgstr "Satellites"
1530
1531 msgid "Satfinder"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Saturday"
1535 msgstr "Samedi"
1536
1537 msgid "Scaling Mode"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Scan NIM"
1541 msgstr "Analyse NIM"
1542
1543 msgid "Search east"
1544 msgstr "Rechercher à l'est"
1545
1546 msgid "Search west"
1547 msgstr "Rechercher à l'ouest"
1548
1549 # TODO: À vérifier\r
1550 msgid "Seek"
1551 msgstr "Rechercher"
1552
1553 msgid "Select HDD"
1554 msgstr "Sélectionnez le disque dur"
1555
1556 msgid "Select Network Adapter"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Select a movie"
1560 msgstr "Sélectionnez un film"
1561
1562 msgid "Select audio mode"
1563 msgstr "Sélectionnez le mode audio"
1564
1565 msgid "Select audio track"
1566 msgstr "Selectionnez la piste audio"
1567
1568 msgid "Select channel to record from"
1569 msgstr "Sélectionnez la chaîne à enregistrer"
1570
1571 msgid "Sequence repeat"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Service"
1575 msgstr "Chaîne"
1576
1577 msgid "Service Scan"
1578 msgstr "Recherche des chaînes"
1579
1580 msgid "Service Searching"
1581 msgstr "Recherche des chaînes"
1582
1583 msgid "Service has been added to the favourites."
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid ""
1590 "Service invalid!\n"
1591 "(Timeout reading PMT)"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid ""
1595 "Service not found!\n"
1596 "(SID not found in PAT)"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Service scan"
1600 msgstr "Recherche des chaînes"
1601
1602 msgid "Service scan type needed"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Serviceinfo"
1606 msgstr "Infos chaîne"
1607
1608 msgid "Services"
1609 msgstr "Chaînes"
1610
1611 msgid "Set limits"
1612 msgstr "Fixer les limites"
1613
1614 msgid "Settings"
1615 msgstr "Paramètres"
1616
1617 msgid "Setup"
1618 msgstr "Paramétrage"
1619
1620 msgid "Show infobar on channel change"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Show infobar on event change"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Show positioner movement"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Show services beginning with"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Show the radio player..."
1636 msgstr "Afficher la radio..."
1637
1638 msgid "Show the tv player..."
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Shutdown Dreambox after"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Similar"
1645 msgstr "Similaire"
1646
1647 msgid "Similar broadcasts:"
1648 msgstr "Émissions semblables : "
1649
1650 msgid "Single"
1651 msgstr "Simple"
1652
1653 msgid "Single EPG"
1654 msgstr "Guide simple"
1655
1656 msgid "Single satellite"
1657 msgstr "Satellite seul"
1658
1659 msgid "Single transponder"
1660 msgstr "Transpondeur simple"
1661
1662 msgid "Sleep Timer"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Sleep timer action:"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Slot "
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Socket "
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Some plugins are not available:\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Somewhere else"
1681 msgstr "Ailleurs"
1682
1683 msgid ""
1684 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1685 "\n"
1686 "Please choose an other one."
1687 msgstr ""
1688 "Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n"
1689 "\n"
1690 "Veuillez en choisir un autre."
1691
1692 msgid "Sound"
1693 msgstr "Son"
1694
1695 msgid "Soundcarrier"
1696 msgstr "Porteuse sonore"
1697
1698 msgid "South"
1699 msgstr "Sud"
1700
1701 msgid "Spanish"
1702 msgstr "Espagnol"
1703
1704 msgid "Standby"
1705 msgstr "Veille"
1706
1707 msgid "Standby / Restart"
1708 msgstr "Veille / Redémarrage"
1709
1710 msgid "Start"
1711 msgstr "Début"
1712
1713 msgid "Start recording?"
1714 msgstr "Démarrer l'enregistrement ?"
1715
1716 msgid "StartTime"
1717 msgstr "Début"
1718
1719 msgid "Startwizard"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Step "
1723 msgstr "Étape"
1724
1725 # Step == cran || étape ?\r
1726 msgid "Step east"
1727 msgstr ""
1728
1729 # Step == cran || étape ?\r
1730 msgid "Step west"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Stereo"
1734 msgstr "Stéréo"
1735
1736 msgid "Stop"
1737 msgstr "Stop"
1738
1739 msgid "Stop Timeshift?"
1740 msgstr "Arrêter la pause du direct ?"
1741
1742 msgid "Stop current event and disable coming events"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Stop current event but not coming events"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Stop playing this movie?"
1749 msgstr "Arrêter la lecture du film ?"
1750
1751 msgid "Store position"
1752 msgstr "Enregistrer la position"
1753
1754 msgid "Stored position"
1755 msgstr "Position enregistrée"
1756
1757 msgid "Subservice list..."
1758 msgstr "Liste des sous-services..."
1759
1760 # Sous-service ?\r
1761 msgid "Subservices"
1762 msgstr "Sous services"
1763
1764 msgid "Subtitle selection"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Subtitles"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Sun"
1771 msgstr "Dim"
1772
1773 msgid "Sunday"
1774 msgstr "Dimanche"
1775
1776 msgid "Swap Services"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Swedish"
1780 msgstr "Suédois"
1781
1782 # TODO : Vérifier subservice\r
1783 msgid "Switch to next subservice"
1784 msgstr "Basculer vers le sous-service suivant"
1785
1786 # TODO : Vérifier subservice\r
1787 msgid "Switch to previous subservice"
1788 msgstr "Basculer vers le sous-service précédent"
1789
1790 msgid "Symbol Rate"
1791 msgstr "Débit symbole"
1792
1793 msgid "Symbolrate"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "System"
1797 msgstr "Système"
1798
1799 msgid "TV System"
1800 msgstr "Système TV"
1801
1802 msgid "Terrestrial"
1803 msgstr "Terrestre"
1804
1805 msgid "Terrestrial provider"
1806 msgstr "Opérateur terrestre"
1807
1808 msgid "Test mode"
1809 msgstr "Mode test"
1810
1811 msgid "Test-Messagebox?"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid ""
1815 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1816 "Please press OK to start using you Dreambox."
1817 msgstr ""
1818 "Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
1819 "l'usage.\n"
1820 "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
1821
1822 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1823 msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
1824
1825 msgid "The pin code has been changed successfully."
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "The pin code you entered is wrong."
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "The pin codes you entered are different."
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "The sleep timer has been activated."
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "The sleep timer has been disabled."
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid ""
1841 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1842 msgstr ""
1843 "L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder "
1844 "maintenant ?"
1845
1846 msgid "The wizard is finished now."
1847 msgstr "L'assistant est terminé."
1848
1849 msgid "This is step number 2."
1850 msgstr "C'est la deuxième étape."
1851
1852 msgid "This is unsupported at the moment."
1853 msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
1854
1855 msgid "Three"
1856 msgstr "Trois"
1857
1858 msgid "Threshold"
1859 msgstr "Seuil"
1860
1861 msgid "Thu"
1862 msgstr "Jeu"
1863
1864 msgid "Thursday"
1865 msgstr "Jeudi"
1866
1867 msgid "Time"
1868 msgstr "Heure"
1869
1870 # À vérifier\r
1871 msgid "Time/Date Input"
1872 msgstr "Entrée Date/Heure"
1873
1874 msgid "Timer"
1875 msgstr "Programmation"
1876
1877 # TODO: À améliorer ?\r
1878 msgid "Timer Edit"
1879 msgstr "Édition des programmations"
1880
1881 msgid "Timer Editor"
1882 msgstr "Programmeur d'enregistrement"
1883
1884 msgid "Timer Type"
1885 msgstr "Type"
1886
1887 msgid "Timer entry"
1888 msgstr "Programmation d'un enregistrement"
1889
1890 # TODO: À vérifier\r
1891 msgid "Timer log"
1892 msgstr "Journal des enregistrements"
1893
1894 msgid "Timer sanity error"
1895 msgstr "Erreur de programmation"
1896
1897 # TODO: À vérifier\r
1898 msgid "Timer selection"
1899 msgstr "Sélection de programmation"
1900
1901 msgid "Timer status:"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Timeshift"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Timeshift not possible!"
1908 msgstr "Pause du direct impossible !"
1909
1910 msgid "Timezone"
1911 msgstr "Fuseau horaire"
1912
1913 msgid "Title:"
1914 msgstr "Titre :"
1915
1916 msgid "Today"
1917 msgstr "Aujourd'hui"
1918
1919 msgid "Tone mode"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Toneburst"
1923 msgstr "Toneburst"
1924
1925 msgid "Toneburst A/B"
1926 msgstr "Toneburst A/B"
1927
1928 msgid "Transmission Mode"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Transmission mode"
1932 msgstr "Mode de transmission"
1933
1934 msgid "Transponder"
1935 msgstr "Transpondeur"
1936
1937 msgid "Transponder Type"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Transpondertype"
1941 msgstr "Type de transpondeur"
1942
1943 msgid "Tries left:"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Tue"
1947 msgstr "Mar"
1948
1949 msgid "Tuesday"
1950 msgstr "Mardi"
1951
1952 # À vérifier\r
1953 msgid "Tune"
1954 msgstr "Accorder"
1955
1956 msgid "Tune failed!"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Tuner"
1960 msgstr "Tuner"
1961
1962 # TODO: Voir si il faut franciser slot\r
1963 msgid "Tuner Slot"
1964 msgstr "Slot tuner"
1965
1966 msgid "Tuner configuration"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Tuner status"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Turkish"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Two"
1976 msgstr "Deux"
1977
1978 msgid "Type of scan"
1979 msgstr "Type d'analyse"
1980
1981 msgid "USALS"
1982 msgstr "USALS"
1983
1984 msgid "USB"
1985 msgstr "USB"
1986
1987 msgid "USB Stick"
1988 msgstr "Clé USB"
1989
1990 msgid ""
1991 "Unable to initialize harddisk.\n"
1992 "Please refer to the user manual.\n"
1993 "Error: "
1994 msgstr ""
1995 "Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
1996 "Veuillez vous référer au manuel.\n"
1997 "Erreur : "
1998
1999 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2000 msgstr "Commande DiSEqC non validée"
2001
2002 msgid "Universal LNB"
2003 msgstr "LNB universel"
2004
2005 msgid "Unmount failed"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Updates your receiver's software"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2012 msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :"
2013
2014 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2015 msgstr ""
2016 "Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
2017
2018 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Upgrading"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "Use DHCP"
2028 msgstr "Utiliser DHCP"
2029
2030 msgid "Use a gateway"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Use power measurement"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid ""
2037 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2038 "\n"
2039 "Please set up tuner A"
2040 msgstr ""
2041 "Utilisez les boutons gauche et droit pour changer une option\n"
2042 "\n"
2043 "Veuillez paramétrer le tuner A"
2044
2045 msgid ""
2046 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2047 "press OK."
2048 msgstr ""
2049 "Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une "
2050 "option. Après cela, appuyez sur OK."
2051
2052 msgid "Use usals for this sat"
2053 msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite"
2054
2055 # Voir si l'on peut ajouter un retour à ligne après « réglages »\r
2056 msgid "Use wizard to set up basic features"
2057 msgstr "Utiliser l'assistant pour effectuer les réglages de base"
2058
2059 msgid "User defined"
2060 msgstr "Défini par l'utilisateur"
2061
2062 # TODO: Regarder ce que ça veut dire\r
2063 msgid "VCR Switch"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "VCR scart"
2067 msgstr "Prise péritel du magnétoscope"
2068
2069 msgid "View Rass interactive..."
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "View teletext..."
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Voltage mode"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Volume"
2079 msgstr "Volume"
2080
2081 msgid "W"
2082 msgstr "O"
2083
2084 # TODO: Wide Screen S???\r
2085 msgid "WSS on 4:3"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Wed"
2089 msgstr "Mer"
2090
2091 msgid "Wednesday"
2092 msgstr "Mercredi"
2093
2094 # TODO: À vérifier\r
2095 msgid "Weekday"
2096 msgstr "Jours ouvrables"
2097
2098 msgid ""
2099 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2100 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2101 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2102 msgstr ""
2103 "Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à "
2104 "mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de "
2105 "sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à "
2106 "jour votre firmware."
2107
2108 msgid ""
2109 "Welcome.\n"
2110 "\n"
2111 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2112 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2113 msgstr ""
2114 "Bienvenue.\n"
2115 "\n"
2116 "Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de "
2117 "votre Dreambox.\n"
2118 "Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
2119 "suivante."
2120
2121 msgid "West"
2122 msgstr "Ouest"
2123
2124 msgid "What do you want to scan?"
2125 msgstr "Que voulez-vous rechercher ?"
2126
2127 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2128 msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
2129
2130 msgid "YPbPr"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Year:"
2134 msgstr "Année :"
2135
2136 msgid "Yes"
2137 msgstr "Oui"
2138
2139 msgid "Yes, backup my settings!"
2140 msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
2141
2142 msgid "Yes, do a manual scan now"
2143 msgstr "Oui, faire une recherche manuelle maintenant"
2144
2145 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2146 msgstr "Oui, faire une recherche automatique maintenant"
2147
2148 msgid "Yes, do another manual scan now"
2149 msgstr "Oui, faire une autre recherche manuelle maintenant"
2150
2151 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2152 msgstr "Oui, éteindre maintenant."
2153
2154 msgid "Yes, restore the settings now"
2155 msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant"
2156
2157 msgid "Yes, view the tutorial"
2158 msgstr "Oui, voir le tutoriel"
2159
2160 msgid "You cannot delete this!"
2161 msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci !"
2162
2163 msgid ""
2164 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2165 "harddisk is not an option for you."
2166 msgstr ""
2167 "Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la "
2168 "sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
2169
2170 msgid ""
2171 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2172 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2173 "to the harddisk!\n"
2174 "Please press OK to start the backup now."
2175 msgstr ""
2176 "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit "
2177 "être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en "
2178 "ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur !"
2179
2180 msgid ""
2181 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2182 "Please press OK to start the backup now."
2183 msgstr ""
2184 "Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder "
2185 "sur le disque dur !\n"
2186 "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
2187
2188 msgid ""
2189 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2190 "backup now."
2191 msgstr ""
2192 "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
2193 "sur OK pour commencer la sauvegarde."
2194
2195 msgid "You have to wait for"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid ""
2199 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2200 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2201 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2202 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2203 "your settings."
2204 msgstr ""
2205 "Vous avez besoin d'un PC connecté à votre Dreambox. Si vous avez besoin de "
2206 "plus d'informations, veuillez visiter le site Web http://www.dm7025.de.\n"
2207 "Votre Dreambox va être arrêtée. Après que vous ayez effectué les "
2208 "instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de "
2209 "restaurer les paramètres."
2210
2211 msgid ""
2212 "You need to define some keywords first!\n"
2213 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2214 "Do you want to define keywords now?"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid ""
2218 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2219 "\n"
2220 "Do you want to set the pin now?"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "You selected a playlist"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid ""
2227 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2228 "process."
2229 msgstr ""
2230 "Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de "
2231 "mise à jour."
2232
2233 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2234 msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..."
2235
2236 msgid ""
2237 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2238 "try again."
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid ""
2242 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2243 "Press OK to start upgrade."
2244 msgstr ""
2245 "Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n"
2246 "Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
2247
2248 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "[alternative edit]"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "[bouquet edit]"
2258 msgstr "[édition des bouquets]"
2259
2260 msgid "[favourite edit]"
2261 msgstr "[édition des favoris]"
2262
2263 msgid "[move mode]"
2264 msgstr "[mode déplacement]"
2265
2266 msgid "abort alternatives edit"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "abort bouquet edit"
2270 msgstr "abandonner l'édition des bouquets"
2271
2272 msgid "abort favourites edit"
2273 msgstr "abandonner l'édition des favoris"
2274
2275 # À vérifier\r
2276 msgid "about to start"
2277 msgstr "sur le point de commencer"
2278
2279 msgid "add alternatives"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "add bouquet"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "add directory to playlist"
2286 msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture"
2287
2288 msgid "add file to playlist"
2289 msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture"
2290
2291 msgid "add marker"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "add recording (enter recording duration)"
2295 msgstr "ajout d'enregistrement (entrer la durée d'enregistrement)"
2296
2297 msgid "add recording (indefinitely)"
2298 msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)"
2299
2300 msgid "add recording (stop after current event)"
2301 msgstr "ajout d'enregistrement (arrêter après l'émission en cours)"
2302
2303 # TODO: Vérifier « cette »\r
2304 msgid "add service to bouquet"
2305 msgstr "ajouter cette chaîne au bouquet"
2306
2307 # TODO: Vérifier « cette »\r
2308 msgid "add service to favourites"
2309 msgstr "ajouter cette chaîne aux favoris"
2310
2311 msgid "add to parental protection"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "advanced"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid ""
2318 "are you sure you want to restore\n"
2319 "following backup:\n"
2320 msgstr ""
2321 "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
2322 "la sauvegarde suivante :\n"
2323
2324 msgid "back"
2325 msgstr "retour"
2326
2327 msgid "better"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "blacklist"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "by Exif"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "change recording (duration)"
2337 msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
2338
2339 # TODO: À vérifier\r
2340 msgid "circular left"
2341 msgstr "circulaire à gauche"
2342
2343 # TODO: À vérifier\r
2344 msgid "circular right"
2345 msgstr "circulaire à droite"
2346
2347 msgid "clear playlist"
2348 msgstr "effacer la liste de lecture"
2349
2350 msgid "complex"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "config menu"
2354 msgstr "menu de configuration"
2355
2356 msgid "continue"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "copy to bouquets"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "daily"
2363 msgstr "quotidien"
2364
2365 msgid "delete"
2366 msgstr "effacer"
2367
2368 msgid "delete cut"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "delete..."
2372 msgstr "effacer..."
2373
2374 msgid "disable"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "disable move mode"
2378 msgstr "désactiver le mode déplacement"
2379
2380 msgid "do not change"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "do nothing"
2384 msgstr "ne rien faire"
2385
2386 msgid "don't record"
2387 msgstr "ne pas enregistrer"
2388
2389 msgid "done!"
2390 msgstr "terminé !"
2391
2392 msgid "edit alternatives"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "empty/unknown"
2396 msgstr "vide/inconnu"
2397
2398 msgid "enable"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "enable bouquet edit"
2402 msgstr "activer l'édition des bouquets"
2403
2404 msgid "enable favourite edit"
2405 msgstr "activer l'édition des favoris"
2406
2407 msgid "enable move mode"
2408 msgstr "activer le mode déplacement"
2409
2410 msgid "end alternatives edit"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "end bouquet edit"
2414 msgstr "terminer l'édition des bouquets"
2415
2416 msgid "end cut here"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "end favourites edit"
2420 msgstr "terminer l'édition des favoris"
2421
2422 msgid "equal to Socket A"
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "free diskspace"
2426 msgstr "espace disque libre"
2427
2428 msgid "full /etc directory"
2429 msgstr "répertoire /etc entier"
2430
2431 msgid "go to deep standby"
2432 msgstr "mettre en veille profonde"
2433
2434 msgid "go to standby"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "hear radio..."
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "help..."
2441 msgstr "aide..."
2442
2443 msgid "hide player"
2444 msgstr "cacher le lecteur"
2445
2446 msgid "horizontal"
2447 msgstr "horizontale"
2448
2449 msgid "hour"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "hours"
2453 msgstr ""
2454
2455 #, python-format
2456 msgid ""
2457 "incoming call!\n"
2458 "%s calls on %s!"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "init module"
2462 msgstr "initialiser le module"
2463
2464 msgid "insert mark here"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "leave movie player..."
2468 msgstr "quitter le lecteur..."
2469
2470 msgid "left"
2471 msgstr "gauche"
2472
2473 msgid "list"
2474 msgstr "liste"
2475
2476 msgid "locked"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "loopthrough to socket A"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "manual"
2483 msgstr "manuel"
2484
2485 msgid "mins"
2486 msgstr "min"
2487
2488 msgid "minute"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "minutes"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "minutes and"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "multinorm"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "never"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "next channel"
2504 msgstr "chaîne suivante"
2505
2506 msgid "next channel in history"
2507 msgstr "chaîne suivante dans l'historique"
2508
2509 msgid "no"
2510 msgstr "non"
2511
2512 msgid "no HDD found"
2513 msgstr "aucun disque dur trouvé"
2514
2515 msgid "no Picture found"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "no module found"
2519 msgstr "aucun module trouvé"
2520
2521 msgid "no standby"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "no timeout"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "none"
2528 msgstr "aucun"
2529
2530 msgid "not locked"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "nothing connected"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "off"
2537 msgstr "arrêt"
2538
2539 msgid "on"
2540 msgstr "marche"
2541
2542 msgid "once"
2543 msgstr "une fois"
2544
2545 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2546 msgstr "seulement le répertoire /etc/enigma2"
2547
2548 msgid "open servicelist"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "open servicelist(down)"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "open servicelist(up)"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "pass"
2558 msgstr "passe"
2559
2560 msgid "pause"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "please press OK when ready"
2564 msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
2565
2566 msgid "please wait, loading picture..."
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "previous channel"
2570 msgstr "chaîne précédente"
2571
2572 msgid "previous channel in history"
2573 msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
2574
2575 # TODO: À vérifier\r
2576 msgid "record"
2577 msgstr "enregistre"
2578
2579 msgid "recording..."
2580 msgstr "enregistrement..."
2581
2582 msgid "remove after this position"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "remove all alternatives"
2586 msgstr ""
2587
2588 # TODO: À vérifier\r
2589 msgid "remove all new found flags"
2590 msgstr "enlever tous les indicateurs de nouvelle chaîne"
2591
2592 msgid "remove before this position"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "remove entry"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "remove from parental protection"
2599 msgstr ""
2600
2601 # TODO: À vérifier\r
2602 msgid "remove new found flag"
2603 msgstr "enlever l'indicateur de nouvelle chaîne"
2604
2605 msgid "remove this mark"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "repeated"
2609 msgstr "répété"
2610
2611 msgid "right"
2612 msgstr "droite"
2613
2614 #, python-format
2615 msgid ""
2616 "scan done!\n"
2617 "%d services found!"
2618 msgstr ""
2619 "analyse terminée !\n"
2620 "%d chaînes trouvées !"
2621
2622 msgid ""
2623 "scan done!\n"
2624 "No service found!"
2625 msgstr ""
2626 "analyse terminée !\n"
2627 "Aucune chaîne trouvée !"
2628
2629 msgid ""
2630 "scan done!\n"
2631 "One service found!"
2632 msgstr ""
2633 "analyse terminée !\n"
2634 "Une chaîne trouvée !"
2635
2636 #, python-format
2637 msgid ""
2638 "scan in progress - %d %% done!\n"
2639 "%d services found!"
2640 msgstr ""
2641 "analyse en cours - %d %% fait !\n"
2642 "%d chaînes trouvées !"
2643
2644 msgid "scan state"
2645 msgstr "état de l'analyse"
2646
2647 msgid "second"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "second cable of motorized LNB"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "seconds"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "seconds."
2657 msgstr ""
2658
2659 # TODO: Voir si il faut franciser slot\r
2660 msgid "select Slot"
2661 msgstr "sélectionnez l'emplacement"
2662
2663 msgid "service pin"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "setup pin"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "show EPG..."
2670 msgstr "afficher le guide"
2671
2672 msgid "show alternatives"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "show event details"
2676 msgstr "afficher les détails de l'émission"
2677
2678 msgid "show transponder info"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "shutdown"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "simple"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "skip backward"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "skip forward"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "standby"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "start cut here"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "start timeshift"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "stereo"
2703 msgstr "stéréo"
2704
2705 msgid "stop recording"
2706 msgstr "arrêter l'enregistrement"
2707
2708 msgid "stop timeshift"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "switch to filelist"
2712 msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
2713
2714 msgid "switch to playlist"
2715 msgstr "basculer vers la liste de lecture"
2716
2717 msgid "text"
2718 msgstr "texte"
2719
2720 msgid "this recording"
2721 msgstr "cet enregistrement"
2722
2723 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "unknown service"
2727 msgstr "chaîne inconnue"
2728
2729 msgid "until restart"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "user defined"
2733 msgstr "défini par l'utilisateur"
2734
2735 msgid "vertical"
2736 msgstr "verticale"
2737
2738 msgid "view extensions..."
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "view recordings..."
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "wait for ci..."
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "waiting"
2748 msgstr "en attente"
2749
2750 msgid "weekly"
2751 msgstr "hebdomadaire"
2752
2753 msgid "whitelist"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "yes"
2757 msgstr "oui"
2758
2759 msgid "yes (keep feeds)"
2760 msgstr "oui (garder les feeds)"
2761
2762 msgid ""
2763 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2764 "assistance before rebooting your dreambox."
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "zap"
2768 msgstr "zap"
2769
2770 msgid "zapped"
2771 msgstr "zappé"
2772
2773 #~ msgid "0 V"
2774 #~ msgstr "0 V"
2775
2776 #~ msgid "12 V"
2777 #~ msgstr "12 V"
2778
2779 #~ msgid "12V Output"
2780 #~ msgstr "Sortie 12 V"
2781
2782 #~ msgid "AGC"
2783 #~ msgstr "AGC"
2784
2785 #~ msgid "Ask before zapping"
2786 #~ msgstr "Demander avant de zapper"
2787
2788 #~ msgid "Audio / Video"
2789 #~ msgstr "Audio / Vidéo"
2790
2791 #~ msgid "Auto show inforbar"
2792 #~ msgstr "Afficher automatiquement la barre d'infos"
2793
2794 #~ msgid "BER"
2795 #~ msgstr "BER"
2796
2797 #~ msgid "Cable provider"
2798 #~ msgstr "Câblopérateur"
2799
2800 #~ msgid "Classic"
2801 #~ msgstr "Classique"
2802
2803 #~ msgid "Default"
2804 #~ msgstr "Défaut"
2805
2806 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2807 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet enregistrement ?"
2808
2809 #~ msgid "Equal to Socket A"
2810 #~ msgstr "Pareil que l'emplacement A"
2811
2812 #~ msgid "Expert Setup"
2813 #~ msgstr "Paramétrage expert"
2814
2815 #~ msgid "Fast zapping"
2816 #~ msgstr "Zapping rapide"
2817
2818 # TODO: erreur : pluriel ou singulier\r
2819 #~ msgid "Hide error windows"
2820 #~ msgstr "Cacher les fenêtres d'erreurs"
2821
2822 #~ msgid "Invert"
2823 #~ msgstr "Inverser"
2824
2825 #~ msgid "LCD"
2826 #~ msgstr "LCD"
2827
2828 #~ msgid "Language"
2829 #~ msgstr "Langue"
2830
2831 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2832 #~ msgstr "Boucle vers l'emplacement A"
2833
2834 #~ msgid "Multi bouquets"
2835 #~ msgstr "Multi bouquets"
2836
2837 #~ msgid "Network"
2838 #~ msgstr "Réseau"
2839
2840 #~ msgid "Nothing connected"
2841 #~ msgstr "Rien n'est connecté"
2842
2843 #~ msgid "Parental Control"
2844 #~ msgstr "Contrôle parental"
2845
2846 #~ msgid "Parental Lock"
2847 #~ msgstr "Verrouillage parental"
2848
2849 #~ msgid "Predefined satellite"
2850 #~ msgstr "Satellite prédéfini"
2851
2852 # TODO: À améliorer\r
2853 #~ msgid "Record Splitsize"
2854 #~ msgstr "Taille de découpe des enregistrements"
2855
2856 #~ msgid "SNR"
2857 #~ msgstr "SNR"
2858
2859 # TODO: À vérifier\r
2860 #~ msgid "Satconfig"
2861 #~ msgstr "Config satellite"
2862
2863 #~ msgid "Satelliteconfig"
2864 #~ msgstr "Configuration satellite"
2865
2866 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2867 #~ msgstr "Second câble depuis un LNB motorisé"
2868
2869 # À vérifier\r
2870 #~ msgid "Setup Lock"
2871 #~ msgstr "Paramétrer le verrou"
2872
2873 #~ msgid "Show Satposition"
2874 #~ msgstr "Afficher la position du satellite"
2875
2876 #~ msgid "Simple"
2877 #~ msgstr "Simple"
2878
2879 #~ msgid "Skip confirmations"
2880 #~ msgstr "Passer les confirmations"
2881
2882 # TODO: À vérifier\r
2883 #~ msgid "Swap services"
2884 #~ msgstr "Échanger les chaînes"
2885
2886 #~ msgid "Timeshifting"
2887 #~ msgstr "Pause du direct"
2888
2889 #~ msgid "UHF Modulator"
2890 #~ msgstr "Modulateur UHF"
2891
2892 # TODO: À vérifier\r
2893 #~ msgid "Usage Settings"
2894 #~ msgstr "Paramétrage d'usage"
2895
2896 #~ msgid "Usage settings"
2897 #~ msgstr "Paramétrages d'usage"
2898
2899 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2900 #~ msgstr "Visualiser le mouvement du positionneur"
2901
2902 #~ msgid "add bouquet..."
2903 #~ msgstr "ajouter un bouquet..."
2904
2905 #~ msgid "copy to favourites"
2906 #~ msgstr "copier dans les favoris"
2907
2908 #~ msgid "open service list"
2909 #~ msgstr "afficher la liste des chaînes"
2910
2911 #~ msgid "remove bouquet"
2912 #~ msgstr "enlever le bouquet"
2913
2914 #~ msgid "remove service"
2915 #~ msgstr "enlever la chaîne"
2916
2917 # TODO: À vérifier\r
2918 #~ msgid "use power delta"
2919 #~ msgstr "utiliser le delta puissance"