Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 14:03+0200\n"
9 "Last-Translator: stepan_kv <stepan_kv@mail.ru>\n"
10 "Language-Team: http://sat-ukraine.info/\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Poedit-Language: Українська\n"
16 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Додаткові опції і налаштування."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Після натиснення на OK зачекайте!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Створення резервної копії налаштувань Dreambox'a."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Змінити адресу джерела оновлення."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56
57 #
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Online update of your Dreambox software."
61 msgstr ""
62 "\n"
63 "Онлайн оновлення пакетів вашого Dreambox'a."
64
65 #
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Press OK on your remote control to continue."
69 msgstr ""
70 "\n"
71 "Натисніть OK для продовження."
72
73 #
74 msgid ""
75 "\n"
76 "Restore your Dreambox settings."
77 msgstr ""
78 "\n"
79 "Відновлення системних налаштувань вашого Dreambox'a."
80
81 #
82 msgid ""
83 "\n"
84 "Restore your Dreambox with a new firmware."
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "Встановлення нового іміджу на Dreambox."
88
89 #
90 msgid ""
91 "\n"
92 "Restore your backups by date."
93 msgstr ""
94 "\n"
95 "Відновлення резервних копій за датою."
96
97 #
98 msgid ""
99 "\n"
100 "Scan for local extensions and install them."
101 msgstr ""
102
103 #
104 msgid ""
105 "\n"
106 "Select your backup device.\n"
107 "Current device: "
108 msgstr ""
109 "\n"
110 "Вибір носія для збереження копій.\n"
111 "Поточний носій: "
112
113 #
114 msgid ""
115 "\n"
116 "System will restart after the restore!"
117 msgstr ""
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "View, install and remove available or installed packages."
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Переглянути, встановити або видалити наявні чи встановлені пакети."
126
127 #
128 msgid " "
129 msgstr ""
130
131 #
132 msgid " Results"
133 msgstr ""
134
135 #
136 msgid " extensions."
137 msgstr " розширення."
138
139 msgid " ms"
140 msgstr ""
141
142 #
143 msgid " packages selected."
144 msgstr " вибрано пакети."
145
146 #
147 msgid " updates available."
148 msgstr " доступні оновлення."
149
150 #
151 msgid " wireless networks found!"
152 msgstr ""
153
154 #
155 msgid "#000000"
156 msgstr ""
157
158 #
159 msgid "#0064c7"
160 msgstr ""
161
162 #
163 msgid "#25062748"
164 msgstr ""
165
166 #
167 msgid "#389416"
168 msgstr ""
169
170 #
171 msgid "#80000000"
172 msgstr ""
173
174 #
175 msgid "#80ffffff"
176 msgstr ""
177
178 #
179 msgid "#bab329"
180 msgstr ""
181
182 #
183 msgid "#f23d21"
184 msgstr ""
185
186 #
187 msgid "#ffffff"
188 msgstr ""
189
190 #
191 msgid "#ffffffff"
192 msgstr ""
193
194 #
195 msgid "%H:%M"
196 msgstr "%Г:%ХВ"
197
198 #, python-format
199 msgid ""
200 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
201 "%s"
202 msgstr ""
203
204 #, python-format
205 msgid ""
206 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
207 "%s"
208 msgstr ""
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid "%d jobs are running in the background!"
213 msgstr "%d завдання виконується у фоні!"
214
215 #
216 #, python-format
217 msgid "%d min"
218 msgstr "%d хвил."
219
220 #
221 #, python-format
222 msgid "%d services found!"
223 msgstr "%d каналів знайдено!"
224
225 #
226 msgid "%d.%B %Y"
227 msgstr "%d.%B %Y"
228
229 #
230 #, python-format
231 msgid "%i ms"
232 msgstr ""
233
234 #
235 #, python-format
236 msgid ""
237 "%s\n"
238 "(%s, %d MB free)"
239 msgstr ""
240 "%s\n"
241 "(%s, %d MB вільно)"
242
243 #
244 #, python-format
245 msgid "%s (%s)\n"
246 msgstr "%s (%s)\n"
247
248 #, python-format
249 msgid "%s: %s at %s"
250 msgstr ""
251
252 #
253 msgid "(ZAP)"
254 msgstr "(Переключити)"
255
256 #
257 msgid "(empty)"
258 msgstr "(відсутній)"
259
260 #
261 msgid "(show optional DVD audio menu)"
262 msgstr "(показати додаткове DVD аудіо меню)"
263
264 #
265 msgid "* Only available if more than one interface is active."
266 msgstr "* Доступні тільки якщо більше ніж один інтерфейс активний."
267
268 #
269 msgid "0"
270 msgstr ""
271
272 #
273 msgid "1"
274 msgstr ""
275
276 #
277 msgid "1 wireless network found!"
278 msgstr ""
279
280 #
281 msgid "1.0"
282 msgstr "1.0"
283
284 #
285 msgid "1.1"
286 msgstr "1.1"
287
288 #
289 msgid "1.2"
290 msgstr "1.2"
291
292 #
293 msgid "12V output"
294 msgstr "12V Вихід"
295
296 #
297 msgid "13 V"
298 msgstr "13 V"
299
300 #
301 msgid "16:10"
302 msgstr ""
303
304 #
305 msgid "16:10 Letterbox"
306 msgstr ""
307
308 #
309 msgid "16:10 PanScan"
310 msgstr ""
311
312 #
313 msgid "16:9"
314 msgstr "16:9"
315
316 #
317 msgid "16:9 Letterbox"
318 msgstr ""
319
320 #
321 msgid "16:9 always"
322 msgstr "16:9 завжди"
323
324 #
325 msgid "18 V"
326 msgstr "18 V"
327
328 #
329 msgid "2"
330 msgstr ""
331
332 #
333 msgid "3"
334 msgstr ""
335
336 #
337 msgid "30 minutes"
338 msgstr "30 хвилин"
339
340 #
341 msgid "4"
342 msgstr ""
343
344 #
345 msgid "4:3"
346 msgstr ""
347
348 #
349 msgid "4:3 Letterbox"
350 msgstr ""
351
352 #
353 msgid "4:3 PanScan"
354 msgstr ""
355
356 #
357 msgid "5"
358 msgstr ""
359
360 #
361 msgid "5 minutes"
362 msgstr "5 хвилин"
363
364 #
365 msgid "6"
366 msgstr ""
367
368 #
369 msgid "60 minutes"
370 msgstr "60 хвилин"
371
372 #
373 msgid "7"
374 msgstr ""
375
376 #
377 msgid "8"
378 msgstr ""
379
380 #
381 msgid "9"
382 msgstr ""
383
384 #
385 msgid "<Current movielist location>"
386 msgstr ""
387
388 #
389 msgid "<Default movie location>"
390 msgstr ""
391
392 #
393 msgid "<Last timer location>"
394 msgstr ""
395
396 #
397 msgid "<unknown>"
398 msgstr "<невідомий>"
399
400 #
401 msgid "??"
402 msgstr "??"
403
404 #
405 msgid "A"
406 msgstr "A"
407
408 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
409 msgstr ""
410
411 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
412 msgstr ""
413
414 msgid "A basic ftp client"
415 msgstr ""
416
417 msgid "A client for www.dyndns.org"
418 msgstr ""
419
420 #
421 #, python-format
422 msgid ""
423 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
424 "Do you want to keep your version?"
425 msgstr ""
426 "Файл конфігурації (%s) був змінений з моменту інсталяції.\n"
427 "Бажаєте зберегти ці зміни?"
428
429 msgid "A demo plugin for TPM usage."
430 msgstr ""
431
432 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
433 msgstr ""
434
435 #
436 msgid ""
437 "A finished record timer wants to set your\n"
438 "Dreambox to standby. Do that now?"
439 msgstr ""
440 "Запис закінчено. Таймер переведе ваш Dreambox\n"
441 "в режим очікування. Зробити це?"
442
443 #
444 msgid ""
445 "A finished record timer wants to shut down\n"
446 "your Dreambox. Shutdown now?"
447 msgstr ""
448 "Запис закінчено. Таймер зараз вимкне ваш\n"
449 "Dreambox. Зробити це?"
450
451 #
452 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
453 msgstr "Графічний EPG для всіх каналів цього списку"
454
455 msgid "A graphical EPG interface"
456 msgstr ""
457
458 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
459 msgstr ""
460
461 msgid "A graphical EPG interface."
462 msgstr ""
463
464 #
465 msgid ""
466 "A mount entry with this name already exists!\n"
467 "Update existing entry and continue?\n"
468 msgstr ""
469
470 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
471 msgstr ""
472
473 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
474 msgstr ""
475
476 msgid "A nice looking skin from Kerni"
477 msgstr ""
478
479 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
480 msgstr ""
481
482 #
483 #, python-format
484 msgid ""
485 "A record has been started:\n"
486 "%s"
487 msgstr ""
488 "Запис розпочався:\n"
489 "%s"
490
491 #
492 msgid ""
493 "A recording is currently running.\n"
494 "What do you want to do?"
495 msgstr ""
496 "В даний час йде запис.\n"
497 "Що хочете зробити?"
498
499 #
500 msgid ""
501 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
502 "configure the positioner."
503 msgstr "В даний час йде запис. Зупиніть запис перед налаштуванням позиціонера."
504
505 #
506 msgid ""
507 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
508 "start the satfinder."
509 msgstr "В даний час йде запис. Зупиніть запис перед стартом satfinder'а."
510
511 #
512 #, python-format
513 msgid "A required tool (%s) was not found."
514 msgstr "Потрібний інструмент (%s) не знайдено."
515
516 #
517 msgid "A search for available updates is currently in progress."
518 msgstr ""
519
520 #
521 msgid ""
522 "A second configured interface has been found.\n"
523 "\n"
524 "Do you want to disable the second network interface?"
525 msgstr ""
526
527 msgid "A simple downloading application for other plugins"
528 msgstr ""
529
530 #
531 msgid ""
532 "A sleep timer wants to set your\n"
533 "Dreambox to standby. Do that now?"
534 msgstr ""
535 "Таймер переведе ваш Dreambox\n"
536 "в режим очікування. Зробити це?"
537
538 #
539 msgid ""
540 "A sleep timer wants to shut down\n"
541 "your Dreambox. Shutdown now?"
542 msgstr ""
543 "Таймер зараз вимкне\n"
544 "ваш Dreambox. Зробити це?"
545
546 #
547 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
548 msgstr ""
549
550 #
551 msgid ""
552 "A timer failed to record!\n"
553 "Disable TV and try again?\n"
554 msgstr ""
555 "Таймер не в змозі виконати запис!\n"
556 "Вибрати іншу TV-програму і спробувати знову?\n"
557
558 #
559 msgid "A/V Settings"
560 msgstr "A/V налаштування"
561
562 #
563 msgid "AA"
564 msgstr "AA"
565
566 #
567 msgid "AB"
568 msgstr "AB"
569
570 #
571 msgid "AC3 default"
572 msgstr "AC3 за замовчуванням"
573
574 #
575 msgid "AC3 downmix"
576 msgstr ""
577
578 #
579 msgid "Abort"
580 msgstr "Скасувати"
581
582 #
583 msgid "Abort this Wizard."
584 msgstr ""
585
586 #
587 msgid "About"
588 msgstr "Інформація"
589
590 #
591 msgid "About..."
592 msgstr "Інформація ресівера..."
593
594 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
601 msgstr ""
602
603 #
604 msgid "Accesspoint:"
605 msgstr ""
606
607 #
608 msgid "Action on long powerbutton press"
609 msgstr "Дія при утримуванні кнопки вимкнення"
610
611 #
612 msgid "Action on short powerbutton press"
613 msgstr ""
614
615 #
616 msgid "Action:"
617 msgstr "Дія: "
618
619 #
620 msgid "Activate Picture in Picture"
621 msgstr "Ввімкнути PiP"
622
623 msgid "Activate VPS"
624 msgstr ""
625
626 #
627 msgid "Activate network settings"
628 msgstr "Активувати налаштування мережі"
629
630 #
631 msgid "Active"
632 msgstr ""
633
634 #
635 msgid ""
636 "Active/\n"
637 "Inactive"
638 msgstr ""
639
640 #
641 msgid "Adapter settings"
642 msgstr "Налаштування адаптера"
643
644 #
645 msgid "Add"
646 msgstr "Додати"
647
648 #
649 msgid "Add Bookmark"
650 msgstr "Закладка"
651
652 #
653 msgid "Add WLAN configuration?"
654 msgstr "Додати WLAN конфігурацію?"
655
656 #
657 msgid "Add a mark"
658 msgstr "Додати закладку"
659
660 #
661 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
662 msgstr ""
663
664 #
665 msgid "Add a new title"
666 msgstr "Додати нову назву"
667
668 #
669 msgid "Add network configuration?"
670 msgstr "Додати мережеву конфігурацію?"
671
672 #
673 msgid "Add new AutoTimer"
674 msgstr ""
675
676 #
677 msgid "Add new network mount point"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Add similar timer on conflict"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Add tags to recorded movies"
684 msgstr ""
685
686 #
687 msgid "Add timer"
688 msgstr "Таймер"
689
690 #
691 msgid "Add timer as disabled on conflict"
692 msgstr ""
693
694 #
695 msgid "Add title"
696 msgstr "Додати"
697
698 #
699 msgid "Add to bouquet"
700 msgstr "Додати до списку"
701
702 #
703 msgid "Add to favourites"
704 msgstr "Додати до фаворитів"
705
706 #
707 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
708 msgstr ""
709
710 #
711 msgid "Added: "
712 msgstr ""
713
714 msgid ""
715 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
716 msgstr ""
717
718 #
719 msgid ""
720 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
721 "enabled."
722 msgstr ""
723 "Додавати параметри Енігми2 і інформацію про Dreambox, таку як сер.номер та "
724 "іншу... якщо доступна"
725
726 #
727 msgid "Adds network configuration if enabled."
728 msgstr "Додавати конфігурацію мережі, якщо доступна."
729
730 #
731 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
732 msgstr "Додавати WLAN конфігурацію, якщо доступна."
733
734 #
735 msgid ""
736 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
737 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
738 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
739 "test screens."
740 msgstr ""
741 "Налаштуйте параметри кольору так щоб всі відтінки були відображені, але щоб "
742 "залишались насиченими, настільки наскільки це можливо.Якщо результат вас "
743 "задовільняє, натисніть ОК, щоб вийти з налаштувань, або на цифрові кнопки "
744 "від 1 до 6, щоб вибрати інший тестовий екран."
745
746 msgid "Adult streaming plugin"
747 msgstr ""
748
749 msgid "Adult streaming plugin."
750 msgstr ""
751
752 #
753 msgid "Advanced Options"
754 msgstr "Додаткові Опції"
755
756 #
757 msgid "Advanced Software"
758 msgstr ""
759
760 #
761 msgid "Advanced Software Plugin"
762 msgstr ""
763
764 #
765 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
766 msgstr ""
767
768 #
769 msgid "Advanced Video Setup"
770 msgstr "Розширене налаштування відео"
771
772 #
773 msgid "Advanced restore"
774 msgstr "Відновлення за датою"
775
776 msgid ""
777 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
778 "standby-mode."
779 msgstr ""
780
781 #
782 msgid "After event"
783 msgstr "Після виконання"
784
785 #
786 msgid ""
787 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
788 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
789 msgstr ""
790 "Після завершення роботи помічника Ви можете встановити обмеження на деякі "
791 "сервіси. Як це зробити, Ви можете прочитати в інструкції. "
792
793 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
794 msgstr ""
795
796 #
797 msgid "Album"
798 msgstr "Альбом:"
799
800 #
801 msgid "All"
802 msgstr "Всі"
803
804 #
805 msgid "All Satellites"
806 msgstr "Всі супутники"
807
808 #
809 msgid "All Time"
810 msgstr ""
811
812 #
813 msgid "All non-repeating timers"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Allow to search recordings"
817 msgstr ""
818
819 #
820 msgid "Allow zapping via Webinterface"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
824 msgstr ""
825
826 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
827 msgstr ""
828
829 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
830 msgstr ""
831
832 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
833 msgstr ""
834
835 msgid ""
836 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
837 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
838 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
839 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
840 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
841 msgstr ""
842
843 #
844 msgid "Alpha"
845 msgstr "Прозорість"
846
847 #
848 msgid "Alternative radio mode"
849 msgstr "Альтернативний радіо режим"
850
851 #
852 msgid "Alternative services tuner priority"
853 msgstr "Пріоритет використання тюнерів"
854
855 msgid "Always ask"
856 msgstr ""
857
858 #
859 msgid "Always ask before sending"
860 msgstr "Завжди запитувати перед відправкою"
861
862 msgid "Amount of recordings left"
863 msgstr ""
864
865 #
866 msgid "An empty filename is illegal."
867 msgstr "Пусте ім'я файлу є недопустимим."
868
869 #
870 msgid "An error occured."
871 msgstr ""
872
873 #
874 msgid "An unknown error occured!"
875 msgstr "Виникла невідома помилка!"
876
877 #
878 msgid "Anonymize crashlog?"
879 msgstr "Анонімний крешлог?"
880
881 msgid "Any service/recording"
882 msgstr ""
883
884 #
885 msgid "Arabic"
886 msgstr "Арабський"
887
888 #
889 msgid ""
890 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
891 "\n"
892 msgstr ""
893 "Ви дійсно бажаєте активувати цю конфігурацію мережі?\n"
894 "\n"
895
896 #
897 msgid ""
898 "Are you sure you want to delete\n"
899 "following backup:\n"
900 msgstr ""
901 "Ви впевнені, що хочете\n"
902 "видалити цю копію:\n"
903
904 #
905 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
906 msgstr ""
907
908 #
909 msgid ""
910 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
911 "\n"
912 msgstr ""
913 "Ви впевнені, що хочете перезавантажити мережеві інтерфейси?\n"
914 "\n"
915
916 #
917 msgid ""
918 "Are you sure you want to restore\n"
919 "following backup:\n"
920 msgstr ""
921 "Ви дійсно бажаєте відновити\n"
922 "наступну копію:\n"
923
924 #
925 msgid ""
926 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
927 "Enigma2 will restart after the restore"
928 msgstr ""
929 "Ви впевнені, що хочете відновити системні налаштування з резервної копії?\n"
930 "Enigma2 буде перезавантажена після відновлення"
931
932 #
933 msgid ""
934 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
935 "\n"
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "Artist"
940 msgstr "Артист"
941
942 #
943 msgid "Ascending"
944 msgstr ""
945
946 #
947 msgid "Ask before shutdown:"
948 msgstr "Запитувати перед вимкненням:"
949
950 #
951 msgid "Ask user"
952 msgstr "запитувати користувача"
953
954 #
955 msgid "Aspect Ratio"
956 msgstr "Співвідношення сторін:"
957
958 msgid "Aspect ratio"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
962 msgstr ""
963
964 #
965 msgid "Audio"
966 msgstr "Аудіо"
967
968 #
969 msgid "Audio Options..."
970 msgstr "вибір аудіо-доріжки..."
971
972 msgid "Audio PID"
973 msgstr ""
974
975 #
976 msgid "Audio Sync"
977 msgstr ""
978
979 #
980 msgid "Audio Sync Setup"
981 msgstr ""
982
983 msgid ""
984 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
985 "synchronous to the picture."
986 msgstr ""
987
988 #
989 msgid "Australia"
990 msgstr ""
991
992 #
993 msgid "Author: "
994 msgstr "Автор"
995
996 #
997 msgid "Authoring mode"
998 msgstr "Режим авторинга"
999
1000 #
1001 msgid "Auto"
1002 msgstr "Авто"
1003
1004 #
1005 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
1006 msgstr "Автоматична розбивка на фрагмети в хвилинах (0=ні)"
1007
1008 #
1009 msgid "Auto flesh"
1010 msgstr ""
1011
1012 #
1013 msgid "Auto scart switching"
1014 msgstr "Авто переключення на скарт"
1015
1016 #
1017 msgid "AutoTimer Editor"
1018 msgstr ""
1019
1020 #
1021 msgid "AutoTimer Filters"
1022 msgstr ""
1023
1024 #
1025 msgid "AutoTimer Services"
1026 msgstr ""
1027
1028 #
1029 msgid "AutoTimer Settings"
1030 msgstr ""
1031
1032 #
1033 msgid "AutoTimer overview"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid ""
1037 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
1038 "criteria."
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "AutoTimer was added successfully"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "AutoTimer was removed"
1048 msgstr ""
1049
1050 #
1051 msgid "Automatic"
1052 msgstr "Автоматично"
1053
1054 #
1055 msgid "Automatic Scan"
1056 msgstr "Автоматичний пошук"
1057
1058 msgid "Automatic volume adjustment"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Automatically change video resolution"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid ""
1068 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1069 "resolution you are watching."
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Automatically refresh EPG"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Autoresolution"
1085 msgstr ""
1086
1087 #, python-format
1088 msgid ""
1089 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1090 "Is %s OK?"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Autoresolution Switch"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Autoresolution settings"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Autoresolution videomode setup"
1103 msgstr ""
1104
1105 #
1106 msgid "Autos & Vehicles"
1107 msgstr ""
1108
1109 #
1110 msgid "Autowrite timer"
1111 msgstr ""
1112
1113 #
1114 msgid "Available format variables"
1115 msgstr "Доступні формати"
1116
1117 #
1118 msgid "B"
1119 msgstr "B"
1120
1121 #
1122 msgid "BA"
1123 msgstr "BA"
1124
1125 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1129 msgstr ""
1130
1131 #
1132 msgid "BB"
1133 msgstr "BB"
1134
1135 #
1136 msgid "BER"
1137 msgstr ""
1138
1139 #
1140 msgid "BER:"
1141 msgstr "BER:"
1142
1143 #
1144 msgid "Back"
1145 msgstr "Назад"
1146
1147 msgid "Back, lower USB Slot"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Back, upper USB Slot"
1151 msgstr ""
1152
1153 #
1154 msgid "Background"
1155 msgstr "Фон"
1156
1157 #
1158 msgid "Backup done."
1159 msgstr "Резервну копію зроблено."
1160
1161 #
1162 msgid "Backup failed."
1163 msgstr "Збереження невдале."
1164
1165 #
1166 msgid "Backup is running..."
1167 msgstr ""
1168
1169 #
1170 msgid "Backup system settings"
1171 msgstr "Збереження налаштувань"
1172
1173 #
1174 msgid "Band"
1175 msgstr "Діапазон"
1176
1177 #
1178 msgid "Bandwidth"
1179 msgstr "Ширина діапазону"
1180
1181 #
1182 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1183 msgstr ""
1184
1185 #
1186 msgid "Begin of timespan"
1187 msgstr ""
1188
1189 #
1190 msgid "Begin time"
1191 msgstr "Час початку"
1192
1193 #
1194 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1195 msgstr "Дія при натисканні на кнопку 'пауза'"
1196
1197 #
1198 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1199 msgstr "Дія при натискання на кнопку 0 в PiP-режимі"
1200
1201 #
1202 msgid "Behavior when a movie is started"
1203 msgstr "Дія коли фільм розпочався"
1204
1205 #
1206 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1207 msgstr "Дія коли фільм закінчився"
1208
1209 #
1210 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1211 msgstr "Дія коли фільм доходить до кінця"
1212
1213 #
1214 msgid "Bitrate:"
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid "Block noise reduction"
1219 msgstr ""
1220
1221 #
1222 msgid "Blue boost"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1229 msgstr ""
1230
1231 #
1232 msgid "Bookmarks"
1233 msgstr "Закладки"
1234
1235 #
1236 msgid "Bouquets"
1237 msgstr ""
1238
1239 #
1240 msgid "Brazil"
1241 msgstr ""
1242
1243 #
1244 msgid "Brightness"
1245 msgstr "Яскравість"
1246
1247 msgid ""
1248 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1249 "conection."
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Browse for and connect to network shares"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1256 msgstr ""
1257
1258 #
1259 msgid "Browse network neighbourhood"
1260 msgstr ""
1261
1262 #
1263 msgid "Burn DVD"
1264 msgstr "Запис на DVD диск"
1265
1266 #
1267 msgid "Burn existing image to DVD"
1268 msgstr "Записати існуючий образ на DVD"
1269
1270 #
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Burn to DVD"
1273 msgstr "Запис на DVD..."
1274
1275 msgid "Burn your recordings to DVD"
1276 msgstr ""
1277
1278 #
1279 msgid "Bus: "
1280 msgstr "Шина:"
1281
1282 msgid ""
1283 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1284 "dates."
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid ""
1288 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1289 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1290 "about the same conflict over and over."
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid ""
1294 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1295 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1296 "about the same conflict over and over."
1297 msgstr ""
1298
1299 #
1300 msgid ""
1301 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1302 "displayed."
1303 msgstr "При натисканні на кнопку ОК буде відображено інфопанель."
1304
1305 #
1306 msgid "C"
1307 msgstr ""
1308
1309 #
1310 msgid "C-Band"
1311 msgstr "С-Діапазон"
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "CDInfo"
1315 msgstr "Інфо панель"
1316
1317 msgid ""
1318 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1319 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1320 msgstr ""
1321
1322 #
1323 msgid "CI assignment"
1324 msgstr "Конфігурація CI"
1325
1326 #
1327 msgid "CIFS share"
1328 msgstr ""
1329
1330 #
1331 msgid "CVBS"
1332 msgstr "CVBS"
1333
1334 #
1335 msgid "Cable"
1336 msgstr "Кабель"
1337
1338 #
1339 msgid "Cache Thumbnails"
1340 msgstr "Кешувати ескізи"
1341
1342 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1346 msgstr ""
1347
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1350 msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!"
1351
1352 #
1353 msgid "Canada"
1354 msgstr ""
1355
1356 #
1357 msgid "Cancel"
1358 msgstr "Відмінити"
1359
1360 #
1361 msgid "Capacity: "
1362 msgstr "Емність: "
1363
1364 #
1365 msgid "Card"
1366 msgstr "Карта"
1367
1368 #
1369 msgid "Catalan"
1370 msgstr "Каталонська"
1371
1372 #
1373 msgid "Center screen at the lower border"
1374 msgstr ""
1375
1376 #
1377 msgid "Center screen at the upper border"
1378 msgstr ""
1379
1380 #
1381 msgid "Change active delay"
1382 msgstr ""
1383
1384 #
1385 msgid "Change bouquets in quickzap"
1386 msgstr "Автоматична зміна списку каналів"
1387
1388 #
1389 msgid "Change default recording offset?"
1390 msgstr ""
1391
1392 #
1393 msgid "Change hostname"
1394 msgstr ""
1395
1396 #
1397 msgid "Change pin code"
1398 msgstr "Змінити PIN-код"
1399
1400 msgid "Change service PIN"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Change service PINs"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Change setup PIN"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Change step size"
1411 msgstr ""
1412
1413 #
1414 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Changelog"
1418 msgstr ""
1419
1420 #
1421 msgid "Channel"
1422 msgstr "Канал"
1423
1424 #
1425 msgid "Channel Selection"
1426 msgstr "Вибір каналу"
1427
1428 #
1429 msgid "Channel audio:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #
1433 msgid "Channel not in services list"
1434 msgstr "Канал відсутній у списку сервісів"
1435
1436 #
1437 msgid "Channel:"
1438 msgstr "Канал:"
1439
1440 #
1441 msgid "Channellist menu"
1442 msgstr "Меню списку каналів"
1443
1444 #
1445 msgid "Channels"
1446 msgstr ""
1447
1448 #
1449 msgid "Chap."
1450 msgstr "Розд."
1451
1452 #
1453 msgid "Chapter"
1454 msgstr "Розд."
1455
1456 #
1457 msgid "Chapter:"
1458 msgstr "Розділ:"
1459
1460 #
1461 msgid "Check"
1462 msgstr "Перевірити"
1463
1464 #
1465 msgid "Checking Filesystem..."
1466 msgstr "Перевірка файлової системи..."
1467
1468 #
1469 msgid "Choose Tuner"
1470 msgstr "Виберіть Тюнер"
1471
1472 #
1473 msgid "Choose a wireless network"
1474 msgstr ""
1475
1476 #
1477 msgid "Choose backup files"
1478 msgstr "Файли для копіювання"
1479
1480 #
1481 msgid "Choose backup location"
1482 msgstr "Розташування копій"
1483
1484 #
1485 msgid "Choose bouquet"
1486 msgstr "Виберіть список"
1487
1488 msgid "Choose image to download"
1489 msgstr ""
1490
1491 #
1492 msgid "Choose target folder"
1493 msgstr "Виберіть кінцеву папку"
1494
1495 #
1496 msgid "Choose upgrade source"
1497 msgstr "Вибір джерела оновлень"
1498
1499 #
1500 msgid "Choose your Skin"
1501 msgstr "Виберіть свій Скін"
1502
1503 #
1504 msgid "Circular left"
1505 msgstr "Кругова ліва"
1506
1507 #
1508 msgid "Circular right"
1509 msgstr "Кругова права"
1510
1511 #
1512 msgid "Classic"
1513 msgstr ""
1514
1515 #
1516 msgid "Cleanup"
1517 msgstr "Очистити"
1518
1519 #
1520 msgid "Cleanup Wizard"
1521 msgstr "Майстер очищення"
1522
1523 #
1524 msgid "Cleanup Wizard settings"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid ""
1534 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1535 "according to specfied rules."
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid ""
1539 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1540 msgstr ""
1541
1542 #
1543 msgid "CleanupWizard"
1544 msgstr ""
1545
1546 #
1547 msgid "Clear before scan"
1548 msgstr "Очистити перед пошуком"
1549
1550 #
1551 msgid "Clear history on Exit:"
1552 msgstr ""
1553
1554 #
1555 msgid "Clear log"
1556 msgstr "Очистити лог"
1557
1558 #
1559 msgid "Close"
1560 msgstr "закрити"
1561
1562 #
1563 msgid "Close and forget changes"
1564 msgstr ""
1565
1566 #
1567 msgid "Close and save changes"
1568 msgstr ""
1569
1570 #
1571 msgid "Close title selection"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Code rate HP"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Code rate LP"
1578 msgstr ""
1579
1580 #
1581 msgid "Collection name"
1582 msgstr "Назва проекту"
1583
1584 #
1585 msgid "Collection settings"
1586 msgstr "Налаштування проекту"
1587
1588 #
1589 msgid "Color Format"
1590 msgstr "Формат кольору"
1591
1592 #
1593 msgid "Comedy"
1594 msgstr ""
1595
1596 #
1597 msgid "Command execution..."
1598 msgstr "Команда виконується..."
1599
1600 #
1601 msgid "Command order"
1602 msgstr "Послідовність команд"
1603
1604 #
1605 msgid "Committed DiSEqC command"
1606 msgstr "Команда переключення DiSEqC"
1607
1608 #
1609 msgid "Common Interface"
1610 msgstr "CI-модуль"
1611
1612 #
1613 msgid "Common Interface Assignment"
1614 msgstr "Конфігурування CI-модуля"
1615
1616 #
1617 msgid "CommonInterface"
1618 msgstr "CI-модуль"
1619
1620 #
1621 msgid "Communication"
1622 msgstr "З'єднання"
1623
1624 #
1625 msgid "Compact Flash"
1626 msgstr "Compact Flash"
1627
1628 #
1629 msgid "Complete"
1630 msgstr "Виконано"
1631
1632 #
1633 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1634 msgstr "Комплексно (дозволяє змішувати аудіо-доріжки і аспекти)"
1635
1636 msgid "Composition of the recording filenames"
1637 msgstr ""
1638
1639 #
1640 msgid "Configuration Mode"
1641 msgstr "Режим конфігурації"
1642
1643 #
1644 msgid "Configuration for the Webinterface"
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Configure interface"
1653 msgstr ""
1654
1655 #
1656 msgid "Configure nameservers"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Configure your WLAN network interface"
1660 msgstr ""
1661
1662 #
1663 msgid "Configure your internal LAN"
1664 msgstr ""
1665
1666 #
1667 msgid "Configure your network again"
1668 msgstr ""
1669
1670 #
1671 msgid "Configure your wireless LAN again"
1672 msgstr ""
1673
1674 #
1675 msgid "Configuring"
1676 msgstr "Конфігурування"
1677
1678 #
1679 msgid "Conflicting timer"
1680 msgstr "Конфлікт таймера"
1681
1682 #
1683 msgid "Connect"
1684 msgstr "Під'єднання"
1685
1686 #
1687 msgid "Connect to a Wireless Network"
1688 msgstr ""
1689
1690 #
1691 msgid "Connected to"
1692 msgstr "Під'єднано до"
1693
1694 #
1695 msgid "Connected!"
1696 msgstr "Під'єднано!"
1697
1698 #
1699 msgid "Constellation"
1700 msgstr "Сукупність"
1701
1702 #
1703 msgid "Content does not fit on DVD!"
1704 msgstr "Інформація не поміститься на DVD!!"
1705
1706 #
1707 msgid "Continue"
1708 msgstr "Продовжити"
1709
1710 #
1711 msgid "Continue in background"
1712 msgstr "Фоновий режим"
1713
1714 #
1715 msgid "Continue playing"
1716 msgstr "Продовжити перегляд"
1717
1718 #
1719 msgid "Contrast"
1720 msgstr "Контрастність"
1721
1722 msgid "Control recording completely by service"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Control your internal system fan."
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Control your kids's tv usage"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Control your system fan"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1747 msgstr ""
1748
1749 #
1750 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1751 msgstr "Підключення з сервером Dreambox .NFI Image не вдалось:"
1752
1753 #
1754 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1755 msgstr "Неможливо визначити носій! Диск не вставлено?"
1756
1757 #
1758 msgid "Could not open Picture in Picture"
1759 msgstr ""
1760
1761 #
1762 #, python-format
1763 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1764 msgstr "Неможливо записати через конфлікт таймера %s"
1765
1766 #, python-format
1767 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1768 msgstr ""
1769
1770 #
1771 msgid "Crashlog settings"
1772 msgstr "Налаштування крешлогів"
1773
1774 #
1775 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1776 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1777
1778 #
1779 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1780 msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit"
1781
1782 #
1783 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1784 msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit..."
1785
1786 #
1787 msgid ""
1788 "Crashlogs found!\n"
1789 "Send them to Dream Multimedia?"
1790 msgstr ""
1791
1792 #
1793 msgid "Create DVD-ISO"
1794 msgstr "Створити образ DVD-ISO"
1795
1796 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1800 msgstr ""
1801
1802 #
1803 msgid "Create a new AutoTimer."
1804 msgstr ""
1805
1806 #
1807 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1808 msgstr ""
1809
1810 #
1811 msgid "Create a new timer using the wizard"
1812 msgstr ""
1813
1814 #
1815 msgid "Create movie folder failed"
1816 msgstr "Створення папки невдале"
1817
1818 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Create remote timers"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1825 msgstr ""
1826
1827 #
1828 #, python-format
1829 msgid "Creating directory %s failed."
1830 msgstr "Створення директорії %s невдале."
1831
1832 #
1833 msgid "Creating partition failed"
1834 msgstr "Створення розділу невдале"
1835
1836 #
1837 msgid "Croatian"
1838 msgstr "Хорватьска"
1839
1840 #
1841 msgid "Current Transponder"
1842 msgstr "Поточний транспондер"
1843
1844 msgid "Current device: "
1845 msgstr ""
1846
1847 #
1848 msgid "Current settings:"
1849 msgstr "Поточні налаштування:"
1850
1851 #
1852 msgid "Current value: "
1853 msgstr ""
1854
1855 #
1856 msgid "Current version:"
1857 msgstr "Актуальна версія:"
1858
1859 msgid "Currently installed image"
1860 msgstr ""
1861
1862 #
1863 #, python-format
1864 msgid "Custom (%s)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #
1868 msgid "Custom location"
1869 msgstr ""
1870
1871 #
1872 msgid "Custom offset"
1873 msgstr ""
1874
1875 #
1876 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1877 msgstr "Час перемотки кнопками '1'/'3' в сек."
1878
1879 #
1880 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1881 msgstr "Час перемотки кнопками '4'/'6' в сек."
1882
1883 #
1884 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1885 msgstr "Час перемотки кнопками '7'/'9' в сек."
1886
1887 #
1888 msgid "Customize"
1889 msgstr "Додаткові налаштування"
1890
1891 msgid "Customize Vali-XD skins"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1895 msgstr ""
1896
1897 #
1898 msgid "Cut"
1899 msgstr "Вирізати"
1900
1901 msgid "Cut your movies"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Cut your movies."
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid ""
1911 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1912 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1913 "cut'.\n"
1914 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1915 msgstr ""
1916
1917 #
1918 msgid "Cutlist editor..."
1919 msgstr "Редактор..."
1920
1921 #
1922 msgid "Czech"
1923 msgstr "Чешська"
1924
1925 #
1926 msgid "Czech Republic"
1927 msgstr ""
1928
1929 #
1930 msgid "D"
1931 msgstr ""
1932
1933 #
1934 msgid "DHCP"
1935 msgstr ""
1936
1937 #
1938 msgid "DUAL LAYER DVD"
1939 msgstr ""
1940
1941 #
1942 msgid "DVB-S"
1943 msgstr "DVB-S"
1944
1945 #
1946 msgid "DVB-S2"
1947 msgstr "DVB-S2"
1948
1949 msgid "DVD Drive"
1950 msgstr ""
1951
1952 #
1953 msgid "DVD File Browser"
1954 msgstr ""
1955
1956 #
1957 msgid "DVD Player"
1958 msgstr "DVD Програвач"
1959
1960 #
1961 msgid "DVD Titlelist"
1962 msgstr ""
1963
1964 #
1965 msgid "DVD media toolbox"
1966 msgstr "Інструментарій DVD"
1967
1968 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid ""
1972 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1973 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1974 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1975 msgstr ""
1976
1977 #
1978 msgid "Danish"
1979 msgstr "Данська"
1980
1981 #
1982 msgid "Date"
1983 msgstr "Дата"
1984
1985 #
1986 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1987 msgstr ""
1988
1989 #
1990 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1991 msgstr "Вирішіть, що повинно зробити, коли знайдено крешлоги."
1992
1993 #
1994 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1995 msgstr "Вирішіть, що повинно відбутися з крешлогами після відправки."
1996
1997 #
1998 msgid "Decrease delay"
1999 msgstr ""
2000
2001 #
2002 #, python-format
2003 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
2004 msgstr ""
2005
2006 #
2007 msgid "Deep Standby"
2008 msgstr "Вимкнути Dreambox"
2009
2010 #
2011 msgid "Default"
2012 msgstr ""
2013
2014 #
2015 msgid "Default Settings"
2016 msgstr "Стандартні налаштування"
2017
2018 #
2019 msgid "Default movie location"
2020 msgstr ""
2021
2022 #
2023 msgid "Default services lists"
2024 msgstr "Стандартний список"
2025
2026 #
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Defaults"
2029 msgstr "Стандартні налаштування"
2030
2031 msgid "Define a startup service"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
2041 msgstr ""
2042
2043 #
2044 msgid "Delay"
2045 msgstr "Затримка"
2046
2047 msgid "Delay x seconds after service started"
2048 msgstr ""
2049
2050 #
2051 msgid "Delete"
2052 msgstr "Видалити"
2053
2054 #
2055 msgid "Delete crashlogs"
2056 msgstr "Видалити логи помилок"
2057
2058 #
2059 msgid "Delete entry"
2060 msgstr "видалити з плейлиста"
2061
2062 #
2063 msgid "Delete failed!"
2064 msgstr "Видалення невдале!"
2065
2066 #
2067 msgid "Delete mount"
2068 msgstr ""
2069
2070 #
2071 #, python-format
2072 msgid ""
2073 "Delete no more configured satellite\n"
2074 "%s?"
2075 msgstr ""
2076 "Видалити не налаштовані супутники\n"
2077 "%s?"
2078
2079 #
2080 msgid "Descending"
2081 msgstr ""
2082
2083 #
2084 msgid "Description"
2085 msgstr "Опис"
2086
2087 #
2088 msgid "Deselect"
2089 msgstr "Зняти відм."
2090
2091 msgid "Details for plugin: "
2092 msgstr ""
2093
2094 #
2095 msgid "Detected HDD:"
2096 msgstr "Виявлено HDD:"
2097
2098 #
2099 msgid "Detected NIMs:"
2100 msgstr "Виявлено тюнери:"
2101
2102 #
2103 msgid "DiSEqC"
2104 msgstr "DiSEqC"
2105
2106 #
2107 msgid "DiSEqC A/B"
2108 msgstr "DiSEqC A/B"
2109
2110 #
2111 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2112 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2113
2114 #
2115 msgid "DiSEqC mode"
2116 msgstr "DiSEqC режим"
2117
2118 #
2119 msgid "DiSEqC repeats"
2120 msgstr "DiSEqC повторювання"
2121
2122 #
2123 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2124 msgstr ""
2125
2126 #
2127 msgid "Dialing:"
2128 msgstr "Набір:"
2129
2130 #
2131 msgid "Digital contour removal"
2132 msgstr ""
2133
2134 #
2135 msgid "Dir:"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2139 msgstr ""
2140
2141 #
2142 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2143 msgstr "Пряме програвання звязаних епізодів без меню"
2144
2145 #
2146 #, python-format
2147 msgid "Directory %s nonexistent."
2148 msgstr "Директорія %s не існує."
2149
2150 #
2151 msgid "Directory browser"
2152 msgstr ""
2153
2154 #
2155 msgid "Disable"
2156 msgstr "Вимкнуто"
2157
2158 #
2159 msgid "Disable Picture in Picture"
2160 msgstr "Вимкнути PiP"
2161
2162 #
2163 msgid "Disable crashlog reporting"
2164 msgstr "Вимкнути crashlog звітність"
2165
2166 #
2167 msgid "Disable timer"
2168 msgstr "Відмінити таймер"
2169
2170 #
2171 msgid "Disabled"
2172 msgstr "Вимкнуто"
2173
2174 #
2175 msgid "Discard changes and close plugin"
2176 msgstr ""
2177
2178 #
2179 msgid "Discard changes and close screen"
2180 msgstr ""
2181
2182 #
2183 msgid "Disconnect"
2184 msgstr "Від'єнати"
2185
2186 #
2187 msgid "Dish"
2188 msgstr "Антена"
2189
2190 #
2191 msgid "Display 16:9 content as"
2192 msgstr "Показувати 16:9 як"
2193
2194 #
2195 msgid "Display 4:3 content as"
2196 msgstr "Показувати 4:3 як"
2197
2198 #
2199 msgid "Display >16:9 content as"
2200 msgstr "Показувати >16:9 як"
2201
2202 #
2203 msgid "Display Setup"
2204 msgstr "Налаштування LCD"
2205
2206 #
2207 msgid "Display and Userinterface"
2208 msgstr "Дисплей і Інтерфейс користувача"
2209
2210 #
2211 msgid "Display search results by:"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Display your photos on the TV"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #
2224 #, python-format
2225 msgid ""
2226 "Do you really want to REMOVE\n"
2227 "the plugin \"%s\"?"
2228 msgstr ""
2229 "Ви дійсно бажаєте ВИДАЛИТИ\n"
2230 "додаток \"%s\"?"
2231
2232 #
2233 msgid ""
2234 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2235 "This could take lots of time!"
2236 msgstr ""
2237 "Ви дійсно хочете перевірити файлову систему?\n"
2238 "Це може зайняти багато часу!"
2239
2240 #, python-format
2241 msgid ""
2242 "Do you really want to delete %s\n"
2243 "%s?"
2244 msgstr ""
2245
2246 #
2247 #, python-format
2248 msgid "Do you really want to delete %s?"
2249 msgstr "Ви дійсно хочете видалити %s?"
2250
2251 #
2252 #, python-format
2253 msgid ""
2254 "Do you really want to download\n"
2255 "the plugin \"%s\"?"
2256 msgstr ""
2257 "Ви дійсно хочете завантажити\n"
2258 "додаток \"%s\"?"
2259
2260 #
2261 msgid "Do you really want to exit?"
2262 msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
2263
2264 #
2265 msgid ""
2266 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2267 "All data on the disk will be lost!"
2268 msgstr ""
2269 "Ви дійсно хочете відформатувати HDD?\n"
2270 "Всі дані на диску будуть втрачені!"
2271
2272 #
2273 #, python-format
2274 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2275 msgstr "Ви дійсно хочете видалити директорію  %s з диску"
2276
2277 #
2278 #, python-format
2279 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2280 msgstr "Ви дійсно хочете видалити Вашу закладку з %s?"
2281
2282 #
2283 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2284 msgstr "Ви хочете записати цей проект на DVD диск?"
2285
2286 #
2287 msgid "Do you want to do a service scan?"
2288 msgstr "Хочете виконати пошук каналів?"
2289
2290 #
2291 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2292 msgstr "Хочете виконати ще один ручний пошук каналів?"
2293
2294 #, python-format
2295 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2296 msgstr ""
2297
2298 #
2299 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2300 msgstr "Ви хочете встановити батьківський контроль на Dreambox?"
2301
2302 #
2303 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #
2307 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2308 msgstr "Ви хочете встановити стандартний список супутників?"
2309
2310 #
2311 msgid "Do you want to install the package:\n"
2312 msgstr "Бажаєте встановити пакет:\n"
2313
2314 #
2315 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2316 msgstr "Ви хочете відтворити DVD, який є в приводі?"
2317
2318 #
2319 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2320 msgstr "Ви хочете переглянути цей DVD перед записом?"
2321
2322 #
2323 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2324 msgstr "Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
2325
2326 #
2327 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2328 msgstr "Бажаєте видалити пакет:\n"
2329
2330 #
2331 msgid "Do you want to restore your settings?"
2332 msgstr "Ви хочете відновити свої налаштування?"
2333
2334 #
2335 msgid "Do you want to resume this playback?"
2336 msgstr "Ви хочете продовжити відтворення?"
2337
2338 #
2339 msgid "Do you want to see more entries?"
2340 msgstr ""
2341
2342 #
2343 msgid ""
2344 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2345 "if needed?"
2346 msgstr ""
2347 "Бажаєте віправити свою електронну адресу і ім'я, щоб ми могли зв'язатися з "
2348 "Вами у разі потреби?"
2349
2350 #
2351 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2352 msgstr "Бажаєте оновити пакети?"
2353
2354 #
2355 msgid ""
2356 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2357 "After pressing OK, please wait!"
2358 msgstr ""
2359 "Бажаєте оновити ПЗ вашого Dreambox?\n"
2360 "Після натискання OK, будь ласка зачекайте!"
2361
2362 #
2363 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2364 msgstr "Бажаєте оновити пакет:\n"
2365
2366 #
2367 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2368 msgstr "Ви хочете переглянути інструкцію?"
2369
2370 #
2371 msgid "Don't ask, just send"
2372 msgstr "Не запитувати, просто відправити"
2373
2374 #
2375 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2376 msgstr "Не зупиняти поточне завдання, але відмінити слідуючі"
2377
2378 #
2379 #, python-format
2380 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2381 msgstr "Виконано - Встановлено або оновлено %d пакетів"
2382
2383 #
2384 #, python-format
2385 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2386 msgstr "Виконано - Встановлено, оновлено чи видалено %d пакетів з %d помилками"
2387
2388 #
2389 msgid "Download"
2390 msgstr "Завантажити"
2391
2392 #, python-format
2393 msgid "Download %s from Server"
2394 msgstr ""
2395
2396 #
2397 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2398 msgstr "Завантажити файли .NFI з USB-флеші"
2399
2400 #
2401 msgid "Download Plugins"
2402 msgstr "Завантажити"
2403
2404 #
2405 msgid "Download Video"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Download files from Rapidshare"
2409 msgstr ""
2410
2411 #
2412 msgid "Download location"
2413 msgstr ""
2414
2415 #
2416 msgid "Downloadable new plugins"
2417 msgstr "Доступні нові додатки"
2418
2419 #
2420 msgid "Downloadable plugins"
2421 msgstr "Доступні додатки"
2422
2423 #
2424 msgid "Downloading"
2425 msgstr "Завантажується..."
2426
2427 #
2428 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2429 msgstr "Завантаження інформації про додатки. Зачекайте..."
2430
2431 #
2432 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2433 msgstr ""
2434
2435 #
2436 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2437 msgstr "DVD дані в Dreambox-формат (HDTV-сумісний)"
2438
2439 #
2440 msgid "Dreambox software because updates are available."
2441 msgstr "ПЗ Dreambox, тому що оновлення доступні."
2442
2443 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2447 msgstr ""
2448
2449 #
2450 msgid "Duration: "
2451 msgstr ""
2452
2453 #
2454 msgid "Dutch"
2455 msgstr "Голландська"
2456
2457 #
2458 msgid "Dynamic contrast"
2459 msgstr ""
2460
2461 #
2462 msgid "E"
2463 msgstr "O"
2464
2465 #
2466 msgid "EPG Selection"
2467 msgstr "Вибір EPG"
2468
2469 #
2470 msgid "EPG encoding"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid ""
2474 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2475 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2476 "of the EPG information on these channels.\n"
2477 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2478 "to not disturb the current TV program."
2479 msgstr ""
2480
2481 #
2482 #, python-format
2483 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2484 msgstr "ПОМИЛКА - сканування невдале (%s)!"
2485
2486 #
2487 msgid "East"
2488 msgstr "Схід"
2489
2490 #
2491 msgid "Edit"
2492 msgstr "Редагувати"
2493
2494 #
2495 msgid "Edit AutoTimer"
2496 msgstr ""
2497
2498 #
2499 msgid "Edit AutoTimer filters"
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 msgid "Edit AutoTimer services"
2504 msgstr ""
2505
2506 #
2507 msgid "Edit DNS"
2508 msgstr "Змінити DNS"
2509
2510 #
2511 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2512 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Edit Title"
2517 msgstr "Редагувати"
2518
2519 #
2520 msgid "Edit bouquets list"
2521 msgstr ""
2522
2523 #
2524 msgid "Edit chapters of current title"
2525 msgstr "Редагувати фрагменти цього розділу"
2526
2527 #
2528 msgid "Edit new timer defaults"
2529 msgstr ""
2530
2531 #
2532 msgid "Edit selected AutoTimer"
2533 msgstr ""
2534
2535 #
2536 msgid "Edit services list"
2537 msgstr "Редагувати список каналів"
2538
2539 #
2540 msgid "Edit settings"
2541 msgstr "редагування налаштувань"
2542
2543 msgid "Edit tags of recorded movies"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "Edit tags of recorded movies."
2547 msgstr ""
2548
2549 #
2550 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2551 msgstr "Редагувати налаштування Nameserver вашого Dreambox.\n"
2552
2553 #
2554 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2555 msgstr "Редагувати налаштування мережі Dreambox.\n"
2556
2557 #
2558 msgid "Edit title"
2559 msgstr "Редагувати"
2560
2561 #
2562 msgid "Edit upgrade source url."
2563 msgstr ""
2564
2565 #
2566 msgid "Editing"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "Editor for fstab"
2570 msgstr ""
2571
2572 #
2573 msgid "Editor for new AutoTimers"
2574 msgstr ""
2575
2576 #
2577 msgid "Education"
2578 msgstr ""
2579
2580 #
2581 msgid "Electronic Program Guide"
2582 msgstr "Електронний Гід"
2583
2584 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2585 msgstr ""
2586
2587 #
2588 msgid "Enable"
2589 msgstr "Ввімкнути"
2590
2591 #
2592 msgid "Enable /media"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2602 msgstr ""
2603
2604 #
2605 msgid "Enable 5V for active antenna"
2606 msgstr "Подати 5V для активної антени"
2607
2608 msgid "Enable 720p24 Mode"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Enable Autoresolution"
2612 msgstr ""
2613
2614 #
2615 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2616 msgstr ""
2617
2618 #
2619 msgid "Enable Filtering"
2620 msgstr ""
2621
2622 #
2623 msgid "Enable HTTP Access"
2624 msgstr ""
2625
2626 #
2627 msgid "Enable HTTP Authentication"
2628 msgstr ""
2629
2630 #
2631 msgid "Enable HTTPS Access"
2632 msgstr ""
2633
2634 #
2635 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2636 msgstr ""
2637
2638 #
2639 msgid "Enable Service Restriction"
2640 msgstr ""
2641
2642 #
2643 msgid "Enable Streaming Authentication"
2644 msgstr ""
2645
2646 #
2647 msgid "Enable multiple bouquets"
2648 msgstr "Відображати фаворитні списки"
2649
2650 #
2651 msgid "Enable parental control"
2652 msgstr "Ввімкнути батьківський контроль"
2653
2654 #
2655 msgid ""
2656 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2657 "extension menu."
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "Enable timer"
2662 msgstr "Ввімкнути таймер"
2663
2664 #
2665 msgid "Enabled"
2666 msgstr "Ввімкнено"
2667
2668 #
2669 msgid ""
2670 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2671 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2672 msgstr ""
2673
2674 #
2675 msgid "Encrypted: "
2676 msgstr ""
2677
2678 #
2679 msgid "Encryption"
2680 msgstr "Шифрування"
2681
2682 #
2683 msgid "Encryption Key"
2684 msgstr "WLAN ключ шифрування"
2685
2686 #
2687 msgid "Encryption Keytype"
2688 msgstr "Тип шифрування ключа "
2689
2690 #
2691 msgid "Encryption:"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "End of \"after event\" timespan"
2696 msgstr ""
2697
2698 #
2699 msgid "End of timespan"
2700 msgstr ""
2701
2702 #
2703 msgid "End time"
2704 msgstr "Час закінчення"
2705
2706 #
2707 msgid "EndTime"
2708 msgstr "Час закінчення"
2709
2710 #
2711 msgid "English"
2712 msgstr "Англійська"
2713
2714 msgid ""
2715 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2716 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2717 msgstr ""
2718
2719 #
2720 msgid ""
2721 "Enigma2 Skinselector\n"
2722 "\n"
2723 "If you experience any problems please contact\n"
2724 "stephan@reichholf.net\n"
2725 "\n"
2726 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2727 msgstr ""
2728
2729 #
2730 msgid "Enter IP to scan..."
2731 msgstr ""
2732
2733 #
2734 msgid "Enter main menu..."
2735 msgstr "вхід до Головного Меню..."
2736
2737 #
2738 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2739 msgstr ""
2740
2741 #
2742 msgid "Enter options:"
2743 msgstr ""
2744
2745 #
2746 msgid "Enter password:"
2747 msgstr ""
2748
2749 #
2750 msgid "Enter pin code"
2751 msgstr ""
2752
2753 #
2754 msgid "Enter share directory:"
2755 msgstr ""
2756
2757 #
2758 msgid "Enter share name:"
2759 msgstr ""
2760
2761 #
2762 msgid "Enter the service pin"
2763 msgstr "Введіть PIN-код каналу"
2764
2765 #
2766 msgid "Enter user and password for host: "
2767 msgstr ""
2768
2769 #
2770 msgid "Enter username:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #
2774 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2775 msgstr ""
2776 "Введіть свою електронну адресу, щоб ми могли з Вами зв'язатися у разі "
2777 "потреби."
2778
2779 #
2780 msgid "Enter your search term(s)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #
2784 msgid "Entertainment"
2785 msgstr ""
2786
2787 #
2788 msgid "Error"
2789 msgstr "Помилка"
2790
2791 #
2792 msgid "Error executing plugin"
2793 msgstr "Помилка при виконанні"
2794
2795 #
2796 #, python-format
2797 msgid ""
2798 "Error: %s\n"
2799 "Retry?"
2800 msgstr ""
2801 "Помилка: %s\n"
2802 "Повторити?"
2803
2804 #
2805 msgid "Estonian"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "Ethernet network interface"
2809 msgstr ""
2810
2811 #
2812 msgid "Eventview"
2813 msgstr "Перегдяд завдань"
2814
2815 #
2816 msgid "Everything is fine"
2817 msgstr "Все є OK"
2818
2819 #
2820 msgid "Exact match"
2821 msgstr ""
2822
2823 #
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2826 msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!"
2827
2828 #
2829 msgid "Exclude"
2830 msgstr ""
2831
2832 #
2833 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2837 msgstr ""
2838
2839 #
2840 msgid "Execution Progress:"
2841 msgstr "Хід виконання:"
2842
2843 #
2844 msgid "Execution finished!!"
2845 msgstr "Виконано!!!"
2846
2847 #
2848 msgid "Exif"
2849 msgstr ""
2850
2851 #
2852 msgid "Exit"
2853 msgstr "Вийти"
2854
2855 #
2856 msgid "Exit editor"
2857 msgstr "Вийти з редактора"
2858
2859 msgid "Exit input device selection."
2860 msgstr ""
2861
2862 #
2863 msgid "Exit network wizard"
2864 msgstr ""
2865
2866 #
2867 msgid "Exit the cleanup wizard"
2868 msgstr "Вийти з майстра очищення"
2869
2870 #
2871 msgid "Exit the wizard"
2872 msgstr "Вихід з помічника"
2873
2874 #
2875 msgid "Exit wizard"
2876 msgstr "Закрити помічник"
2877
2878 #
2879 msgid "Expert"
2880 msgstr "Експерт"
2881
2882 #
2883 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2884 msgstr "Додаток Розширених параметрів мережі..."
2885
2886 #
2887 msgid "Extended Setup..."
2888 msgstr "Розширені налаштування..."
2889
2890 #
2891 msgid "Extended Software"
2892 msgstr ""
2893
2894 #
2895 msgid "Extended Software Plugin"
2896 msgstr ""
2897
2898 #
2899 msgid "Extensions"
2900 msgstr "Розширення"
2901
2902 #
2903 msgid "Extensions management"
2904 msgstr ""
2905
2906 #
2907 msgid "FEC"
2908 msgstr "FEC"
2909
2910 msgid ""
2911 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2912 "a server using the file transfer protocol."
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid "Factory reset"
2917 msgstr "Заводські налаштування"
2918
2919 #
2920 msgid "Failed"
2921 msgstr "Невдало"
2922
2923 #
2924 #, python-format
2925 msgid "Fan %d"
2926 msgstr ""
2927
2928 #
2929 #, python-format
2930 msgid "Fan %d PWM"
2931 msgstr ""
2932
2933 #
2934 #, python-format
2935 msgid "Fan %d Voltage"
2936 msgstr ""
2937
2938 #
2939 msgid "Fast"
2940 msgstr "Швидко"
2941
2942 #
2943 msgid "Fast DiSEqC"
2944 msgstr "Швидкий DiSEqC"
2945
2946 #
2947 msgid "Fast Forward speeds"
2948 msgstr "Швидкість перемотування вперед"
2949
2950 #
2951 msgid "Fast epoch"
2952 msgstr "Швидкий період"
2953
2954 #
2955 msgid "Favourites"
2956 msgstr "Фаворити"
2957
2958 #
2959 msgid "Fetching feed entries"
2960 msgstr ""
2961
2962 #
2963 msgid "Fetching search entries"
2964 msgstr ""
2965
2966 #
2967 msgid "Filesystem Check"
2968 msgstr ""
2969
2970 #
2971 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2972 msgstr "Файлова система містить невиправні помилки"
2973
2974 #
2975 msgid "Film & Animation"
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "Filter"
2980 msgstr ""
2981
2982 #
2983 msgid ""
2984 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2985 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2986 "it's Description.\n"
2987 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2988 msgstr ""
2989
2990 #
2991 msgid "Finetune"
2992 msgstr "Точно"
2993
2994 #
2995 msgid "Finished"
2996 msgstr "Закінчено"
2997
2998 #
2999 msgid "Finished configuring your network"
3000 msgstr "Конфігурацію вашої мережі завершено"
3001
3002 #
3003 msgid "Finished restarting your network"
3004 msgstr "Перезавантаження вашої мережі завершено"
3005
3006 #
3007 msgid "Finnish"
3008 msgstr "Фінська"
3009
3010 msgid ""
3011 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
3012 "matched."
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
3016 msgstr ""
3017
3018 #
3019 msgid "Flash"
3020 msgstr "Запис"
3021
3022 #
3023 msgid "Flashing failed"
3024 msgstr "Флешування невдале"
3025
3026 #
3027 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 msgid "Format"
3032 msgstr "Форматування"
3033
3034 #, python-format
3035 msgid ""
3036 "Found a total of %d matching Events.\n"
3037 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
3038 "added."
3039 msgstr ""
3040
3041 #
3042 msgid "Frame size in full view"
3043 msgstr "Повний розмір кадра"
3044
3045 #
3046 msgid "France"
3047 msgstr ""
3048
3049 #
3050 msgid "French"
3051 msgstr "Французька"
3052
3053 #
3054 msgid "Frequency"
3055 msgstr "Частота"
3056
3057 #
3058 msgid "Frequency bands"
3059 msgstr "Полоси частоти"
3060
3061 #
3062 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3063 msgstr "Розмір кроку пошуку (khz)"
3064
3065 #
3066 msgid "Frequency steps"
3067 msgstr "Кроки частоти"
3068
3069 msgid "Frequently asked questions"
3070 msgstr ""
3071
3072 #
3073 msgid "Fri"
3074 msgstr "П'ятн"
3075
3076 #
3077 msgid "Friday"
3078 msgstr "П'ятниця"
3079
3080 #
3081 msgid "Frisian"
3082 msgstr "Фрізійська"
3083
3084 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "Front USB Slot"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3091 msgstr ""
3092
3093 #
3094 #, python-format
3095 msgid "Frontprocessor version: %d"
3096 msgstr "Версія фронтпроцесора: %d"
3097
3098 #
3099 msgid "Fsck failed"
3100 msgstr "Fsck невдала"
3101
3102 #
3103 msgid ""
3104 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3105 "Do you want to Restart the GUI now?"
3106 msgstr ""
3107 "Для застосування нового скіну\n"
3108 "потрібно перезавантажити GUI.\n"
3109 "Хочете перезавантажити GUI зараз??"
3110
3111 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid ""
3115 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3119 msgstr ""
3120
3121 #
3122 msgid "Gaming"
3123 msgstr ""
3124
3125 #
3126 msgid "Gateway"
3127 msgstr "Шлюз"
3128
3129 #
3130 msgid "General AC3 Delay"
3131 msgstr "Загальна AC3 затримка"
3132
3133 #
3134 msgid "General AC3 delay (ms)"
3135 msgstr ""
3136
3137 #
3138 msgid "General PCM Delay"
3139 msgstr "Загальна PCM затримка"
3140
3141 #
3142 msgid "General PCM delay (ms)"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3146 msgstr ""
3147
3148 #
3149 msgid "Genre"
3150 msgstr "Жанр"
3151
3152 #
3153 msgid "Genuine Dreambox"
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "Genuine Dreambox verification"
3160 msgstr ""
3161
3162 #
3163 msgid "German"
3164 msgstr "Німецька"
3165
3166 msgid "German storm information"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "German traffic information"
3170 msgstr ""
3171
3172 #
3173 msgid "Germany"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "Get latest experimental image"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "Get latest release image"
3183 msgstr ""
3184
3185 #
3186 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3187 msgstr "Отримання інформації про додатки. Прохання зачекати..."
3188
3189 #
3190 msgid "Global delay"
3191 msgstr ""
3192
3193 #
3194 msgid "Goto 0"
3195 msgstr "Йти до 0"
3196
3197 #
3198 msgid "Goto position"
3199 msgstr "Йти на позицію"
3200
3201 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid ""
3205 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3206 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3207 msgstr ""
3208
3209 #
3210 msgid "Graphical Multi EPG"
3211 msgstr "Графічний Multi EPG"
3212
3213 #
3214 msgid "Great Britain"
3215 msgstr ""
3216
3217 #
3218 msgid "Greek"
3219 msgstr "Грецька"
3220
3221 #
3222 msgid "Green boost"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid ""
3226 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3227 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3228 "iPhone using prowl."
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "Guard interval"
3232 msgstr ""
3233
3234 #
3235 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid "HD Interlace Mode"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid "HD Progressive Mode"
3242 msgstr ""
3243
3244 #
3245 msgid "HD videos"
3246 msgstr ""
3247
3248 #
3249 msgid "HTTP Port"
3250 msgstr ""
3251
3252 #
3253 msgid "HTTPS Port"
3254 msgstr ""
3255
3256 #
3257 msgid "Harddisk"
3258 msgstr "Жорсткий диск..."
3259
3260 #
3261 msgid "Harddisk setup"
3262 msgstr "Налаштування HDD"
3263
3264 #
3265 msgid "Harddisk standby after"
3266 msgstr "Режим очікування HDD після"
3267
3268 #
3269 msgid "Help"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid "Hidden network"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "Hierarchy info"
3279 msgstr ""
3280
3281 #
3282 msgid "High bitrate support"
3283 msgstr "Підтримка високого бітрейту"
3284
3285 #
3286 msgid "History"
3287 msgstr ""
3288
3289 #
3290 msgid "Holland"
3291 msgstr ""
3292
3293 #
3294 msgid "Hong Kong"
3295 msgstr ""
3296
3297 #
3298 msgid "Horizontal"
3299 msgstr "Горизонтальна"
3300
3301 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3302 msgstr ""
3303
3304 #
3305 msgid "How many minutes do you want to record?"
3306 msgstr "Скільки хвилин Ви хочете записати?"
3307
3308 #
3309 msgid "How to handle found crashlogs?"
3310 msgstr "Що робити з знайденими крешлогами?"
3311
3312 #
3313 msgid "Howto & Style"
3314 msgstr ""
3315
3316 #
3317 msgid "Hue"
3318 msgstr ""
3319
3320 #
3321 msgid "Hungarian"
3322 msgstr "Угорська"
3323
3324 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3325 msgstr ""
3326
3327 #
3328 msgid "IP Address"
3329 msgstr "IP адреса"
3330
3331 #
3332 msgid "IP:"
3333 msgstr ""
3334
3335 msgid "IRC Client for Enigma2"
3336 msgstr ""
3337
3338 #
3339 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3340 msgstr "Розмір ISO файлу завеликий для цієї файлової системи!"
3341
3342 #
3343 msgid "ISO path"
3344 msgstr "ISO шлях"
3345
3346 #
3347 msgid "Icelandic"
3348 msgstr "Ісландська"
3349
3350 msgid ""
3351 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3352 "similar event and add it."
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid ""
3356 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3357 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3358 "launchable from the regular plugin overview."
3359 msgstr ""
3360
3361 #, python-format
3362 msgid ""
3363 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3364 "event if it records at least 80%% of the it."
3365 msgstr ""
3366
3367 #
3368 msgid ""
3369 "If you see this, something is wrong with\n"
3370 "your scart connection. Press OK to return."
3371 msgstr ""
3372 "Якщо Ви бачите це, значить щось неправильно з\n"
3373 "Scart приєднанням. Натисніть ОК для повернення."
3374
3375 #
3376 msgid ""
3377 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3378 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3379 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3380 "possible.\n"
3381 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3382 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3383 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3384 "step.\n"
3385 "If you are happy with the result, press OK."
3386 msgstr ""
3387 "Якщо у Вашому TV завищена яскравість чи контрастність, виправте це. Якщо "
3388 "опції виставлені на \"Динамічну\", змініть на \"Стандартну\". Виставте "
3389 "рівень підсвічування на власний смак .Зменшіть контрастність TV до "
3390 "максимально можливої.\n"
3391 "Потім понизьте рівень яскравості, настільки низько, наскільки це можливо, "
3392 "але щоб два самих нижніх відтінки сірого відрізнялись.\n"
3393 "Не турбуйтесь про яскраві відтінки зараз. Вони будуть налаштовані в "
3394 "наступному кроці.\n"
3395 "Якщо Ви задоволені результатом натисніть OK."
3396
3397 #
3398 msgid "Import AutoTimer"
3399 msgstr ""
3400
3401 #
3402 msgid "Import existing Timer"
3403 msgstr ""
3404
3405 #
3406 msgid "Import from EPG"
3407 msgstr ""
3408
3409 #
3410 msgid "In Progress"
3411 msgstr "Виконується"
3412
3413 #
3414 msgid ""
3415 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3416 msgstr ""
3417 "Щоб розпочати запис по таймеру, TV буде змінено на записуваний канал!\n"
3418
3419 #
3420 msgid "Include"
3421 msgstr ""
3422
3423 #
3424 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3425 msgstr ""
3426 "Додати вашу адресу електронної пошти та ім'я (не обов'язково) до листа?"
3427
3428 #
3429 msgid "Increase delay"
3430 msgstr ""
3431
3432 #
3433 #, python-format
3434 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3435 msgstr ""
3436
3437 #
3438 msgid "Increased voltage"
3439 msgstr "Збільшена напруга"
3440
3441 #
3442 msgid "Index"
3443 msgstr "Індекс"
3444
3445 #
3446 msgid "India"
3447 msgstr ""
3448
3449 #
3450 msgid "Info"
3451 msgstr ""
3452
3453 #
3454 msgid "InfoBar"
3455 msgstr "Інфо панель"
3456
3457 #
3458 msgid "Infobar timeout"
3459 msgstr "Час показу інфопанелі"
3460
3461 #
3462 msgid "Information"
3463 msgstr "Інформація"
3464
3465 #
3466 msgid "Init"
3467 msgstr "Ініціалізувати"
3468
3469 msgid "Initial Fast Forward speed"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "Initial Rewind speed"
3473 msgstr ""
3474
3475 #
3476 msgid "Initial location in new timers"
3477 msgstr ""
3478
3479 #
3480 msgid "Initialization"
3481 msgstr ""
3482
3483 #
3484 msgid "Initialize"
3485 msgstr "Ініціалізувати"
3486
3487 #
3488 msgid "Initializing Harddisk..."
3489 msgstr "Ініціалізація HDD..."
3490
3491 #
3492 msgid "Input"
3493 msgstr "Вхід"
3494
3495 msgid "Input device setup"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Input devices"
3499 msgstr ""
3500
3501 #
3502 msgid "Install"
3503 msgstr "Встановити"
3504
3505 #
3506 msgid "Install a new image with a USB stick"
3507 msgstr "Встановити новий імідж з USB носія"
3508
3509 #
3510 msgid "Install a new image with your web browser"
3511 msgstr "Встановити новий імідж з веб браузера"
3512
3513 #
3514 msgid "Install extensions."
3515 msgstr ""
3516
3517 #
3518 msgid "Install local extension"
3519 msgstr ""
3520
3521 #
3522 msgid "Install or remove finished."
3523 msgstr "Встановлення чи видалення завершено"
3524
3525 #
3526 msgid "Install settings, skins, software..."
3527 msgstr "Встановити налаштування, скіни, ПЗ..."
3528
3529 #
3530 msgid "Installation finished."
3531 msgstr "Встановлення завершено."
3532
3533 #
3534 msgid "Installing"
3535 msgstr "Встановлення"
3536
3537 #
3538 msgid "Installing Software..."
3539 msgstr "Встановлення ПЗ..."
3540
3541 #
3542 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3543 msgstr "Встановлення стандартного списку супутників...Прохання зачекати..."
3544
3545 #
3546 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3547 msgstr "Встановлення стандартних налаштувань...Прохання зачекати..."
3548
3549 #
3550 msgid "Installing package content... Please wait..."
3551 msgstr "Встановлення пакетів...Прохання зачекати..."
3552
3553 #
3554 msgid "Instant Record..."
3555 msgstr "миттєвий запис..."
3556
3557 #
3558 msgid "Instant record location"
3559 msgstr ""
3560
3561 #
3562 msgid "Interface: "
3563 msgstr ""
3564
3565 #
3566 msgid "Intermediate"
3567 msgstr "Посередній"
3568
3569 #
3570 msgid "Internal Flash"
3571 msgstr "Внутрішня Флеш"
3572
3573 msgid "Internal USB Slot"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "Internal firmware updater"
3577 msgstr ""
3578
3579 #
3580 msgid "Invalid Location"
3581 msgstr "Неправильне розташування"
3582
3583 #
3584 #, python-format
3585 msgid "Invalid directory selected: %s"
3586 msgstr "Вибрано неіснуючу директорію: %s"
3587
3588 #
3589 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3590 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3591 msgstr ""
3592
3593 #
3594 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3595 msgid "Invalid response from server."
3596 msgstr ""
3597
3598 #
3599 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3600 #, python-format
3601 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #
3605 msgid "Invalid selection"
3606 msgstr ""
3607
3608 #
3609 msgid "Inversion"
3610 msgstr "Інверсія"
3611
3612 #
3613 msgid "Ipkg"
3614 msgstr ""
3615
3616 #
3617 msgid "Ireland"
3618 msgstr ""
3619
3620 #
3621 msgid "Is this videomode ok?"
3622 msgstr "Цей відеорежим OK?"
3623
3624 #
3625 msgid "Israel"
3626 msgstr ""
3627
3628 #
3629 msgid ""
3630 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3631 "deny specific ones.\n"
3632 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3633 "Service (inside a Bouquet).\n"
3634 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3635 msgstr ""
3636
3637 #
3638 msgid "Italian"
3639 msgstr "Італійська"
3640
3641 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3645 msgstr ""
3646
3647 #
3648 msgid "Italy"
3649 msgstr ""
3650
3651 #
3652 msgid "Japan"
3653 msgstr ""
3654
3655 #
3656 msgid "Job View"
3657 msgstr "Хід виконання"
3658
3659 #
3660 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3661 msgid "Just Scale"
3662 msgstr "Просто масштабувати"
3663
3664 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid "Kerni's simple skin"
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "Kerni-HD1 skin"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "Kernis HD1 skin"
3707 msgstr ""
3708
3709 #
3710 #, python-format
3711 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3712 msgstr ""
3713
3714 #
3715 #, python-format
3716 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3717 msgstr ""
3718
3719 #
3720 msgid "Keyboard"
3721 msgstr "Клавіатура"
3722
3723 #
3724 msgid "Keyboard Map"
3725 msgstr "Розкладка клавіатури"
3726
3727 #
3728 msgid "Keyboard Setup"
3729 msgstr "Налаштування клавіатури"
3730
3731 #
3732 msgid "Keymap"
3733 msgstr "Розкладка кнопок"
3734
3735 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3736 msgstr ""
3737
3738 #
3739 msgid "LAN Adapter"
3740 msgstr "LAN Адаптер"
3741
3742 msgid "LAN connection"
3743 msgstr ""
3744
3745 #
3746 msgid "LNB"
3747 msgstr "LNB"
3748
3749 #
3750 msgid "LOF"
3751 msgstr "LOF"
3752
3753 #
3754 msgid "LOF/H"
3755 msgstr "LOF/H"
3756
3757 #
3758 msgid "LOF/L"
3759 msgstr "LOF/L"
3760
3761 #
3762 msgid "Language"
3763 msgstr "Мова"
3764
3765 #
3766 msgid "Language selection"
3767 msgstr "Вибір мови"
3768
3769 #
3770 msgid "Last config"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid ""
3774 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3775 "matched."
3776 msgstr ""
3777
3778 #
3779 msgid "Last speed"
3780 msgstr "остання швидкість"
3781
3782 #
3783 msgid "Latitude"
3784 msgstr "Широта"
3785
3786 #
3787 msgid "Latvian"
3788 msgstr "Латвійська"
3789
3790 #
3791 msgid "Leave DVD Player?"
3792 msgstr "Закрити DVD плеєр?"
3793
3794 #
3795 msgid "Left"
3796 msgstr "Вліво"
3797
3798 #
3799 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3800 msgid "Letterbox"
3801 msgstr ""
3802
3803 #
3804 msgid "Limit east"
3805 msgstr "Обмеження на схід"
3806
3807 #
3808 msgid "Limit west"
3809 msgstr "Обмеження на захід"
3810
3811 #
3812 msgid "Limited character set for recording filenames"
3813 msgstr "Обмеження кількості знаків для імен файлів"
3814
3815 #
3816 msgid "Limits off"
3817 msgstr "Вимкнути обмеження"
3818
3819 #
3820 msgid "Limits on"
3821 msgstr "Ввімкнути обмеження"
3822
3823 #
3824 msgid "Link Quality:"
3825 msgstr ""
3826
3827 #
3828 msgid "Link:"
3829 msgstr "З'єднання:"
3830
3831 #
3832 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3833 msgstr "Зв'язані заголовки DVD-Меню"
3834
3835 msgid "List available networks"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "List of Storage Devices"
3840 msgstr "Список пристроїв"
3841
3842 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3843 msgstr ""
3844
3845 #
3846 msgid "Lithuanian"
3847 msgstr "Литовська"
3848
3849 #
3850 msgid "Load"
3851 msgstr "Завантажити"
3852
3853 #
3854 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3855 msgstr "Показувати довжину відео в списку"
3856
3857 #
3858 msgid "Load feed on startup:"
3859 msgstr ""
3860
3861 #
3862 msgid "Load movie-length"
3863 msgstr ""
3864
3865 #
3866 msgid "Local Network"
3867 msgstr "Локальна Мережа"
3868
3869 #
3870 msgid "Local share name"
3871 msgstr ""
3872
3873 #
3874 msgid "Location"
3875 msgstr "Розташування"
3876
3877 #
3878 msgid "Location for instant recordings"
3879 msgstr ""
3880
3881 #
3882 msgid "Lock:"
3883 msgstr "Сигнал:"
3884
3885 #
3886 msgid "Log results to harddisk"
3887 msgstr "Записувати логи на HDD"
3888
3889 #
3890 msgid "Long Keypress"
3891 msgstr "Утримування кнопки"
3892
3893 msgid "Long filenames"
3894 msgstr ""
3895
3896 #
3897 msgid "Longitude"
3898 msgstr "Довгота"
3899
3900 #
3901 msgid "Lower bound of timespan."
3902 msgstr ""
3903
3904 #
3905 msgid ""
3906 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3907 "are not taken into account!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #
3911 msgid "MMC Card"
3912 msgstr "Карта ММС"
3913
3914 #
3915 msgid "MORE"
3916 msgstr "БІЛЬШЕ"
3917
3918 #
3919 msgid "Main menu"
3920 msgstr "Головне Меню"
3921
3922 #
3923 msgid "Mainmenu"
3924 msgstr "Головне Меню"
3925
3926 #
3927 msgid "Make this mark an 'in' point"
3928 msgstr "Зробити цю закладку як внутрішню"
3929
3930 #
3931 msgid "Make this mark an 'out' point"
3932 msgstr "Зробити цю закладку як зовнішню"
3933
3934 #
3935 msgid "Make this mark just a mark"
3936 msgstr "Зробити цю закладку як звичайну"
3937
3938 #
3939 msgid "Manage extensions"
3940 msgstr ""
3941
3942 msgid "Manage local files"
3943 msgstr ""
3944
3945 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3946 msgstr ""
3947
3948 msgid "Manage logos to display at boottime"
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "Manage network shares"
3953 msgstr ""
3954
3955 msgid ""
3956 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "Manage your network shares..."
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 msgid "Manage your receiver's software"
3965 msgstr "Управління ПЗ ресівера"
3966
3967 #
3968 msgid "Manual Scan"
3969 msgstr "Ручний пошук"
3970
3971 msgid "Manual configuration"
3972 msgstr ""
3973
3974 #
3975 msgid "Manual transponder"
3976 msgstr "Вибірковий транспондер"
3977
3978 #
3979 msgid "Manufacturer"
3980 msgstr "Виробник"
3981
3982 #
3983 msgid "Margin after record"
3984 msgstr "Відступ після запису (в хвил.)"
3985
3986 #
3987 msgid "Margin before record (minutes)"
3988 msgstr "Відступ перед записом (в хвил.)"
3989
3990 #
3991 #, python-format
3992 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3993 msgstr ""
3994
3995 #
3996 msgid "Match title"
3997 msgstr ""
3998
3999 #
4000 #, python-format
4001 msgid "Match title: %s"
4002 msgstr ""
4003
4004 #
4005 msgid "Max. Bitrate: "
4006 msgstr ""
4007
4008 #
4009 msgid "Maximum duration (in m)"
4010 msgstr ""
4011
4012 msgid ""
4013 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
4014 "time (without offset) it won't be matched."
4015 msgstr ""
4016
4017 #
4018 msgid "Media player"
4019 msgstr "Медіа Програвач"
4020
4021 #
4022 msgid "MediaPlayer"
4023 msgstr "Медіа Програвач"
4024
4025 msgid ""
4026 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
4027 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
4028 msgstr ""
4029
4030 msgid ""
4031 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
4032 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
4033 "view cover and album information."
4034 msgstr ""
4035
4036 #
4037 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
4038 msgstr "Носій не є записуючим DVD!"
4039
4040 #
4041 msgid "Medium is not empty!"
4042 msgstr "Носій не порожній!"
4043
4044 #
4045 msgid "Menu"
4046 msgstr "Меню"
4047
4048 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "Message"
4053 msgstr "Повідомлення"
4054
4055 #
4056 msgid "Message..."
4057 msgstr "Повідомлення..."
4058
4059 #
4060 msgid "Mexico"
4061 msgstr ""
4062
4063 #
4064 msgid "Mkfs failed"
4065 msgstr "Mkfs невдале"
4066
4067 #
4068 msgid "Mode"
4069 msgstr "Режим"
4070
4071 #
4072 msgid "Model: "
4073 msgstr "Модель: "
4074
4075 #
4076 msgid "Modify existing timers"
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "Modulation"
4081 msgstr "Модуляція"
4082
4083 #
4084 msgid "Modulator"
4085 msgstr "Модулятор"
4086
4087 #
4088 msgid "Mon"
4089 msgstr "Пон"
4090
4091 #
4092 msgid "Mon-Fri"
4093 msgstr "Пон-П'ятн"
4094
4095 #
4096 msgid "Monday"
4097 msgstr "Понеділок"
4098
4099 #
4100 msgid "Monthly"
4101 msgstr ""
4102
4103 #
4104 msgid "More video entries."
4105 msgstr ""
4106
4107 #
4108 msgid "Mosquito noise reduction"
4109 msgstr ""
4110
4111 #
4112 msgid "Most discussed"
4113 msgstr ""
4114
4115 #
4116 msgid "Most linked"
4117 msgstr ""
4118
4119 #
4120 msgid "Most popular"
4121 msgstr ""
4122
4123 #
4124 msgid "Most recent"
4125 msgstr ""
4126
4127 #
4128 msgid "Most responded"
4129 msgstr ""
4130
4131 #
4132 msgid "Most viewed"
4133 msgstr ""
4134
4135 #
4136 msgid "Mount failed"
4137 msgstr "Монтування невдале"
4138
4139 #
4140 msgid "Mount informations"
4141 msgstr ""
4142
4143 #
4144 msgid "Mount options"
4145 msgstr ""
4146
4147 #
4148 msgid "Mount type"
4149 msgstr ""
4150
4151 #
4152 msgid "MountManager"
4153 msgstr ""
4154
4155 #
4156 msgid ""
4157 "Mounted/\n"
4158 "Unmounted"
4159 msgstr ""
4160
4161 #
4162 msgid "Mountpoints management"
4163 msgstr ""
4164
4165 #
4166 msgid "Mounts editor"
4167 msgstr ""
4168
4169 #
4170 msgid "Mounts management"
4171 msgstr ""
4172
4173 #
4174 msgid "Move Picture in Picture"
4175 msgstr "Перемістити PiP"
4176
4177 #
4178 msgid "Move east"
4179 msgstr "Перемістити на схід"
4180
4181 #
4182 msgid "Move plugin screen"
4183 msgstr ""
4184
4185 #
4186 msgid "Move screen down"
4187 msgstr ""
4188
4189 #
4190 msgid "Move screen to the center of your TV"
4191 msgstr ""
4192
4193 #
4194 msgid "Move screen to the left"
4195 msgstr ""
4196
4197 #
4198 msgid "Move screen to the lower left corner"
4199 msgstr ""
4200
4201 #
4202 msgid "Move screen to the lower right corner"
4203 msgstr ""
4204
4205 #
4206 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4207 msgstr ""
4208
4209 #
4210 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4211 msgstr ""
4212
4213 #
4214 msgid "Move screen to the right"
4215 msgstr ""
4216
4217 #
4218 msgid "Move screen to the upper left corner"
4219 msgstr ""
4220
4221 #
4222 msgid "Move screen to the upper right corner"
4223 msgstr ""
4224
4225 #
4226 msgid "Move screen up"
4227 msgstr ""
4228
4229 #
4230 msgid "Move west"
4231 msgstr "Перемістити на захід"
4232
4233 #
4234 msgid "Movie location"
4235 msgstr ""
4236
4237 msgid ""
4238 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid ""
4242 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4243 "the movielist."
4244 msgstr ""
4245
4246 #
4247 msgid "Movielist menu"
4248 msgstr "Меню списку фільмів"
4249
4250 #
4251 msgid "Multi EPG"
4252 msgstr "Multi-EPG"
4253
4254 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4255 msgstr ""
4256
4257 #
4258 msgid "Multimedia"
4259 msgstr "Мультимедія"
4260
4261 #
4262 msgid "Multiple service support"
4263 msgstr "Підтримка мультисервісів"
4264
4265 msgid "Multiplex"
4266 msgstr ""
4267
4268 #
4269 msgid "Multisat"
4270 msgstr "Декілька супутників"
4271
4272 #
4273 msgid "Music"
4274 msgstr ""
4275
4276 #
4277 msgid "Mute"
4278 msgstr "Без звуку"
4279
4280 #
4281 msgid "My TubePlayer"
4282 msgstr ""
4283
4284 #
4285 msgid "MyTube Settings"
4286 msgstr ""
4287
4288 #
4289 msgid "MyTubePlayer"
4290 msgstr ""
4291
4292 #
4293 msgid "MyTubePlayer Help"
4294 msgstr ""
4295
4296 #
4297 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4298 msgstr ""
4299
4300 #
4301 msgid "MyTubePlayer settings"
4302 msgstr ""
4303
4304 #
4305 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4306 msgstr ""
4307
4308 #
4309 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4310 msgstr ""
4311
4312 #
4313 msgid "N/A"
4314 msgstr "N/A"
4315
4316 msgid ""
4317 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4318 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4319 msgstr ""
4320
4321 #
4322 msgid "NEXT"
4323 msgstr "НАСТУПНИЙ"
4324
4325 #
4326 msgid "NFI Image Flashing"
4327 msgstr ""
4328
4329 #
4330 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4331 msgstr "Запис NFI іміджу завершено. Натисніть Жовту для перезавантаження"
4332
4333 #
4334 msgid "NFS share"
4335 msgstr ""
4336
4337 msgid "NIM"
4338 msgstr ""
4339
4340 #
4341 msgid "NOW"
4342 msgstr "ЗАРАЗ"
4343
4344 #
4345 msgid "NTSC"
4346 msgstr "NTSC"
4347
4348 #
4349 msgid "Name"
4350 msgstr "Ім'я"
4351
4352 #
4353 msgid "Nameserver"
4354 msgstr "Nameserver"
4355
4356 #
4357 #, python-format
4358 msgid "Nameserver %d"
4359 msgstr "Nameserver %d"
4360
4361 #
4362 msgid "Nameserver Setup"
4363 msgstr "Налаштування DNS"
4364
4365 #
4366 msgid "Nameserver settings"
4367 msgstr "Параметри  DNS"
4368
4369 msgid "Namespace"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4376 msgstr ""
4377
4378 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4379 msgstr ""
4380
4381 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4382 msgstr ""
4383
4384 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4385 msgstr ""
4386
4387 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4388 msgstr ""
4389
4390 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4391 msgstr ""
4392
4393 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4394 msgstr ""
4395
4396 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4397 msgstr ""
4398
4399 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4400 msgstr ""
4401
4402 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4403 msgstr ""
4404
4405 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4406 msgstr ""
4407
4408 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4409 msgstr ""
4410
4411 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4412 msgstr ""
4413
4414 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4415 msgstr ""
4416
4417 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4418 msgstr ""
4419
4420 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4421 msgstr ""
4422
4423 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4424 msgstr ""
4425
4426 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4427 msgstr ""
4428
4429 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4430 msgstr ""
4431
4432 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4433 msgstr ""
4434
4435 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4436 msgstr ""
4437
4438 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4439 msgstr ""
4440
4441 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4442 msgstr ""
4443
4444 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4445 msgstr ""
4446
4447 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4448 msgstr ""
4449
4450 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4457 msgstr ""
4458
4459 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4460 msgstr ""
4461
4462 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4466 msgstr ""
4467
4468 #
4469 msgid "Netmask"
4470 msgstr "Маска мережі"
4471
4472 #
4473 msgid "Network"
4474 msgstr "Мережа"
4475
4476 #
4477 msgid "Network Configuration..."
4478 msgstr "Конфігурація мережі..."
4479
4480 #
4481 msgid "Network Mount"
4482 msgstr "Network Mount"
4483
4484 #
4485 msgid "Network Setup"
4486 msgstr "Налаштування мережі"
4487
4488 #
4489 msgid "Network Wizard"
4490 msgstr ""
4491
4492 #
4493 msgid "Network scan"
4494 msgstr "Мережевий пошук"
4495
4496 #
4497 msgid "Network setup"
4498 msgstr "Налаштування мережі"
4499
4500 #
4501 msgid "Network test"
4502 msgstr "Тест мережевого з'єднання"
4503
4504 #
4505 msgid "Network test..."
4506 msgstr "Тест мережевого з'єднання..."
4507
4508 msgid "Network test: "
4509 msgstr ""
4510
4511 #
4512 msgid "Network:"
4513 msgstr "Мережа:"
4514
4515 #
4516 msgid "NetworkBrowser"
4517 msgstr ""
4518
4519 #
4520 msgid "NetworkWizard"
4521 msgstr "Майстер налаштувань мережі"
4522
4523 msgid "Networkname (SSID)"
4524 msgstr ""
4525
4526 #
4527 msgid "Never"
4528 msgstr ""
4529
4530 #
4531 msgid "New"
4532 msgstr "Нові"
4533
4534 msgid "New PIN"
4535 msgstr ""
4536
4537 #
4538 msgid "New Zealand"
4539 msgstr ""
4540
4541 #
4542 msgid "New version:"
4543 msgstr "Нова версія:"
4544
4545 #
4546 msgid "News & Politics"
4547 msgstr ""
4548
4549 #
4550 msgid "Next"
4551 msgstr "Наступний"
4552
4553 #
4554 msgid "No"
4555 msgstr "Ні"
4556
4557 #
4558 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4559 msgstr "Ніякого (сумісного) DVD привода не знайдено!"
4560
4561 #
4562 msgid "No Connection"
4563 msgstr ""
4564
4565 #
4566 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4567 msgstr ""
4568 "HDD не знайдено або\n"
4569 "HDD не ініціалізований!"
4570
4571 #
4572 msgid "No backup needed"
4573 msgstr "Резервна копія не потрібна"
4574
4575 #
4576 msgid ""
4577 "No data on transponder!\n"
4578 "(Timeout reading PAT)"
4579 msgstr ""
4580 "Нема даних на транспондері!\n"
4581 "(Кінець часу читання PAT)"
4582
4583 #
4584 msgid "No description available."
4585 msgstr "Опис відсутній"
4586
4587 #
4588 msgid "No details for this image file"
4589 msgstr "Нема деталей про цей імідж"
4590
4591 #
4592 msgid "No displayable files on this medium found!"
4593 msgstr "Потрібних файлів на цьому носії не знайдено!"
4594
4595 #
4596 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4597 msgstr "Не знайдено EPG інформаціїї, запис на невизначений час."
4598
4599 #
4600 msgid ""
4601 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4602 "forward/backward!"
4603 msgstr ""
4604
4605 #
4606 msgid "No free tuner!"
4607 msgstr "Нема вільного тюнера!"
4608
4609 #
4610 msgid "No network connection available."
4611 msgstr ""
4612
4613 #
4614 msgid "No network devices found!"
4615 msgstr ""
4616
4617 #
4618 msgid "No networks found"
4619 msgstr ""
4620
4621 #
4622 msgid ""
4623 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4624 msgstr ""
4625 "Жодного пакета не було оновлено. Перевірте налаштування мережі і спробуйте "
4626 "знову."
4627
4628 #
4629 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4630 msgstr ""
4631 "Нема зображення на TV?\n"
4632 "Натисніть EXIT і повторіть."
4633
4634 #
4635 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4636 msgstr ""
4637
4638 #
4639 msgid "No positioner capable frontend found."
4640 msgstr "Не знайдено позиціонера."
4641
4642 #
4643 msgid "No satellite frontend found!!"
4644 msgstr "Не знайдено SAT-тюнер!!!"
4645
4646 #
4647 msgid "No tags are set on these movies."
4648 msgstr "Теги не встановлені на цих фільмах."
4649
4650 #
4651 msgid "No to all"
4652 msgstr ""
4653
4654 #
4655 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4656 msgstr "Нема тюнера налаштованого для роботи з позиціонером!"
4657
4658 #
4659 msgid ""
4660 "No tuner is enabled!\n"
4661 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4662 msgstr ""
4663 "Нема активного тюнера!\n"
4664 "Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
4665
4666 #
4667 msgid ""
4668 "No valid service PIN found!\n"
4669 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4670 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4671 msgstr ""
4672 "Не знайдено PIN-код каналу!\n"
4673 "Хочете змінити PIN-код каналу?\n"
4674 "Якщо вибрати НІ, то захист каналу буде вимкнуто!"
4675
4676 #
4677 msgid ""
4678 "No valid setup PIN found!\n"
4679 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4680 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4681 msgstr ""
4682 "Не знайдено PIN-код налаштувань!\n"
4683 "Хочете змінити PIN-код налаштувань?\n"
4684 "Якщо вибрати НІ, то захист налаштувань буде вимкнуто!!"
4685
4686 #
4687 msgid "No videos to display"
4688 msgstr ""
4689
4690 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4691 msgstr ""
4692
4693 #
4694 msgid ""
4695 "No working local network adapter found.\n"
4696 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4697 "configured correctly."
4698 msgstr ""
4699 "Не знайдено працюючого мережевого адаптера.\n"
4700 "Будь-ласка перевірте правильність під'єднання мережевого кабеля і "
4701 "налаштування мережі."
4702
4703 #
4704 msgid ""
4705 "No working wireless network adapter found.\n"
4706 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4707 "network is configured correctly."
4708 msgstr ""
4709 "Не знайдено працюючого WI-FI мережевого адаптера.\n"
4710 "Будь-ласка перевірте чи під'єднаний сумісний  WI-FI пристрій і мережа  "
4711 "налаштована правильно."
4712
4713 #
4714 msgid ""
4715 "No working wireless network interface found.\n"
4716 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4717 "your local network interface."
4718 msgstr ""
4719 "Не знайдено працюючого WI-FI мережевого інтерфейсу.\n"
4720 "Перевірте чи під'єднано сумісний WI-FI пристрій або ввімкніть ваш локальний "
4721 "мережевий інтерфейс."
4722
4723 #
4724 msgid "No, but play video again"
4725 msgstr ""
4726
4727 #
4728 msgid "No, but restart from begin"
4729 msgstr "Ні, але відтворити фільм з початку"
4730
4731 #
4732 msgid "No, but switch to video entries."
4733 msgstr ""
4734
4735 #
4736 msgid "No, but switch to video search."
4737 msgstr ""
4738
4739 #
4740 msgid "No, do nothing."
4741 msgstr "Ні, не робити нічого."
4742
4743 #
4744 msgid "No, just start my dreambox"
4745 msgstr "Ні, просто ввімкнути мого Dreambox'a"
4746
4747 msgid "No, never"
4748 msgstr ""
4749
4750 #
4751 msgid "No, not now"
4752 msgstr "Ні, не тепер."
4753
4754 #
4755 msgid "No, remove them."
4756 msgstr ""
4757
4758 #
4759 msgid "No, scan later manually"
4760 msgstr "Ні, сканувати вручну пізніше"
4761
4762 #
4763 msgid "No, send them never"
4764 msgstr "Ні, не надсилати ніколи"
4765
4766 #
4767 msgid "None"
4768 msgstr "Нічого"
4769
4770 #
4771 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4772 msgid "Nonlinear"
4773 msgstr "Нелінійний"
4774
4775 #
4776 msgid "Nonprofits & Activism"
4777 msgstr ""
4778
4779 #
4780 msgid "North"
4781 msgstr "Північ"
4782
4783 #
4784 msgid "Norwegian"
4785 msgstr "Норвежська"
4786
4787 msgid "Not after"
4788 msgstr ""
4789
4790 msgid "Not before"
4791 msgstr ""
4792
4793 #
4794 #, python-format
4795 msgid ""
4796 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4797 "required, %d MB available)"
4798 msgstr ""
4799 "Не достатньо вільного місця. Будь ласка звільніть місце на диску і спробуйте "
4800 "знов. (%d MB потрібно, %d MB вільно)"
4801
4802 #
4803 msgid "Not fetching feed entries"
4804 msgstr ""
4805
4806 msgid "Not-Associated"
4807 msgstr ""
4808
4809 #
4810 msgid ""
4811 "Nothing to scan!\n"
4812 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4813 msgstr ""
4814 "Нічого не знайдено!\n"
4815 "Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
4816
4817 #
4818 msgid "Now Playing"
4819 msgstr "Зараз відтворюється"
4820
4821 #
4822 msgid ""
4823 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4824 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4825 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4826 msgstr ""
4827 "Тепер, використовуйте регулювання контрастності, щоб збільшити яскравісь  "
4828 "фону наскільки це можливо, але переконайтесь, що Ви все ще бачите різницю "
4829 "між двума самими яскравими рівнями відтінків. Якщо Ви зробили це, то "
4830 "натисніть ОК."
4831
4832 #
4833 msgid "Number of scheduled recordings left."
4834 msgstr ""
4835
4836 #
4837 msgid "OK"
4838 msgstr "OK"
4839
4840 #
4841 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4842 msgstr "OK, допомогти мені в процесі оновлення"
4843
4844 #
4845 msgid "OK, remove another extensions"
4846 msgstr "ОК, видалити інші компоненти"
4847
4848 #
4849 msgid "OK, remove some extensions"
4850 msgstr "ОК, видалити деякі компоненти"
4851
4852 msgid "ONID"
4853 msgstr ""
4854
4855 #
4856 msgid "OSD Settings"
4857 msgstr "Налаштування OSD"
4858
4859 #
4860 msgid "OSD visibility"
4861 msgstr "Прозорість OSD"
4862
4863 #
4864 msgid "Off"
4865 msgstr "Вимкнено"
4866
4867 #
4868 msgid "Offset after recording (in m)"
4869 msgstr ""
4870
4871 #
4872 msgid "Offset before recording (in m)"
4873 msgstr ""
4874
4875 #
4876 msgid "On"
4877 msgstr "Ввімкнено"
4878
4879 #
4880 msgid "On any service"
4881 msgstr ""
4882
4883 #
4884 msgid "On same service"
4885 msgstr ""
4886
4887 #
4888 msgid "One"
4889 msgstr "Один"
4890
4891 #
4892 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4893 msgstr ""
4894
4895 #
4896 msgid "Only Free scan"
4897 msgstr "Тільки відкриті"
4898
4899 msgid "Only add timer for next x days"
4900 msgstr ""
4901
4902 #
4903 msgid "Only extensions."
4904 msgstr ""
4905
4906 #
4907 msgid "Only match during timespan"
4908 msgstr ""
4909
4910 #
4911 #, python-format
4912 msgid "Only on Service: %s"
4913 msgstr ""
4914
4915 #
4916 msgid "Open Context Menu"
4917 msgstr ""
4918
4919 #
4920 msgid "Open plugin menu"
4921 msgstr ""
4922
4923 #
4924 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4925 msgstr "При необхідності введіть Ваше ім'я, якщо хочете."
4926
4927 msgid "Orbital position"
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Outer Bound (+/-)"
4932 msgstr ""
4933
4934 msgid "Overlay for scrolling bars"
4935 msgstr ""
4936
4937 #
4938 msgid "Override found with alternative service"
4939 msgstr ""
4940
4941 msgid "Overwrite configuration files ?"
4942 msgstr ""
4943
4944 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4945 msgstr ""
4946
4947 #
4948 msgid "PAL"
4949 msgstr "PAL"
4950
4951 msgid "PCR PID"
4952 msgstr ""
4953
4954 #
4955 msgid "PIDs"
4956 msgstr "Піди"
4957
4958 msgid "PMT PID"
4959 msgstr ""
4960
4961 #
4962 msgid "Package list update"
4963 msgstr "Оновлення списку пакетів"
4964
4965 #
4966 msgid "Package removal failed.\n"
4967 msgstr "Видалення пакету невдале!\n"
4968
4969 #
4970 msgid "Package removed successfully.\n"
4971 msgstr "Пакет видалено успішно.\n"
4972
4973 #
4974 msgid "Packet management"
4975 msgstr "Управління пакетами"
4976
4977 #
4978 msgid "Packet manager"
4979 msgstr "Управління пакетами"
4980
4981 #
4982 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4983 msgid "Pan&Scan"
4984 msgstr ""
4985
4986 #
4987 msgid "Parent Directory"
4988 msgstr "Початкова директорія"
4989
4990 #
4991 msgid "Parental control"
4992 msgstr "Батьківський контроль"
4993
4994 #
4995 msgid "Parental control services Editor"
4996 msgstr "Редактор каналів батьківського контролю"
4997
4998 #
4999 msgid "Parental control setup"
5000 msgstr "Встановлення батьківського контролю"
5001
5002 #
5003 msgid "Parental control type"
5004 msgstr "Тип батьківського контролю"
5005
5006 msgid ""
5007 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
5008 "TV  program."
5009 msgstr ""
5010
5011 #
5012 msgid "Password"
5013 msgstr "Пароль"
5014
5015 #
5016 msgid "Pause movie at end"
5017 msgstr "Затримати фільм в кінці"
5018
5019 #
5020 msgid "People & Blogs"
5021 msgstr ""
5022
5023 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
5024 msgstr ""
5025
5026 msgid "Persian"
5027 msgstr ""
5028
5029 #
5030 msgid "Pets & Animals"
5031 msgstr ""
5032
5033 #
5034 msgid "Phone number"
5035 msgstr "Телефонний номер"
5036
5037 #
5038 msgid "PiPSetup"
5039 msgstr "Налаштування PiP"
5040
5041 #
5042 msgid "PicturePlayer"
5043 msgstr "Перегляд зображень"
5044
5045 #
5046 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5047 msgid "Pillarbox"
5048 msgstr ""
5049
5050 #
5051 msgid "Pilot"
5052 msgstr ""
5053
5054 #
5055 msgid "Pin code needed"
5056 msgstr "Потрібно PIN-код"
5057
5058 #
5059 msgid "Play"
5060 msgstr "відтворення"
5061
5062 #
5063 msgid "Play Audio-CD..."
5064 msgstr "Відтворити Audio-CD..."
5065
5066 #
5067 msgid "Play DVD"
5068 msgstr "Відтворити DVD"
5069
5070 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
5071 msgstr ""
5072
5073 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
5074 msgstr ""
5075
5076 #
5077 msgid "Play Music..."
5078 msgstr "Відтворити аудіо"
5079
5080 #
5081 msgid "Play YouTube movies"
5082 msgstr ""
5083
5084 #
5085 msgid "Play next video"
5086 msgstr ""
5087
5088 #
5089 msgid "Play recorded movies..."
5090 msgstr "відтворити записані передачі..."
5091
5092 #
5093 msgid "Play video again"
5094 msgstr ""
5095
5096 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5097 msgstr ""
5098
5099 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5100 msgstr ""
5101
5102 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5103 msgstr ""
5104
5105 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5106 msgstr ""
5107
5108 msgid "Plays your favorite music and videos"
5109 msgstr ""
5110
5111 #
5112 msgid "Please Reboot"
5113 msgstr "Будь ласка перезавантажте"
5114
5115 #
5116 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5117 msgstr "Будь ласка виберіть носій, який буде проскановано"
5118
5119 #
5120 msgid "Please add titles to the compilation."
5121 msgstr ""
5122
5123 msgid ""
5124 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5125 "not set a PIN."
5126 msgstr ""
5127
5128 #
5129 msgid "Please change recording endtime"
5130 msgstr "Будь ласка змініть час закінчення запису"
5131
5132 #
5133 msgid "Please check your network settings!"
5134 msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!"
5135
5136 #
5137 msgid "Please choose an extension..."
5138 msgstr "Будь ласка виберіть..."
5139
5140 #
5141 msgid "Please choose he package..."
5142 msgstr "Будь ласка виберіть пакет ..."
5143
5144 #
5145 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5146 msgstr "Будь ласка виберіть стандартний список каналів, який хочете встановити"
5147
5148 #
5149 msgid ""
5150 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5151 "values.\n"
5152 "When you are ready press OK to continue."
5153 msgstr ""
5154
5155 #
5156 msgid ""
5157 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5158 "values.\n"
5159 "When you are ready press OK to continue."
5160 msgstr ""
5161
5162 #
5163 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5164 msgstr "Будь ласка не міняйте ніякі значення, якщо не розумієте що робите!"
5165
5166 #
5167 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5168 msgstr "Введіть назву нового списку"
5169
5170 #
5171 msgid "Please enter a name for the new marker"
5172 msgstr "Введіть назву для нової закладки"
5173
5174 #
5175 msgid "Please enter a new filename"
5176 msgstr "Введіть нову назву файла"
5177
5178 #
5179 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5180 msgstr "Введіть назву файла (пусто = актуальна дата)"
5181
5182 #
5183 msgid "Please enter name of the new directory"
5184 msgstr "Введіть назву нової директорії"
5185
5186 #
5187 msgid "Please enter the correct pin code"
5188 msgstr "Введіть правильний PIN-код"
5189
5190 msgid "Please enter the old PIN code"
5191 msgstr ""
5192
5193 #
5194 msgid "Please enter your email address here:"
5195 msgstr "Будь ласка, введіть Вашу електронну адресу тут:"
5196
5197 #
5198 msgid "Please enter your name here (optional):"
5199 msgstr "Будь ласка, введіть Ваше ім'я тут (необов'язково):"
5200
5201 #
5202 msgid "Please enter your search term."
5203 msgstr ""
5204
5205 #
5206 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5207 msgstr "Будь ласка, слідкуйте за інструкціями на TV"
5208
5209 #
5210 msgid ""
5211 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5212 "therefore the default directory is being used instead."
5213 msgstr ""
5214 "Будь ласка зверніть увагу, що до раніше вибраних носіїв не було доступу, і "
5215 "тому замість них використовується директорія за замовчуванням"
5216
5217 #
5218 msgid "Please press OK to continue."
5219 msgstr "Будь ласка натисніть OK для продовження."
5220
5221 #
5222 msgid "Please press OK!"
5223 msgstr "Натисніть OK!"
5224
5225 #
5226 msgid "Please provide a Text to match"
5227 msgstr ""
5228
5229 #
5230 msgid "Please select a playlist to delete..."
5231 msgstr "Виберіть плейлист для видалення..."
5232
5233 #
5234 msgid "Please select a playlist..."
5235 msgstr "Виберіть плейлист..."
5236
5237 #
5238 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5239 msgstr ""
5240
5241 #
5242 msgid "Please select a subservice to record..."
5243 msgstr "Виберіть підсервіс для запису..."
5244
5245 #
5246 msgid "Please select a subservice..."
5247 msgstr "Виберіть підсервіс..."
5248
5249 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5250 msgstr ""
5251
5252 #
5253 msgid "Please select an extension to remove."
5254 msgstr "Будь ласка, виберіть розширення для видалення"
5255
5256 #
5257 msgid "Please select an option below."
5258 msgstr "Будь ласка, виберіть варіант нижче."
5259
5260 #
5261 msgid "Please select medium to use as backup location"
5262 msgstr "Будь-ласка, виберіть носій для розташування копії"
5263
5264 #
5265 msgid "Please select tag to filter..."
5266 msgstr "Будь-ласка, виберіть тег для фільтрації..."
5267
5268 #
5269 msgid "Please select the movie path..."
5270 msgstr "Виберіть шлях до фільму..."
5271
5272 #
5273 msgid ""
5274 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5275 "connection.\n"
5276 "\n"
5277 "Please press OK to continue."
5278 msgstr ""
5279
5280 #
5281 msgid ""
5282 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5283 "\n"
5284 "Please press OK to continue."
5285 msgstr ""
5286
5287 #
5288 msgid "Please set up tuner B"
5289 msgstr "Налаштуйте тюнер B"
5290
5291 #
5292 msgid "Please set up tuner C"
5293 msgstr "Налаштуйте тюнер C"
5294
5295 #
5296 msgid "Please set up tuner D"
5297 msgstr "Налаштуйте тюнер D"
5298
5299 #
5300 msgid ""
5301 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5302 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5303 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5304 msgstr ""
5305 "Використовуйте кнопки управління для переміщення вікна PiP.\n"
5306 "Натисніть +/-, для зміни розміру вікна.\n"
5307 "Натисніть OK, щоб повернутись в режим TV, або EXIT для відміни."
5308
5309 #
5310 msgid ""
5311 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5312 "the OK button."
5313 msgstr ""
5314 "Використовуйте кнопки ВВЕРХ і ВНИЗ, щоб вибрати Вашу мову. Після вибору "
5315 "натисніть OK."
5316
5317 #
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Please wait (Step 2)"
5320 msgstr "Будь-ласка почекайте..."
5321
5322 #
5323 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5324 msgstr "Будь-ласка почекайте на активацію налаштувань мережі..."
5325
5326 #
5327 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5328 msgstr ""
5329
5330 #
5331 msgid "Please wait while removing selected package..."
5332 msgstr "Почекайте, поки йде видалення обраного пакету ..."
5333
5334 #
5335 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5336 msgstr ""
5337
5338 #
5339 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5340 msgstr "Будь-ласка почекайте виконується сканування..."
5341
5342 #
5343 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5344 msgstr "Будь ласка, почекайте, йде пошук пакетів для видалення ..."
5345
5346 #
5347 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5348 msgstr ""
5349
5350 #
5351 msgid "Please wait while we configure your network..."
5352 msgstr "Будь-ласка почекайте поки ми налаштуємо вашу мережу..."
5353
5354 #
5355 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5356 msgstr ""
5357
5358 #
5359 msgid "Please wait while we test your network..."
5360 msgstr ""
5361
5362 #
5363 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5364 msgstr "Будь-ласка почекайте поки перезавантажується мережа..."
5365
5366 #
5367 msgid "Please wait..."
5368 msgstr "Будь-ласка почекайте..."
5369
5370 #
5371 msgid "Please wait... Loading list..."
5372 msgstr "Прохання зачекати... Завантаження списку..."
5373
5374 #
5375 msgid "Plugin browser"
5376 msgstr "Список додатків"
5377
5378 #
5379 msgid "Plugin manager activity information"
5380 msgstr ""
5381
5382 #
5383 msgid "Plugin manager help"
5384 msgstr ""
5385
5386 #
5387 #, python-format
5388 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5389 msgstr ""
5390
5391 #
5392 msgid "Plugins"
5393 msgstr "Додатки"
5394
5395 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5396 msgstr ""
5397
5398 #
5399 msgid "Poland"
5400 msgstr ""
5401
5402 #
5403 msgid "Polarization"
5404 msgstr "Поляризація"
5405
5406 #
5407 msgid "Polish"
5408 msgstr "Польська"
5409
5410 #
5411 msgid "Poll Interval (in h)"
5412 msgstr ""
5413
5414 #
5415 msgid "Poll automatically"
5416 msgstr ""
5417
5418 #
5419 msgid "Port A"
5420 msgstr "Порт A"
5421
5422 #
5423 msgid "Port B"
5424 msgstr "Порт B"
5425
5426 #
5427 msgid "Port C"
5428 msgstr "Порт C"
5429
5430 #
5431 msgid "Port D"
5432 msgstr "Порт D"
5433
5434 #
5435 msgid "Portuguese"
5436 msgstr "Португальська"
5437
5438 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5439 msgstr ""
5440
5441 #
5442 msgid "Positioner"
5443 msgstr "Позиціонер"
5444
5445 #
5446 msgid "Positioner fine movement"
5447 msgstr "Точний рух позиціонера"
5448
5449 #
5450 msgid "Positioner movement"
5451 msgstr "Рух позиціонера"
5452
5453 #
5454 msgid "Positioner setup"
5455 msgstr "Налаштування позиціонера"
5456
5457 #
5458 msgid "Positioner storage"
5459 msgstr "Збереження позиції"
5460
5461 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5462 msgstr ""
5463
5464 #
5465 msgid ""
5466 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5467 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5468 msgstr ""
5469
5470 #
5471 msgid "Power threshold in mA"
5472 msgstr "Поріг потужності в  mA"
5473
5474 #
5475 msgid "Predefined transponder"
5476 msgstr "Наперед визначений транспондер"
5477
5478 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5479 msgstr ""
5480
5481 #
5482 msgid "Preparing... Please wait"
5483 msgstr "Йде приготування... Зачекайте будь ласка"
5484
5485 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5486 msgstr ""
5487
5488 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5489 msgstr ""
5490
5491 #
5492 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5493 msgstr "Натисніть на ОК для продовження."
5494
5495 #
5496 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5497 msgstr ""
5498
5499 #
5500 msgid "Press OK to activate the settings."
5501 msgstr "Натисніть ОК для для активації налаштувань."
5502
5503 #
5504 msgid "Press OK to collapse this host"
5505 msgstr ""
5506
5507 #
5508 msgid "Press OK to edit selected settings."
5509 msgstr ""
5510
5511 #
5512 msgid "Press OK to edit the settings."
5513 msgstr "Натисніть ОК для редагування налаштувань"
5514
5515 #
5516 msgid "Press OK to expand this host"
5517 msgstr ""
5518
5519 #
5520 #, python-format
5521 msgid "Press OK to get further details for %s"
5522 msgstr "Натисніть OK для отримання додаткової інформації для %s"
5523
5524 #
5525 msgid "Press OK to mount this share!"
5526 msgstr ""
5527
5528 #
5529 msgid "Press OK to mount!"
5530 msgstr ""
5531
5532 #
5533 msgid "Press OK to save settings."
5534 msgstr ""
5535
5536 #
5537 msgid "Press OK to scan"
5538 msgstr "Натисніть ОК для пошуку"
5539
5540 #
5541 msgid "Press OK to select a Provider."
5542 msgstr ""
5543
5544 #
5545 msgid "Press OK to select."
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5550 msgstr ""
5551
5552 #
5553 msgid "Press OK to start the scan"
5554 msgstr "Натисніть ОК щоб почати пошук"
5555
5556 #
5557 msgid "Press OK to toggle the selection."
5558 msgstr ""
5559
5560 #
5561 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5562 msgstr ""
5563
5564 #
5565 msgid "Prev"
5566 msgstr "Попередній"
5567
5568 #
5569 msgid "Preview"
5570 msgstr ""
5571
5572 #
5573 msgid "Preview AutoTimer"
5574 msgstr ""
5575
5576 #
5577 msgid "Preview menu"
5578 msgstr "Перегляд DVD-Меню"
5579
5580 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5581 msgstr ""
5582
5583 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5584 msgstr ""
5585
5586 #
5587 msgid "Primary DNS"
5588 msgstr "Первинний DNS"
5589
5590 #
5591 msgid "Priority"
5592 msgstr "Черговість"
5593
5594 #
5595 msgid "Process"
5596 msgstr "Процес"
5597
5598 #
5599 msgid "Properties of current title"
5600 msgstr "Властивості поточного заголовку"
5601
5602 #
5603 msgid "Protect services"
5604 msgstr "Захист каналів"
5605
5606 #
5607 msgid "Protect setup"
5608 msgstr "Налаштування захисту"
5609
5610 #
5611 msgid "Provider"
5612 msgstr "Провайдери"
5613
5614 #
5615 msgid "Provider to scan"
5616 msgstr "Сканування провайдера"
5617
5618 #
5619 msgid "Providers"
5620 msgstr "Провайдери"
5621
5622 #
5623 msgid "Published"
5624 msgstr ""
5625
5626 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5627 msgstr ""
5628
5629 msgid ""
5630 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5631 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5632 "again.\n"
5633 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5634 "select \"Move clock\" and relocate."
5635 msgstr ""
5636
5637 #
5638 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5639 msgstr "Python інтерфейс для /tmp/mmi.socket"
5640
5641 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5642 msgstr ""
5643
5644 #
5645 msgid "Quick"
5646 msgstr "Швидко"
5647
5648 #
5649 msgid "Quickzap"
5650 msgstr "Швидке перемикання"
5651
5652 #
5653 msgid "RC Menu"
5654 msgstr "Меню ДУ"
5655
5656 #
5657 msgid "RF output"
5658 msgstr "RF вихід"
5659
5660 #
5661 msgid "RGB"
5662 msgstr "RGB"
5663
5664 msgid "RSS viewer"
5665 msgstr ""
5666
5667 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5668 msgstr ""
5669
5670 #
5671 msgid "Radio"
5672 msgstr "Радіо"
5673
5674 #
5675 msgid "Ram Disk"
5676 msgstr "Ram диск"
5677
5678 #
5679 msgid "Random"
5680 msgstr "Випадково"
5681
5682 #
5683 msgid "Rating"
5684 msgstr ""
5685
5686 #
5687 msgid "Ratings: "
5688 msgstr ""
5689
5690 #
5691 msgid "Really close without saving settings?"
5692 msgstr "Вийти без збереження налаштувань?"
5693
5694 #
5695 msgid "Really delete done timers?"
5696 msgstr "Видалити виконане завдання?"
5697
5698 #
5699 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5700 msgstr "Вийти з підсервісів?"
5701
5702 #
5703 msgid "Really quit MyTube Player?"
5704 msgstr ""
5705
5706 #
5707 msgid "Really reboot now?"
5708 msgstr "Перезавантажити зараз?"
5709
5710 #
5711 msgid "Really restart now?"
5712 msgstr "Перезавантажити зараз?"
5713
5714 #
5715 msgid "Really shutdown now?"
5716 msgstr "Вимкнути зараз?"
5717
5718 #
5719 msgid "Reboot"
5720 msgstr "Перезавантажити"
5721
5722 #
5723 msgid "Recently featured"
5724 msgstr ""
5725
5726 #
5727 msgid "Reception Settings"
5728 msgstr "Параметри прийому"
5729
5730 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5731 msgstr ""
5732
5733 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5734 msgstr ""
5735
5736 #
5737 msgid "Record"
5738 msgstr "Запис"
5739
5740 #
5741 msgid "Record a maximum of x times"
5742 msgstr ""
5743
5744 #
5745 msgid "Record on"
5746 msgstr ""
5747
5748 #
5749 #, python-format
5750 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5751 msgstr "Час запису обмежено через конфлікт таймера %s"
5752
5753 #
5754 msgid "Recorded files..."
5755 msgstr "Записані файли..."
5756
5757 #
5758 msgid "Recording"
5759 msgstr "Запис"
5760
5761 #
5762 msgid "Recording paths"
5763 msgstr ""
5764
5765 #
5766 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5767 msgstr "Запис у дії або розпочнеться за декілька секунд!"
5768
5769 #
5770 msgid "Recordings"
5771 msgstr "Записи"
5772
5773 #
5774 msgid "Recordings always have priority"
5775 msgstr "Запис завжди має перевагу"
5776
5777 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5778 msgstr ""
5779
5780 msgid "Reenter new PIN"
5781 msgstr ""
5782
5783 #
5784 msgid "Refresh Rate"
5785 msgstr "Частота оновлення"
5786
5787 #
5788 msgid "Refresh rate selection."
5789 msgstr "Вибір частоти оновлення"
5790
5791 #
5792 msgid "Related video entries."
5793 msgstr ""
5794
5795 #
5796 msgid "Relevance"
5797 msgstr ""
5798
5799 #
5800 msgid "Reload"
5801 msgstr "Оновити"
5802
5803 #
5804 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5805 msgstr ""
5806
5807 msgid "Remember service PIN"
5808 msgstr ""
5809
5810 msgid "Remember service PIN cancel"
5811 msgstr ""
5812
5813 msgid "Remote timer and remote TV player"
5814 msgstr ""
5815
5816 #
5817 msgid "Remove"
5818 msgstr "Видалити"
5819
5820 #
5821 msgid "Remove Bookmark"
5822 msgstr "Видалити закладку"
5823
5824 #
5825 msgid "Remove Plugins"
5826 msgstr "Видалити"
5827
5828 #
5829 msgid "Remove a mark"
5830 msgstr "Видалити закладку"
5831
5832 #
5833 msgid "Remove currently selected title"
5834 msgstr "Видалити вибрану назву"
5835
5836 #
5837 msgid "Remove failed."
5838 msgstr "Видалення невдале.!"
5839
5840 #
5841 msgid "Remove finished."
5842 msgstr "Видалення завершено."
5843
5844 #
5845 msgid "Remove plugins"
5846 msgstr "Видалення додатків"
5847
5848 #
5849 msgid "Remove selected AutoTimer"
5850 msgstr ""
5851
5852 #
5853 msgid "Remove timer"
5854 msgstr "Видалити таймер"
5855
5856 #
5857 msgid "Remove title"
5858 msgstr "Видалити"
5859
5860 #
5861 msgid "Removed successfully."
5862 msgstr "Видалено успішно."
5863
5864 #
5865 msgid "Removing"
5866 msgstr "Видалення"
5867
5868 #
5869 #, python-format
5870 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5871 msgstr "Видалення директорії %s невдале. (Можливо не пуста)"
5872
5873 #
5874 msgid "Rename"
5875 msgstr "Перейменувати"
5876
5877 #
5878 msgid "Rename crashlogs"
5879 msgstr "Перейменувати крешлог"
5880
5881 msgid "Rename your movies"
5882 msgstr ""
5883
5884 #
5885 msgid "Repeat"
5886 msgstr "Повторити"
5887
5888 #
5889 msgid "Repeat Type"
5890 msgstr "Тип повторення"
5891
5892 #
5893 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5894 msgstr ""
5895 "Повторення завдання, яке вже записується...\n"
5896 "Що хочете зробити??"
5897
5898 #
5899 msgid "Repeats"
5900 msgstr "Повторення"
5901
5902 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5903 msgstr ""
5904
5905 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5906 msgstr ""
5907
5908 #
5909 msgid "Require description to be unique"
5910 msgstr ""
5911
5912 #
5913 msgid "Required medium type:"
5914 msgstr ""
5915
5916 #
5917 msgid "Rescan"
5918 msgstr ""
5919
5920 #
5921 msgid "Reset"
5922 msgstr "Скидання"
5923
5924 #
5925 msgid "Reset and renumerate title names"
5926 msgstr "Скинути і перенумерувати назви заголовків"
5927
5928 #
5929 msgid "Reset count"
5930 msgstr ""
5931
5932 #
5933 msgid "Reset saved position"
5934 msgstr ""
5935
5936 #
5937 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5938 msgstr ""
5939
5940 #
5941 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5942 msgstr ""
5943
5944 #
5945 msgid "Resolution"
5946 msgstr "Роздільча здатність"
5947
5948 #
5949 msgid "Response video entries."
5950 msgstr ""
5951
5952 #
5953 msgid "Restart"
5954 msgstr "Перезавантажити"
5955
5956 #
5957 msgid "Restart GUI"
5958 msgstr "Перезавантажити GUI"
5959
5960 #
5961 msgid "Restart GUI now?"
5962 msgstr "Перезавантажити GUI зараз?"
5963
5964 #
5965 msgid "Restart network"
5966 msgstr "Перезавантаження мережі"
5967
5968 #
5969 msgid "Restart test"
5970 msgstr "Повторити тест"
5971
5972 #
5973 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5974 msgstr "Перезавантаження мережевого з'єднання.\n"
5975
5976 #
5977 msgid "Restore"
5978 msgstr "Відновлення"
5979
5980 #
5981 msgid "Restore backups"
5982 msgstr ""
5983
5984 #
5985 msgid "Restore is running..."
5986 msgstr ""