1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
11 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "Advanced options and settings."
29 "After pressing OK, please wait!"
35 "Backup your Dreambox settings."
41 "Edit the upgrade source address."
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 "Online update of your Dreambox software."
59 "Press OK on your remote control to continue."
65 "Restore your Dreambox settings."
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
77 "Restore your backups by date."
83 "Scan for local extensions and install them."
89 "Select your backup device.\n"
96 "System will restart after the restore!"
102 "View, install and remove available or installed packages."
121 msgid " packages selected."
125 msgid " updates available."
129 msgid " wireless networks found!"
178 msgid "%d jobs are running in the background!"
188 msgid "%d services found!"
189 msgstr "%d serviços encontrados!"
223 msgid "(show optional DVD audio menu)"
227 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgid "1 wireless network found!"
267 msgid "16:10 Letterbox"
268 msgstr "16:10 Letterbox"
271 msgid "16:10 PanScan"
272 msgstr "16:10 PanScan"
279 msgid "16:9 Letterbox"
280 msgstr "16:9 Letterbox"
311 msgid "4:3 Letterbox"
312 msgstr "4:3 Letterbox"
347 msgid "<Current movielist location>"
351 msgid "<Default movie location>"
355 msgid "<Last timer location>"
360 msgstr "<desconhecido>"
370 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
373 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
376 msgid "A basic ftp client"
379 msgid "A client for www.dyndns.org"
385 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
386 "Do you want to keep your version?"
388 "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
389 "Deseja manter a sua configuração?"
391 msgid "A demo plugin for TPM usage."
396 "A finished record timer wants to set your\n"
397 "Dreambox to standby. Do that now?"
399 "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
407 "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
411 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
412 msgstr "gravar lista"
414 msgid "A graphical EPG interface"
417 msgid "A graphical EPG interface."
422 "A mount entry with this name already exists!\n"
423 "Update existing entry and continue?\n"
426 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
429 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
432 msgid "A nice looking skin from Kerni"
438 "A record has been started:\n"
441 "Iniciou a gravação:\n"
446 "A recording is currently running.\n"
447 "What do you want to do?"
449 "A gravação está a decorrer\n"
450 "O que deseja fazer?"
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
457 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
458 "configurar o posicionador"
462 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
463 "start the satfinder."
465 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
470 msgid "A required tool (%s) was not found."
474 msgid "A search for available updates is currently in progress."
479 "A second configured interface has been found.\n"
481 "Do you want to disable the second network interface?"
484 msgid "A simple downloading application for other plugins"
489 "A sleep timer wants to set your\n"
490 "Dreambox to standby. Do that now?"
492 "O sleep timer vai colocar o seu\n"
493 "Dreambox em standby. Continuar?"
497 "A sleep timer wants to shut down\n"
498 "your Dreambox. Shutdown now?"
500 "O sleep timer vai desligar o seu\n"
501 "Dreambox. Continuar?"
504 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
509 "A timer failed to record!\n"
510 "Disable TV and try again?\n"
512 "O temporizador falhou a gravação!\n"
517 msgstr "Definições A/V"
529 msgstr "AC3 por defeito"
540 msgid "Abort this Wizard."
551 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
554 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
562 msgid "Action on long powerbutton press"
563 msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
566 msgid "Action on short powerbutton press"
574 msgid "Activate Picture in Picture"
575 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
578 msgid "Activate network settings"
579 msgstr "Activar definições de rede"
592 msgid "Adapter settings"
604 msgid "Add WLAN configuration?"
609 msgstr "Adicionar marca"
612 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
616 msgid "Add a new title"
617 msgstr "Adicionar novo titulo"
620 msgid "Add network configuration?"
624 msgid "Add new AutoTimer"
628 msgid "Add new network mount point"
633 msgstr "Adicionar Temporizador"
636 msgid "Add timer as disabled on conflict"
644 msgid "Add to bouquet"
645 msgstr "Adicionar aos Bouquets"
648 msgid "Add to favourites"
649 msgstr "Adicionar aos favoritos"
652 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
661 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
666 msgid "Adds network configuration if enabled."
670 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
675 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
676 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
677 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
680 "Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
681 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
682 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
684 msgid "Adult streaming plugin"
687 msgid "Adult streaming plugin."
691 msgid "Advanced Options"
695 msgid "Advanced Software"
699 msgid "Advanced Software Plugin"
703 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
707 msgid "Advanced Video Setup"
708 msgstr "Definições de Video Avançadas"
711 msgid "Advanced restore"
715 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
721 msgstr "Depois do evento"
725 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
726 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
728 "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
731 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
743 msgid "All Satellites"
751 msgid "All non-repeating timers"
755 msgid "Allow zapping via Webinterface"
758 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
761 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
769 msgid "Alternative radio mode"
770 msgstr "Modo radio alternativo"
773 msgid "Alternative services tuner priority"
774 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
780 msgid "Always ask before sending"
784 msgid "Ammount of recordings left"
788 msgid "An empty filename is illegal."
789 msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
792 msgid "An error occured."
796 msgid "An unknown error occured!"
800 msgid "Anonymize crashlog?"
809 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
815 "Are you sure you want to delete\n"
816 "following backup:\n"
820 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
825 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
831 "Are you sure you want to restore\n"
832 "following backup:\n"
837 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
838 "Enigma2 will restart after the restore"
843 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
856 msgid "Ask before shutdown:"
857 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
861 msgstr "Consultar Utilizador"
865 msgstr "Aspect Ratio"
867 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
878 msgid "Audio Options..."
879 msgstr "Opções de Audio"
886 msgid "Audio Sync Setup"
890 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
891 "synchronous to the picture."
903 msgid "Authoring mode"
911 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
919 msgid "Auto scart switching"
920 msgstr "UsarAuto Scart"
923 msgid "AutoTimer Editor"
927 msgid "AutoTimer Filters"
931 msgid "AutoTimer Services"
935 msgid "AutoTimer Settings"
939 msgid "AutoTimer overview"
943 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
952 msgid "Automatic Scan"
953 msgstr "Busca automatica"
955 msgid "Automatic volume adjustment"
958 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
961 msgid "Automatically change video resolution"
965 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
966 "resolution you are watching."
969 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
972 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
975 msgid "Automatically refresh EPG"
978 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
982 msgid "Autos & Vehicles"
986 msgid "Autowrite timer"
990 msgid "Available format variables"
1001 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1004 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1028 msgid "Backup done."
1032 msgid "Backup failed."
1036 msgid "Backup is running..."
1040 msgid "Backup system settings"
1049 msgstr "Largura de Banda"
1052 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1056 msgid "Begin of timespan"
1061 msgstr "Tempo de inicio"
1064 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1065 msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
1068 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1069 msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
1072 msgid "Behavior when a movie is started"
1073 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
1076 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1077 msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
1080 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1081 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
1088 msgid "Block noise reduction"
1095 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1098 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1117 msgid "Browse for and connect to network shares"
1120 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1124 msgid "Browse network neighbourhood"
1132 msgid "Burn existing image to DVD"
1139 msgid "Burn your recordings to DVD"
1148 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1151 "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
1163 msgstr "Barra de Info"
1166 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1167 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1171 msgid "CI assignment"
1187 msgid "Cache Thumbnails"
1188 msgstr "Cache Thumbnails"
1190 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1193 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1196 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1197 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1221 msgid "Center screen at the lower border"
1225 msgid "Center screen at the upper border"
1229 msgid "Change active delay"
1233 msgid "Change bouquets in quickzap"
1234 msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
1237 msgid "Change default recording offset?"
1241 msgid "Change hostname"
1245 msgid "Change pin code"
1246 msgstr "Alterar o PIN"
1248 msgid "Change service PIN"
1251 msgid "Change service PINs"
1254 msgid "Change setup PIN"
1258 msgid "Change step size"
1262 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1273 msgid "Channel Selection"
1274 msgstr "Selecção de Canal"
1277 msgid "Channel audio:"
1281 msgid "Channel not in services list"
1289 msgid "Channellist menu"
1290 msgstr "Menu da Lista de Canais"
1313 msgid "Checking Filesystem..."
1314 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
1317 msgid "Choose Tuner"
1318 msgstr "Escolha o Tuner"
1321 msgid "Choose a wireless network"
1325 msgid "Choose backup files"
1329 msgid "Choose backup location"
1333 msgid "Choose bouquet"
1334 msgstr "Escolha o Bouquet"
1336 msgid "Choose image to download"
1340 msgid "Choose target folder"
1341 msgstr "Seleccione "
1344 msgid "Choose upgrade source"
1348 msgid "Choose your Skin"
1349 msgstr "Escolha o Tema"
1352 msgid "Circular left"
1356 msgid "Circular right"
1368 msgid "Cleanup Wizard"
1372 msgid "Cleanup Wizard settings"
1375 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1378 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1382 msgid "CleanupWizard"
1386 msgid "Clear before scan"
1387 msgstr "Eliminar antes da Busca"
1390 msgid "Clear history on Exit:"
1395 msgstr "Eliminar o log"
1402 msgid "Close and forget changes"
1406 msgid "Close and save changes"
1410 msgid "Close title selection"
1414 msgid "Code rate high"
1415 msgstr "Codigo alto"
1418 msgid "Code rate low"
1419 msgstr "Codigo baixo"
1423 msgstr "Coderate HP"
1427 msgstr "Coderate LP"
1430 msgid "Collection name"
1434 msgid "Collection settings"
1438 msgid "Color Format"
1439 msgstr "Formato da cor"
1446 msgid "Command execution..."
1450 msgid "Command order"
1451 msgstr "Ordem de comando"
1454 msgid "Committed DiSEqC command"
1455 msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
1458 msgid "Common Interface"
1459 msgstr "Interface Comum"
1462 msgid "Common Interface Assignment"
1466 msgid "CommonInterface"
1470 msgid "Communication"
1474 msgid "Compact Flash"
1475 msgstr "Compact Flash"
1482 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1485 msgid "Composition of the recording filenames"
1489 msgid "Configuration Mode"
1490 msgstr "Modo de configuração"
1493 msgid "Configuration for the Webinterface"
1497 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1501 msgid "Configure interface"
1505 msgid "Configure nameservers"
1508 msgid "Configure your WLAN network interface"
1512 msgid "Configure your internal LAN"
1516 msgid "Configure your network again"
1520 msgid "Configure your wireless LAN again"
1525 msgstr "A configurar"
1528 msgid "Conflicting timer"
1529 msgstr "Conflito no Temporizador"
1536 msgid "Connect to a Wireless Network"
1540 msgid "Connected to"
1548 msgid "Constellation"
1549 msgstr "Constelação"
1552 msgid "Content does not fit on DVD!"
1559 msgid "Continue in background"
1563 msgid "Continue playing"
1570 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1573 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1576 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1579 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1582 msgid "Control your internal system fan."
1585 msgid "Control your kids's tv usage"
1588 msgid "Control your system fan"
1591 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1595 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1599 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1603 msgid "Could not open Picture in Picture"
1608 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1612 msgid "Crashlog settings"
1616 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1620 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1624 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1629 "Crashlogs found!\n"
1630 "Send them to Dream Multimedia?"
1634 msgid "Create DVD-ISO"
1637 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1640 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1644 msgid "Create a new AutoTimer."
1648 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1652 msgid "Create a new timer using the wizard"
1656 msgid "Create movie folder failed"
1657 msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
1659 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1662 msgid "Create remote timers"
1665 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1670 msgid "Creating directory %s failed."
1674 msgid "Creating partition failed"
1675 msgstr "Falhou a criação da partição"
1682 msgid "Current Transponder"
1683 msgstr "Transponder actual"
1685 msgid "Current device: "
1689 msgid "Current settings:"
1690 msgstr "Definições actuais:"
1693 msgid "Current value: "
1697 msgid "Current version:"
1698 msgstr "Versão instalada"
1700 msgid "Currently installed image"
1709 msgid "Custom location"
1713 msgid "Custom offset"
1717 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1718 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
1721 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1722 msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
1725 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1726 msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
1730 msgstr "Personalizar"
1732 msgid "Customize Vali-XD skins"
1735 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1742 msgid "Cut your movies"
1745 msgid "Cut your movies."
1748 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1752 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1753 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1755 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1759 msgid "Cutlist editor..."
1760 msgstr "Editor de corte das listas"
1767 msgid "Czech Republic"
1779 msgid "DUAL LAYER DVD"
1791 msgid "DVD File Browser"
1799 msgid "DVD Titlelist"
1803 msgid "DVD media toolbox"
1806 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1810 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1811 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1812 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1817 msgstr "Dinamarquês"
1824 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1828 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1832 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1836 msgid "Decrease delay"
1841 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1845 msgid "Deep Standby"
1853 msgid "Default Settings"
1857 msgid "Default movie location"
1861 msgid "Default services lists"
1869 msgid "Define a startup service"
1872 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1884 msgid "Delete crashlogs"
1888 msgid "Delete entry"
1889 msgstr "Apagar entrada"
1892 msgid "Delete failed!"
1893 msgstr "Falhou o apagar"
1896 msgid "Delete mount"
1902 "Delete no more configured satellite\n"
1918 msgid "Details for plugin: "
1922 msgid "Detected HDD:"
1923 msgstr "Disco rígido detectado:"
1926 msgid "Detected NIMs:"
1927 msgstr "NIMs detectado:"
1938 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1939 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1943 msgstr "Modo DiSEqC"
1946 msgid "DiSEqC repeats"
1947 msgstr "Repetições DiSEqC"
1950 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1958 msgid "Digital contour removal"
1965 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1969 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1974 msgid "Directory %s nonexistent."
1978 msgid "Directory browser"
1983 msgstr "Desabilitar"
1986 msgid "Disable Picture in Picture"
1987 msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
1990 msgid "Disable crashlog reporting"
1994 msgid "Disable timer"
1999 msgstr "Desabilitado"
2002 msgid "Discard changes and close plugin"
2006 msgid "Discard changes and close screen"
2018 msgid "Display 16:9 content as"
2019 msgstr "Mostrar em 16:9"
2022 msgid "Display 4:3 content as"
2023 msgstr "Mostrar em 4:3"
2026 msgid "Display >16:9 content as"
2030 msgid "Display Setup"
2031 msgstr "Definições do Display"
2034 msgid "Display and Userinterface"
2038 msgid "Display search results by:"
2041 msgid "Display your photos on the TV"
2044 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2050 "Do you really want to REMOVE\n"
2051 "the plugin \"%s\"?"
2056 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2057 "This could take lots of time!"
2059 "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
2060 "Pode levar algum tempo!!!"
2064 msgid "Do you really want to delete %s?"
2065 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
2070 "Do you really want to download\n"
2071 "the plugin \"%s\"?"
2075 msgid "Do you really want to exit?"
2076 msgstr "Deseja realmente sair?"
2080 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2081 "All data on the disk will be lost!"
2083 "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
2084 "Todos os dados serão perdidos!"
2088 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2093 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2097 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2101 msgid "Do you want to do a service scan?"
2102 msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
2105 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2106 msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
2109 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2113 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2114 msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
2117 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2121 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2125 msgid "Do you want to install the package:\n"
2129 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2133 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2137 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2141 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2145 msgid "Do you want to restore your settings?"
2146 msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
2149 msgid "Do you want to resume this playback?"
2150 msgstr "Deseja continuar?"
2153 msgid "Do you want to see more entries?"
2158 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2163 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2168 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2169 "After pressing OK, please wait!"
2171 "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
2172 "Carregue OK, por favor espere!"
2175 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2179 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2180 msgstr "Deseja ver o manual?"
2183 msgid "Don't ask, just send"
2187 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2188 msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
2192 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2193 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
2197 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2205 msgid "Download %s from Server"
2209 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2213 msgid "Download Plugins"
2214 msgstr "Descarregar Plugins"
2217 msgid "Download Video"
2220 msgid "Download files from Rapidshare"
2224 msgid "Download location"
2228 msgid "Downloadable new plugins"
2229 msgstr "Novos plugins para descarregar"
2232 msgid "Downloadable plugins"
2233 msgstr "Plugins para descarregar"
2237 msgstr "Downloading"
2240 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2241 msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
2244 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2248 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2252 msgid "Dreambox software because updates are available."
2264 msgid "Dynamic contrast"
2272 msgid "EPG Selection"
2273 msgstr "Selecção do EPG"
2276 msgid "EPG encoding"
2280 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2282 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2283 "epg information on these channels."
2288 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2289 msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
2300 msgid "Edit AutoTimer"
2304 msgid "Edit AutoTimer filters"
2308 msgid "Edit AutoTimer services"
2316 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2324 msgid "Edit bouquets list"
2328 msgid "Edit chapters of current title"
2332 msgid "Edit new timer defaults"
2336 msgid "Edit selected AutoTimer"
2340 msgid "Edit services list"
2341 msgstr "Editar lista de canais"
2344 msgid "Edit settings"
2347 msgid "Edit tags of recorded movies"
2350 msgid "Edit tags of recorded movies."
2354 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2358 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2366 msgid "Edit upgrade source url."
2374 msgid "Editor for new AutoTimers"
2382 msgid "Electronic Program Guide"
2383 msgstr "Electronic Program Guide"
2385 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2393 msgid "Enable /media"
2397 msgid "Enable 5V for active antenna"
2398 msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
2401 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2405 msgid "Enable Filtering"
2409 msgid "Enable HTTP Access"
2413 msgid "Enable HTTP Authentication"
2417 msgid "Enable HTTPS Access"
2421 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2425 msgid "Enable Service Restriction"
2429 msgid "Enable Streaming Authentication"
2433 msgid "Enable multiple bouquets"
2434 msgstr "Activar Bouquets multiplos"
2437 msgid "Enable parental control"
2438 msgstr "Activar Controle Paternal"
2442 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2447 msgid "Enable timer"
2456 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2457 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2469 msgid "Encryption Key"
2473 msgid "Encryption Keytype"
2477 msgid "Encryption Type"
2485 msgid "End of \"after event\" timespan"
2489 msgid "End of timespan"
2494 msgstr "Tempo final"
2505 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2506 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2511 "Enigma2 Skinselector\n"
2513 "If you experience any problems please contact\n"
2514 "stephan@reichholf.net\n"
2516 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2520 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2521 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2524 msgid "Enter IP to scan..."
2528 msgid "Enter Rewind at speed"
2529 msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
2532 msgid "Enter main menu..."
2533 msgstr "Menu Principal"
2536 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2540 msgid "Enter options:"
2544 msgid "Enter password:"
2548 msgid "Enter pin code"
2552 msgid "Enter share directory:"
2556 msgid "Enter share name:"
2560 msgid "Enter the service pin"
2561 msgstr "Introduzir o PIN"
2564 msgid "Enter user and password for host: "
2568 msgid "Enter username:"
2572 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2576 msgid "Enter your search term(s)"
2580 msgid "Entertainment"
2588 msgid "Error executing plugin"
2607 msgid "Everything is fine"
2615 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2623 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2626 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2630 msgid "Execution Progress:"
2634 msgid "Execution finished!!"
2647 msgstr "Sair do Editor"
2649 msgid "Exit input device selection."
2653 msgid "Exit network wizard"
2657 msgid "Exit the cleanup wizard"
2661 msgid "Exit the wizard"
2673 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2677 msgid "Extended Setup..."
2678 msgstr "Configurações avançadas"
2681 msgid "Extended Software"
2685 msgid "Extended Software Plugin"
2693 msgid "Extensions management"
2701 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2702 "a server using the file transfer protocol."
2706 msgid "Factory reset"
2707 msgstr "Reset de Fabrica"
2725 msgid "Fan %d Voltage"
2734 msgstr "DiSEqC rápido"
2737 msgid "Fast Forward speeds"
2738 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2742 msgstr "Epoch Rapido"
2749 msgid "Fetching feed entries"
2753 msgid "Fetching search entries"
2757 msgid "Filesystem Check"
2761 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2762 msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
2765 msgid "Film & Animation"
2774 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2775 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2776 "it's Description.\n"
2777 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2782 msgstr "Sintonizar fino"
2789 msgid "Finished configuring your network"
2793 msgid "Finished restarting your network"
2800 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2808 msgid "Flashing failed"
2812 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2822 "Found a total of %d matching Events.\n"
2823 "%d Timer were added and %d modified."
2827 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2828 msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
2831 msgid "Frame size in full view"
2847 msgid "Frequency bands"
2848 msgstr "bandas de frequência"
2851 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2852 msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
2855 msgid "Frequency steps"
2856 msgstr "Etapas da frequência "
2864 msgstr "Sexta feira"
2870 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2873 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2878 msgid "Frontprocessor version: %d"
2879 msgstr "Versão do Processador: %d"
2883 msgstr "Fsck failed"
2887 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2888 "Do you want to Restart the GUI now?"
2890 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
2891 "Deseja reiniciar agora? "
2893 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2897 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2900 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2912 msgid "General AC3 Delay"
2916 msgid "General AC3 delay (ms)"
2920 msgid "General PCM Delay"
2924 msgid "General PCM delay (ms)"
2932 msgid "Genuine Dreambox"
2935 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2938 msgid "Genuine Dreambox verification"
2945 msgid "German storm information"
2948 msgid "German traffic information"
2955 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2958 msgid "Get latest experimental image"
2961 msgid "Get latest release image"
2965 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2966 msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
2969 msgid "Global delay"
2977 msgid "Goto position"
2978 msgstr "Ir para posição"
2980 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2984 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2985 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2989 msgid "Graphical Multi EPG"
2990 msgstr "Multi EPG Gráfico"
2993 msgid "Great Britain"
3005 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3007 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3011 msgid "Guard Interval"
3015 msgid "Guard interval mode"
3016 msgstr "Manter modo intervalo"
3019 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3036 msgstr "Disco rigido"
3039 msgid "Harddisk setup"
3040 msgstr "Configuração Disco Rigido"
3043 msgid "Harddisk standby after"
3044 msgstr "Disco rigido suspenso após "
3051 msgid "Hidden network SSID"
3055 msgid "Hidden networkname"
3059 msgid "Hierarchy Information"
3060 msgstr "Informação hierarquica"
3063 msgid "Hierarchy mode"
3064 msgstr "Modo Hierárquico"
3067 msgid "High bitrate support"
3086 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3090 msgid "How many minutes do you want to record?"
3091 msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
3094 msgid "How to handle found crashlogs?"
3098 msgid "Howto & Style"
3109 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3114 msgstr "Endereço IP"
3120 msgid "IRC Client for Enigma2"
3124 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3138 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3139 "event if it records at least 80% of the it."
3144 "If you see this, something is wrong with\n"
3145 "your scart connection. Press OK to return."
3147 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
3152 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3153 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3154 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3156 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3157 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3158 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3160 "If you are happy with the result, press OK."
3162 "Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
3163 "o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
3164 "para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
3165 "Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
3166 "as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
3167 "Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
3169 "Se os ajustes estão bem, carregue OK."
3172 msgid "Import AutoTimer"
3176 msgid "Import existing Timer"
3180 msgid "Import from EPG"
3189 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3190 msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
3197 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3201 msgid "Increase delay"
3206 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3210 msgid "Increased voltage"
3211 msgstr "Aumento de voltagem"
3227 msgstr "Barra de Info"
3230 msgid "Infobar timeout"
3231 msgstr "Tempo da Barra de Info "
3242 msgid "Initial location in new timers"
3246 msgid "Initialization"
3254 msgid "Initializing Harddisk..."
3255 msgstr "A iniciar o disco rigido"
3261 msgid "Input device setup"
3264 msgid "Input devices"
3272 msgid "Install a new image with a USB stick"
3276 msgid "Install a new image with your web browser"
3280 msgid "Install extensions."
3284 msgid "Install local extension"
3288 msgid "Install or remove finished."
3292 msgid "Install settings, skins, software..."
3296 msgid "Installation finished."
3304 msgid "Installing Software..."
3305 msgstr "A instalar o software..."
3308 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3312 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3316 msgid "Installing package content... Please wait..."
3320 msgid "Instant Record..."
3321 msgstr "Gravar agora..."
3324 msgid "Instant record location"
3332 msgid "Intermediate"
3333 msgstr "Intermediario"
3336 msgid "Internal Flash"
3337 msgstr "Flash Interna"
3339 msgid "Internal LAN adapter."
3342 msgid "Internal firmware updater"
3346 msgid "Invalid Location"
3347 msgstr "Localização Inválida"
3351 msgid "Invalid directory selected: %s"
3355 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3356 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3360 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3361 msgid "Invalid response from server."
3365 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3367 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3371 msgid "Invalid selection"
3387 msgid "Is this videomode ok?"
3396 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3397 "deny specific ones.\n"
3398 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3399 "Service (inside a Bouquet).\n"
3400 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3407 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3410 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3426 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3428 msgstr "Modo Escala"
3430 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3433 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3436 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3439 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3442 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3445 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3448 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3451 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3454 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3457 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3460 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3463 msgid "Kerni's simple skin"
3466 msgid "Kerni-HD1 skin"
3469 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3472 msgid "Kernis HD1 skin"
3477 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3482 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3490 msgid "Keyboard Map"
3491 msgstr "Mapa do Teclado"
3494 msgid "Keyboard Setup"
3495 msgstr "Config. do Teclado"
3499 msgstr "Mapa das teclas"
3501 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3508 msgid "LAN connection"
3532 msgid "Language selection"
3533 msgstr "Selecção do Idioma"
3541 msgstr "Ultima velocidade"
3552 msgid "Leave DVD Player?"
3560 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3566 msgstr "Limite de Este"
3570 msgstr "Limite de Oeste"
3573 msgid "Limited character set for recording filenames"
3578 msgstr "Desligar limites"
3582 msgstr "Ligar limites"
3585 msgid "Link Quality:"
3593 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3597 msgid "List of Storage Devices"
3598 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
3600 msgid "Listen and record internet radio"
3603 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3615 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3619 msgid "Load feed on startup:"
3623 msgid "Load movie-length"
3627 msgid "Local Network"
3631 msgid "Local share name"
3636 msgstr "Localização"
3639 msgid "Location for instant recordings"
3647 msgid "Log results to harddisk"
3651 msgid "Long Keypress"
3652 msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
3654 msgid "Long filenames"
3662 msgid "Lower bound of timespan."
3667 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3668 "are not taken into account!"
3681 msgstr "Menu Principal"
3685 msgstr "MenuPrincipal"
3688 msgid "Make this mark an 'in' point"
3689 msgstr "Marcar como ponto de entrada"
3692 msgid "Make this mark an 'out' point"
3693 msgstr "Marcar como ponto de saída"
3696 msgid "Make this mark just a mark"
3697 msgstr "Marcar Somente"
3700 msgid "Manage extensions"
3703 msgid "Manage local files"
3706 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3709 msgid "Manage logos to display at boottime"
3713 msgid "Manage network shares"
3717 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3721 msgid "Manage your network shares..."
3725 msgid "Manage your receiver's software"
3730 msgstr "Busca Manual"
3733 msgid "Manual transponder"
3734 msgstr "Transponder Manual"
3737 msgid "Manufacturer"
3741 msgid "Margin after record"
3742 msgstr "Margem depois de gravar"
3745 msgid "Margin before record (minutes)"
3746 msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
3750 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3759 msgid "Match title: %s"
3763 msgid "Max. Bitrate: "
3767 msgid "Maximum duration (in m)"
3772 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3773 "time (without offset) it won't be matched."
3777 msgid "Media player"
3778 msgstr "Reprodutor de Media"
3782 msgstr "ReprodutorMedia"
3785 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3786 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3790 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3791 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3792 "view cover and album information."
3796 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3800 msgid "Medium is not empty!"
3807 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3824 msgstr "Falha em Mkfs"
3835 msgid "Modify existing timers"
3856 msgstr "Segunda-feira"
3863 msgid "More video entries."
3867 msgid "Mosquito noise reduction"
3871 msgid "Most discussed"
3879 msgid "Most popular"
3887 msgid "Most responded"
3895 msgid "Mount failed"
3896 msgstr "Falha ao fazer o mount"
3899 msgid "Mount informations"
3903 msgid "Mount options"
3911 msgid "MountManager"
3921 msgid "Mountpoints management"
3925 msgid "Mounts editor"
3929 msgid "Mounts management"
3933 msgid "Move Picture in Picture"
3934 msgstr "Mover Imagem na Imagem"
3941 msgid "Move plugin screen"
3945 msgid "Move screen down"
3949 msgid "Move screen to the center of your TV"
3953 msgid "Move screen to the left"
3957 msgid "Move screen to the lower left corner"
3961 msgid "Move screen to the lower right corner"
3965 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3969 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3973 msgid "Move screen to the right"
3977 msgid "Move screen to the upper left corner"
3981 msgid "Move screen to the upper right corner"
3985 msgid "Move screen up"
3990 msgstr "Mover Oeste"
3992 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3995 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3999 msgid "Movie location"
4003 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4007 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4012 msgid "Movielist menu"
4013 msgstr "Menu da lista de filmes"
4024 msgid "Multiple service support"
4025 msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
4029 msgstr "Satelites Multiplos"
4040 msgid "My TubePlayer"
4044 msgid "MyTube Settings"
4048 msgid "MyTubePlayer"
4052 msgid "MyTubePlayer Help"
4056 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4060 msgid "MyTubePlayer settings"
4064 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4068 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4076 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4077 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4085 msgid "NFI Image Flashing"
4089 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4110 msgstr "Nome do Server"
4114 msgid "Nameserver %d"
4115 msgstr "Nameserver %d"
4118 msgid "Nameserver Setup"
4119 msgstr "Nameserver Setup"
4122 msgid "Nameserver settings"
4125 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4128 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4131 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4134 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4137 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4140 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4143 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4146 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4149 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4152 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4155 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4158 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4161 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4164 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4167 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4170 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4173 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4176 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4179 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4182 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4185 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4188 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4191 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4194 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4197 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4200 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4203 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4206 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4209 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4212 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4215 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4218 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4230 msgid "Network Configuration..."
4234 msgid "Network Mount"
4235 msgstr "Mount da Rede"
4238 msgid "Network SSID"
4242 msgid "Network Setup"
4243 msgstr "Config.de rede"
4246 msgid "Network Wizard"
4250 msgid "Network scan"
4251 msgstr "Scan de rede"
4254 msgid "Network setup"
4255 msgstr "Config.de rede"
4258 msgid "Network test"
4262 msgid "Network test..."
4265 msgid "Network test: "
4273 msgid "NetworkBrowser"
4277 msgid "NetworkWizard"
4296 msgid "New version:"
4297 msgstr "Nova Versão:"
4300 msgid "News & Politics"
4312 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4316 msgid "No Connection"
4320 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4321 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
4324 msgid "No Networks found"
4328 msgid "No backup needed"
4329 msgstr "Não necessita de BackUp"
4333 "No data on transponder!\n"
4334 "(Timeout reading PAT)"
4336 "Nenhuns dados no transponder!\n"
4337 "(Timeout reading PAT)"
4340 msgid "No description available."
4344 msgid "No details for this image file"
4348 msgid "No displayable files on this medium found!"
4352 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4353 msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
4357 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4362 msgid "No free tuner!"
4363 msgstr "Nenhum tuner livre!"
4366 msgid "No network connection available."
4370 msgid "No network devices found!"
4374 msgid "No networks found"
4379 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4380 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
4383 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4384 msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
4387 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4391 msgid "No positioner capable frontend found."
4392 msgstr "Não encontrou posicionador."
4395 msgid "No satellite frontend found!!"
4396 msgstr "Não encontrou o Satelite."
4399 msgid "No tags are set on these movies."
4407 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4408 msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
4412 "No tuner is enabled!\n"
4413 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4415 "Nenhum tuner activo!\n"
4416 "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
4420 "No valid service PIN found!\n"
4421 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4422 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4425 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4426 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4430 "No valid setup PIN found!\n"
4431 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4432 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4435 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4436 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4439 msgid "No videos to display"
4443 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4448 "No working local network adapter found.\n"
4449 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4450 "configured correctly."
4455 "No working wireless network adapter found.\n"
4456 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4457 "network is configured correctly."
4462 "No working wireless network interface found.\n"
4463 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4464 "your local network interface."
4468 msgid "No, but play video again"
4472 msgid "No, but restart from begin"
4473 msgstr "Não, reiniciar do inicio"
4476 msgid "No, but switch to video entries."
4480 msgid "No, but switch to video search."
4484 msgid "No, do nothing."
4488 msgid "No, just start my dreambox"
4489 msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
4499 msgid "No, remove them."
4503 msgid "No, scan later manually"
4504 msgstr "Não,busca manual depois"
4507 msgid "No, send them never"
4515 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4520 msgid "Nonprofits & Activism"
4534 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4535 "required, %d MB available)"
4539 msgid "Not fetching feed entries"
4544 "Nothing to scan!\n"
4545 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4547 "Nada para pesquisar!\n"
4548 "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
4552 msgstr "A Reproduzir"
4556 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4557 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4558 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4560 "Agora use o ajuste do contraste para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
4561 "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
4562 "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
4565 msgid "Number of scheduled recordings left."
4573 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4574 msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
4577 msgid "OK, remove another extensions"
4581 msgid "OK, remove some extensions"
4585 msgid "OSD Settings"
4586 msgstr "Definições OSD"
4589 msgid "OSD visibility"
4597 msgid "Offset after recording (in m)"
4601 msgid "Offset before recording (in m)"
4609 msgid "On any service"
4613 msgid "On same service"
4621 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4625 msgid "Only Free scan"
4629 msgid "Only extensions."
4633 msgid "Only match during timespan"
4638 msgid "Only on Service: %s"
4642 msgid "Open Context Menu"
4646 msgid "Open plugin menu"
4650 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4654 msgid "Orbital Position"
4655 msgstr "Posição Orbital"
4658 msgid "Outer Bound (+/-)"
4661 msgid "Overlay for scrolling bars"
4665 msgid "Override found with alternative service"
4668 msgid "Overwrite configuration files ?"
4671 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4683 msgid "Package list update"
4684 msgstr "Lista de pacotes actualizada"
4687 msgid "Package removal failed.\n"
4691 msgid "Package removed successfully.\n"
4695 msgid "Packet management"
4696 msgstr "Gestor dos Pacotes"
4699 msgid "Packet manager"
4703 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4708 msgid "Parent Directory"
4712 msgid "Parental control"
4713 msgstr "Controle Paternal"
4716 msgid "Parental control services Editor"
4717 msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
4720 msgid "Parental control setup"
4721 msgstr "Editor do Controle Paternal"
4724 msgid "Parental control type"
4725 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
4728 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4737 msgid "Pause movie at end"
4738 msgstr "Pausar o filme quando terminar"
4741 msgid "People & Blogs"
4744 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4748 msgid "Pets & Animals"
4752 msgid "Phone number"
4757 msgstr "Configurar PiP"
4760 msgid "PicturePlayer"
4764 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4773 msgid "Pin code needed"
4774 msgstr "Necessita do PIN"
4781 msgid "Play Audio-CD..."
4789 msgid "Play Music..."
4793 msgid "Play YouTube movies"
4796 msgid "Play music from Last.fm"
4799 msgid "Play music from Last.fm."
4803 msgid "Play next video"
4807 msgid "Play recorded movies..."
4808 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
4811 msgid "Play video again"
4814 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4817 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4820 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4823 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4826 msgid "Plays your favorite music and videos"
4830 msgid "Please Reboot"
4831 msgstr "Por favor reinicie"
4834 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4835 msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
4838 msgid "Please add titles to the compilation."
4842 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4847 msgid "Please change recording endtime"
4848 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
4851 msgid "Please check your network settings!"
4855 msgid "Please choose an extension..."
4856 msgstr "Por favor escolha a extensão"
4859 msgid "Please choose he package..."
4863 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4868 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4870 "When you are ready press OK to continue."
4875 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4877 "When you are ready press OK to continue."
4881 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4882 msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
4885 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4886 msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
4889 msgid "Please enter a name for the new marker"
4890 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
4893 msgid "Please enter a new filename"
4894 msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
4897 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4898 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
4901 msgid "Please enter name of the new directory"
4905 msgid "Please enter the correct pin code"
4906 msgstr "Escreva o PIN correcto"
4908 msgid "Please enter the old PIN code"
4912 msgid "Please enter your email address here:"
4916 msgid "Please enter your name here (optional):"
4920 msgid "Please enter your search term."
4924 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4925 msgstr "Siga as instruções na TV"
4929 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4930 "therefore the default directory is being used instead."
4934 msgid "Please press OK to continue."
4938 msgid "Please press OK!"
4939 msgstr "Carregue em OK"
4942 msgid "Please provide a Text to match"
4946 msgid "Please select a playlist to delete..."
4947 msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
4950 msgid "Please select a playlist..."
4951 msgstr "seleciona uma lista"
4954 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4958 msgid "Please select a subservice to record..."
4959 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
4962 msgid "Please select a subservice..."
4963 msgstr "Selecione um subserviço..."
4965 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4969 msgid "Please select an extension to remove."
4973 msgid "Please select an option below."
4977 msgid "Please select medium to use as backup location"
4981 msgid "Please select tag to filter..."
4985 msgid "Please select the movie path..."
4986 msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
4990 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4993 "Please press OK to continue."
4998 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5000 "Please press OK to continue."
5004 msgid "Please set up tuner B"
5005 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
5008 msgid "Please set up tuner C"
5009 msgstr "Configure tuner C"
5012 msgid "Please set up tuner D"
5013 msgstr "Configure tuner D"
5017 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5018 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5019 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5021 "Por favor use as teclas direcionais para mover a janela PiP.\n"
5022 "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
5023 "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
5027 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5032 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5033 msgid "Please wait (Step 2)"
5037 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5041 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5045 msgid "Please wait while removing selected package..."
5049 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5053 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5057 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5061 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5065 msgid "Please wait while we configure your network..."
5069 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5073 msgid "Please wait while we test your network..."
5077 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5081 msgid "Please wait..."
5085 msgid "Please wait... Loading list..."
5086 msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
5089 msgid "Plugin browser"
5090 msgstr "Plugins Instalados"
5093 msgid "Plugin manager activity information"
5097 msgid "Plugin manager help"
5102 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5109 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5121 msgid "Polarization"
5122 msgstr "Polarização"
5129 msgid "Poll Interval (in h)"
5133 msgid "Poll automatically"
5158 msgstr "Posicionador"
5161 msgid "Positioner fine movement"
5162 msgstr "Busca Final do Posicionador"
5165 msgid "Positioner movement"
5166 msgstr "Movimento do Posicionador"
5169 msgid "Positioner setup"
5170 msgstr "Definições do Posicionador"
5173 msgid "Positioner storage"
5174 msgstr "Gravar no Posicionador"
5176 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5181 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5182 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5186 msgid "Power threshold in mA"
5187 msgstr "Power em mA"
5190 msgid "Predefined transponder"
5191 msgstr "Transponder pré-definido"
5193 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5197 msgid "Preparing... Please wait"
5198 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
5200 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5203 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5207 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5211 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5215 msgid "Press OK to activate the settings."
5216 msgstr "Carregue Ok para Activar"
5219 msgid "Press OK to collapse this host"
5223 msgid "Press OK to edit selected settings."
5227 msgid "Press OK to edit the settings."
5231 msgid "Press OK to expand this host"
5236 msgid "Press OK to get further details for %s"
5240 msgid "Press OK to mount this share!"
5244 msgid "Press OK to mount!"
5248 msgid "Press OK to save settings."
5252 msgid "Press OK to scan"
5253 msgstr "Carregue Ok para Busca"
5256 msgid "Press OK to select a Provider."
5260 msgid "Press OK to select."
5264 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5268 msgid "Press OK to start the scan"
5269 msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
5272 msgid "Press OK to toggle the selection."
5276 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5288 msgid "Preview AutoTimer"
5292 msgid "Preview menu"
5295 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5298 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5314 msgid "Properties of current title"
5318 msgid "Protect services"
5319 msgstr "Proteger Serviços"
5322 msgid "Protect setup"
5323 msgstr "Definições de Protecção"
5330 msgid "Provider to scan"
5331 msgstr "Provedor a procurar"
5342 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5345 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5395 msgid "Really close without saving settings?"
5396 msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
5399 msgid "Really delete done timers?"
5400 msgstr "Deseja apagar os timers?"
5403 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5404 msgstr "Deseja realmente sair?"
5407 msgid "Really quit MyTube Player?"
5411 msgid "Really reboot now?"
5415 msgid "Really restart now?"
5419 msgid "Really shutdown now?"
5427 msgid "Recently featured"
5431 msgid "Reception Settings"
5432 msgstr "Definições de recepção"
5434 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5437 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5445 msgid "Record a maximum of x times"
5454 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5458 msgid "Recorded files..."
5459 msgstr "Ficheiros Gravados..."
5466 msgid "Recording paths"
5470 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5478 msgid "Recordings always have priority"
5479 msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
5481 msgid "Reenter new PIN"
5485 msgid "Refresh Rate"
5486 msgstr "Refresh Rate"
5489 msgid "Refresh rate selection."
5490 msgstr "Selecção do refresh rate"
5493 msgid "Related video entries."
5505 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5508 msgid "Remember service PIN"
5511 msgid "Remember service PIN cancel"
5514 msgid "Remote timer and remote TV player"
5522 msgid "Remove Bookmark"
5526 msgid "Remove Plugins"
5527 msgstr "Remover Plugins"
5530 msgid "Remove a mark"
5531 msgstr "Remover Marca"
5534 msgid "Remove currently selected title"
5535 msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
5538 msgid "Remove failed."
5542 msgid "Remove finished."
5546 msgid "Remove plugins"
5547 msgstr "Remover plugins"
5550 msgid "Remove selected AutoTimer"
5554 msgid "Remove timer"
5558 msgid "Remove title"
5559 msgstr "Remover o título"
5562 msgid "Removed successfully."
5571 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5579 msgid "Rename crashlogs"
5582 msgid "Rename your movies"
5591 msgstr "Tempo de repetição"
5594 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5595 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
5601 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5604 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5608 msgid "Require description to be unique"
5612 msgid "Required medium type:"
5624 msgid "Reset and renumerate title names"
5632 msgid "Reset saved position"
5636 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5640 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5648 msgid "Response video entries."
5657 msgstr "Reiniciar GUI"
5660 msgid "Restart GUI now?"
5661 msgstr "Reiniciar GUI?"
5664 msgid "Restart network"
5668 msgid "Restart test"
5672 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5680 msgid "Restore backups"
5684 msgid "Restore is running..."
5688 msgid "Restore running"
5692 msgid "Restore system settings"
5695 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5699 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5703 msgid "Resume from last position"
5704 msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
5708 msgid "Resume position at %s"
5712 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5713 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5714 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5715 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5716 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5717 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5718 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5719 msgid "Resuming playback"
5723 msgid "Return to file browser"
5727 msgid "Return to movie list"
5728 msgstr "Voltar à lista de filmes"
5731 msgid "Return to previous service"
5732 msgstr "Voltar ao canal anterior"
5735 msgid "Rewind speeds"
5736 msgstr "Velocidade de retrocesso"
5747 msgid "Rotor turning speed"
5748 msgstr "velocidade do rotor"
5767 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5787 msgid "Sat / Dish Setup"
5788 msgstr "Definições Sat / Antena "
5795 msgid "Satellite Equipment Setup"
5796 msgstr "Definições do Equipamento de Satelite"
5799 msgid "Satellite equipment"
5802 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5811 msgstr "Busca Satelites"
5813 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5833 msgid "Save Playlist"
5834 msgstr "Gravar lista"
5837 msgid "Save current delay to key"
5845 msgid "Save values and close plugin"
5849 msgid "Save values and close screen"
5853 msgid "Scaler sharpness"
5857 msgid "Scaling Mode"
5858 msgstr "Mode de Escala"
5865 msgid "Scan Files..."
5869 msgid "Scan NFS share"
5874 msgstr "Scan QAM128"
5882 msgstr "Scan QAM256"
5894 msgstr "Scan SR6875"
5898 msgstr "Scan SR6900"
5901 msgid "Scan Wireless Networks"
5905 msgid "Scan additional SR"
5906 msgstr "Scan additional SR"
5909 msgid "Scan band EU HYPER"
5910 msgstr "Scan band EU HYPER"
5913 msgid "Scan band EU MID"
5914 msgstr "Scan band EU MID"
5917 msgid "Scan band EU SUPER"
5918 msgstr "Scan band EU SUPER"
5921 msgid "Scan band EU UHF IV"
5922 msgstr "Scan band EU UHF IV"
5925 msgid "Scan band EU UHF V"
5926 msgstr "Scan band EU UHF V"
5929 msgid "Scan band EU VHF I"
5930 msgstr "Scan band EU VHF I"
5933 msgid "Scan band EU VHF III"
5934 msgstr "Scan band EU VHF III"
5937 msgid "Scan band US HIGH"
5938 msgstr "Scan band US HIGH"
5941 msgid "Scan band US HYPER"
5942 msgstr "Scan band US HYPER"
5945 msgid "Scan band US LOW"
5946 msgstr "Scan band US LOW"
5949 msgid "Scan band US MID"
5950 msgstr "Scan band US MID"
5953 msgid "Scan band US SUPER"
5954 msgstr "Scan band US SUPER"
5956 msgid "Scan devices for playable media files"
5964 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5965 "selected wireless device.\n"
5968 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5973 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5977 msgid "Science & Technology"
5981 msgid "Search Term(s)"
5985 msgid "Search category:"
5990 msgstr "Procura Este"
5993 msgid "Search for network shares"
5997 msgid "Search for network shares..."
6001 msgid "Search region:"
6005 msgid "Search restricted content:"
6009 msgid "Search strictness"
6012 msgid "Search through the EPG"
6021 msgstr "Procura Oeste"
6024 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6028 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6032 msgid "Searching your network. Please wait..."
6036 msgid "Secondary DNS"
6040 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6041 msgid "Security service not running."
6044 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6057 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6058 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6063 msgstr "Seleccione o Disco"
6066 msgid "Select Location"
6067 msgstr "Seleccione Localização"
6070 msgid "Select Network Adapter"
6071 msgstr "Selecione adaptador de rede"
6074 msgid "Select a movie"
6075 msgstr "Selecione um filme"
6078 msgid "Select a timer to import"
6082 msgid "Select audio track"
6083 msgstr "Seleciona a pista de audio"
6086 msgid "Select bouquet to record on"
6090 msgid "Select channel to record from"
6091 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
6094 msgid "Select channel to record on"
6097 msgid "Select desired image from feed list"
6100 msgid "Select files for backup."
6104 msgid "Select files/folders to backup"
6107 msgid "Select input device"
6110 msgid "Select input device."
6114 msgid "Select interface"
6118 msgid "Select new feed to view."
6122 msgid "Select package"
6126 msgid "Select provider to add..."
6130 msgid "Select refresh rate"
6131 msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
6134 msgid "Select service to add..."
6139 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6143 msgid "Select the location to save the recording to."
6147 msgid "Select type of Filter"
6151 msgid "Select upgrade source to edit."
6155 msgid "Select video input with up/down buttons"
6159 msgid "Select video mode"
6160 msgstr "Seleccione modo de Video"
6163 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6167 msgid "Select wireless network"
6171 msgid "Select your choice."
6179 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6183 msgid "Seperate titles with a main menu"
6187 msgid "Sequence repeat"
6188 msgstr "Repita a Sequência"
6199 msgid "Server share"
6207 msgid "Service Scan"
6208 msgstr "Busca de Canais"
6211 msgid "Service Searching"
6212 msgstr "Procura de Canais"
6215 msgid "Service delay"
6219 msgid "Service has been added to the favourites."
6220 msgstr "Adicionado aos Favoritos"
6223 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6224 msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
6228 "Service invalid!\n"
6229 "(Timeout reading PMT)"
6232 "(Timeout reading PMT)"
6236 "Service not found!\n"
6237 "(SID not found in PAT)"
6239 "Canal não encontrado!\n"
6240 "(SID not found in PAT)"
6243 msgid "Service scan"
6244 msgstr "Busca de Canais"
6248 "Service unavailable!\n"
6249 "Check tuner configuration!"
6251 "Serviço indisponivel!\n"
6252 "Verifique o Tuner!"
6262 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6266 msgid "Set End Time"
6270 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6274 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6279 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6283 msgid "Set interface as default Interface"
6288 msgstr "Definir limites"
6291 msgid "Set maximum duration"
6295 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6298 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6302 msgid "Setting key canceled"
6315 msgstr "Modo configuração"
6318 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6324 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6333 msgid "Short Movies"
6336 msgid "Short filenames"
6340 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6344 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6349 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6357 msgid "Show Message when Recording starts"
6361 msgid "Show WLAN Status"
6365 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6366 msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
6369 msgid "Show event-progress in channel selection"
6373 msgid "Show in extension menu"
6377 msgid "Show infobar on channel change"
6378 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
6381 msgid "Show infobar on event change"
6382 msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal"
6385 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6386 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
6389 msgid "Show positioner movement"
6390 msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
6393 msgid "Show services beginning with"
6394 msgstr "Mostrar canais que comecem por..."
6397 msgid "Show the radio player..."
6398 msgstr "Mostrar o Radio"
6401 msgid "Show the tv player..."
6404 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6408 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6409 "entries or to modify them."
6412 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6415 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6418 msgid "Shows statistics of watched services"
6421 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6425 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6433 msgid "Shutdown Dreambox after"
6434 msgstr "Desligar a Dreambox depois"
6437 msgid "Signal Strength:"
6449 msgid "Similar broadcasts:"
6450 msgstr "Emissões Identicas:"
6456 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6460 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6463 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6475 msgid "Single satellite"
6476 msgstr "Só um Satelite"
6479 msgid "Single transponder"
6480 msgstr "Transponder unico"
6483 msgid "Singlestep (GOP)"
6484 msgstr "Singlestep (GOP)"
6490 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6499 msgstr "Temporizador"
6502 msgid "Sleep timer action:"
6503 msgstr "Definições do temporizador"
6506 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6507 msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)"
6527 msgid "Slow Motion speeds"
6528 msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
6535 msgid "Software management"
6538 msgid "Software manager setup"
6542 msgid "Software restore"
6546 msgid "Software update"
6549 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6552 msgid "Softwaremanager information"
6556 msgid "Some plugins are not available:\n"
6557 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
6560 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6564 msgid "Sorry no backups found!"
6569 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6570 "Please choose an other one."
6574 msgid "Sorry, no Details available!"
6578 msgid "Sorry, video is not available!"
6583 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6585 "Please choose another one."
6589 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6591 msgstr "ordenar A-Z"
6594 msgid "Sort AutoTimer"
6598 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6600 msgstr "Ordenar por tempo"
6607 msgid "Soundcarrier"
6608 msgstr "Soundcarrier"
6627 msgid "Split preview mode"
6639 msgid "Standby / Restart"
6640 msgstr "Stanby / Reiniciar"
6644 msgid "Standby Fan %d PWM"
6649 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6653 msgid "Start Webinterface"
6657 msgid "Start from the beginning"
6658 msgstr "Começar no inicio"
6661 msgid "Start recording?"
6662 msgstr "Iniciar a gravação?"
6669 msgid "Start with following feed:"
6674 msgstr "Tempo de Inicio"
6684 msgid "Step by step network configuration"
6689 msgstr "Avançar para Este"
6692 msgid "Step in ms for arrow keys"
6697 msgid "Step in ms for key %i"
6702 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6707 msgstr "Avançar para Oeste"
6714 msgid "Stop Timeshift?"
6715 msgstr "Parar o Timeshift?"
6718 msgid "Stop current event and disable coming events"
6719 msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas"
6722 msgid "Stop current event but not coming events"
6723 msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas"
6726 msgid "Stop playing this movie?"
6727 msgstr "Parar a reprodução?"
6734 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6738 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6742 msgid "Store position"
6743 msgstr "Guardar posição"
6746 msgid "Stored position"
6747 msgstr "Posição Guardada"
6749 msgid "Stream podcasts"
6752 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6756 msgid "Subservice list..."
6757 msgstr "Lista de Subserviços... "
6761 msgstr "Subserviços"
6764 msgid "Subtitle selection"
6765 msgstr "Selecção de Legendas"
6780 msgid "Swap Services"
6781 msgstr "Troca entrecanais"
6792 msgid "Switch to next subservice"
6793 msgstr "Mudar para o proximo canal"
6796 msgid "Switch to previous subservice"
6797 msgstr "Mudar para o canal anterior"
6800 msgid "Switchable tuner types:"
6805 msgstr "Symbol Rate"
6816 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6817 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6818 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6821 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6826 msgstr "Sistema de TV"
6829 msgid "Table of content for collection"
6845 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6857 msgid "Temperature and Fan control"
6865 msgid "Terrestrial provider"
6866 msgstr "Provedor Terrestre"
6869 msgid "Test DiSEqC settings"
6877 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6883 msgstr "Modo de teste"
6886 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6889 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6893 msgid "Test-Messagebox?"
6894 msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
6898 "Thank you for using the wizard.\n"
6899 "Please press OK to continue."
6904 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6905 "Please press OK to start using your Dreambox."
6907 "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
6908 "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
6912 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6914 "Please press OK to continue."
6918 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6919 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6925 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6926 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6931 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6932 "Standby) at certain times.\n"
6933 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6934 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6935 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6936 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6940 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6945 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6946 "Please install it."
6949 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6952 msgid "The PIN codes you entered are different."
6956 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6957 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6961 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6962 "It shows you informations about signal rate and errors."
6966 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6967 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6971 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6972 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6973 "even backup and restore your system settings."
6978 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6979 "Please install it."
6984 "The Timer will not be added to the List.\n"
6985 "Please press OK to close this Wizard."
6990 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6991 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6992 "inside of this timespan."
6996 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6997 "Now you can download an NFI image file!"
7001 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7005 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7006 "You can control brightness and contrast of your tv."
7009 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7013 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7017 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7018 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
7022 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7028 "The directory %s is not writable.\n"
7029 "Make sure you select a writable directory instead."
7034 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7035 "the classic editor."
7041 "The following device was found:\n"
7045 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7049 msgid "The following files were found..."
7054 "The input port should be configured now.\n"
7055 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7056 "want to do that now?"
7058 "A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
7059 "Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
7063 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7068 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7069 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7073 msgid "The match attribute is mandatory."
7076 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7080 msgid "The package doesn't contain anything."
7084 msgid "The package:"
7089 msgid "The path %s already exists."
7093 msgid "The pin code you entered is wrong."
7094 msgstr "o PIN que introduziu está errado."
7098 msgid "The results have been written to %s."
7101 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7105 msgid "The sleep timer has been activated."
7106 msgstr "O temporizador foi activado."
7109 msgid "The sleep timer has been disabled."
7110 msgstr "Desactivou o sleep timer"
7113 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7115 "O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
7119 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7120 "Please install it and choose what you want to do next."
7125 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7126 "Please install it."
7131 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7132 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
7136 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7141 msgid "The wizard is finished now."
7142 msgstr "O assitente terminou."
7145 msgid "There are at least "
7149 msgid "There are currently no outstanding actions."
7153 msgid "There are no default services lists in your image."
7157 msgid "There are no default settings in your image."
7161 msgid "There are no updates available."
7165 msgid "There are now "
7170 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7171 "Do you really want to continue?"
7173 "Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
7177 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7181 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7185 msgid "There was an error. The package:"
7189 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7191 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7192 "apply this update now?"
7197 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7198 "content on the disc."
7203 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7216 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7221 msgid "This is step number 2."
7226 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7227 "search the EPG again."
7231 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7236 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7237 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7242 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7243 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7244 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7245 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7246 "and saved on the USB stick.\n"
7247 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7248 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7252 msgid "This plugin is installed."
7256 msgid "This plugin is not installed."
7260 msgid "This plugin will be installed."
7264 msgid "This plugin will be removed."
7268 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7272 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7278 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7279 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7280 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7281 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7282 "the \"Nameserver\" Configuration"
7287 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7288 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7289 "- verify that a network cable is attached\n"
7290 "- verify that the cable is not broken"
7295 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7296 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7297 "- no valid IP Address was found\n"
7298 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7303 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7304 "configuration with DHCP.\n"
7305 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7306 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7307 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7309 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7310 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7314 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7319 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7320 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7321 "but add it disabled."
7342 msgstr "Quinta-Feira"
7349 msgid "Time in minutes to append to recording."
7353 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7357 msgid "Time/Date Input"
7358 msgstr "Introduzir a Hora/Data"
7362 msgstr "Temporizador"
7366 msgstr "Editar o Temporizador"
7369 msgid "Timer Editor"
7370 msgstr "Editor do Temporizador"
7374 msgstr "Tipo de Temporizador"
7378 msgstr "Entrada para Temporizador"
7382 msgstr "Registo do Temporizador"
7386 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7387 "Please recheck it!"
7391 msgid "Timer record location"
7395 msgid "Timer sanity error"
7396 msgstr "Erro do Temporizador"
7399 msgid "Timer selection"
7400 msgstr "Selecção do Temporizador"
7403 msgid "Timer status:"
7404 msgstr "Estado Temporizador:"
7415 msgid "Timeshift location"
7419 msgid "Timeshift not possible!"
7420 msgstr "Timeshift não permitido!"
7424 msgstr "Zona Horária"
7431 msgid "Title properties"
7435 msgid "Titleset mode"
7438 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7442 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7443 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7444 "USB stick is plugged in.\n"
7445 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7447 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7455 msgid "Tone Amplitude"
7467 msgid "Toneburst A/B"
7468 msgstr "Toneburst A/B"
7471 msgid "Top favorites"
7482 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7490 msgid "Translation:"
7494 msgid "Transmission Mode"
7495 msgstr "Modo de Transmissão"
7498 msgid "Transmission mode"
7499 msgstr "Modo de Transmissão"
7503 msgstr "Transponder"
7506 msgid "Transponder Type"
7507 msgstr "Tipo deTransponder"
7510 msgid "Travel & Events"
7515 msgstr "Tries restantes:"
7518 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7520 "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7523 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7525 "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7528 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7532 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7536 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7545 msgstr "Terça-Feira"
7552 msgid "Tune failed!"
7565 msgstr "Entrada do tuner"
7568 msgid "Tuner configuration"
7569 msgstr "Definições do Tuner"
7572 msgid "Tuner status"
7573 msgstr "Estado do Tuner"
7592 msgid "Type of scan"
7593 msgstr "Tipo de Busca"
7604 msgid "USB stick wizard"
7613 "Unable to complete filesystem check.\n"
7616 "Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
7621 "Unable to initialize harddisk.\n"
7624 "Erro ao iniciar o HDD.\n"
7628 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7629 msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
7632 msgid "Undo install"
7636 msgid "Undo uninstall"
7640 msgid "UnhandledKey"
7648 msgid "Unicable LNB"
7652 msgid "Unicable Martix"
7660 msgid "United States"
7664 msgid "Universal LNB"
7665 msgstr "LNB Universal "
7667 msgid "Unknown network adapter."
7672 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7673 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7678 msgid "Unmount failed"
7679 msgstr "Desmontagens Falhou"
7685 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7693 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7694 msgid "Update done..."
7698 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7700 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7701 "ask you to update again."
7705 msgid "Updatefeed not available."
7709 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7711 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7715 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7716 msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
7719 msgid "Updating software catalog"
7724 msgid "Updating, please wait..."
7725 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
7728 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7729 msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
7732 msgid "Upgrade finished."
7737 msgstr "A actualizar"
7740 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7741 msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor"
7744 msgid "Upper bound of timespan."
7749 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7750 "are not taken into account!"
7762 msgid "Use Interface"
7766 msgid "Use Power Measurement"
7767 msgstr "Usar medidor de potência"
7770 msgid "Use a custom location"
7774 msgid "Use a gateway"
7775 msgstr "Use gateway"
7777 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7781 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7782 msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
7785 msgid "Use power measurement"
7786 msgstr "Usar controlo da alimentação"
7789 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7793 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7798 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7800 "Please set up tuner A"
7802 "Use os botões direita e esquerda para seleccionar.\n"
7804 "Seleccione o Tuner A"
7808 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7811 "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n"
7812 "Depois carregue OK"
7814 msgid "Use this input device settings?"
7817 msgid "Use this settings?"
7821 msgid "Use this video enhancement settings?"
7825 msgid "Use time of currently running service"
7829 msgid "Use usals for this sat"
7830 msgstr "Usar usals para este satelite"
7833 msgid "Use wizard to set up basic features"
7834 msgstr "Utilizar o assistente"
7837 msgid "Used service scan type"
7838 msgstr "Tipo usado na busca"
7841 msgid "User defined"
7842 msgstr "Definições do utilizador"
7845 msgid "User management"
7858 msgstr "Entrada VCR"
7861 msgid "VMGM (intro trailer)"
7864 msgid "Vali-XD skin"
7867 msgid "Vali.HD.nano skin"
7871 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7879 msgid "Video Fine-Tuning"
7880 msgstr "Sintonia fina de Video"
7883 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7884 msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
7887 msgid "Video Output"
7888 msgstr "Saída de Video"
7892 msgstr "Definições de Video"
7895 msgid "Video Wizard"
7896 msgstr "Assistente de Video"
7899 msgid "Video enhancement preview"
7903 msgid "Video enhancement settings"
7907 msgid "Video enhancement setup"
7912 "Video input selection\n"
7914 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7917 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7919 "Selecção da entrada de video\n"
7921 "Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
7924 "A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
7927 msgid "Video mode selection."
7928 msgstr "Selecção do modo de video"
7930 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7933 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7936 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7940 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7944 msgid "Videoenhancement Setup"
7947 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7951 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7958 msgid "View Google maps"
7961 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7965 msgid "View Movies..."
7969 msgid "View Photos..."
7973 msgid "View Rass interactive..."
7974 msgstr "Ver Rass interactivo..."
7977 msgid "View Video CD..."
7981 msgid "View active downloads"
7985 msgid "View details"
7989 msgid "View list of available "
7993 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7997 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8001 msgid "View list of available EPG extensions."
8005 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8009 msgid "View list of available communication extensions."
8013 msgid "View list of available default settings"
8017 msgid "View list of available multimedia extensions."
8021 msgid "View list of available networking extensions"
8025 msgid "View list of available recording extensions"
8029 msgid "View list of available skins"
8033 msgid "View list of available software extensions"
8037 msgid "View list of available system extensions"
8041 msgid "View related videos"
8045 msgid "View response videos"
8049 msgid "View teletext..."
8050 msgstr "Ver teletexto..."
8053 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8057 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8065 msgid "Virtual KeyBoard"
8068 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8072 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8073 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8077 msgid "Voltage mode"
8078 msgstr "Modo de voltagem"
8092 msgid "WLAN adapter."
8095 msgid "WLAN connection"
8115 msgid "Wait time in ms before activation:"
8123 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8126 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8129 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8132 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8136 msgid "Webinterface"
8140 msgid "Webinterface: Main Setup"
8149 msgstr "Quarta-Feira"
8153 msgstr "Dia de Semana"
8160 msgid "Weekly (Monday)"
8164 msgid "Weekly (Sunday)"
8169 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8171 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8174 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8179 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8180 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8181 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8183 "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
8184 "DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
8188 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8190 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8191 "navigate to the video entries.\n"
8193 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8195 "Press info to see the movie description.\n"
8197 "Press the Menu button for additional options.\n"
8199 "The Help button shows this help again."
8204 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8206 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8207 "matching your search term.\n"
8209 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8210 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8212 "Press exit to get back to the input field."
8217 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8219 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8220 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8222 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8229 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8230 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8232 "Press OK to start configuring your network"
8239 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8240 "descriptions for common settings."
8247 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8248 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8252 "Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
8253 "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
8264 msgid "What do you want to scan?"
8265 msgstr "O que deseja procurar?"
8268 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8273 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8274 "timer with the same description already exists in the timer list."
8279 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8280 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8281 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8284 "Really do a factory reset?"
8288 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8289 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
8292 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8296 msgid "Wireless LAN"
8300 msgid "Wireless Network"
8304 msgid "Wireless Network State"
8308 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8313 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8315 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8316 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8317 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8320 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8323 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8327 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8328 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8331 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8335 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8338 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8342 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8343 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8344 "original channel after execution."
8348 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8349 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8353 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8354 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8356 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8360 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8361 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8365 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8366 "by satellite with a connected dish positioner."
8370 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8371 "DiSEqC compatibility and errors."
8375 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8377 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8381 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8385 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8390 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8396 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8397 "alternative service it is restricted to."
8402 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8403 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8411 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8412 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
8415 msgid "Write failed!"
8438 msgid "Yes, and delete this movie"
8442 msgid "Yes, and don't ask again"
8446 msgid "Yes, backup my settings!"
8447 msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
8450 msgid "Yes, but play next video"
8454 msgid "Yes, but play previous video"
8458 msgid "Yes, do a manual scan now"
8459 msgstr "Sim, iniciar busca manual"
8462 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8463 msgstr "Sim, iniciar busca automática"
8466 msgid "Yes, do another manual scan now"
8467 msgstr "Sim, continuar busca manual"
8470 msgid "Yes, keep them."
8474 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8475 msgstr "Sim, desligar agora"
8478 msgid "Yes, restore the settings now"
8479 msgstr "Sim, guardar as definições"
8482 msgid "Yes, returning to movie list"
8483 msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
8486 msgid "Yes, view the tutorial"
8487 msgstr "Sim, ver o tutorial"
8490 msgid "You can cancel the installation."
8494 msgid "You can cancel the removal."
8499 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8500 "want to be installed."
8504 msgid "You can choose, what you want to install..."
8508 msgid "You can install this plugin."
8512 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8516 msgid "You can remove this plugin."
8521 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8522 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8523 "in title' is what is looked for in the EPG."
8527 msgid "You cannot delete this!"
8528 msgstr "Não é possivel apagar"
8531 msgid "You chose not to install any default services lists."
8536 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8537 "default settings later in the settings menu."
8542 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8547 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8549 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8552 msgid "You didn't select a channel to record from."
8558 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8559 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8564 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8570 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8571 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8576 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8577 "restore. Please press OK to start the restore now."
8582 msgid "You have to wait %s!"
8583 msgstr "Espere por favor %s!"
8587 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8588 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8589 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8590 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8593 "Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www."
8595 "A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
8596 "instruções, poderá gravar as suas definições. "
8599 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8601 "Do you want to set the pin now?"
8606 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8609 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8614 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8615 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8620 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8622 "Your internet connection is working now.\n"
8628 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8630 "Your internet connection is working now.\n"
8632 "Please press OK to continue."
8636 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8641 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8643 msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
8647 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8648 "blank dual layer DVD!"
8654 "Your config file is not well-formed:\n"
8659 msgid "Your current collection will get lost!"
8663 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8664 msgstr "A Desligar. "
8668 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8671 "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por "
8672 "favor e tente outra vez. "
8675 msgid "Your email address:"
8680 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8681 "Press OK to start upgrade."
8683 "O seu processador deve ser actualizado.\n"
8684 "Carregue OK para iniciar"
8688 "Your internet connection is not working!\n"
8689 "Please choose what you want to do next."
8693 msgid "Your name (optional):"
8697 msgid "Your network configuration has been activated."
8701 msgid "Your network mount has been activated."
8705 msgid "Your network mount has been removed."
8709 msgid "Your network mount has been updated."
8714 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8715 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8717 "Please choose what you want to do next."
8720 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8724 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8728 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8729 msgstr "Voltar ao canal antes de definir o posicionador?"
8732 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8733 msgstr "Voltar ao canal antes de satfinder?"
8736 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8739 msgid "Zap between commercials"
8742 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8745 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8748 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8755 msgid "[alternative edit]"
8756 msgstr "[alternative edit]"
8759 msgid "[bouquet edit]"
8760 msgstr "[editar bouquet]"
8763 msgid "[favourite edit]"
8764 msgstr "[editar favorito]"
8768 msgstr "[modo desloca]"
8770 msgid "a HD skin from Kerni"
8774 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8778 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8782 msgid "abort alternatives edit"
8783 msgstr "abortar a edição de alternativas"
8786 msgid "abort bouquet edit"
8787 msgstr "Cancelar a edição"
8790 msgid "abort favourites edit"
8791 msgstr "Cancelar a edição"
8794 msgid "about to start"
8798 msgid "activate current configuration"
8802 msgid "activate network adapter configuration"
8806 msgid "add AutoTimer..."
8810 msgid "add Provider"
8818 msgid "add a nameserver entry"
8822 msgid "add alternatives"
8823 msgstr "adicionar alternativas"
8826 msgid "add bookmark"
8831 msgstr "Adicionar bouquet"
8834 msgid "add directory to playlist"
8835 msgstr "Adicionar pasta á lista"
8838 msgid "add file to playlist"
8839 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
8842 msgid "add files to playlist"
8843 msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
8851 msgstr "Adicionar marca"
8854 msgid "add recording (enter recording duration)"
8855 msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)"
8858 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8859 msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)"
8862 msgid "add recording (indefinitely)"
8863 msgstr "Iniciar gravação (indefinido)"
8866 msgid "add recording (stop after current event)"
8867 msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) "
8870 msgid "add service to bouquet"
8871 msgstr "Adicionar ao bouquet"
8874 msgid "add service to favourites"
8875 msgstr "Adicionar aos favoritos"
8878 msgid "add services"
8881 msgid "add tags to recorded movies"
8885 msgid "add to parental protection"
8886 msgstr "Adicionar ao controle paternal"
8893 msgid "alphabetic sort"
8894 msgstr "oedenar alfabeticamente"
8896 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8899 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8903 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8906 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8910 msgid "assigned CAIds:"
8914 msgid "assigned Services/Provider:"
8919 msgid "audio track (%s) format"
8924 msgid "audio track (%s) language"
8928 msgid "audio tracks"
8944 msgid "background image"
8948 msgid "backgroundcolor"
8961 msgstr "Lista negra"
8969 msgid "burn audio track (%s)"
8973 msgid "case-insensitive search"
8977 msgid "case-sensitive search"
8981 msgid "change recording (duration)"
8982 msgstr "alterar a gravação (duração)"
8985 msgid "change recording (endtime)"
8986 msgstr "mudar na gravação (tempo final)"
8993 msgid "circular left"
8994 msgstr "circular esquerda"
8997 msgid "circular right"
8998 msgstr "circular direita"
9001 msgid "clear playlist"
9002 msgstr "Limpar lista"
9010 msgstr "Menu de configuração"
9024 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9028 msgid "copy to bouquets"
9029 msgstr "copiar para bouquets"
9032 msgid "could not be removed"
9036 msgid "create directory"
9040 msgid "currently installed image: %s"
9057 msgstr "eliminar corte"
9064 msgid "delete playlist entry"
9065 msgstr "apagar entradads na lista"
9068 msgid "delete saved playlist"
9069 msgstr "apagar lista gravada"
9073 msgstr "eliminar..."
9083 msgid "disable move mode"
9084 msgstr "desactivar modo deslocar"
9091 msgid "disconnected"
9095 msgid "do not change"
9096 msgstr "Não alterar"
9103 msgid "don't record"
9111 msgid "edit alternatives"
9112 msgstr "editar alternativas"
9115 msgid "edit filters"
9119 msgid "edit services"
9131 msgid "enable bouquet edit"
9132 msgstr "activar a edição dos bouquets"
9135 msgid "enable favourite edit"
9136 msgstr "activar a edição dos favoritos"
9139 msgid "enable move mode"
9140 msgstr "activar modo deslocar"
9147 msgid "end alternatives edit"
9148 msgstr "terminar edições alternativas"
9151 msgid "end bouquet edit"
9152 msgstr "terminar edição de bouquets"
9155 msgid "end cut here"
9156 msgstr "terminar corte aqui"
9159 msgid "end favourites edit"
9160 msgstr "Terminar edição de favoritos"
9163 msgid "enter hidden network SSID"
9175 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9179 msgid "exit mediaplayer"
9180 msgstr "Saír do mediaplayer"
9183 msgid "exit movielist"
9184 msgstr "Saír da lista de filmes"
9187 msgid "exit nameserver configuration"
9191 msgid "exit network adapter configuration"
9195 msgid "exit network interface list"
9199 msgid "exit networkadapter setup menu"
9203 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9211 msgid "fine-tune your display"
9212 msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
9215 msgid "forward to the next chapter"
9223 msgid "free diskspace"
9224 msgstr "Espaço livre"
9227 msgid "go to deep standby"
9228 msgstr "Ir para reiniciar profundo"
9231 msgid "go to standby"
9232 msgstr "Ir para Standy"
9235 msgid "grab this frame as bitmap"
9243 msgid "hear radio..."
9244 msgstr "Ouvir radio..."
9251 msgid "hide extended description"
9252 msgstr "ocultar descrição"
9256 msgstr "Esconder reprodutor"
9271 msgid "immediate shutdown"
9272 msgstr "Desligar imediatamente"
9275 msgid "in Description"
9279 msgid "in Shortdescription"
9288 msgstr "iniciar modulo"
9291 msgid "init modules"
9295 msgid "insert mark here"
9296 msgstr "inserir marca"
9299 msgid "jump back to the previous title"
9303 msgid "jump forward to the next title"
9307 msgid "jump to listbegin"
9308 msgstr "saltar para o inicio da lista"
9311 msgid "jump to listend"
9312 msgstr "saltar parea o fim da lista"
9315 msgid "jump to next marked position"
9316 msgstr "saltar para a próxima marca"
9319 msgid "jump to previous marked position"
9320 msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
9323 msgid "leave movie player..."
9324 msgstr "Sair do reprodutor de media"
9335 msgid "list of EPG views..."
9339 msgid "list style compact"
9340 msgstr "estilo de lista compacto"
9343 msgid "list style compact with description"
9344 msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
9347 msgid "list style default"
9348 msgstr "estilo da lista normal "
9351 msgid "list style single line"
9352 msgstr "estilo de lista de linha única"
9355 msgid "load playlist"
9356 msgstr "carregar lista"
9360 msgstr "Sintonizado"
9363 msgid "loopthrough to"
9395 msgid "move PiP to main picture"
9396 msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
9399 msgid "move down to last entry"
9403 msgid "move down to next entry"
9407 msgid "move up to first entry"
9411 msgid "move up to previous entry"
9416 msgstr "lista de filmes"
9427 msgid "next channel"
9428 msgstr "proximo canal"
9431 msgid "next channel in history"
9432 msgstr "proxima canal na memoria"
9439 msgid "no CAId selected"
9443 msgid "no CI slots found"
9447 msgid "no HDD found"
9448 msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
9451 msgid "no Services/Providers selected"
9455 msgid "no module found"
9456 msgstr "Nenhum modulo detectado"
9460 msgstr "não em modo espera"
9471 msgid "not configured"
9476 msgstr "Não esta sintonizado"
9478 msgid "not supported"
9486 msgid "nothing connected"
9487 msgstr "Não conectado"
9490 msgid "of a DUAL layer medium used."
9494 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9506 msgid "on READ ONLY medium."
9518 msgid "open nameserver configuration"
9522 msgid "open servicelist"
9523 msgstr "Abrir lista de canais"
9526 msgid "open servicelist(down)"
9527 msgstr "Abrir lista de canais (baixo)"
9530 msgid "open servicelist(up)"
9531 msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
9534 msgid "partial match"
9550 msgid "play from next mark or playlist entry"
9551 msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
9554 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9555 msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
9558 msgid "please press OK when ready"
9559 msgstr "Carregue OK quando terminar"
9562 msgid "please wait, loading picture..."
9563 msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem"
9566 msgid "previous channel"
9567 msgstr "canal anterior"
9570 msgid "previous channel in history"
9571 msgstr "canal anterior na memória"
9578 msgid "recording..."
9579 msgstr "a gravar..."
9585 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9588 msgid "redirect notifications to Growl"
9592 msgid "remove a nameserver entry"
9596 msgid "remove after this position"
9597 msgstr "Remover depois desta posição"
9600 msgid "remove all alternatives"
9601 msgstr "remover todas alternativas"
9604 msgid "remove all new found flags"
9605 msgstr "remover as novas flags"
9608 msgid "remove before this position"
9609 msgstr "Remover antes desta posição"
9612 msgid "remove bookmark"
9616 msgid "remove directory"
9620 msgid "remove entry"
9621 msgstr "Remover entrada"
9624 msgid "remove from parental protection"
9625 msgstr "Remover do controle paternal"
9628 msgid "remove new found flag"
9629 msgstr "Remover a nova flag"
9632 msgid "remove selected satellite"
9636 msgid "remove this mark"
9637 msgstr "Remover esta marca"
9640 msgid "repeat playlist"
9648 msgid "rewind to the previous chapter"
9656 msgid "save last directory on exit"
9660 msgid "save playlist"
9661 msgstr "guardar lista"
9664 msgid "save playlist on exit"
9669 msgstr "Scan completo!"
9673 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9674 msgstr "scan em progresso - %d%% OK!"
9678 msgstr "Estado da busca"
9685 msgid "second cable of motorized LNB"
9686 msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado"
9692 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9704 msgid "select CAId's"
9708 msgid "select interface"
9712 msgid "select menu entry"
9716 msgid "select movie"
9717 msgstr "seleccione o filme"
9720 msgid "select the movie path"
9721 msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
9726 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9730 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9737 msgid "show DVD main menu"
9742 msgstr "Mostar EPG..."
9745 msgid "show Infoline"
9750 msgstr "mostrar todos"
9753 msgid "show alternatives"
9754 msgstr "ver alternativas"
9757 msgid "show event details"
9758 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
9761 msgid "show extended description"
9762 msgstr "mostrar descrição"
9765 msgid "show first selected tag"
9769 msgid "show second selected tag"
9773 msgid "show shutdown menu"
9774 msgstr "Mostrar menu desligar"
9777 msgid "show single service EPG..."
9778 msgstr "mostrar EPG simples"
9781 msgid "show tag menu"
9782 msgstr "mostrar menu de marcas"
9785 msgid "show transponder info"
9786 msgstr "mostrar a info do transponder "
9789 msgid "shuffle playlist"
9790 msgstr "modo aleatório"
9805 msgid "skip backward"
9809 msgid "skip backward (enter time)"
9810 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
9813 msgid "skip forward"
9817 msgid "skip forward (enter time)"
9818 msgstr "avançar (inserir tempo)"
9821 msgid "slide picture in loop"
9825 msgid "sort by date"
9826 msgstr "ordenar por data"
9829 msgid "special characters"
9841 msgid "start cut here"
9842 msgstr "Iniciar o corte aqui"
9845 msgid "start directory"
9849 msgid "start timeshift"
9850 msgstr "Iniciar timeshift"
9865 msgid "stop recording"
9866 msgstr "Parar a gravação"
9869 msgid "stop timeshift"
9870 msgstr "Parar timeshift"
9873 msgid "swap PiP and main picture"
9874 msgstr "alterar PiP com imagem principal"
9877 msgid "switch to bookmarks"
9881 msgid "switch to filelist"
9882 msgstr "Ver lista de ficheiros"
9885 msgid "switch to playlist"
9886 msgstr "Ver a lista"
9889 msgid "switch to the next angle"
9893 msgid "switch to the next audio track"
9897 msgid "switch to the next subtitle language"
9901 msgid "template file"
9909 msgid "this recording"
9910 msgstr "esta gravção"
9913 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9914 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
9917 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9918 msgstr "marcar na posição actual"
9921 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9924 msgid "tuner is not supported"
9940 msgid "unknown service"
9941 msgstr "Desconhecido"
9944 msgid "until standby/restart"
9948 msgid "use as HDD replacement"
9951 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9954 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9958 msgid "user defined"
9959 msgstr "Definido pelo utilizador"
9966 msgid "view extensions..."
9967 msgstr "ver extensões"
9970 msgid "view recordings..."
9971 msgstr "ver gravações..."
9974 msgid "wait for ci..."
9975 msgstr "espere pela ci..."
9978 msgid "wait for mmi..."
9979 msgstr "espere pelo mmi..."
9986 msgid "was removed successfully"
9995 msgstr "Lista Branca"
10010 msgid "yes (keep feeds)"
10011 msgstr "Sim (mantenha os feeds)"
10015 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10016 "assistance before rebooting your dreambox."
10018 "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um "
10019 "auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox."
10032 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10035 #~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
10043 #~ msgstr "#003258"
10046 #~ msgid "#33294a6b"
10047 #~ msgstr "#33294a6b"
10050 #~ msgid "#77ffffff"
10051 #~ msgstr "#77ffffff"
10054 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10055 #~ msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
10058 #~ msgid "/var directory"
10059 #~ msgstr "directoria /var "
10074 #~ msgid "Add files to playlist"
10075 #~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
10078 #~ msgid "Add title..."
10079 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
10082 #~ msgid "Advanced"
10083 #~ msgstr "Avançadas"
10091 #~ msgstr "Todos..."
10095 #~ msgstr "Restauro"
10098 #~ msgid "Backup Location"
10099 #~ msgstr "Local do Backup"
10102 #~ msgid "Backup Mode"
10103 #~ msgstr "Modo do Backup"
10106 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10107 #~ msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
10114 #~ msgid "Burn DVD..."
10115 #~ msgstr "Gravar DVD..."
10118 #~ msgid "CF Drive"
10119 #~ msgstr "Drive de Compact Flash"
10122 #~ msgid "Call monitoring"
10123 #~ msgstr "Call monitoring"
10126 #~ msgid "Change service pin"
10127 #~ msgstr "Alterar o PIN do canal"
10130 #~ msgid "Change service pins"
10131 #~ msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
10134 #~ msgid "Change setup pin"
10135 #~ msgstr "Alterar o PIN"
10138 #~ msgid "Choose Location"
10139 #~ msgstr "Seleccione Localização"
10142 #~ msgid "Choose source"
10143 #~ msgstr "Escolha a fonte"
10146 #~ msgid "Compact flash card"
10147 #~ msgstr "Cartão Compact Flash"
10151 #~ msgstr "Confirme"
10154 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10155 #~ msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
10158 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10159 #~ msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
10163 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10164 #~ "failed! (%s)\n"
10167 #~ "Ligação ao Fritz!Box\n"
10168 #~ "falhou! (%s)\n"
10169 #~ "Tentar de novo..."
10172 #~ msgid "Default-Wizard"
10173 #~ msgstr "Assistente"
10176 #~ msgid "Device Setup..."
10177 #~ msgstr "Definições..."
10180 #~ msgid "Disable Subtitles"
10181 #~ msgstr "Desabilitar Legendas"
10185 #~ "Disconnected from\n"
10186 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10189 #~ "Desligado de\n"
10190 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10195 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10198 #~ "De certeza que quer REMOVER\n"
10203 #~ "Do you really want to download\n"
10205 #~ msgstr "Descarregar plugin \""
10209 #~ "Do you want to backup now?\n"
10210 #~ "After pressing OK, please wait!"
10212 #~ "Deseja fazer o backup agora?\n"
10213 #~ "depois de carregar OK,espere por favor!"
10216 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10217 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
10220 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10221 #~ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
10224 #~ msgid "Edit current title"
10225 #~ msgstr "Editar o titulo actual"
10228 #~ msgid "Edit title..."
10229 #~ msgstr "Editar o titulo..."
10233 #~ msgstr "Terminar"
10237 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10239 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10240 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10242 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10244 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10246 #~ "Se tiver problemas por favor contacte\n"
10247 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10249 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10252 #~ msgid "Filesystem Check..."
10253 #~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
10256 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10257 #~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
10260 #~ msgid "Function not yet implemented"
10261 #~ msgstr "Função não implementada"
10264 #~ msgid "Games / Plugins"
10265 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
10272 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10273 #~ msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
10276 #~ msgid "Image-Upgrade"
10277 #~ msgstr "Actualizar imagem"
10280 #~ msgid "Initialization..."
10281 #~ msgstr "A iniciar...."
10284 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10285 #~ msgstr "Ethernet integrada"
10288 #~ msgid "Invert display"
10289 #~ msgstr "Inverter o Display"
10292 #~ msgid "Language..."
10296 #~ msgid "Movie Menu"
10297 #~ msgstr "Menu de Filmes"
10300 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10301 #~ msgstr "Nameserver Setup..."
10304 #~ msgid "Network..."
10305 #~ msgstr "Rede..."
10309 #~ msgstr "Novo DVD"
10313 #~ msgstr "Novo Pin"
10316 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10317 #~ msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
10320 #~ msgid "Online-Upgrade"
10321 #~ msgstr "Actualiização Online"
10324 #~ msgid "Other..."
10325 #~ msgstr "Outros.."
10332 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10333 #~ msgstr "Escreva o PIN antigo"
10336 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10337 #~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
10340 #~ msgid "RSS Feed URI"
10341 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10344 #~ msgid "Really delete this timer?"
10345 #~ msgstr "Apagar este timer?"
10349 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10352 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10353 #~ "reiniciar agora? "
10357 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10360 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10361 #~ "reiniciar agora? "
10365 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10368 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10369 #~ "desligar agora? "
10372 #~ msgid "Reenter new pin"
10373 #~ msgstr "Reintroduza o PIN"
10376 #~ msgid "Replace current playlist"
10377 #~ msgstr "Substituir a lista actual"
10380 #~ msgid "Restart Enigma2"
10381 #~ msgstr "Reiniciar Enigma2"
10385 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10387 #~ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
10390 #~ msgid "Save current project to disk"
10391 #~ msgstr "Gravar para o Disco rigido"
10395 #~ msgstr "Guardar..."
10398 #~ msgid "Select audio mode"
10399 #~ msgstr "Selecione o modo de Audio"
10402 #~ msgid "Select video input"
10403 #~ msgstr "Seleccione entrada de Video"
10406 #~ msgid "Show files from %s"
10407 #~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
10410 #~ msgid "Somewhere else"
10411 #~ msgstr "Algures"
10415 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10417 #~ "Please choose an other one."
10419 #~ "Desculpe mas o seu backup não existe\n"
10421 #~ "Por favor seleccione outro."
10425 #~ msgstr "Iniciar"
10428 #~ msgid "Startwizard"
10429 #~ msgstr "Assistente"
10433 #~ msgstr "Avançar"
10437 #~ msgstr "Estereo"
10440 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10441 #~ msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
10444 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10445 #~ msgstr "O PIN que introduziu está errado."
10448 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10449 #~ msgstr "Não suportado de momento."
10457 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10458 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10461 #~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
10462 #~ "Por favor consulte o manual.\n"
10466 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10467 #~ msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
10470 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10471 #~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
10474 #~ msgid "VCR Switch"
10475 #~ msgstr "Mudar para VCR"
10479 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10480 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10481 #~ "Please press OK to begin."
10483 #~ "Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
10484 #~ "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
10485 #~ "Carregue OK para começar"
10488 #~ msgid "Wireless"
10489 #~ msgstr "Wireless"
10493 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10494 #~ "harddisk is not an option for you."
10495 #~ msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
10499 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10500 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10501 #~ "backup to the harddisk!\n"
10502 #~ "Please press OK to start the backup now."
10504 #~ "Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é "
10505 #~ "possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10506 #~ "Carregue OK para iniciar."
10510 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10512 #~ "Please press OK to start the backup now."
10514 #~ "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10515 #~ "Carregue OK para iniciar."
10519 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10522 #~ "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
10526 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10527 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10528 #~ "Do you want to define keywords now?"
10530 #~ "Necessita definir palavra chave!\n"
10531 #~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
10532 #~ "Deseja definir palavra chave?"
10536 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10538 #~ "Do you want to set the pin now?"
10540 #~ "Necessita de codigo PIN para esconder.\n"
10542 #~ "Introduzir PIN?"
10545 #~ msgid "You selected a playlist"
10546 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
10549 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10550 #~ msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
10554 #~ "are you sure you want to restore\n"
10555 #~ "following backup:\n"
10557 #~ "Deseja instalar\n"
10558 #~ "Ficheiro guardado:\n"
10562 #~ msgstr "por Exif"
10565 #~ msgid "equal to Socket A"
10566 #~ msgstr "Igual ao socket A"
10569 #~ msgid "full /etc directory"
10570 #~ msgstr "pasta full /etc "
10574 #~ "incoming call!\n"
10575 #~ "%s calls on %s!"
10578 #~ "%s chamdas activas %s!"
10581 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10582 #~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
10585 #~ msgid "no Picture found"
10586 #~ msgstr "Imagens não encontradas"
10589 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10590 #~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
10593 #~ msgid "play next playlist entry"
10594 #~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
10597 #~ msgid "play previous playlist entry"
10598 #~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
10603 #~ "%d services found!"
10605 #~ "Busca Terminada!\n"
10606 #~ "%d Canais encontrados!"
10611 #~ "No service found!"
10613 #~ "Busca Terminada!\n"
10614 #~ "%d Nenhum canal encontrado!"
10619 #~ "One service found!"
10621 #~ "Busca terminada!\n"
10622 #~ "Canal encontrado!"
10626 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10627 #~ "%d services found!"
10629 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
10630 #~ "%d Canais encontrados!"
10633 #~ msgid "service pin"
10634 #~ msgstr "PIN do canal"
10637 #~ msgid "setup pin"
10638 #~ msgstr "Definir PIN"
10641 #~ msgid "show first tag"
10642 #~ msgstr "mostrar primeira marca"
10645 #~ msgid "show second tag"
10646 #~ msgstr "mostrar segunda marca"
10649 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10650 #~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
10653 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10654 #~ msgstr "avançar (autodefinido)"
10661 #~ msgid "until restart"
10662 #~ msgstr "Até reinicio"