1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-18 17:17+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-11 18:16+0100\n"
11 "Last-Translator: Michel Weeren <michel@weeren.net>\n"
12 "Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
26 "Enigma2 zal na herstelling herstarten."
29 msgstr "\" downloaden?"
89 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgstr "/usr/share/enigma2 map"
92 msgid "/var directory"
116 msgid "16:10 Letterbox"
117 msgstr "16:10 Letterbox"
119 msgid "16:10 PanScan"
120 msgstr "16:10 PanScan"
125 msgid "16:9 Letterbox"
126 msgstr "16:9 Letterbox"
146 msgid "4:3 Letterbox"
147 msgstr "4:3 Letterbox"
183 "A finished record timer wants to set your\n"
184 "Dreambox to standby. Do that now?"
186 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
187 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
190 "A finished record timer wants to shut down\n"
191 "your Dreambox. Shutdown now?"
193 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
194 "uitschakelen. Wilt u dit toestaan?"
198 "A record has been started:\n"
201 "Een opname is gestart:\n"
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
208 "Bezig met opnemen.\n"
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
215 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
216 "instellingen te wijzigen."
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
222 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
229 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
230 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
236 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
237 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
243 "Timer opname mislukt!\n"
244 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
256 msgstr "Standaard AC3"
267 msgid "Activate Picture in Picture"
268 msgstr "Activeer Picture In Picture"
270 msgid "Activate network settings"
271 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
277 msgstr "Plaats markering"
279 msgid "Add a new title"
282 msgid "Add files to playlist"
283 msgstr "Voeg bestanden toe aan de afspeellijst"
291 msgid "Add to bouquet"
292 msgstr "Aan boeket toevoegen"
294 msgid "Add to favourites"
295 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
304 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
305 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
307 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
308 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
320 msgstr "Transparantie"
322 msgid "Alternative radio mode"
323 msgstr "Alternative radio modus"
331 msgid "Ask before shutdown:"
332 msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
335 msgstr "Beeldverhouding"
340 msgid "Audio Options..."
341 msgstr "Audio Opties..."
346 msgid "Automatic Scan"
347 msgstr "Automatisch zoeken"
364 msgid "Backup Location"
365 msgstr "Backup locatie"
368 msgstr "Backup modus"
370 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
371 msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
392 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
395 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
410 msgid "Cache Thumbnails"
411 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
413 msgid "Call monitoring"
420 msgstr "Capaciteit: "
428 msgid "Change bouquets in quickzap"
429 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
431 msgid "Change pin code"
432 msgstr "Verander pincode"
434 msgid "Change service pin"
435 msgstr "Wijzig zender pincode"
437 msgid "Change service pins"
438 msgstr "Wijzig zender pincode"
440 msgid "Change setup pin"
441 msgstr "Wijzig menu pincode"
446 msgid "Channel Selection"
452 msgid "Channellist menu"
453 msgstr "Zenderlijst menu"
456 msgstr "Kies een tuner"
458 msgid "Choose bouquet"
461 msgid "Choose source"
467 msgid "Clear before scan"
468 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
473 msgid "Code rate high"
474 msgstr "Hoge ontvangst rate"
476 msgid "Code rate low"
477 msgstr "Lage ontvangst rate"
486 msgstr "Beeldinstelling"
488 msgid "Command order"
489 msgstr "Commando volgorde"
491 msgid "Committed DiSEqC command"
492 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
494 msgid "Common Interface"
495 msgstr "Common Interface"
497 msgid "Compact Flash"
498 msgstr "Compact Flash"
500 msgid "Compact flash card"
501 msgstr "Compact flash kaart"
506 msgid "Configuration Mode"
507 msgstr "Configuratie modus"
510 msgstr "Configureren"
512 msgid "Conflicting timer"
513 msgstr "Timer conflict!"
515 msgid "Connected to Fritz!Box!"
516 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
518 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
519 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
523 "Connection to Fritz!Box\n"
527 "Verbinding met Fritz!Box\n"
531 msgid "Constellation"
532 msgstr "Constellatie"
537 msgid "Create movie folder failed"
538 msgstr "Aanmaken van de film map is mislukt"
540 msgid "Creating partition failed"
541 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
546 msgid "Current version:"
547 msgstr "Actuele versie:"
555 msgid "Cutlist editor..."
556 msgstr "Cutlist editor..."
574 msgstr "Dreambox uitschakelen"
583 msgstr "Verwijder invoer"
585 msgid "Delete failed!"
586 msgstr "Verwijderen mislukt!"
589 msgstr "Omschrijving"
591 msgid "Detected HDD:"
592 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
594 msgid "Detected NIMs:"
595 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
597 msgid "Device Setup..."
598 msgstr "Apparaat instellingen..."
606 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
607 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
610 msgstr "DiSEqC-modus"
613 msgstr "DiSEqC-modus"
615 msgid "DiSEqC repeats"
616 msgstr "DiSEqC herhaling"
621 msgid "Disable Picture in Picture"
622 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
624 msgid "Disable Subtitles"
625 msgstr "Ondertitels uit"
628 msgstr "Gedeactiveerd"
632 "Disconnected from\n"
636 "Verbinding metFritz!Box\n"
643 msgid "Display Setup"
647 "Do you really want to REMOVE\n"
650 "Wilt u deze applicatie echt\n"
654 msgid "Do you really want to delete %s?"
655 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
658 "Do you really want to download\n"
661 "Wilt u dit bestand echt\n"
665 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
666 "All data on the disk will be lost!"
668 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
669 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
672 "Do you want to backup now?\n"
673 "After pressing OK, please wait!"
675 "Wilt u nu een backup maken?\n"
676 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
678 msgid "Do you want to do a service scan?"
679 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
681 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
682 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
684 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
685 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
687 msgid "Do you want to restore your settings?"
688 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
690 msgid "Do you want to resume this playback?"
691 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
694 "Do you want to update your Dreambox?\n"
695 "After pressing OK, please wait!"
697 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
698 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
700 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
701 msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
703 msgid "Do you want to view a tutorial?"
704 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
706 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
707 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
710 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
711 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
714 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
715 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
717 msgid "Download Plugins"
720 msgid "Downloadable new plugins"
721 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
723 msgid "Downloadable plugins"
724 msgstr "Beschikbare applicaties"
729 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
730 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
738 msgid "EPG Selection"
739 msgstr "EPG selectie"
742 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
743 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
748 msgid "Edit current title"
751 msgid "Edit services list"
752 msgstr "Wijzig zenderlijst"
754 msgid "Edit title..."
760 msgid "Enable 5V for active antenna"
761 msgstr "5V voor actieve antenne aanschakelen"
763 msgid "Enable multiple bouquets"
764 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
766 msgid "Enable parental control"
767 msgstr "Zet kinderslot aan"
770 msgstr "Ingeschakeld"
782 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
784 "If you experience any problems please contact\n"
785 "stephan@reichholf.net\n"
787 "© 2006 - Stephan Reichholf"
789 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
791 "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
792 "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
794 "© 2007 - Stephan Reichholf"
796 msgid "Enter main menu..."
797 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
799 msgid "Enter the service pin"
800 msgstr "Voer de zender pincode in"
806 msgstr "Programma overzicht"
808 msgid "Everything is fine"
809 msgstr "Alles is in orde"
811 msgid "Execution Progress:"
812 msgstr "Voortgang extern commando:"
814 msgid "Execution finished!!"
815 msgstr "Voortgang voltooid!"
818 msgstr "Editor afsluiten"
820 msgid "Exit the wizard"
821 msgstr "Wizard afsluiten"
824 msgstr "Wizard afsluiten"
826 msgid "Extended Setup..."
827 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
836 msgstr "Snelle DiSEqC"
853 msgid "Frequency bands"
854 msgstr "Frequentie band"
856 msgid "Frequency scan step size(khz)"
857 msgstr "Frequentie scan stap in khz"
859 msgid "Frequency steps"
860 msgstr "Frequentie stappen"
868 msgid "Fritz!Box FON IP address"
869 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
872 msgid "Frontprocessor version: %d"
873 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
875 msgid "Function not yet implemented"
876 msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
879 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
880 "Do you want to Restart the GUI now?"
882 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
883 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
885 msgid "Games / Plugins"
886 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
897 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
898 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
901 msgstr "Naar 0 positie"
903 msgid "Goto position"
904 msgstr "Naar positie draaien"
906 msgid "Guard Interval"
907 msgstr "Guard interval"
909 msgid "Guard interval mode"
910 msgstr "Guard interval modus"
913 msgstr "Harde schijf"
915 msgid "Harddisk setup"
916 msgstr "Harde schijf instellingen"
918 msgid "Harddisk standby after"
919 msgstr "Harde schijf standby na"
921 msgid "Hierarchy Information"
922 msgstr "Hiërarchie informatie"
924 msgid "Hierarchy mode"
925 msgstr "Hiërarchie modus"
927 msgid "How many minutes do you want to record?"
928 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
940 "If you see this, something is wrong with\n"
941 "your scart connection. Press OK to return."
943 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
944 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
946 msgid "Image-Upgrade"
947 msgstr "Image vernieuwen"
950 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
951 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
953 msgid "Increased voltage"
954 msgstr "Verhoogd voltage"
962 msgid "Infobar timeout"
963 msgstr "Infobalk weergavetijd"
969 msgstr "Initialiseren"
971 msgid "Initialization..."
972 msgstr "Formatteren..."
977 msgid "Initializing Harddisk..."
978 msgstr "Formatteren harde schijf..."
986 msgid "Installing Software..."
987 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
989 msgid "Instant Record..."
990 msgstr "Directe opname..."
992 msgid "Internal Flash"
993 msgstr "Intern geheugen"
998 msgid "Invert display"
999 msgstr "Inverteer LCD"
1004 msgid "Keyboard Map"
1005 msgstr "Toetsenbord layout"
1007 msgid "Keyboard Setup"
1008 msgstr "Toetsenbord instelling"
1011 msgstr "Toetsenbord layout"
1025 msgid "Language selection"
1032 msgstr "Breedtegraad"
1038 msgstr "Limiet oost"
1041 msgstr "Limiet west"
1044 msgstr "Limieten uit"
1047 msgstr "Limieten aan"
1049 msgid "List of Storage Devices"
1050 msgstr "Lijst van opslagmedia"
1053 msgstr "Lengtegraad"
1067 msgid "Make this mark an 'in' point"
1068 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
1070 msgid "Make this mark an 'out' point"
1071 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
1073 msgid "Make this mark just a mark"
1074 msgstr "Universele markering"
1077 msgstr "Handmatig zoeken"
1079 msgid "Manual transponder"
1080 msgstr "Transponder handmatig"
1082 msgid "Margin after record"
1083 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
1085 msgid "Margin before record (minutes)"
1086 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
1088 msgid "Media player"
1089 msgstr "Mediaspeler"
1092 msgstr "Mediaspeler"
1101 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
1121 msgid "Mount failed"
1122 msgstr "Mount mislukt"
1124 msgid "Move Picture in Picture"
1125 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
1128 msgstr "Draai naar oost"
1131 msgstr "Draai naar west"
1139 msgid "Multiple service support"
1140 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
1149 msgstr "Niet beschikbaar"
1167 msgid "Nameserver %d"
1168 msgstr "Nameserver %d"
1170 msgid "Nameserver Setup"
1171 msgstr "Nameserver instellingen"
1173 msgid "Nameserver Setup..."
1174 msgstr "Nameserver instellingen..."
1179 msgid "Network Mount"
1180 msgstr "Netwerk mount"
1182 msgid "Network Setup"
1183 msgstr "Netwerk instellingen"
1185 msgid "Network scan"
1186 msgstr "Netwerk zoeken"
1188 msgid "Network setup"
1189 msgstr "Netwerk instellingen"
1201 msgstr "Nieuwe pincode"
1203 msgid "New version:"
1204 msgstr "Nieuwe versie:"
1212 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1214 "Geen harde schijf gevonden of\n"
1215 "De harde schijf is niet geformatteerd."
1217 msgid "No backup needed"
1218 msgstr "Backup niet benodigd"
1221 "No data on transponder!\n"
1222 "(Timeout reading PAT)"
1224 "Geen data op transponder!\n"
1225 "(Timeout reading PAT)"
1227 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1228 msgstr "Geen EPG-DATA gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
1230 msgid "No free tuner!"
1231 msgstr "Geen vrije tuner!"
1234 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1236 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
1239 msgid "No positioner capable frontend found."
1240 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
1242 msgid "No satellite frontend found!!"
1243 msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
1245 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1246 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
1249 "No tuner is enabled!\n"
1250 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1252 "Geen tuner geactiveerd!\n"
1253 "A.u.b. een tuner instellen voordat u zenders kunt zoeken."
1256 "No valid service PIN found!\n"
1257 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1258 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1260 "Ongeldige pincode!\n"
1261 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
1262 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
1265 "No valid setup PIN found!\n"
1266 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1267 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1269 "Ongeldige menu pincode!\n"
1270 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
1271 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
1273 msgid "No, do nothing."
1274 msgstr "nee, geen actie."
1276 msgid "No, just start my dreambox"
1277 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
1279 msgid "No, scan later manually"
1280 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
1292 "Nothing to scan!\n"
1293 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1296 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
1299 msgstr "Film weergave loopt"
1304 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1305 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
1307 msgid "OSD Settings"
1308 msgstr "OSD instellingen"
1319 msgid "Online-Upgrade"
1320 msgstr "Online software update"
1322 msgid "Orbital Position"
1323 msgstr "Orbit positie"
1334 msgid "Package list update"
1335 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
1337 msgid "Packet management"
1338 msgstr "Pakket beheer"
1343 msgid "Parental control"
1346 msgid "Parental control services Editor"
1347 msgstr "Kinderslot zender-editor"
1349 msgid "Parental control setup"
1350 msgstr "Kinderslot instellingen"
1352 msgid "Parental control type"
1353 msgstr "Kinderslot type"
1356 msgstr "PiP Instellingen"
1358 msgid "Pin code needed"
1359 msgstr "Pincode benodigd"
1361 msgid "Play recorded movies..."
1362 msgstr "Opname afspelen..."
1364 msgid "Please change recording endtime"
1365 msgstr "Eindtijd invoeren a.u.b."
1367 msgid "Please choose an extension..."
1368 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
1370 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1372 "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
1374 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1375 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
1377 msgid "Please enter a name for the new marker"
1378 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
1380 msgid "Please enter the correct pin code"
1381 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
1383 msgid "Please enter the old pin code"
1384 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
1386 msgid "Please press OK!"
1387 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
1389 msgid "Please select a subservice to record..."
1390 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
1392 msgid "Please select a subservice..."
1393 msgstr "Selecteer een subzender..."
1395 msgid "Please select keyword to filter..."
1396 msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
1398 msgid "Please set up tuner B"
1399 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
1401 msgid "Please set up tuner C"
1402 msgstr "A.u.b. tuner C instellen"
1404 msgid "Please set up tuner D"
1405 msgstr "A.u.b. tuner D instellen"
1408 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1409 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1410 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1412 "Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
1413 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
1414 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
1416 msgid "Please wait... Loading list..."
1417 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
1419 msgid "Plugin browser"
1420 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
1425 msgid "Polarization"
1426 msgstr "Polarisatie"
1446 msgid "Positioner fine movement"
1447 msgstr "Rotor fijnafstelling"
1449 msgid "Positioner movement"
1450 msgstr "Rotor draaien"
1452 msgid "Positioner setup"
1453 msgstr "Rotor instellingen"
1455 msgid "Positioner storage"
1456 msgstr "Rotor positie opslaan"
1458 msgid "Predefined transponder"
1459 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1461 msgid "Preparing... Please wait"
1462 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
1464 msgid "Press OK to activate the settings."
1465 msgstr "Druk op OK om op te slaan"
1467 msgid "Press OK to scan"
1468 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1470 msgid "Press OK to start the scan"
1471 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1476 msgid "Protect services"
1477 msgstr "Beveilig zenders"
1479 msgid "Protect setup"
1480 msgstr "Beveilig menu"
1485 msgid "Provider to scan"
1486 msgstr "Zoek op provider"
1495 msgstr "Afstandsbediening menu"
1498 msgstr "RF modulator"
1503 msgid "RSS Feed URI"
1504 msgstr "RSS Feed URI"
1509 msgid "Really close without saving settings?"
1510 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
1512 msgid "Really delete done timers?"
1513 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
1515 msgid "Really delete this timer?"
1516 msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
1518 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1519 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
1521 msgid "Reception Settings"
1522 msgstr "Ontvangstinstellingen"
1527 msgid "Recorded files..."
1528 msgstr "Opgenomen bestanden..."
1534 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1537 "Er is een opname bezig of deze start in enkele seconden... Wilt u echt "
1541 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1544 "Er is een opname bezig of deze start in enkele seconden... Wilt u echt "
1548 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1551 "Er is een opname bezig of deze start in enkele seconden... Wilt u echt "
1554 msgid "Recordings always have priority"
1555 msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
1557 msgid "Reenter new pin"
1558 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
1560 msgid "Remove Plugins"
1561 msgstr "Verwijderen"
1563 msgid "Remove a mark"
1564 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
1566 msgid "Remove currently selected title"
1569 msgid "Remove plugins"
1570 msgstr "Verwijderen"
1572 msgid "Remove title"
1579 msgstr "Timer frequentie"
1581 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1582 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
1584 msgid "Replace current playlist"
1585 msgstr "Vervang huidige afspeellijst"
1591 msgstr "Dreambox herstarten"
1593 msgid "Restart GUI now?"
1594 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
1600 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1603 "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
1613 msgstr "In behandeling"
1624 msgid "Sat / Dish Setup"
1625 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1630 msgid "Satellite Equipment Setup"
1631 msgstr "Apparartuur instellingen"
1634 msgstr "Satellieten"
1637 msgstr "Signaalzoeker"
1642 msgid "Save current project to disk"
1648 msgid "Scaling Mode"
1649 msgstr "Schaalmodus"
1655 msgstr "Scan QAM128"
1661 msgstr "Scan QAM256"
1670 msgstr "Scan SR6875"
1673 msgstr "Scan SR6900"
1675 msgid "Scan additional SR"
1676 msgstr "Scan op extra SR"
1678 msgid "Scan band EU HYPER"
1679 msgstr "Scan band EU HYPER"
1681 msgid "Scan band EU MID"
1682 msgstr "Scan band EU MID"
1684 msgid "Scan band EU SUPER"
1685 msgstr "Scan band EU SUPER"
1687 msgid "Scan band EU UHF IV"
1688 msgstr "Scan band EU UHF IV"
1690 msgid "Scan band EU UHF V"
1691 msgstr "Scan band EU UHF V"
1693 msgid "Scan band EU VHF I"
1694 msgstr "Scan band EU VHF I"
1696 msgid "Scan band EU VHF III"
1697 msgstr "Scan band EU VHF III"
1699 msgid "Scan band US HIGH"
1700 msgstr "Scan band US HIGH"
1702 msgid "Scan band US HYPER"
1703 msgstr "Scan band US HYPER"
1705 msgid "Scan band US LOW"
1706 msgstr "Scan band US LOW"
1708 msgid "Scan band US MID"
1709 msgstr "Scan band US MID"
1711 msgid "Scan band US SUPER"
1712 msgstr "Scan band US SUPER"
1724 msgstr "Kies harde schijf"
1726 msgid "Select Network Adapter"
1727 msgstr "Netwerp adapter selecteren"
1729 msgid "Select a movie"
1730 msgstr "Kies een film"
1732 msgid "Select audio mode"
1733 msgstr "Kies audio modus"
1735 msgid "Select audio track"
1736 msgstr "Kies audiospoor"
1738 msgid "Select channel to record from"
1739 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
1741 msgid "Sequence repeat"
1742 msgstr "Herhaal sequence"
1745 msgstr "Stream informatie"
1747 msgid "Service Scan"
1748 msgstr "Zenders zoeken"
1750 msgid "Service Searching"
1751 msgstr "Zenders zoeken"
1753 msgid "Service has been added to the favourites."
1754 msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
1756 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1757 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
1760 "Service invalid!\n"
1761 "(Timeout reading PMT)"
1763 "Zender ongeldig!\n"
1764 "(Timeout reading PMT)"
1767 "Service not found!\n"
1768 "(SID not found in PAT)"
1770 "Zender niet gevonden!\n"
1771 "(SID not found in PAT)"
1773 msgid "Service scan"
1774 msgstr "Zenders zoeken"
1783 msgstr "Limieten instellen"
1786 msgstr "Instellingen"
1789 msgstr "Instellingen"
1791 msgid "Show infobar on channel change"
1792 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
1794 msgid "Show infobar on event change"
1795 msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
1797 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1798 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
1800 msgid "Show positioner movement"
1801 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
1803 msgid "Show services beginning with"
1804 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
1806 msgid "Show the radio player..."
1807 msgstr "Radio weergave modus..."
1809 msgid "Show the tv player..."
1810 msgstr "TV weergave modus..."
1812 msgid "Shutdown Dreambox after"
1813 msgstr "Slaaptimer activeren na"
1816 msgstr "Gelijkwaardig"
1818 msgid "Similar broadcasts:"
1819 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
1827 msgid "Single satellite"
1828 msgstr "Één satelliet"
1830 msgid "Single transponder"
1831 msgstr "Één transponder"
1836 msgid "Sleep timer action:"
1837 msgstr "Slaaptimer actie:"
1839 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1840 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
1846 msgid "Some plugins are not available:\n"
1847 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
1849 msgid "Somewhere else"
1850 msgstr "Ergens anders"
1853 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1855 "Please choose an other one."
1857 "Sorry uw backup locatie is ongeldig\n"
1859 "Kies een andere loactie a.u.b..."
1864 msgid "Soundcarrier"
1865 msgstr "Geluidskanaal"
1876 msgid "Standby / Restart"
1882 msgid "Start recording?"
1883 msgstr "Start opname?"
1889 msgstr "Installatiewizard"
1895 msgstr "Stap > oost"
1898 msgstr "Stap > west"
1906 msgid "Stop Timeshift?"
1907 msgstr "Timeshift annuleren?"
1909 msgid "Stop current event and disable coming events"
1910 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
1912 msgid "Stop current event but not coming events"
1913 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
1915 msgid "Stop playing this movie?"
1916 msgstr "Stop afspelen van deze film?"
1918 msgid "Store position"
1919 msgstr "Sla positie op"
1921 msgid "Stored position"
1922 msgstr "Opgeslagen positie"
1924 msgid "Subservice list..."
1925 msgstr "Subzenderlijst..."
1930 msgid "Subtitle selection"
1931 msgstr "Ondertitel selectie"
1934 msgstr "Ondertitels"
1942 msgid "Swap Services"
1943 msgstr "Zenders omwisselen"
1948 msgid "Switch to next subservice"
1949 msgstr "Ga naar volgende subzender"
1951 msgid "Switch to previous subservice"
1952 msgstr "Ga naar vorige subzender"
1967 msgstr "Terrestrisch"
1969 msgid "Terrestrial provider"
1976 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1977 "Please press OK to start using you Dreambox."
1979 "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
1980 "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
1982 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1983 msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
1985 msgid "The pin code has been changed successfully."
1986 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
1988 msgid "The pin code you entered is wrong."
1989 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
1991 msgid "The pin codes you entered are different."
1992 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
1994 msgid "The sleep timer has been activated."
1995 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
1997 msgid "The sleep timer has been disabled."
1998 msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
2001 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2002 msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
2004 msgid "The wizard is finished now."
2005 msgstr "De wizard is nu gereed."
2007 msgid "This is step number 2."
2008 msgstr "Dit is stap nummer 2."
2010 msgid "This is unsupported at the moment."
2011 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
2017 msgstr "Drempelwaarde"
2028 msgid "Time/Date Input"
2029 msgstr "Tijd/Datum invoer"
2035 msgstr "Timer bewerken"
2037 msgid "Timer Editor"
2038 msgstr "Timer Editor"
2044 msgstr "Timer invoer"
2049 msgid "Timer sanity error"
2050 msgstr "Timerlogica fout"
2052 msgid "Timer selection"
2053 msgstr "Timer selectie"
2055 msgid "Timer status:"
2056 msgstr "Timer status:"
2061 msgid "Timeshift not possible!"
2062 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
2079 msgid "Toneburst A/B"
2080 msgstr "Toneburst A/B"
2082 msgid "Transmission Mode"
2083 msgstr "Transmissie modus"
2085 msgid "Transmission mode"
2086 msgstr "Transmissie modus"
2089 msgstr "Transponder"
2091 msgid "Transponder Type"
2092 msgstr "Transponder type"
2095 msgstr "Aantal pogingen over:"
2097 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2098 msgstr "Zoek een transponder op het kabelnetwerk... Een ogenblik a.u.b."
2100 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2101 msgstr "Zoek transponders op het kabelnetwerk... Een ogenblik a.u.b."
2112 msgid "Tune failed!"
2113 msgstr "Afstemmen mislukt!"
2124 msgid "Tuner configuration"
2125 msgstr "Tuner configuratie"
2127 msgid "Tuner status"
2136 msgid "Type of scan"
2149 "Unable to initialize harddisk.\n"
2150 "Please refer to the user manual.\n"
2153 "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
2154 "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
2157 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2158 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
2160 msgid "Universal LNB"
2161 msgstr "Universeel LNB"
2163 msgid "Unmount failed"
2164 msgstr "Unmount mislukt"
2166 msgid "Updates your receiver's software"
2167 msgstr "Dreambox software vernieuwen"
2169 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2170 msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
2172 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2174 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
2177 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2178 msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
2181 msgstr "Bezig met update"
2183 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2184 msgstr "Deambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
2187 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
2189 msgid "Use a gateway"
2190 msgstr "Gateway gebruiken"
2192 msgid "Use power measurement"
2193 msgstr "Meet stroomopname"
2196 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2198 "Please set up tuner A"
2200 "U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
2202 "Instellingen voor tuner A"
2205 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2208 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
2209 "Druk daarna op OK."
2211 msgid "Use usals for this sat"
2212 msgstr "USALS aanschakelen"
2214 msgid "Use wizard to set up basic features"
2215 msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
2217 msgid "Used service scan type"
2218 msgstr "Gebruikte zoekmethode"
2220 msgid "User defined"
2221 msgstr "Door u ingesteld"
2229 msgid "View Rass interactive..."
2230 msgstr "Rass Interactive weergeven"
2232 msgid "View teletext..."
2233 msgstr "Teletekst weergeven..."
2235 msgid "Voltage mode"
2236 msgstr "Spanningsmodus"
2245 msgstr "WSS bij 4:3"
2257 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2258 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2259 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2261 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
2262 "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
2263 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
2268 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2269 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2273 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
2274 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
2279 msgid "What do you want to scan?"
2280 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
2282 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2283 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
2285 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2286 msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
2297 msgid "Yes, backup my settings!"
2298 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
2300 msgid "Yes, do a manual scan now"
2301 msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
2303 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2304 msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
2306 msgid "Yes, do another manual scan now"
2307 msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
2309 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2310 msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
2312 msgid "Yes, restore the settings now"
2313 msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
2315 msgid "Yes, view the tutorial"
2316 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
2318 msgid "You cannot delete this!"
2319 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
2322 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2323 "harddisk is not an option for you."
2325 "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
2326 "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
2329 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2330 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2331 "to the harddisk!\n"
2332 "Please press OK to start the backup now."
2334 "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
2335 "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
2336 "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
2337 "Druk op OK om de backup te starten."
2340 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2341 "Please press OK to start the backup now."
2343 "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
2344 "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
2345 "Druk op OK om de backup te starten."
2348 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2351 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
2352 "om de backup te starten."
2354 msgid "You have to wait for"
2358 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2359 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2360 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2361 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2364 "U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
2365 "wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
2366 "De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
2367 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
2371 "You need to define some keywords first!\n"
2372 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2373 "Do you want to define keywords now?"
2375 "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
2376 "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
2377 "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
2380 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2382 "Do you want to set the pin now?"
2384 "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
2386 "Wilt u nu een pincode instellen?"
2388 msgid "You selected a playlist"
2389 msgstr "U heeft een afspeellijst gekozen"
2392 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2395 "De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
2398 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2399 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
2402 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2405 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
2406 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
2409 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2410 "Press OK to start upgrade."
2412 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
2413 "Druk op OK, om dit proces te starten."
2415 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2416 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2418 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2419 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2421 msgid "[alternative edit]"
2422 msgstr "[alternatieven bewerken]"
2424 msgid "[bouquet edit]"
2425 msgstr "[boeketten bewerken]"
2427 msgid "[favourite edit]"
2428 msgstr "[favorieten bewerken]"
2431 msgstr "[verplaats modus]"
2433 msgid "abort alternatives edit"
2434 msgstr "alternatieven bewerken afsluiten"
2436 msgid "abort bouquet edit"
2437 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
2439 msgid "abort favourites edit"
2440 msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
2442 msgid "about to start"
2443 msgstr "start direct"
2445 msgid "add alternatives"
2446 msgstr "alternatieven toevoegen"
2449 msgstr "boeket toevoegen"
2451 msgid "add directory to playlist"
2452 msgstr "voeg map toe aan afspeellijst"
2454 msgid "add file to playlist"
2455 msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
2458 msgstr "markeerpunt invoegen"
2460 msgid "add recording (enter recording duration)"
2461 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
2463 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2464 msgstr "Start opname en voer eindtijd in"
2466 msgid "add recording (indefinitely)"
2467 msgstr "Start een onbeperkte opname"
2469 msgid "add recording (stop after current event)"
2470 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
2472 msgid "add service to bouquet"
2473 msgstr "zender toevoegen aan boeket"
2475 msgid "add service to favourites"
2476 msgstr "zender toevoegen aan favorieten"
2478 msgid "add to parental protection"
2479 msgstr "zender op kinderslot zetten"
2482 msgstr "geavanceerd"
2485 "are you sure you want to restore\n"
2486 "following backup:\n"
2488 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
2498 msgstr "zwarte lijst"
2503 msgid "change recording (duration)"
2504 msgstr "Wijzig opnameduur"
2506 msgid "change recording (endtime)"
2507 msgstr "Wijzig opname eindtijd"
2509 msgid "circular left"
2510 msgstr "circular links"
2512 msgid "circular right"
2513 msgstr "circular rechts"
2515 msgid "clear playlist"
2516 msgstr "afspeellijst legen"
2522 msgstr "configuratiemenu"
2527 msgid "copy to bouquets"
2528 msgstr "kopieer naar boeketten"
2537 msgstr "wis snijpunt"
2543 msgstr "deactiveren"
2545 msgid "disable move mode"
2546 msgstr "verplaats modus deactiveren"
2549 msgstr "gedeactiveerd"
2551 msgid "do not change"
2552 msgstr "niet schakelen"
2557 msgid "don't record"
2558 msgstr "Niet opnemen"
2563 msgid "edit alternatives"
2564 msgstr "alternatieven bewerken"
2572 msgid "enable bouquet edit"
2573 msgstr "boeket bewerken activeren"
2575 msgid "enable favourite edit"
2576 msgstr "favorieten bewerken activeren"
2578 msgid "enable move mode"
2579 msgstr "verplaatsmodus activeren"
2582 msgstr "geactiveerd"
2584 msgid "end alternatives edit"
2585 msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
2587 msgid "end bouquet edit"
2588 msgstr "boeket bewerken deactiveren"
2590 msgid "end cut here"
2591 msgstr "stop snijpunt hier"
2593 msgid "end favourites edit"
2594 msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
2596 msgid "equal to Socket A"
2597 msgstr "gelijk aan socket A"
2599 msgid "free diskspace"
2600 msgstr "ruimte vrij op de harde schijf"
2602 msgid "full /etc directory"
2603 msgstr "complete map /etc "
2605 msgid "go to deep standby"
2606 msgstr "Dreambox uitschakelen"
2608 msgid "go to standby"
2609 msgstr "standby-stand"
2611 msgid "hear radio..."
2612 msgstr "Luister naar radio..."
2618 msgstr "verberg speler"
2621 msgstr "horizontaal"
2634 "inkomend gesprek!\n"
2635 "%s gesprek met %s!"
2638 msgstr "CI module initializeren"
2640 msgid "insert mark here"
2641 msgstr "makeerpunt invoegen"
2643 msgid "leave movie player..."
2644 msgstr "filmweergave afsluiten"
2652 msgid "loopthrough to socket A"
2653 msgstr "doorgelust naar socket A"
2676 msgid "next channel"
2677 msgstr "Volgende zender"
2679 msgid "next channel in history"
2680 msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
2685 msgid "no HDD found"
2686 msgstr "geen harde schijf gevonden"
2688 msgid "no Picture found"
2689 msgstr "geen foto gevonden"
2691 msgid "no module found"
2692 msgstr "geen CI module gevonden"
2695 msgstr "geen standby"
2698 msgstr "geen timeout"
2706 msgid "nothing connected"
2707 msgstr "niets aangesloten"
2718 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2719 msgstr "alleen map /etc/enigma2"
2721 msgid "open servicelist"
2722 msgstr "Open zenderlijst"
2724 msgid "open servicelist(down)"
2725 msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
2727 msgid "open servicelist(up)"
2728 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
2736 msgid "please press OK when ready"
2737 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
2739 msgid "please wait, loading picture..."
2740 msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
2742 msgid "previous channel"
2743 msgstr "Vorige zender"
2745 msgid "previous channel in history"
2746 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
2751 msgid "recording..."
2754 msgid "remove after this position"
2755 msgstr "verwijder achter deze positie"
2757 msgid "remove all alternatives"
2758 msgstr "verwijder alle alternatieven"
2760 msgid "remove all new found flags"
2761 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
2763 msgid "remove before this position"
2764 msgstr "verwijder voor deze positie"
2766 msgid "remove entry"
2767 msgstr "invoer verwijderen"
2769 msgid "remove from parental protection"
2770 msgstr "verwijder kinderslot"
2772 msgid "remove new found flag"
2773 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
2775 msgid "remove this mark"
2776 msgstr "verwijder dit merkteken"
2787 "%d services found!"
2790 "Er zijn %d zenders gevonden."
2797 "Geen zenders gevonden."
2801 "One service found!"
2804 "Één zender gevonden."
2808 "scan in progress - %d %% done!\n"
2809 "%d services found!"
2811 "Zoekt... Voortgang: %d %%\n"
2812 "%d zenders gevonden."
2820 msgid "second cable of motorized LNB"
2821 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2830 msgstr "zender pincode"
2833 msgstr "menu pincode"
2836 msgstr "EPG weergeven..."
2838 msgid "show alternatives"
2839 msgstr "alternatieven weergeven"
2841 msgid "show event details"
2842 msgstr "EPG details weergeven"
2844 msgid "show transponder info"
2845 msgstr "Transponder info weergeven"
2848 msgstr "uitschakelen"
2853 msgid "skip backward"
2854 msgstr "Achteruit spoelen"
2856 msgid "skip forward"
2857 msgstr "Vooruit spoelen"
2862 msgid "start cut here"
2863 msgstr "start knippen hier"
2865 msgid "start timeshift"
2866 msgstr "Timeshift starten"
2871 msgid "stop recording"
2872 msgstr "Stop opname"
2874 msgid "stop timeshift"
2875 msgstr "Stop timeshift"
2877 msgid "switch to filelist"
2878 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
2880 msgid "switch to playlist"
2881 msgstr "Ga naar afspeellijst"
2886 msgid "this recording"
2887 msgstr "deze opname"
2889 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2890 msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
2892 msgid "unknown service"
2893 msgstr "onbekende zender"
2895 msgid "until restart"
2896 msgstr "tot herstart"
2898 msgid "user defined"
2899 msgstr "door u gedefinieerd"
2904 msgid "view extensions..."
2905 msgstr "Applicaties weergeven..."
2907 msgid "view recordings..."
2908 msgstr "Opnames weergeven..."
2910 msgid "wait for ci..."
2911 msgstr "wacht op CI..."
2920 msgstr "witte lijst"
2925 msgid "yes (keep feeds)"
2926 msgstr "ja (bewaar feeds)"
2929 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2930 "assistance before rebooting your dreambox."
2932 "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
2933 "de Dreambox herstart."