Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / lv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
8 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
13 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
16 #
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Advanced options and settings."
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "After pressing OK, please wait!"
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "Nospiediet OK un gaidiet!"
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
39
40 #
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Edit the upgrade source address."
44 msgstr ""
45 "\n"
46 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Online update of your Dreambox software."
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Press OK on your remote control to continue."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Restore your Dreambox settings."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox with a new firmware."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your backups by date."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Scan for local extensions and install them."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Select your backup device.\n"
104 "Current device: "
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
108 "Pašreizējā ierīce: "
109
110 #
111 msgid ""
112 "\n"
113 "System will restart after the restore!"
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "View, install and remove available or installed packages."
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
125
126 #
127 msgid " "
128 msgstr " "
129
130 #
131 msgid " Results"
132 msgstr ""
133
134 #
135 msgid " extensions."
136 msgstr ""
137
138 #
139 msgid " packages selected."
140 msgstr ""
141
142 #
143 msgid " updates available."
144 msgstr ""
145
146 #
147 msgid " wireless networks found!"
148 msgstr ""
149
150 #
151 msgid "#000000"
152 msgstr "#000000"
153
154 #
155 msgid "#0064c7"
156 msgstr "#0064c7"
157
158 #
159 msgid "#25062748"
160 msgstr "#25062748"
161
162 #
163 msgid "#389416"
164 msgstr "#389416"
165
166 #
167 msgid "#80000000"
168 msgstr "#80000000"
169
170 #
171 msgid "#80ffffff"
172 msgstr "#80ffffff"
173
174 #
175 msgid "#bab329"
176 msgstr "#bab329"
177
178 #
179 msgid "#f23d21"
180 msgstr "#f23d21"
181
182 #
183 msgid "#ffffff"
184 msgstr "#ffffff"
185
186 #
187 msgid "#ffffffff"
188 msgstr "#ffffffff"
189
190 #
191 msgid "%H:%M"
192 msgstr "%H:%M"
193
194 #
195 #, python-format
196 msgid "%d jobs are running in the background!"
197 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%d min"
202 msgstr "%d min"
203
204 #
205 #, python-format
206 msgid "%d services found!"
207 msgstr "%d kanāli atrasti!"
208
209 #
210 msgid "%d.%B %Y"
211 msgstr "%d.%B %Y"
212
213 #
214 #, python-format
215 msgid "%i ms"
216 msgstr ""
217
218 #
219 #, python-format
220 msgid ""
221 "%s\n"
222 "(%s, %d MB free)"
223 msgstr ""
224 "%s\n"
225 "(%s, %d MB brīvi)"
226
227 #
228 #, python-format
229 msgid "%s (%s)\n"
230 msgstr "%s (%s)\n"
231
232 #
233 # ???
234 msgid "(ZAP)"
235 msgstr "(PĀRSLĒGT)"
236
237 #
238 msgid "(empty)"
239 msgstr "(tukšs)"
240
241 #
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
244
245 #
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
248
249 #
250 msgid ".NFI Download failed:"
251 msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
252
253 #
254 msgid ""
255 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
256 msgstr ""
257 ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
258
259 #
260 msgid "0"
261 msgstr "0"
262
263 #
264 msgid "1"
265 msgstr "1"
266
267 #
268 msgid "1 wireless network found!"
269 msgstr ""
270
271 #
272 msgid "1.0"
273 msgstr "1.0"
274
275 #
276 msgid "1.1"
277 msgstr "1.1"
278
279 #
280 msgid "1.2"
281 msgstr "1.2"
282
283 #
284 msgid "12V output"
285 msgstr "12V izeja"
286
287 #
288 msgid "13 V"
289 msgstr "13 V"
290
291 #
292 msgid "16:10"
293 msgstr "16:10"
294
295 #
296 msgid "16:10 Letterbox"
297 msgstr "16:10 Letterbox"
298
299 #
300 msgid "16:10 PanScan"
301 msgstr "16:10 PanScan"
302
303 #
304 msgid "16:9"
305 msgstr "16:9"
306
307 #
308 msgid "16:9 Letterbox"
309 msgstr "16:9 Letterbox"
310
311 #
312 msgid "16:9 always"
313 msgstr "16:9 vienmēr"
314
315 #
316 msgid "18 V"
317 msgstr "18 V"
318
319 #
320 msgid "2"
321 msgstr "2"
322
323 #
324 msgid "3"
325 msgstr "3"
326
327 #
328 msgid "30 minutes"
329 msgstr "30 minūtēm"
330
331 #
332 msgid "4"
333 msgstr "4"
334
335 #
336 msgid "4:3"
337 msgstr "4:3"
338
339 #
340 msgid "4:3 Letterbox"
341 msgstr "4:3 Letterbox"
342
343 #
344 msgid "4:3 PanScan"
345 msgstr "4:3 PanScan"
346
347 #
348 msgid "5"
349 msgstr "5"
350
351 #
352 msgid "5 minutes"
353 msgstr "5 minūtēm"
354
355 #
356 msgid "6"
357 msgstr "6"
358
359 #
360 msgid "60 minutes"
361 msgstr "60 minūtēm"
362
363 #
364 msgid "7"
365 msgstr "7"
366
367 #
368 msgid "8"
369 msgstr "8"
370
371 #
372 msgid "9"
373 msgstr "9"
374
375 #
376 msgid "<Current movielist location>"
377 msgstr ""
378
379 #
380 msgid "<Default movie location>"
381 msgstr ""
382
383 #
384 msgid "<Last timer location>"
385 msgstr ""
386
387 #
388 msgid "<unknown>"
389 msgstr "<nezināms>"
390
391 #
392 msgid "??"
393 msgstr "??"
394
395 #
396 msgid "A"
397 msgstr "A"
398
399 #
400 # bija pārveidota?
401 #, python-format
402 msgid ""
403 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
404 "Do you want to keep your version?"
405 msgstr ""
406 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
407 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
408
409 msgid "A demo plugin for TPM usage."
410 msgstr ""
411
412 #
413 msgid ""
414 "A finished record timer wants to set your\n"
415 "Dreambox to standby. Do that now?"
416 msgstr ""
417 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
418 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
419
420 #
421 msgid ""
422 "A finished record timer wants to shut down\n"
423 "your Dreambox. Shutdown now?"
424 msgstr ""
425 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
426 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
427
428 #
429 # ???
430 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
431 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
432
433 #
434 msgid ""
435 "A mount entry with this name already exists!\n"
436 "Update existing entry and continue?\n"
437 msgstr ""
438
439 #
440 #, python-format
441 msgid ""
442 "A record has been started:\n"
443 "%s"
444 msgstr ""
445 "Ieraksts ir sācies:\n"
446 "%s"
447
448 #
449 msgid ""
450 "A recording is currently running.\n"
451 "What do you want to do?"
452 msgstr ""
453 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
454 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
455
456 #
457 msgid ""
458 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
459 "configure the positioner."
460 msgstr ""
461 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
462 "pozicionieri."
463
464 #
465 msgid ""
466 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
467 "start the satfinder."
468 msgstr ""
469 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
470 "meklētāju."
471
472 #
473 #, python-format
474 msgid "A required tool (%s) was not found."
475 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
476
477 #
478 msgid "A search for available updates is currently in progress."
479 msgstr ""
480
481 #
482 msgid ""
483 "A second configured interface has been found.\n"
484 "\n"
485 "Do you want to disable the second network interface?"
486 msgstr ""
487
488 #
489 msgid ""
490 "A sleep timer wants to set your\n"
491 "Dreambox to standby. Do that now?"
492 msgstr ""
493 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
494 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
495
496 #
497 msgid ""
498 "A sleep timer wants to shut down\n"
499 "your Dreambox. Shutdown now?"
500 msgstr ""
501 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
502 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
503
504 #
505 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
506 msgstr ""
507
508 #
509 msgid ""
510 "A timer failed to record!\n"
511 "Disable TV and try again?\n"
512 msgstr ""
513 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
514 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
515
516 #
517 msgid "A/V Settings"
518 msgstr "A/V iestatījumi"
519
520 #
521 msgid "AA"
522 msgstr "AA"
523
524 #
525 msgid "AB"
526 msgstr "AB"
527
528 #
529 msgid "AC3 default"
530 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
531
532 #
533 # ???
534 msgid "AC3 downmix"
535 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
536
537 #
538 msgid "Abort"
539 msgstr ""
540
541 #
542 msgid "Abort this Wizard."
543 msgstr ""
544
545 #
546 msgid "About"
547 msgstr "Par"
548
549 #
550 msgid "About..."
551 msgstr "Par..."
552
553 #
554 msgid "Accesspoint:"
555 msgstr ""
556
557 #
558 # ???
559 msgid "Action on long powerbutton press"
560 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
561
562 #
563 msgid "Action on short powerbutton press"
564 msgstr ""
565
566 #
567 msgid "Action:"
568 msgstr "Darbība:"
569
570 #
571 msgid "Activate Picture in Picture"
572 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
573
574 #
575 msgid "Activate network settings"
576 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
577
578 #
579 msgid "Active"
580 msgstr ""
581
582 #
583 msgid ""
584 "Active/\n"
585 "Inactive"
586 msgstr ""
587
588 #
589 msgid "Adapter settings"
590 msgstr "Adaptera iestatījumi"
591
592 #
593 msgid "Add"
594 msgstr "Pievienot"
595
596 #
597 msgid "Add Bookmark"
598 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
599
600 #
601 msgid "Add WLAN configuration?"
602 msgstr ""
603
604 #
605 msgid "Add a mark"
606 msgstr "Pievienot iezīmi"
607
608 #
609 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
610 msgstr ""
611
612 #
613 msgid "Add a new title"
614 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
615
616 #
617 msgid "Add network configuration?"
618 msgstr ""
619
620 #
621 msgid "Add new AutoTimer"
622 msgstr ""
623
624 #
625 msgid "Add new network mount point"
626 msgstr ""
627
628 #
629 msgid "Add timer"
630 msgstr "Pievienot taimeri"
631
632 #
633 msgid "Add timer as disabled on conflict"
634 msgstr ""
635
636 #
637 msgid "Add title"
638 msgstr "Pievienot nosaukumu"
639
640 #
641 msgid "Add to bouquet"
642 msgstr "Pievienot buķetei"
643
644 #
645 msgid "Add to favourites"
646 msgstr "Pievienot favorītiem"
647
648 #
649 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
650 msgstr ""
651
652 #
653 msgid "Added: "
654 msgstr ""
655
656 #
657 msgid ""
658 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
659 "enabled."
660 msgstr ""
661
662 #
663 msgid "Adds network configuration if enabled."
664 msgstr ""
665
666 #
667 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
668 msgstr ""
669
670 #
671 msgid ""
672 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
673 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
674 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
675 "test screens."
676 msgstr ""
677 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
678 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
679 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
680 "citus testēšanas rastrus."
681
682 #
683 msgid "Advanced Options"
684 msgstr "Paplašinātās opcijas"
685
686 #
687 msgid "Advanced Software"
688 msgstr ""
689
690 #
691 msgid "Advanced Software Plugin"
692 msgstr ""
693
694 #
695 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
696 msgstr ""
697
698 #
699 msgid "Advanced Video Setup"
700 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
701
702 #
703 msgid "Advanced restore"
704 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
705
706 #
707 msgid "After event"
708 msgstr "Pēc notikuma"
709
710 #
711 # ???
712 msgid ""
713 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
714 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
715 msgstr ""
716 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
717 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
718
719 #
720 msgid "Album"
721 msgstr "Albums"
722
723 #
724 msgid "All"
725 msgstr "Visi"
726
727 #
728 msgid "All Satellites"
729 msgstr "Visi pavadoņi"
730
731 #
732 msgid "All Time"
733 msgstr ""
734
735 #
736 msgid "All non-repeating timers"
737 msgstr ""
738
739 #
740 msgid "Allow zapping via Webinterface"
741 msgstr ""
742
743 #
744 msgid "Alpha"
745 msgstr "Alpha"
746
747 #
748 msgid "Alternative radio mode"
749 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
750
751 #
752 # ???
753 msgid "Alternative services tuner priority"
754 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
755
756 #
757 msgid "Always ask before sending"
758 msgstr ""
759
760 #
761 msgid "Ammount of recordings left"
762 msgstr ""
763
764 #
765 msgid "An empty filename is illegal."
766 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
767
768 #
769 msgid "An error occured."
770 msgstr ""
771
772 #
773 msgid "An unknown error occured!"
774 msgstr "Nezināma kļūda!"
775
776 #
777 msgid "Anonymize crashlog?"
778 msgstr ""
779
780 #
781 msgid "Arabic"
782 msgstr "Arābu"
783
784 #
785 msgid ""
786 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
787 "\n"
788 msgstr ""
789 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
790 "\n"
791
792 #
793 msgid ""
794 "Are you sure you want to delete\n"
795 "following backup:\n"
796 msgstr ""
797
798 #
799 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
800 msgstr ""
801
802 #
803 msgid ""
804 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
807 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
808 "\n"
809
810 #
811 msgid ""
812 "Are you sure you want to restore\n"
813 "following backup:\n"
814 msgstr ""
815 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
816 "šo kopiju:\n"
817
818 #
819 msgid ""
820 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
821 "Enigma2 will restart after the restore"
822 msgstr ""
823 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
824 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
825
826 #
827 msgid ""
828 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
829 "\n"
830 msgstr ""
831
832 #
833 msgid "Artist"
834 msgstr "Izpildītājs"
835
836 #
837 msgid "Ascending"
838 msgstr ""
839
840 #
841 msgid "Ask before shutdown:"
842 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
843
844 #
845 msgid "Ask user"
846 msgstr "Jautāt"
847
848 #
849 msgid "Aspect Ratio"
850 msgstr "Malu attiecība"
851
852 #
853 msgid "Audio"
854 msgstr "Skaņa"
855
856 #
857 msgid "Audio Options..."
858 msgstr "Skaņas opcijas..."
859
860 #
861 msgid "Audio Sync"
862 msgstr ""
863
864 #
865 msgid "Audio Sync Setup"
866 msgstr ""
867
868 #
869 msgid "Australia"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "Author: "
874 msgstr ""
875
876 #
877 msgid "Authoring mode"
878 msgstr "Autorēšanas režīms"
879
880 #
881 msgid "Auto"
882 msgstr "Automātiski"
883
884 #
885 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
886 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
887
888 #
889 msgid "Auto flesh"
890 msgstr ""
891
892 #
893 msgid "Auto scart switching"
894 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
895
896 #
897 msgid "AutoTimer Editor"
898 msgstr ""
899
900 #
901 msgid "AutoTimer Filters"
902 msgstr ""
903
904 #
905 msgid "AutoTimer Services"
906 msgstr ""
907
908 #
909 msgid "AutoTimer Settings"
910 msgstr ""
911
912 #
913 msgid "AutoTimer overview"
914 msgstr ""
915
916 #
917 msgid "Automatic"
918 msgstr "Automātiski"
919
920 #
921 msgid "Automatic Scan"
922 msgstr "Automātiskā meklēšana"
923
924 #
925 msgid "Autos & Vehicles"
926 msgstr ""
927
928 #
929 msgid "Autowrite timer"
930 msgstr ""
931
932 #
933 # ???
934 msgid "Available format variables"
935 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
936
937 #
938 msgid "B"
939 msgstr "B"
940
941 #
942 msgid "BA"
943 msgstr "BA"
944
945 #
946 msgid "BB"
947 msgstr "BB"
948
949 #
950 msgid "BER"
951 msgstr "BER"
952
953 #
954 msgid "BER:"
955 msgstr "BER:"
956
957 #
958 msgid "Back"
959 msgstr "Atpakaļ"
960
961 #
962 msgid "Background"
963 msgstr "Fons"
964
965 #
966 msgid "Backup done."
967 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
968
969 #
970 msgid "Backup failed."
971 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
972
973 #
974 msgid "Backup is running..."
975 msgstr ""
976
977 #
978 msgid "Backup system settings"
979 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
980
981 #
982 msgid "Band"
983 msgstr "Josla"
984
985 #
986 msgid "Bandwidth"
987 msgstr "Joslas platums"
988
989 #
990 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
991 msgstr ""
992
993 #
994 msgid "Begin of timespan"
995 msgstr ""
996
997 #
998 msgid "Begin time"
999 msgstr "Sākuma laiks"
1000
1001 #
1002 # ???
1003 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1004 msgstr "Pauzes veids"
1005
1006 #
1007 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1008 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
1009
1010 #
1011 msgid "Behavior when a movie is started"
1012 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
1013
1014 #
1015 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1016 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
1017
1018 #
1019 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1020 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
1021
1022 #
1023 msgid "Bitrate:"
1024 msgstr ""
1025
1026 #
1027 msgid "Block noise reduction"
1028 msgstr ""
1029
1030 #
1031 msgid "Blue boost"
1032 msgstr ""
1033
1034 #
1035 msgid "Bookmarks"
1036 msgstr "Grāmatzīmes"
1037
1038 #
1039 msgid "Bouquets"
1040 msgstr ""
1041
1042 #
1043 msgid "Brazil"
1044 msgstr ""
1045
1046 #
1047 msgid "Brightness"
1048 msgstr "Spilgtums"
1049
1050 #
1051 msgid "Browse network neighbourhood"
1052 msgstr ""
1053
1054 #
1055 msgid "Burn DVD"
1056 msgstr "Rakstīt DVD"
1057
1058 #
1059 msgid "Burn existing image to DVD"
1060 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
1061
1062 #
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Burn to DVD"
1065 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1066
1067 #
1068 msgid "Bus: "
1069 msgstr "Bus: "
1070
1071 #
1072 msgid ""
1073 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1074 "displayed."
1075 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1076
1077 #
1078 msgid "C"
1079 msgstr "C"
1080
1081 #
1082 msgid "C-Band"
1083 msgstr "C-josla"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "CDInfo"
1087 msgstr "Infojosla"
1088
1089 #
1090 msgid "CI assignment"
1091 msgstr ""
1092
1093 #
1094 msgid "CIFS share"
1095 msgstr ""
1096
1097 #
1098 msgid "CVBS"
1099 msgstr "CVBS"
1100
1101 #
1102 msgid "Cable"
1103 msgstr "Kabeļu"
1104
1105 #
1106 # ???
1107 msgid "Cache Thumbnails"
1108 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1109
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1112 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
1113
1114 #
1115 msgid "Canada"
1116 msgstr ""
1117
1118 #
1119 msgid "Cancel"
1120 msgstr "Atcelt"
1121
1122 #
1123 # ???
1124 msgid "Cannot parse feed directory"
1125 msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
1126
1127 #
1128 msgid "Capacity: "
1129 msgstr "Ietilpība: "
1130
1131 #
1132 msgid "Card"
1133 msgstr "Karte"
1134
1135 #
1136 msgid "Catalan"
1137 msgstr "Katāliešu"
1138
1139 #
1140 msgid "Center screen at the lower border"
1141 msgstr ""
1142
1143 #
1144 msgid "Center screen at the upper border"
1145 msgstr ""
1146
1147 #
1148 msgid "Change active delay"
1149 msgstr ""
1150
1151 #
1152 # ???
1153 msgid "Change bouquets in quickzap"
1154 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1155
1156 #
1157 msgid "Change default recording offset?"
1158 msgstr ""
1159
1160 #
1161 msgid "Change dir."
1162 msgstr "Mainīt dir."
1163
1164 #
1165 msgid "Change hostname"
1166 msgstr ""
1167
1168 #
1169 msgid "Change pin code"
1170 msgstr "Mainīt PIN"
1171
1172 #
1173 msgid "Change service pin"
1174 msgstr "Mainīt kanāla PIN"
1175
1176 #
1177 msgid "Change service pins"
1178 msgstr "Mainīt kanālu PIN"
1179
1180 #
1181 msgid "Change setup pin"
1182 msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
1183
1184 #
1185 msgid "Change step size"
1186 msgstr ""
1187
1188 #
1189 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1190 msgstr ""
1191
1192 #
1193 msgid "Channel"
1194 msgstr "Kanāls"
1195
1196 #
1197 msgid "Channel Selection"
1198 msgstr "Kanālu izvēle"
1199
1200 #
1201 msgid "Channel audio:"
1202 msgstr ""
1203
1204 #
1205 msgid "Channel not in services list"
1206 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1207
1208 #
1209 msgid "Channel:"
1210 msgstr "Kanāls:"
1211
1212 #
1213 msgid "Channellist menu"
1214 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1215
1216 #
1217 msgid "Channels"
1218 msgstr ""
1219
1220 #
1221 msgid "Chap."
1222 msgstr "Nod."
1223
1224 #
1225 msgid "Chapter"
1226 msgstr "Nodaļa"
1227
1228 #
1229 msgid "Chapter:"
1230 msgstr "Nodaļa:"
1231
1232 #
1233 msgid "Check"
1234 msgstr "Pārbaude"
1235
1236 #
1237 msgid "Checking Filesystem..."
1238 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1239
1240 #
1241 msgid "Choose Tuner"
1242 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1243
1244 #
1245 msgid "Choose a wireless network"
1246 msgstr ""
1247
1248 #
1249 msgid "Choose backup files"
1250 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1251
1252 #
1253 msgid "Choose backup location"
1254 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1255
1256 #
1257 msgid "Choose bouquet"
1258 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1259
1260 #
1261 msgid "Choose target folder"
1262 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1263
1264 #
1265 msgid "Choose upgrade source"
1266 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1267
1268 #
1269 msgid "Choose your Skin"
1270 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1271
1272 #
1273 msgid "Circular left"
1274 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1275
1276 #
1277 msgid "Circular right"
1278 msgstr "Cirkulārā labā"
1279
1280 #
1281 msgid "Classic"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "Cleanup"
1286 msgstr "Tīrīšana"
1287
1288 #
1289 msgid "Cleanup Wizard"
1290 msgstr ""
1291
1292 #
1293 msgid "Cleanup Wizard settings"
1294 msgstr ""
1295
1296 #
1297 msgid "CleanupWizard"
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "Clear before scan"
1302 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1303
1304 #
1305 msgid "Clear history on Exit:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #
1309 msgid "Clear log"
1310 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1311
1312 #
1313 msgid "Close"
1314 msgstr "Aizvērt"
1315
1316 #
1317 msgid "Close and forget changes"
1318 msgstr ""
1319
1320 #
1321 msgid "Close and save changes"
1322 msgstr ""
1323
1324 #
1325 msgid "Close title selection"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Code rate high"
1330 msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
1331
1332 #
1333 msgid "Code rate low"
1334 msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
1335
1336 #
1337 msgid "Coderate HP"
1338 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
1339
1340 #
1341 msgid "Coderate LP"
1342 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
1343
1344 #
1345 msgid "Collection name"
1346 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1347
1348 #
1349 msgid "Collection settings"
1350 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1351
1352 #
1353 msgid "Color Format"
1354 msgstr "Krāsu formāts"
1355
1356 #
1357 msgid "Comedy"
1358 msgstr ""
1359
1360 #
1361 msgid "Command execution..."
1362 msgstr "Izpilda komandu..."
1363
1364 #
1365 msgid "Command order"
1366 msgstr "Komandu secība"
1367
1368 #
1369 msgid "Committed DiSEqC command"
1370 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1371
1372 #
1373 msgid "Common Interface"
1374 msgstr "Common Interface"
1375
1376 #
1377 msgid "Common Interface Assignment"
1378 msgstr ""
1379
1380 #
1381 msgid "CommonInterface"
1382 msgstr ""
1383
1384 #
1385 msgid "Communication"
1386 msgstr ""
1387
1388 #
1389 msgid "Compact Flash"
1390 msgstr "Compact Flash"
1391
1392 #
1393 msgid "Complete"
1394 msgstr "Gatavs"
1395
1396 #
1397 # ???
1398 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1399 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1400
1401 #
1402 msgid "Configuration Mode"
1403 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1404
1405 #
1406 msgid "Configuration for the Webinterface"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1411 msgstr ""
1412
1413 #
1414 msgid "Configure interface"
1415 msgstr ""
1416
1417 #
1418 msgid "Configure nameservers"
1419 msgstr ""
1420
1421 #
1422 msgid "Configure your internal LAN"
1423 msgstr ""
1424
1425 #
1426 msgid "Configure your network again"
1427 msgstr ""
1428
1429 #
1430 msgid "Configure your wireless LAN again"
1431 msgstr ""
1432
1433 #
1434 msgid "Configuring"
1435 msgstr "Konfigurē"
1436
1437 #
1438 msgid "Conflicting timer"
1439 msgstr "Taimera konflikts"
1440
1441 #
1442 msgid "Connect"
1443 msgstr ""
1444
1445 #
1446 msgid "Connect to a Wireless Network"
1447 msgstr ""
1448
1449 #
1450 msgid "Connected to"
1451 msgstr "Pieslēgts"
1452
1453 #
1454 msgid "Connected!"
1455 msgstr ""
1456
1457 #
1458 msgid "Constellation"
1459 msgstr "Zvaigznājs"
1460
1461 #
1462 msgid "Content does not fit on DVD!"
1463 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1464
1465 #
1466 msgid "Continue in background"
1467 msgstr "Turpināt fonā"
1468
1469 #
1470 msgid "Continue playing"
1471 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1472
1473 #
1474 msgid "Contrast"
1475 msgstr "Kontrasts"
1476
1477 #
1478 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1479 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1480
1481 #
1482 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1483 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1484
1485 #
1486 msgid "Could not open Picture in Picture"
1487 msgstr ""
1488
1489 #
1490 #, python-format
1491 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1492 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1493
1494 #
1495 msgid "Crashlog settings"
1496 msgstr ""
1497
1498 #
1499 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1500 msgstr ""
1501
1502 #
1503 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1504 msgstr ""
1505
1506 #
1507 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1508 msgstr ""
1509
1510 #
1511 msgid ""
1512 "Crashlogs found!\n"
1513 "Send them to Dream Multimedia?"
1514 msgstr ""
1515
1516 #
1517 msgid "Create DVD-ISO"
1518 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1519
1520 #
1521 msgid "Create a new AutoTimer."
1522 msgstr ""
1523
1524 #
1525 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1526 msgstr ""
1527
1528 #
1529 msgid "Create a new timer using the wizard"
1530 msgstr ""
1531
1532 #
1533 msgid "Create movie folder failed"
1534 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1535
1536 #
1537 #, python-format
1538 msgid "Creating directory %s failed."
1539 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1540
1541 #
1542 msgid "Creating partition failed"
1543 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1544
1545 #
1546 msgid "Croatian"
1547 msgstr "Horvātu"
1548
1549 #
1550 msgid "Current Transponder"
1551 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1552
1553 #
1554 msgid "Current settings:"
1555 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1556
1557 #
1558 msgid "Current value: "
1559 msgstr ""
1560
1561 #
1562 msgid "Current version:"
1563 msgstr "Pašreizējā versija:"
1564
1565 #
1566 #, python-format
1567 msgid "Custom (%s)"
1568 msgstr ""
1569
1570 #
1571 msgid "Custom location"
1572 msgstr ""
1573
1574 #
1575 msgid "Custom offset"
1576 msgstr ""
1577
1578 #
1579 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1580 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1581
1582 #
1583 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1584 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1585
1586 #
1587 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1588 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1589
1590 #
1591 msgid "Customize"
1592 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1593
1594 #
1595 msgid "Cut"
1596 msgstr "Griezt"
1597
1598 #
1599 msgid "Cutlist editor..."
1600 msgstr "Griešanas redaktors..."
1601
1602 #
1603 msgid "Czech"
1604 msgstr "Čehu"
1605
1606 #
1607 msgid "Czech Republic"
1608 msgstr ""
1609
1610 #
1611 msgid "D"
1612 msgstr "D"
1613
1614 #
1615 msgid "DHCP"
1616 msgstr "DHCP"
1617
1618 #
1619 msgid "DUAL LAYER DVD"
1620 msgstr ""
1621
1622 #
1623 msgid "DVB-S"
1624 msgstr "DVB-S"
1625
1626 #
1627 msgid "DVB-S2"
1628 msgstr "DVB-S2"
1629
1630 #
1631 msgid "DVD File Browser"
1632 msgstr ""
1633
1634 #
1635 msgid "DVD Player"
1636 msgstr "DVD atskaņotājs"
1637
1638 #
1639 msgid "DVD Titlelist"
1640 msgstr ""
1641
1642 #
1643 msgid "DVD media toolbox"
1644 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1645
1646 #
1647 msgid "Danish"
1648 msgstr "Dāņu"
1649
1650 #
1651 msgid "Date"
1652 msgstr "Datums"
1653
1654 #
1655 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1656 msgstr ""
1657
1658 #
1659 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1660 msgstr ""
1661
1662 #
1663 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1664 msgstr ""
1665
1666 #
1667 msgid "Decrease delay"
1668 msgstr ""
1669
1670 #
1671 #, python-format
1672 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1673 msgstr ""
1674
1675 #
1676 msgid "Deep Standby"
1677 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1678
1679 #
1680 msgid "Default"
1681 msgstr ""
1682
1683 #
1684 msgid "Default Settings"
1685 msgstr ""
1686
1687 #
1688 msgid "Default movie location"
1689 msgstr ""
1690
1691 #
1692 msgid "Default services lists"
1693 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
1694
1695 #
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Defaults"
1698 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
1699
1700 #
1701 msgid "Delay"
1702 msgstr "Aizkave"
1703
1704 #
1705 msgid "Delete"
1706 msgstr "Dzēst"
1707
1708 #
1709 msgid "Delete crashlogs"
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 msgid "Delete entry"
1714 msgstr "Dzēst ierakstu "
1715
1716 #
1717 msgid "Delete failed!"
1718 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
1719
1720 #
1721 msgid "Delete mount"
1722 msgstr ""
1723
1724 #
1725 # ???
1726 #, python-format
1727 msgid ""
1728 "Delete no more configured satellite\n"
1729 "%s?"
1730 msgstr ""
1731 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
1732 " %s?"
1733
1734 #
1735 msgid "Descending"
1736 msgstr ""
1737
1738 #
1739 msgid "Description"
1740 msgstr "Apraksts"
1741
1742 #
1743 # ???
1744 msgid "Deselect"
1745 msgstr "Neizvēlēties"
1746
1747 #
1748 msgid "Destination directory"
1749 msgstr "Galamērķa mape"
1750
1751 #
1752 msgid "Details for extension: "
1753 msgstr ""
1754
1755 #
1756 msgid "Detected HDD:"
1757 msgstr "Atrasts HDD:"
1758
1759 #
1760 msgid "Detected NIMs:"
1761 msgstr "Atrasts NIMs:"
1762
1763 #
1764 msgid "DiSEqC"
1765 msgstr "DiSEqC"
1766
1767 #
1768 msgid "DiSEqC A/B"
1769 msgstr "DiSEqC A/B"
1770
1771 #
1772 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1773 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1774
1775 #
1776 msgid "DiSEqC mode"
1777 msgstr "DiSEqC režīms"
1778
1779 #
1780 msgid "DiSEqC repeats"
1781 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
1782
1783 #
1784 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1785 msgstr ""
1786
1787 #
1788 msgid "Dialing:"
1789 msgstr ""
1790
1791 #
1792 msgid "Digital contour removal"
1793 msgstr ""
1794
1795 #
1796 msgid "Dir:"
1797 msgstr ""
1798
1799 #
1800 # ???
1801 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1802 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
1803
1804 #
1805 #, python-format
1806 msgid "Directory %s nonexistent."
1807 msgstr "Mape %s neeksistē."
1808
1809 #
1810 msgid "Directory browser"
1811 msgstr ""
1812
1813 #
1814 msgid "Disable"
1815 msgstr "Izslēgt"
1816
1817 #
1818 msgid "Disable Picture in Picture"
1819 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
1820
1821 #
1822 msgid "Disable Subtitles"
1823 msgstr "Izslēgt subtitrus"
1824
1825 #
1826 msgid "Disable crashlog reporting"
1827 msgstr ""
1828
1829 #
1830 msgid "Disable timer"
1831 msgstr "Izslēgt taimeri"
1832
1833 #
1834 msgid "Disabled"
1835 msgstr "Izslēgts"
1836
1837 #
1838 msgid "Discard changes and close plugin"
1839 msgstr ""
1840
1841 #
1842 msgid "Discard changes and close screen"
1843 msgstr ""
1844
1845 #
1846 msgid "Disconnect"
1847 msgstr ""
1848
1849 #
1850 msgid "Dish"
1851 msgstr "Antena"
1852
1853 #
1854 msgid "Display 16:9 content as"
1855 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
1856
1857 #
1858 msgid "Display 4:3 content as"
1859 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
1860
1861 #
1862 msgid "Display >16:9 content as"
1863 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
1864
1865 #
1866 # ?
1867 msgid "Display Setup"
1868 msgstr "Displeja iestatne"
1869
1870 #
1871 msgid "Display and Userinterface"
1872 msgstr ""
1873
1874 #
1875 msgid "Display search results by:"
1876 msgstr ""
1877
1878 #
1879 #, python-format
1880 msgid ""
1881 "Do you really want to REMOVE\n"
1882 "the plugin \"%s\"?"
1883 msgstr ""
1884 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
1885 "spraudni \"%s \"?"
1886
1887 #
1888 msgid ""
1889 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1890 "This could take lots of time!"
1891 msgstr ""
1892 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
1893 "Tas var prasīt daudz laika!"
1894
1895 #
1896 #, python-format
1897 msgid "Do you really want to delete %s?"
1898 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
1899
1900 #
1901 #, python-format
1902 msgid ""
1903 "Do you really want to download\n"
1904 "the plugin \"%s\"?"
1905 msgstr ""
1906 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
1907 "spraudni \"%s \"?"
1908
1909 #
1910 msgid "Do you really want to exit?"
1911 msgstr ""
1912
1913 #
1914 msgid ""
1915 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1916 "All data on the disk will be lost!"
1917 msgstr ""
1918 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
1919 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
1920
1921 #
1922 #, python-format
1923 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1924 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
1925
1926 #
1927 # ???
1928 #, python-format
1929 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1930 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
1931
1932 #
1933 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1934 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
1935
1936 #
1937 msgid "Do you want to do a service scan?"
1938 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
1939
1940 #
1941 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1942 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
1943
1944 #
1945 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1946 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
1947
1948 #
1949 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #
1953 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1954 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
1955
1956 #
1957 msgid "Do you want to install the package:\n"
1958 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
1959
1960 #
1961 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1962 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
1963
1964 #
1965 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1966 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
1967
1968 #
1969 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1970 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
1971
1972 #
1973 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1974 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
1975
1976 #
1977 msgid "Do you want to restore your settings?"
1978 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
1979
1980 #
1981 msgid "Do you want to resume this playback?"
1982 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
1983
1984 #
1985 msgid "Do you want to see more entries?"
1986 msgstr ""
1987
1988 #
1989 msgid ""
1990 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1991 "if needed?"
1992 msgstr ""
1993
1994 #
1995 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1996 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
1997
1998 #
1999 msgid ""
2000 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2001 "After pressing OK, please wait!"
2002 msgstr ""
2003 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
2004 "Nospiediet OK un gaidiet!"
2005
2006 #
2007 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2008 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
2009
2010 #
2011 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2012 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
2013
2014 #
2015 msgid "Don't ask, just send"
2016 msgstr ""
2017
2018 #
2019 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2020 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
2021
2022 #
2023 #, python-format
2024 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2025 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
2026
2027 #
2028 #, python-format
2029 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2030 msgstr ""
2031 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
2032
2033 #
2034 msgid "Download"
2035 msgstr "Lejuplādēt"
2036
2037 #
2038 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2039 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
2040
2041 #
2042 msgid "Download Plugins"
2043 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
2044
2045 #
2046 msgid "Download Video"
2047 msgstr ""
2048
2049 #
2050 msgid "Download location"
2051 msgstr ""
2052
2053 #
2054 # ???
2055 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2056 msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
2057
2058 #
2059 msgid "Downloadable new plugins"
2060 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
2061
2062 #
2063 msgid "Downloadable plugins"
2064 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
2065
2066 #
2067 msgid "Downloading"
2068 msgstr "Lejuplādē"
2069
2070 #
2071 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2072 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2073
2074 #
2075 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2076 msgstr ""
2077
2078 #
2079 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2080 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
2081
2082 #
2083 msgid "Dreambox software because updates are available."
2084 msgstr ""
2085
2086 #
2087 msgid "Duration: "
2088 msgstr ""
2089
2090 #
2091 msgid "Dutch"
2092 msgstr "Holandiešu"
2093
2094 #
2095 msgid "Dynamic contrast"
2096 msgstr ""
2097
2098 #
2099 msgid "E"
2100 msgstr "E"
2101
2102 #
2103 msgid "EPG Selection"
2104 msgstr "EPG izvēle"
2105
2106 #
2107 msgid "EPG encoding"
2108 msgstr ""
2109
2110 #
2111 #, python-format
2112 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2113 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2114
2115 #
2116 msgid "East"
2117 msgstr "Austrumi"
2118
2119 #
2120 msgid "Edit"
2121 msgstr "Rediģēt"
2122
2123 #
2124 msgid "Edit AutoTimer"
2125 msgstr ""
2126
2127 #
2128 msgid "Edit AutoTimer filters"
2129 msgstr ""
2130
2131 #
2132 msgid "Edit AutoTimer services"
2133 msgstr ""
2134
2135 #
2136 msgid "Edit DNS"
2137 msgstr "Rediģēt DNS"
2138
2139 #
2140 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2141 msgstr ""
2142
2143 #
2144 msgid "Edit Title"
2145 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2146
2147 #
2148 msgid "Edit bouquets list"
2149 msgstr ""
2150
2151 #
2152 # ???
2153 msgid "Edit chapters of current title"
2154 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2155
2156 #
2157 msgid "Edit new timer defaults"
2158 msgstr ""
2159
2160 #
2161 msgid "Edit selected AutoTimer"
2162 msgstr ""
2163
2164 #
2165 msgid "Edit services list"
2166 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2167
2168 #
2169 msgid "Edit settings"
2170 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2171
2172 #
2173 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2174 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
2175
2176 #
2177 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2178 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
2179
2180 #
2181 msgid "Edit title"
2182 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2183
2184 #
2185 msgid "Edit upgrade source url."
2186 msgstr ""
2187
2188 #
2189 msgid "Editing"
2190 msgstr ""
2191
2192 #
2193 msgid "Editor for new AutoTimers"
2194 msgstr ""
2195
2196 #
2197 msgid "Education"
2198 msgstr ""
2199
2200 #
2201 msgid "Electronic Program Guide"
2202 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2203
2204 #
2205 msgid "Enable"
2206 msgstr "Aktivizēt"
2207
2208 #
2209 msgid "Enable /media"
2210 msgstr ""
2211
2212 #
2213 msgid "Enable 5V for active antenna"
2214 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2215
2216 #
2217 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2218 msgstr ""
2219
2220 #
2221 msgid "Enable Filtering"
2222 msgstr ""
2223
2224 #
2225 msgid "Enable HTTP Access"
2226 msgstr ""
2227
2228 #
2229 msgid "Enable HTTP Authentication"
2230 msgstr ""
2231
2232 #
2233 msgid "Enable HTTPS Access"
2234 msgstr ""
2235
2236 #
2237 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2238 msgstr ""
2239
2240 #
2241 msgid "Enable Service Restriction"
2242 msgstr ""
2243
2244 #
2245 msgid "Enable Streaming Authentication"
2246 msgstr ""
2247
2248 #
2249 msgid "Enable multiple bouquets"
2250 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2251
2252 #
2253 msgid "Enable parental control"
2254 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2255
2256 #
2257 msgid ""
2258 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2259 "extension menu."
2260 msgstr ""
2261
2262 #
2263 msgid "Enable timer"
2264 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2265
2266 #
2267 msgid "Enabled"
2268 msgstr "Aktivizēts"
2269
2270 #
2271 msgid ""
2272 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2273 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2274 msgstr ""
2275
2276 #
2277 msgid "Encrypted: "
2278 msgstr ""
2279
2280 #
2281 msgid "Encryption"
2282 msgstr "Šifrēšana"
2283
2284 #
2285 msgid "Encryption Key"
2286 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2287
2288 #
2289 msgid "Encryption Keytype"
2290 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2291
2292 #
2293 msgid "Encryption Type"
2294 msgstr "Šifrēšanas veids"
2295
2296 #
2297 msgid "Encryption:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #
2301 msgid "End of \"after event\" timespan"
2302 msgstr ""
2303
2304 #
2305 msgid "End of timespan"
2306 msgstr ""
2307
2308 #
2309 msgid "End time"
2310 msgstr "Beigu laiks"
2311
2312 #
2313 msgid "EndTime"
2314 msgstr "Beigu laiks"
2315
2316 #
2317 msgid "English"
2318 msgstr "Angļu"
2319
2320 #
2321 msgid ""
2322 "Enigma2 Skinselector\n"
2323 "\n"
2324 "If you experience any problems please contact\n"
2325 "stephan@reichholf.net\n"
2326 "\n"
2327 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2328 msgstr ""
2329
2330 #
2331 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2332 msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
2333
2334 #
2335 msgid "Enter IP to scan..."
2336 msgstr ""
2337
2338 #
2339 msgid "Enter Rewind at speed"
2340 msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
2341
2342 #
2343 msgid "Enter main menu..."
2344 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2345
2346 #
2347 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2348 msgstr ""
2349
2350 #
2351 msgid "Enter options:"
2352 msgstr ""
2353
2354 #
2355 msgid "Enter password:"
2356 msgstr ""
2357
2358 #
2359 msgid "Enter pin code"
2360 msgstr ""
2361
2362 #
2363 msgid "Enter share directory:"
2364 msgstr ""
2365
2366 #
2367 msgid "Enter share name:"
2368 msgstr ""
2369
2370 #
2371 msgid "Enter the service pin"
2372 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2373
2374 #
2375 msgid "Enter user and password for host: "
2376 msgstr ""
2377
2378 #
2379 msgid "Enter username:"
2380 msgstr ""
2381
2382 #
2383 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2384 msgstr ""
2385
2386 #
2387 msgid "Enter your search term(s)"
2388 msgstr ""
2389
2390 #
2391 msgid "Entertainment"
2392 msgstr ""
2393
2394 #
2395 msgid "Error"
2396 msgstr "Kļūda"
2397
2398 #
2399 msgid "Error executing plugin"
2400 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2401
2402 #
2403 #, python-format
2404 msgid ""
2405 "Error: %s\n"
2406 "Retry?"
2407 msgstr ""
2408 "Kļūda: %s\n"
2409 "Atkārtot??"
2410
2411 #
2412 msgid "Estonian"
2413 msgstr ""
2414
2415 #
2416 msgid "Eventview"
2417 msgstr "Notikumu skats"
2418
2419 #
2420 msgid "Everything is fine"
2421 msgstr "Viss ir lieliski"
2422
2423 #
2424 msgid "Exact match"
2425 msgstr ""
2426
2427 #
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2430 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2431
2432 #
2433 msgid "Exclude"
2434 msgstr ""
2435
2436 #
2437 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2438 msgstr ""
2439
2440 #
2441 msgid "Execution Progress:"
2442 msgstr "Izpildes progress:"
2443
2444 #
2445 msgid "Execution finished!!"
2446 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2447
2448 #
2449 msgid "Exif"
2450 msgstr "Exif"
2451
2452 #
2453 msgid "Exit"
2454 msgstr "Iziet"
2455
2456 #
2457 msgid "Exit editor"
2458 msgstr "Iziet no redaktora"
2459
2460 #
2461 msgid "Exit network wizard"
2462 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2463
2464 #
2465 msgid "Exit the cleanup wizard"
2466 msgstr ""
2467
2468 #
2469 msgid "Exit the wizard"
2470 msgstr "Iziet no vedņa"
2471
2472 #
2473 msgid "Exit wizard"
2474 msgstr "Iziet no vedņa"
2475
2476 #
2477 msgid "Expert"
2478 msgstr "Lietpratēja"
2479
2480 #
2481 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2482 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2483
2484 #
2485 msgid "Extended Setup..."
2486 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2487
2488 #
2489 msgid "Extended Software"
2490 msgstr ""
2491
2492 #
2493 msgid "Extended Software Plugin"
2494 msgstr ""
2495
2496 #
2497 msgid "Extensions"
2498 msgstr "Paplašinājumi"
2499
2500 #
2501 msgid "Extensions management"
2502 msgstr ""
2503
2504 #
2505 msgid "FEC"
2506 msgstr "FEC"
2507
2508 #
2509 msgid "Factory reset"
2510 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2511
2512 #
2513 msgid "Failed"
2514 msgstr "Neizdevās"
2515
2516 #
2517 #, python-format
2518 msgid "Fan %d"
2519 msgstr ""
2520
2521 #
2522 #, python-format
2523 msgid "Fan %d PWM"
2524 msgstr ""
2525
2526 #
2527 #, python-format
2528 msgid "Fan %d Voltage"
2529 msgstr ""
2530
2531 #
2532 msgid "Fast"
2533 msgstr "Ātrs"
2534
2535 #
2536 msgid "Fast DiSEqC"
2537 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2538
2539 #
2540 msgid "Fast Forward speeds"
2541 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2542
2543 #
2544 msgid "Fast epoch"
2545 msgstr "Ātrā epoha"
2546
2547 #
2548 msgid "Favourites"
2549 msgstr "Favorīti"
2550
2551 #
2552 msgid "Fetching feed entries"
2553 msgstr ""
2554
2555 #
2556 msgid "Fetching search entries"
2557 msgstr ""
2558
2559 #
2560 msgid "Filesystem Check"
2561 msgstr ""
2562
2563 #
2564 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2565 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2566
2567 #
2568 msgid "Film & Animation"
2569 msgstr ""
2570
2571 #
2572 msgid "Filter"
2573 msgstr ""
2574
2575 #
2576 msgid ""
2577 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2578 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2579 "it's Description.\n"
2580 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2581 msgstr ""
2582
2583 #
2584 msgid "Finetune"
2585 msgstr "Precīzā regulēšana"
2586
2587 #
2588 msgid "Finished"
2589 msgstr "Pabeigts"
2590
2591 #
2592 msgid "Finished configuring your network"
2593 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2594
2595 #
2596 msgid "Finished restarting your network"
2597 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2598
2599 #
2600 msgid "Finnish"
2601 msgstr "Somu"
2602
2603 #
2604 msgid ""
2605 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2606 msgstr ""
2607 "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes."
2608
2609 #
2610 msgid "Flash"
2611 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2612
2613 #
2614 msgid "Flashing failed"
2615 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2616
2617 #
2618 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2619 msgstr ""
2620
2621 #
2622 msgid "Format"
2623 msgstr "Formatēt"
2624
2625 #
2626 #, python-format
2627 msgid ""
2628 "Found a total of %d matching Events.\n"
2629 "%d Timer were added and %d modified."
2630 msgstr ""
2631
2632 #
2633 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2634 msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
2635
2636 #
2637 # ???
2638 msgid "Frame size in full view"
2639 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
2640
2641 #
2642 msgid "France"
2643 msgstr ""
2644
2645 #
2646 msgid "French"
2647 msgstr "Franču"
2648
2649 #
2650 msgid "Frequency"
2651 msgstr "Frekvence"
2652
2653 #
2654 msgid "Frequency bands"
2655 msgstr "Frekvenču joslas"
2656
2657 #
2658 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2659 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
2660
2661 #
2662 msgid "Frequency steps"
2663 msgstr "Frekvenču soļi"
2664
2665 #
2666 msgid "Fri"
2667 msgstr "Pk"
2668
2669 #
2670 msgid "Friday"
2671 msgstr "Piektdiena"
2672
2673 #
2674 msgid "Frisian"
2675 msgstr "Frīzu"
2676
2677 #
2678 #, python-format
2679 msgid "Frontprocessor version: %d"
2680 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
2681
2682 #
2683 msgid "Fsck failed"
2684 msgstr "Fsck neizdevās"
2685
2686 #
2687 msgid ""
2688 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2689 "Do you want to Restart the GUI now?"
2690 msgstr ""
2691 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
2692 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
2693
2694 #
2695 msgid "Gaming"
2696 msgstr ""
2697
2698 #
2699 msgid "Gateway"
2700 msgstr "Vārteja"
2701
2702 #
2703 msgid "General AC3 Delay"
2704 msgstr ""
2705
2706 #
2707 msgid "General AC3 delay (ms)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #
2711 msgid "General PCM Delay"
2712 msgstr ""
2713
2714 #
2715 msgid "General PCM delay (ms)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #
2719 msgid "Genre"
2720 msgstr "Žanrs"
2721
2722 #
2723 msgid "Genuine Dreambox"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2727 msgstr ""
2728
2729 #
2730 msgid "German"
2731 msgstr "Vācu"
2732
2733 #
2734 msgid "Germany"
2735 msgstr ""
2736
2737 #
2738 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2739 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2740
2741 #
2742 msgid "Global delay"
2743 msgstr ""
2744
2745 #
2746 msgid "Goto 0"
2747 msgstr "Iet uz 0"
2748
2749 #
2750 msgid "Goto position"
2751 msgstr "Iet uz pozīciju"
2752
2753 #
2754 msgid "Graphical Multi EPG"
2755 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
2756
2757 #
2758 msgid "Great Britain"
2759 msgstr ""
2760
2761 #
2762 msgid "Greek"
2763 msgstr "Grieķu"
2764
2765 #
2766 msgid "Green boost"
2767 msgstr ""
2768
2769 #
2770 msgid "Guard Interval"
2771 msgstr "Sardzes intervāls"
2772
2773 #
2774 msgid "Guard interval mode"
2775 msgstr "Sardzes intervāla režīms"
2776
2777 #
2778 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2779 msgstr ""
2780
2781 #
2782 msgid "HD videos"
2783 msgstr ""
2784
2785 #
2786 msgid "HTTP Port"
2787 msgstr ""
2788
2789 #
2790 msgid "HTTPS Port"
2791 msgstr ""
2792
2793 #
2794 msgid "Harddisk"
2795 msgstr "Cietais disks"
2796
2797 #
2798 msgid "Harddisk setup"
2799 msgstr "Cietā diska iestatne"
2800
2801 #
2802 msgid "Harddisk standby after"
2803 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
2804
2805 #
2806 msgid "Help"
2807 msgstr ""
2808
2809 #
2810 msgid "Hidden network SSID"
2811 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
2812
2813 #
2814 msgid "Hidden networkname"
2815 msgstr ""
2816
2817 #
2818 msgid "Hierarchy Information"
2819 msgstr "Hierarhijas informācija"
2820
2821 #
2822 msgid "Hierarchy mode"
2823 msgstr "Hierarhijas režīms"
2824
2825 #
2826 msgid "High bitrate support"
2827 msgstr ""
2828
2829 #
2830 msgid "History"
2831 msgstr ""
2832
2833 #
2834 msgid "Holland"
2835 msgstr ""
2836
2837 #
2838 msgid "Hong Kong"
2839 msgstr ""
2840
2841 #
2842 msgid "Horizontal"
2843 msgstr "Horizontālā"
2844
2845 #
2846 msgid "How many minutes do you want to record?"
2847 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
2848
2849 #
2850 msgid "How to handle found crashlogs?"
2851 msgstr ""
2852
2853 #
2854 msgid "Howto & Style"
2855 msgstr ""
2856
2857 #
2858 msgid "Hue"
2859 msgstr ""
2860
2861 #
2862 msgid "Hungarian"
2863 msgstr "Ungāru"
2864
2865 #
2866 msgid "IP Address"
2867 msgstr "IP adrese"
2868
2869 #
2870 msgid "IP:"
2871 msgstr ""
2872
2873 #
2874 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2875 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
2876
2877 #
2878 msgid "ISO path"
2879 msgstr "ISO ceļš"
2880
2881 #
2882 msgid "Icelandic"
2883 msgstr "Islandiešu"
2884
2885 #
2886 #, python-format
2887 msgid ""
2888 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2889 "event if it records at least 80% of the it."
2890 msgstr ""
2891
2892 #
2893 msgid ""
2894 "If you see this, something is wrong with\n"
2895 "your scart connection. Press OK to return."
2896 msgstr ""
2897 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
2898 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
2899
2900 #
2901 msgid ""
2902 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2903 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2904 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2905 "possible.\n"
2906 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2907 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2908 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2909 "step.\n"
2910 "If you are happy with the result, press OK."
2911 msgstr ""
2912 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
2913 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
2914 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
2915 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
2916 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
2917 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
2918 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
2919 "nākamajā solī.\n"
2920 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
2921
2922 #
2923 msgid "Image flash utility"
2924 msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
2925
2926 #
2927 msgid "Import AutoTimer"
2928 msgstr ""
2929
2930 #
2931 msgid "Import existing Timer"
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 msgid "Import from EPG"
2936 msgstr ""
2937
2938 #
2939 msgid "In Progress"
2940 msgstr "Izpilda"
2941
2942 #
2943 msgid ""
2944 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2945 msgstr ""
2946 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
2947
2948 #
2949 msgid "Include"
2950 msgstr ""
2951
2952 #
2953 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2954 msgstr ""
2955
2956 #
2957 msgid "Increase delay"
2958 msgstr ""
2959
2960 #
2961 #, python-format
2962 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2963 msgstr ""
2964
2965 #
2966 msgid "Increased voltage"
2967 msgstr "Palielināt spriegumu"
2968
2969 #
2970 msgid "Index"
2971 msgstr "Indekss"
2972
2973 #
2974 msgid "India"
2975 msgstr ""
2976
2977 #
2978 msgid "Info"
2979 msgstr ""
2980
2981 #
2982 msgid "InfoBar"
2983 msgstr "Infojosla"
2984
2985 #
2986 msgid "Infobar timeout"
2987 msgstr "Infojoslas noildze"
2988
2989 #
2990 msgid "Information"
2991 msgstr "Informācija"
2992
2993 #
2994 msgid "Init"
2995 msgstr "Inic"
2996
2997 #
2998 msgid "Initial location in new timers"
2999 msgstr ""
3000
3001 #
3002 msgid "Initialization"
3003 msgstr ""
3004
3005 #
3006 msgid "Initialize"
3007 msgstr "Inicializēt"
3008
3009 #
3010 msgid "Initializing Harddisk..."
3011 msgstr "Inicializē cieto disku..."
3012
3013 #
3014 msgid "Input"
3015 msgstr "Ievade"
3016
3017 #
3018 msgid "Install"
3019 msgstr ""
3020
3021 #
3022 msgid "Install a new image with a USB stick"
3023 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
3024
3025 #
3026 msgid "Install a new image with your web browser"
3027 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
3028
3029 #
3030 msgid "Install extensions."
3031 msgstr ""
3032
3033 #
3034 msgid "Install local extension"
3035 msgstr ""
3036
3037 #
3038 msgid "Install or remove finished."
3039 msgstr ""
3040
3041 #
3042 msgid "Install settings, skins, software..."
3043 msgstr ""
3044
3045 #
3046 msgid "Installation finished."
3047 msgstr ""
3048
3049 #
3050 msgid "Installing"
3051 msgstr "Uzstādīšana"
3052
3053 #
3054 msgid "Installing Software..."
3055 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
3056
3057 #
3058 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3059 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
3060
3061 #
3062 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3063 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
3064
3065 #
3066 msgid "Installing package content... Please wait..."
3067 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
3068
3069 #
3070 msgid "Instant Record..."
3071 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
3072
3073 #
3074 msgid "Instant record location"
3075 msgstr ""
3076
3077 #
3078 msgid "Integrated Ethernet"
3079 msgstr "Iebūvētais Ethernet"
3080
3081 #
3082 msgid "Integrated Wireless"
3083 msgstr "Iebūvētais Wireless"
3084
3085 #
3086 msgid "Interface: "
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "Intermediate"
3091 msgstr "Vidējs"
3092
3093 #
3094 msgid "Internal Flash"
3095 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3096
3097 #
3098 msgid "Invalid Location"
3099 msgstr "Nederīga vieta"
3100
3101 #
3102 #, python-format
3103 msgid "Invalid directory selected: %s"
3104 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
3105
3106 #
3107 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3108 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3109 msgstr ""
3110
3111 #
3112 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3113 msgid "Invalid response from server."
3114 msgstr ""
3115
3116 #
3117 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3118 #, python-format
3119 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3120 msgstr ""
3121
3122 #
3123 msgid "Invalid selection"
3124 msgstr ""
3125
3126 #
3127 msgid "Inversion"
3128 msgstr "Inversija"
3129
3130 #
3131 msgid "Ipkg"
3132 msgstr "Ipkg"
3133
3134 #
3135 msgid "Ireland"
3136 msgstr ""
3137
3138 #
3139 msgid "Is this videomode ok?"
3140 msgstr ""
3141
3142 #
3143 msgid "Israel"
3144 msgstr ""
3145
3146 #
3147 msgid ""
3148 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3149 "deny specific ones.\n"
3150 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3151 "Service (inside a Bouquet).\n"
3152 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3153 msgstr ""
3154
3155 #
3156 msgid "Italian"
3157 msgstr "Itāļu"
3158
3159 #
3160 msgid "Italy"
3161 msgstr ""
3162
3163 #
3164 msgid "Japan"
3165 msgstr ""
3166
3167 #
3168 msgid "Job View"
3169 msgstr "Darbu skats"
3170
3171 #
3172 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3173 msgid "Just Scale"
3174 msgstr "Vienkārši mērogot"
3175
3176 #
3177 #, python-format
3178 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3179 msgstr ""
3180
3181 #
3182 #, python-format
3183 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3184 msgstr ""
3185
3186 #
3187 msgid "Keyboard"
3188 msgstr ""
3189
3190 #
3191 msgid "Keyboard Map"
3192 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
3193
3194 #
3195 msgid "Keyboard Setup"
3196 msgstr "Klaviatūras iestatne"
3197
3198 #
3199 msgid "Keymap"
3200 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
3201
3202 #
3203 msgid "LAN Adapter"
3204 msgstr "Tīkla adapteris"
3205
3206 #
3207 msgid "LNB"
3208 msgstr "LNB konvertors"
3209
3210 #
3211 msgid "LOF"
3212 msgstr "LOF"
3213
3214 #
3215 msgid "LOF/H"
3216 msgstr "LOF/H"
3217
3218 #
3219 msgid "LOF/L"
3220 msgstr "LOF/L"
3221
3222 #
3223 msgid "Language"
3224 msgstr "Valoda"
3225
3226 #
3227 msgid "Language selection"
3228 msgstr "Valodas izvēle"
3229
3230 #
3231 msgid "Last config"
3232 msgstr ""
3233
3234 #
3235 msgid "Last speed"
3236 msgstr "Pēdējais ātrums"
3237
3238 #
3239 msgid "Latitude"
3240 msgstr "Platums"
3241
3242 #
3243 msgid "Latvian"
3244 msgstr "Latviešu"
3245
3246 #
3247 msgid "Leave DVD Player?"
3248 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
3249
3250 #
3251 msgid "Left"
3252 msgstr "Kreisais"
3253
3254 #
3255 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3256 msgid "Letterbox"
3257 msgstr "Letterbox"
3258
3259 #
3260 msgid "Limit east"
3261 msgstr "Austrumu limits"
3262
3263 #
3264 msgid "Limit west"
3265 msgstr "Rietumu limits"
3266
3267 #
3268 msgid "Limited character set for recording filenames"
3269 msgstr ""
3270
3271 #
3272 msgid "Limits off"
3273 msgstr "Limiti izslēgti"
3274
3275 #
3276 msgid "Limits on"
3277 msgstr "Limiti ieslēgti"
3278
3279 #
3280 msgid "Link Quality:"
3281 msgstr ""
3282
3283 #
3284 msgid "Link:"
3285 msgstr "Saite:"
3286
3287 #
3288 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3289 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3290
3291 #
3292 msgid "List of Storage Devices"
3293 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3294
3295 #
3296 msgid "Lithuanian"
3297 msgstr "Lietuviešu"
3298
3299 #
3300 msgid "Load"
3301 msgstr "Ielādēt"
3302
3303 #
3304 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3305 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3306
3307 #
3308 msgid "Load feed on startup:"
3309 msgstr ""
3310
3311 #
3312 msgid "Load movie-length"
3313 msgstr ""
3314
3315 #
3316 msgid "Local Network"
3317 msgstr "Lokālais tīkls"
3318
3319 #
3320 msgid "Local share name"
3321 msgstr ""
3322
3323 #
3324 msgid "Location"
3325 msgstr "Atrašanās vieta"
3326
3327 #
3328 msgid "Location for instant recordings"
3329 msgstr ""
3330
3331 #
3332 msgid "Lock:"
3333 msgstr "Slēgt:"
3334
3335 #
3336 msgid "Log results to harddisk"
3337 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3338
3339 #
3340 msgid "Long Keypress"
3341 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3342
3343 #
3344 msgid "Longitude"
3345 msgstr "Garums"
3346
3347 #
3348 msgid "Lower bound of timespan."
3349 msgstr ""
3350
3351 #
3352 msgid ""
3353 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3354 "are not taken into account!"
3355 msgstr ""
3356
3357 #
3358 msgid "MMC Card"
3359 msgstr "MMC karte"
3360
3361 #
3362 msgid "MORE"
3363 msgstr "VAIRĀK"
3364
3365 #
3366 msgid "Main menu"
3367 msgstr "Galvenā izvēlne"
3368
3369 #
3370 msgid "Mainmenu"
3371 msgstr "Galvenā izvēlne"
3372
3373 #
3374 msgid "Make this mark an 'in' point"
3375 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3376
3377 #
3378 msgid "Make this mark an 'out' point"
3379 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3380
3381 #
3382 msgid "Make this mark just a mark"
3383 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3384
3385 #
3386 msgid "Manage extensions"
3387 msgstr ""
3388
3389 #
3390 msgid "Manage network shares"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid "Manage your network shares..."
3395 msgstr ""
3396
3397 #
3398 msgid "Manage your receiver's software"
3399 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3400
3401 #
3402 msgid "Manual Scan"
3403 msgstr "Manuālā meklēšana"
3404
3405 #
3406 msgid "Manual transponder"
3407 msgstr "Manuāls transponderis"
3408
3409 #
3410 msgid "Manufacturer"
3411 msgstr "Ražotājs"
3412
3413 #
3414 msgid "Margin after record"
3415 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
3416
3417 #
3418 msgid "Margin before record (minutes)"
3419 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
3420
3421 #
3422 #, python-format
3423 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3424 msgstr ""
3425
3426 #
3427 msgid "Match title"
3428 msgstr ""
3429
3430 #
3431 #, python-format
3432 msgid "Match title: %s"
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 msgid "Max. Bitrate: "
3437 msgstr ""
3438
3439 #
3440 msgid "Maximum duration (in m)"
3441 msgstr ""
3442
3443 #
3444 msgid ""
3445 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3446 "time (without offset) it won't be matched."
3447 msgstr ""
3448
3449 #
3450 msgid "Media player"
3451 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3452
3453 #
3454 msgid "MediaPlayer"
3455 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3456
3457 #
3458 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3459 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
3460
3461 #
3462 msgid "Medium is not empty!"
3463 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
3464
3465 #
3466 msgid "Menu"
3467 msgstr "Izvēlne"
3468
3469 #
3470 msgid "Message"
3471 msgstr "Paziņojums"
3472
3473 #
3474 msgid "Message..."
3475 msgstr "Paziņojums..."
3476
3477 #
3478 msgid "Mexico"
3479 msgstr ""
3480
3481 #
3482 msgid "Mkfs failed"
3483 msgstr "Mkfs neizdevās"
3484
3485 #
3486 msgid "Mode"
3487 msgstr "Režīms"
3488
3489 #
3490 msgid "Model: "
3491 msgstr "Modelis:"
3492
3493 #
3494 msgid "Modify existing timers"
3495 msgstr ""
3496
3497 #
3498 msgid "Modulation"
3499 msgstr "Modulācija"
3500
3501 #
3502 msgid "Modulator"
3503 msgstr "Modulators"
3504
3505 #
3506 msgid "Mon"
3507 msgstr "Pr"
3508
3509 #
3510 msgid "Mon-Fri"
3511 msgstr "Pr-Pk"
3512
3513 #
3514 msgid "Monday"
3515 msgstr "Pirmdiena"
3516
3517 #
3518 msgid "Monthly"
3519 msgstr ""
3520
3521 #
3522 msgid "More video entries."
3523 msgstr ""
3524
3525 #
3526 msgid "Mosquito noise reduction"
3527 msgstr ""
3528
3529 #
3530 msgid "Most discussed"
3531 msgstr ""
3532
3533 #
3534 msgid "Most linked"
3535 msgstr ""
3536
3537 #
3538 msgid "Most popular"
3539 msgstr ""
3540
3541 #
3542 msgid "Most recent"
3543 msgstr ""
3544
3545 #
3546 msgid "Most responded"
3547 msgstr ""
3548
3549 #
3550 msgid "Most viewed"
3551 msgstr ""
3552
3553 #
3554 msgid "Mount failed"
3555 msgstr "Montēšana neizdevās"
3556
3557 #
3558 msgid "Mount informations"
3559 msgstr ""
3560
3561 #
3562 msgid "Mount options"
3563 msgstr ""
3564
3565 #
3566 msgid "Mount type"
3567 msgstr ""
3568
3569 #
3570 msgid "MountManager"
3571 msgstr ""
3572
3573 #
3574 msgid ""
3575 "Mounted/\n"
3576 "Unmounted"
3577 msgstr ""
3578
3579 #
3580 msgid "Mountpoints management"
3581 msgstr ""
3582
3583 #
3584 msgid "Mounts editor"
3585 msgstr ""
3586
3587 #
3588 msgid "Mounts management"
3589 msgstr ""
3590
3591 #
3592 msgid "Move Picture in Picture"
3593 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
3594
3595 #
3596 msgid "Move east"
3597 msgstr "Griezt uz austrumiem"
3598
3599 #
3600 msgid "Move plugin screen"
3601 msgstr ""
3602
3603 #
3604 msgid "Move screen down"
3605 msgstr ""
3606
3607 #
3608 msgid "Move screen to the center of your TV"
3609 msgstr ""
3610
3611 #
3612 msgid "Move screen to the left"
3613 msgstr ""
3614
3615 #
3616 msgid "Move screen to the lower left corner"
3617 msgstr ""
3618
3619 #
3620 msgid "Move screen to the lower right corner"
3621 msgstr ""
3622
3623 #
3624 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3625 msgstr ""
3626
3627 #
3628 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3629 msgstr ""
3630
3631 #
3632 msgid "Move screen to the right"
3633 msgstr ""
3634
3635 #
3636 msgid "Move screen to the upper left corner"
3637 msgstr ""
3638
3639 #
3640 msgid "Move screen to the upper right corner"
3641 msgstr ""
3642
3643 #
3644 msgid "Move screen up"
3645 msgstr ""
3646
3647 #
3648 msgid "Move west"
3649 msgstr "Griezt uz rietumiem"
3650
3651 #
3652 msgid "Movie location"
3653 msgstr ""
3654
3655 #
3656 msgid "Movielist menu"
3657 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
3658
3659 #
3660 msgid "Multi EPG"
3661 msgstr "Daudzkanālu EPG"
3662
3663 #
3664 msgid "Multimedia"
3665 msgstr ""
3666
3667 #
3668 msgid "Multiple service support"
3669 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
3670
3671 #
3672 msgid "Multisat"
3673 msgstr "Daudzpavadņu"
3674
3675 #
3676 msgid "Music"
3677 msgstr ""
3678
3679 #
3680 msgid "Mute"
3681 msgstr "Klusēt"
3682
3683 #
3684 msgid "My TubePlayer"
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "MyTube Settings"
3689 msgstr ""
3690
3691 #
3692 msgid "MyTubePlayer"
3693 msgstr ""
3694
3695 #
3696 msgid "MyTubePlayer Help"
3697 msgstr ""
3698
3699 #
3700 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3701 msgstr ""
3702
3703 #
3704 msgid "MyTubePlayer settings"
3705 msgstr ""
3706
3707 #
3708 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3709 msgstr ""
3710
3711 #
3712 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3713 msgstr ""
3714
3715 #
3716 msgid "N/A"
3717 msgstr "N/A"
3718
3719 #
3720 msgid "NEXT"
3721 msgstr "NĀKAMAIS"
3722
3723 #
3724 msgid "NFI Image Flashing"
3725 msgstr ""
3726
3727 #
3728 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3729 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
3730
3731 #
3732 msgid "NFS share"
3733 msgstr ""
3734
3735 #
3736 msgid "NOW"
3737 msgstr "PAŠREIZ"
3738
3739 #
3740 msgid "NTSC"
3741 msgstr "NTSC"
3742
3743 #
3744 msgid "Name"
3745 msgstr "Nosaukums"
3746
3747 #
3748 msgid "Nameserver"
3749 msgstr "Domēna vārdu serveris"
3750
3751 #
3752 #, python-format
3753 msgid "Nameserver %d"
3754 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
3755
3756 #
3757 msgid "Nameserver Setup"
3758 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
3759
3760 #
3761 msgid "Nameserver settings"
3762 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
3763
3764 #
3765 msgid "Netmask"
3766 msgstr "Tīkla maska"
3767
3768 #
3769 msgid "Network"
3770 msgstr ""
3771
3772 #
3773 msgid "Network Configuration..."
3774 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
3775
3776 #
3777 msgid "Network Mount"
3778 msgstr "Tīkla montēšana"
3779
3780 #
3781 msgid "Network SSID"
3782 msgstr "Tīkla SSID"
3783
3784 #
3785 msgid "Network Setup"
3786 msgstr "Tīkla iestatne"
3787
3788 #
3789 msgid "Network Wizard"
3790 msgstr ""
3791
3792 #
3793 msgid "Network scan"
3794 msgstr "Tīkla meklēšana"
3795
3796 #
3797 msgid "Network setup"
3798 msgstr "Tīkla iestatne"
3799
3800 #
3801 msgid "Network test"
3802 msgstr "Tīkla pārbaude"
3803
3804 #
3805 msgid "Network test..."
3806 msgstr "Tīkla pārbaude..."
3807
3808 #
3809 msgid "Network:"
3810 msgstr "Tīkls:"
3811
3812 #
3813 msgid "NetworkBrowser"
3814 msgstr ""
3815
3816 #
3817 msgid "NetworkWizard"
3818 msgstr "Tīkla vednis"
3819
3820 #
3821 msgid "Never"
3822 msgstr ""
3823
3824 #
3825 msgid "New"
3826 msgstr "Jauns"
3827
3828 #
3829 msgid "New Zealand"
3830 msgstr ""
3831
3832 #
3833 msgid "New pin"
3834 msgstr "Jauns pin kods"
3835
3836 #
3837 msgid "New version:"
3838 msgstr "Jauna versija:"
3839
3840 #
3841 msgid "News & Politics"
3842 msgstr ""
3843
3844 #
3845 msgid "Next"
3846 msgstr "Nākamais"
3847
3848 #
3849 msgid "No"
3850 msgstr "Nē"
3851
3852 #
3853 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3854 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
3855
3856 #
3857 msgid "No Connection"
3858 msgstr ""
3859
3860 #
3861 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3862 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
3863
3864 #
3865 msgid "No Networks found"
3866 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
3867
3868 #
3869 msgid "No backup needed"
3870 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
3871
3872 #
3873 msgid ""
3874 "No data on transponder!\n"
3875 "(Timeout reading PAT)"
3876 msgstr ""
3877 "Nav datu uz transpondera!\n"
3878 "(PAT lasīšanas noildze)"
3879
3880 #
3881 msgid "No description available."
3882 msgstr ""
3883
3884 #
3885 msgid "No details for this image file"
3886 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
3887
3888 #
3889 msgid "No displayable files on this medium found!"
3890 msgstr ""
3891
3892 #
3893 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3894 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
3895
3896 #
3897 msgid ""
3898 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3899 "forward/backward!"
3900 msgstr ""
3901
3902 #
3903 msgid "No free tuner!"
3904 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
3905
3906 #
3907 msgid "No network connection available."
3908 msgstr ""
3909
3910 #
3911 msgid "No network devices found!"
3912 msgstr ""
3913
3914 #
3915 msgid "No networks found"
3916 msgstr ""
3917
3918 #
3919 msgid ""
3920 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3921 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
3922
3923 #
3924 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3925 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
3926
3927 #
3928 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 msgid "No positioner capable frontend found."
3933 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
3934
3935 #
3936 msgid "No satellite frontend found!!"
3937 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
3938
3939 #
3940 msgid "No tags are set on these movies."
3941 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
3942
3943 #
3944 msgid "No to all"
3945 msgstr ""
3946
3947 #
3948 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3949 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
3950
3951 #
3952 msgid ""
3953 "No tuner is enabled!\n"
3954 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3955 msgstr ""
3956 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
3957 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
3958
3959 #
3960 msgid "No useable USB stick found"
3961 msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
3962
3963 #
3964 msgid ""
3965 "No valid service PIN found!\n"
3966 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3967 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3968 msgstr ""
3969 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
3970 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
3971 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
3972
3973 #
3974 msgid ""
3975 "No valid setup PIN found!\n"
3976 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3977 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3978 msgstr ""
3979 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
3980 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
3981 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
3982
3983 #
3984 msgid "No videos to display"
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3989 msgstr ""
3990
3991 #
3992 msgid ""
3993 "No working local network adapter found.\n"
3994 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3995 "configured correctly."
3996 msgstr ""
3997 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
3998 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
3999 "konfigurēts."
4000
4001 #
4002 msgid ""
4003 "No working wireless network adapter found.\n"
4004 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4005 "network is configured correctly."
4006 msgstr ""
4007 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
4008 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
4009 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
4010
4011 #
4012 msgid ""
4013 "No working wireless network interface found.\n"
4014 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4015 "your local network interface."
4016 msgstr ""
4017 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
4018 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
4019 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
4020
4021 #
4022 msgid "No, but play video again"
4023 msgstr ""
4024
4025 #
4026 msgid "No, but restart from begin"
4027 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
4028
4029 #
4030 msgid "No, but switch to video entries."
4031 msgstr ""
4032
4033 #
4034 msgid "No, but switch to video search."
4035 msgstr ""
4036
4037 #
4038 msgid "No, do nothing."
4039 msgstr "Nē, nedarīt neko"
4040
4041 #
4042 msgid "No, just start my dreambox"
4043 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
4044
4045 #
4046 msgid "No, not now"
4047 msgstr ""
4048
4049 #
4050 msgid "No, remove them."
4051 msgstr ""
4052
4053 #
4054 msgid "No, scan later manually"
4055 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
4056
4057 #
4058 msgid "No, send them never"
4059 msgstr ""
4060
4061 #
4062 msgid "None"
4063 msgstr "nē"
4064
4065 #
4066 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4067 msgid "Nonlinear"
4068 msgstr "Nelineāri mērogot"
4069
4070 #
4071 msgid "Nonprofits & Activism"
4072 msgstr ""
4073
4074 #
4075 msgid "North"
4076 msgstr "Ziemeļi"
4077
4078 #
4079 msgid "Norwegian"
4080 msgstr "Norvēģu"
4081
4082 #
4083 #, python-format
4084 msgid ""
4085 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4086 "required, %d MB available)"
4087 msgstr ""
4088 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
4089 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
4090
4091 #
4092 msgid "Not fetching feed entries"
4093 msgstr ""
4094
4095 #
4096 msgid ""
4097 "Nothing to scan!\n"
4098 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4099 msgstr ""
4100 "Nav ko meklēt!\n"
4101 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4102
4103 #
4104 msgid "Now Playing"
4105 msgstr "Atskaņo"
4106
4107 #
4108 msgid ""
4109 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4110 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4111 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4112 msgstr ""
4113 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
4114 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
4115 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
4116
4117 #
4118 msgid "Number of scheduled recordings left."
4119 msgstr ""
4120
4121 #
4122 msgid "OK"
4123 msgstr "Labi"
4124
4125 #
4126 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4127 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
4128
4129 #
4130 msgid "OK, remove another extensions"
4131 msgstr ""
4132
4133 #
4134 msgid "OK, remove some extensions"
4135 msgstr ""
4136
4137 #
4138 msgid "OSD Settings"
4139 msgstr "OSD iestatījumi"
4140
4141 #
4142 msgid "OSD visibility"
4143 msgstr "OSD redzamība"
4144
4145 #
4146 msgid "Off"
4147 msgstr "Izslēgt"
4148
4149 #
4150 msgid "Offset after recording (in m)"
4151 msgstr ""
4152
4153 #
4154 msgid "Offset before recording (in m)"
4155 msgstr ""
4156
4157 #
4158 msgid "On"
4159 msgstr "Ieslēgt"
4160
4161 #
4162 msgid "On any service"
4163 msgstr ""
4164
4165 #
4166 msgid "On same service"
4167 msgstr ""
4168
4169 #
4170 msgid "One"
4171 msgstr "Viens"
4172
4173 #
4174 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4175 msgstr ""
4176
4177 #
4178 msgid "Only Free scan"
4179 msgstr "Tikai nekodētos"
4180
4181 #
4182 msgid "Only extensions."
4183 msgstr ""
4184
4185 #
4186 msgid "Only match during timespan"
4187 msgstr ""
4188
4189 #
4190 #, python-format
4191 msgid "Only on Service: %s"
4192 msgstr ""
4193
4194 #
4195 msgid "Open Context Menu"
4196 msgstr ""
4197
4198 #
4199 msgid "Open plugin menu"
4200 msgstr ""
4201
4202 #
4203 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4204 msgstr ""
4205
4206 #
4207 msgid "Orbital Position"
4208 msgstr "Pozīcija orbītā"
4209
4210 #
4211 msgid "Outer Bound (+/-)"
4212 msgstr ""
4213
4214 #
4215 msgid "Override found with alternative service"
4216 msgstr ""
4217
4218 #
4219 msgid "PAL"
4220 msgstr "PAL"
4221
4222 #
4223 msgid "PIDs"
4224 msgstr "PIDs"
4225
4226 #
4227 msgid "Package list update"
4228 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
4229
4230 #
4231 msgid "Package removal failed.\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #
4235 msgid "Package removed successfully.\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #
4239 msgid "Packet management"
4240 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
4241
4242 #
4243 msgid "Packet manager"
4244 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
4245
4246 #
4247 msgid "Page"
4248 msgstr "Lappuse"
4249
4250 #
4251 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4252 msgid "Pan&Scan"
4253 msgstr "Pan&Scan"
4254
4255 #
4256 msgid "Parent Directory"
4257 msgstr "Vecākdirektorija"
4258
4259 #
4260 msgid "Parental control"
4261 msgstr "Vecāku kontrole"
4262
4263 #
4264 msgid "Parental control services Editor"
4265 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
4266
4267 #
4268 msgid "Parental control setup"
4269 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
4270
4271 #
4272 msgid "Parental control type"
4273 msgstr "Vecāku kontroles veids"
4274
4275 #
4276 msgid "Password"
4277 msgstr ""
4278
4279 #
4280 msgid "Pause movie at end"
4281 msgstr "Apturēt filmu beigās"
4282
4283 #
4284 msgid "People & Blogs"
4285 msgstr ""
4286
4287 #
4288 msgid "Pets & Animals"
4289 msgstr ""
4290
4291 #
4292 msgid "Phone number"
4293 msgstr ""
4294
4295 #
4296 msgid "PiPSetup"
4297 msgstr "PiP iestatne"
4298
4299 #
4300 msgid "PicturePlayer"
4301 msgstr "Attēlu rādītājs"
4302
4303 #
4304 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4305 msgid "Pillarbox"
4306 msgstr "Pillarbox"
4307
4308 #
4309 msgid "Pilot"
4310 msgstr "Pilot"
4311
4312 #
4313 msgid "Pin code needed"
4314 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
4315
4316 #
4317 msgid "Play"
4318 msgstr "Atskaņot"
4319
4320 #
4321 msgid "Play Audio-CD..."
4322 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
4323
4324 #
4325 msgid "Play DVD"
4326 msgstr ""
4327
4328 #
4329 msgid "Play Music..."
4330 msgstr ""
4331
4332 #
4333 msgid "Play YouTube movies"
4334 msgstr ""
4335
4336 #
4337 msgid "Play next video"
4338 msgstr ""
4339
4340 #
4341 msgid "Play recorded movies..."
4342 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
4343
4344 #
4345 msgid "Play video again"
4346 msgstr ""
4347
4348 #
4349 msgid "Please Reboot"
4350 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
4351
4352 #
4353 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4354 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
4355
4356 #
4357 msgid "Please add titles to the compilation."
4358 msgstr ""
4359
4360 #
4361 msgid "Please change recording endtime"
4362 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
4363
4364 #
4365 msgid "Please check your network settings!"
4366 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
4367
4368 #
4369 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4370 msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
4371
4372 #
4373 msgid "Please choose an extension..."
4374 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
4375
4376 #
4377 msgid "Please choose he package..."
4378 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
4379
4380 #
4381 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4382 msgstr ""
4383 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
4384
4385 #
4386 msgid ""
4387 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4388 "values.\n"
4389 "When you are ready press OK to continue."
4390 msgstr ""
4391
4392 #
4393 msgid ""
4394 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4395 "values.\n"
4396 "When you are ready press OK to continue."
4397 msgstr ""
4398
4399 #
4400 msgid ""
4401 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4402 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4403 msgstr ""
4404 "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
4405 "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
4406
4407 #
4408 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4409 msgstr ""
4410 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
4411
4412 #
4413 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4414 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
4415
4416 #
4417 msgid "Please enter a name for the new marker"
4418 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
4419
4420 #
4421 msgid "Please enter a new filename"
4422 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
4423
4424 #
4425 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4426 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
4427
4428 #
4429 msgid "Please enter name of the new directory"
4430 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
4431
4432 #
4433 msgid "Please enter the correct pin code"
4434 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
4435
4436 #
4437 msgid "Please enter the old pin code"
4438 msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
4439
4440 #
4441 msgid "Please enter your email address here:"
4442 msgstr ""
4443
4444 #
4445 msgid "Please enter your name here (optional):"
4446 msgstr ""
4447
4448 #
4449 msgid "Please enter your search term."
4450 msgstr ""
4451
4452 #
4453 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4454 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
4455
4456 #
4457 msgid ""
4458 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4459 "therefore the default directory is being used instead."
4460 msgstr ""
4461 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
4462 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
4463
4464 #
4465 msgid "Please press OK to continue."
4466 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
4467
4468 #
4469 msgid "Please press OK!"
4470 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
4471
4472 #
4473 msgid "Please provide a Text to match"
4474 msgstr ""
4475
4476 #
4477 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4478 msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
4479
4480 #
4481 msgid "Please select a playlist to delete..."
4482 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
4483
4484 #
4485 msgid "Please select a playlist..."
4486 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
4487
4488 #
4489 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4490 msgstr ""
4491
4492 #
4493 msgid "Please select a subservice to record..."
4494 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
4495
4496 #
4497 msgid "Please select a subservice..."
4498 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
4499
4500 #
4501 msgid "Please select an extension to remove."
4502 msgstr ""
4503
4504 #
4505 msgid "Please select an option below."
4506 msgstr ""
4507
4508 #
4509 msgid "Please select medium to use as backup location"
4510 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
4511
4512 #
4513 msgid "Please select tag to filter..."
4514 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
4515
4516 #
4517 msgid "Please select target directory or medium"
4518 msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
4519
4520 #
4521 msgid "Please select the movie path..."
4522 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
4523
4524 #
4525 msgid ""
4526 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4527 "connection.\n"
4528 "\n"
4529 "Please press OK to continue."
4530 msgstr ""
4531
4532 #
4533 msgid ""
4534 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4535 "\n"
4536 "Please press OK to continue."
4537 msgstr ""
4538
4539 #
4540 msgid "Please set up tuner B"
4541 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
4542
4543 #
4544 msgid "Please set up tuner C"
4545 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
4546
4547 #
4548 msgid "Please set up tuner D"
4549 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
4550
4551 #
4552 msgid ""
4553 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4554 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4555 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4556 msgstr ""
4557 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
4558 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
4559 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
4560
4561 #
4562 msgid ""
4563 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4564 "the OK button."
4565 msgstr ""
4566 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
4567 "OK."
4568
4569 #
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Please wait (Step 2)"
4572 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
4573
4574 #
4575 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4576 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
4577
4578 #
4579 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4580 msgstr ""
4581
4582 #
4583 msgid "Please wait while removing selected package..."
4584 msgstr ""
4585
4586 #
4587 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4588 msgstr ""
4589
4590 #
4591 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4592 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
4593
4594 #
4595 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4596 msgstr ""
4597
4598 #
4599 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4600 msgstr ""
4601
4602 #
4603 msgid "Please wait while we configure your network..."
4604 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
4605
4606 #
4607 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4608 msgstr ""
4609
4610 #
4611 msgid "Please wait while we test your network..."
4612 msgstr ""
4613
4614 #
4615 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4616 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
4617
4618 #
4619 msgid "Please wait..."
4620 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
4621
4622 #
4623 msgid "Please wait... Loading list..."
4624 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
4625
4626 #
4627 msgid "Plugin browser"
4628 msgstr "Spraudņu pārlūks"
4629
4630 #
4631 msgid "Plugin manager activity information"
4632 msgstr ""
4633
4634 #
4635 msgid "Plugin manager help"
4636 msgstr ""
4637
4638 #
4639 #, python-format
4640 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4641 msgstr ""
4642
4643 #
4644 msgid "Plugins"
4645 msgstr "Spraudņi"
4646
4647 #
4648 msgid "Poland"
4649 msgstr ""
4650
4651 #
4652 msgid "Polarity"
4653 msgstr "Polaritāte"
4654
4655 #
4656 msgid "Polarization"
4657 msgstr "Polarizācija"
4658
4659 #
4660 msgid "Polish"
4661 msgstr "Poļu"
4662
4663 #
4664 msgid "Poll Interval (in h)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #
4668 msgid "Poll automatically"
4669 msgstr ""
4670
4671 #
4672 msgid "Port A"
4673 msgstr "Pieslēgvieta A"
4674
4675 #
4676 msgid "Port B"
4677 msgstr "Pieslēgvieta B"
4678
4679 #
4680 msgid "Port C"
4681 msgstr "Pieslēgvieta C"
4682
4683 #
4684 msgid "Port D"
4685 msgstr "Pieslēgvieta D"
4686
4687 #
4688 msgid "Portuguese"
4689 msgstr "Portugāļu"
4690
4691 #
4692 msgid "Positioner"
4693 msgstr "Pozicionieris"
4694
4695 #
4696 # ???
4697 msgid "Positioner fine movement"
4698 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
4699
4700 #
4701 msgid "Positioner movement"
4702 msgstr "Pozicioniera kustība"
4703
4704 #
4705 msgid "Positioner setup"
4706 msgstr "Pozicioniera iestatne"
4707
4708 #
4709 msgid "Positioner storage"
4710 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
4711
4712 #
4713 msgid ""
4714 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4715 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4716 msgstr ""
4717
4718 #
4719 msgid "Power threshold in mA"
4720 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
4721
4722 #
4723 msgid "Predefined transponder"
4724 msgstr "Definēts transponderis"
4725
4726 #
4727 msgid "Preparing... Please wait"
4728 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
4729
4730 #
4731 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4732 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
4733
4734 #
4735 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4736 msgstr ""
4737
4738 #
4739 msgid "Press OK to activate the settings."
4740 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
4741
4742 #
4743 msgid "Press OK to collapse this host"
4744 msgstr ""
4745
4746 #
4747 msgid "Press OK to edit selected settings."
4748 msgstr ""
4749
4750 #
4751 msgid "Press OK to edit the settings."
4752 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
4753
4754 #
4755 msgid "Press OK to expand this host"
4756 msgstr ""
4757
4758 #
4759 #, python-format
4760 msgid "Press OK to get further details for %s"
4761 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
4762
4763 #
4764 msgid "Press OK to mount this share!"
4765 msgstr ""
4766
4767 #
4768 msgid "Press OK to mount!"
4769 msgstr ""
4770
4771 #
4772 msgid "Press OK to save settings."
4773 msgstr ""
4774
4775 #
4776 msgid "Press OK to scan"
4777 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
4778
4779 #
4780 msgid "Press OK to select a Provider."
4781 msgstr ""
4782
4783 #
4784 msgid "Press OK to select."
4785 msgstr ""
4786
4787 #
4788 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4789 msgstr ""
4790
4791 #
4792 msgid "Press OK to start the scan"
4793 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
4794
4795 #
4796 msgid "Press OK to toggle the selection."
4797 msgstr ""
4798
4799 #
4800 msgid "Press OK to view full changelog"
4801 msgstr ""
4802
4803 #
4804 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4805 msgstr ""
4806
4807 #
4808 msgid "Prev"
4809 msgstr "Iepriekšējais"
4810
4811 #
4812 msgid "Preview"
4813 msgstr ""
4814
4815 #
4816 msgid "Preview AutoTimer"
4817 msgstr ""
4818
4819 #
4820 msgid "Preview menu"
4821 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
4822
4823 #
4824 msgid "Primary DNS"
4825 msgstr "Primārā DNS"
4826
4827 #
4828 msgid "Priority"
4829 msgstr "Prioritāte"
4830
4831 #
4832 msgid "Process"
4833 msgstr ""
4834
4835 #
4836 msgid "Properties of current title"
4837 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
4838
4839 #
4840 msgid "Protect services"
4841 msgstr "Aizsargāt kanālus"
4842
4843 #
4844 msgid "Protect setup"
4845 msgstr "Aizsargāt iestatni"
4846
4847 #
4848 msgid "Provider"
4849 msgstr "Operatori"
4850
4851 #
4852 msgid "Provider to scan"
4853 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
4854
4855 #
4856 msgid "Providers"
4857 msgstr "Operatori"
4858
4859 #
4860 msgid "Published"
4861 msgstr ""
4862
4863 #
4864 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4865 msgstr ""
4866
4867 #
4868 msgid "Quick"
4869 msgstr "Ātrais"
4870
4871 #
4872 msgid "Quickzap"
4873 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
4874
4875 #
4876 msgid "RC Menu"
4877 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
4878
4879 #
4880 msgid "RF output"
4881 msgstr "RF izeja"
4882
4883 #
4884 msgid "RGB"
4885 msgstr "RGB"
4886
4887 #
4888 msgid "Radio"
4889 msgstr "Radio"
4890
4891 #
4892 msgid "Ram Disk"
4893 msgstr "Ram Disks"
4894
4895 #
4896 msgid "Random"
4897 msgstr "Nejauša"
4898
4899 #
4900 msgid "Rating"
4901 msgstr ""
4902
4903 #
4904 msgid "Ratings: "
4905 msgstr ""
4906
4907 #
4908 msgid "Really close without saving settings?"
4909 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
4910
4911 #
4912 msgid "Really delete done timers?"
4913 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
4914
4915 #
4916 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4917 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
4918
4919 #
4920 msgid "Really quit MyTube Player?"
4921 msgstr ""
4922
4923 #
4924 msgid "Really reboot now?"
4925 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
4926
4927 #
4928 msgid "Really restart now?"
4929 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
4930
4931 #
4932 msgid "Really shutdown now?"
4933 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
4934
4935 #
4936 msgid "Reboot"
4937 msgstr "Atsāknēt"
4938
4939 #
4940 msgid "Recently featured"
4941 msgstr ""
4942
4943 #
4944 msgid "Reception Settings"
4945 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
4946
4947 #
4948 msgid "Record"
4949 msgstr "Ierakstīt"
4950
4951 #
4952 msgid "Record a maximum of x times"
4953 msgstr ""
4954
4955 #
4956 msgid "Record on"
4957 msgstr ""
4958
4959 #
4960 #, python-format
4961 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4962 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
4963
4964 #
4965 msgid "Recorded files..."
4966 msgstr "Ierakstītās datnes..."
4967
4968 #
4969 msgid "Recording"
4970 msgstr "Ieraksta"
4971
4972 #
4973 msgid "Recording paths"
4974 msgstr ""
4975
4976 #
4977 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4978 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
4979
4980 #
4981 msgid "Recordings"
4982 msgstr ""
4983
4984 #
4985 msgid "Recordings always have priority"
4986 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
4987
4988 #
4989 msgid "Reenter new pin"
4990 msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
4991
4992 #
4993 msgid "Refresh Rate"
4994 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
4995
4996 #
4997 msgid "Refresh rate selection."
4998 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
4999
5000 #
5001 msgid "Related video entries."
5002 msgstr ""
5003
5004 #
5005 msgid "Relevance"
5006 msgstr ""
5007
5008 #
5009 msgid "Reload"
5010 msgstr "Pārlādēt"
5011
5012 #
5013 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5014 msgstr ""
5015
5016 #
5017 msgid "Remember service pin"
5018 msgstr ""
5019
5020 #
5021 msgid "Remember service pin cancel"
5022 msgstr ""
5023
5024 #
5025 msgid "Remove"
5026 msgstr ""
5027
5028 #
5029 msgid "Remove Bookmark"
5030 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
5031
5032 #
5033 msgid "Remove Plugins"
5034 msgstr "Dzēst spraudņus"
5035
5036 #
5037 msgid "Remove a mark"
5038 msgstr "Dzēst iezīmi"
5039
5040 #
5041 msgid "Remove currently selected title"
5042 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
5043
5044 #
5045 msgid "Remove failed."
5046 msgstr ""
5047
5048 #
5049 msgid "Remove finished."
5050 msgstr "Dzēst pabeigtos."
5051
5052 #
5053 msgid "Remove plugins"
5054 msgstr "Dzēst spraudņus"
5055
5056 #
5057 msgid "Remove selected AutoTimer"
5058 msgstr ""
5059
5060 #
5061 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5062 msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
5063
5064 #
5065 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5066 msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
5067
5068 #
5069 msgid "Remove timer"
5070 msgstr "Dzēst taimeri"
5071
5072 #
5073 msgid "Remove title"
5074 msgstr "Dzēst virsrakstu"
5075
5076 #
5077 msgid "Removed successfully."
5078 msgstr ""
5079
5080 #
5081 msgid "Removing"
5082 msgstr "Dzēšana"
5083
5084 #
5085 #, python-format
5086 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5087 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
5088
5089 #
5090 msgid "Rename"
5091 msgstr "Pārsaukt"
5092
5093 #
5094 msgid "Rename crashlogs"
5095 msgstr ""
5096
5097 #
5098 msgid "Repeat"
5099 msgstr "Atkārtot"
5100
5101 #
5102 msgid "Repeat Type"
5103 msgstr "Atkārtošanas veids"
5104
5105 #
5106 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5107 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
5108
5109 #
5110 msgid "Repeats"
5111 msgstr "Atkārto"
5112
5113 #
5114 msgid "Require description to be unique"
5115 msgstr ""
5116
5117 #
5118 msgid "Required medium type:"
5119 msgstr ""
5120
5121 #
5122 msgid "Rescan"
5123 msgstr ""
5124
5125 #
5126 msgid "Reset"
5127 msgstr "Atstatīt"
5128
5129 #
5130 msgid "Reset and renumerate title names"
5131 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
5132
5133 #
5134 msgid "Reset count"
5135 msgstr ""
5136
5137 #
5138 msgid "Reset saved position"
5139 msgstr ""
5140
5141 #
5142 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5143 msgstr ""
5144
5145 #
5146 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5147 msgstr ""
5148
5149 #
5150 msgid "Resolution"
5151 msgstr "Izšķirtspēja"
5152
5153 #
5154 msgid "Response video entries."
5155 msgstr ""
5156
5157 #
5158 msgid "Restart"
5159 msgstr "Restartēt"
5160
5161 #
5162 msgid "Restart GUI"
5163 msgstr "Restartēt GUI"
5164
5165 #
5166 msgid "Restart GUI now?"
5167 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
5168
5169 #
5170 msgid "Restart network"
5171 msgstr "Restartēt tīklu"
5172
5173 #
5174 msgid "Restart test"
5175 msgstr "Atkārtot testu"
5176
5177 #
5178 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5179 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
5180
5181 #
5182 msgid "Restore"
5183 msgstr "Atjaunot"
5184
5185 #
5186 msgid "Restore backups"
5187 msgstr ""
5188
5189 #
5190 msgid "Restore is running..."
5191 msgstr ""
5192
5193 #
5194 msgid "Restore running"
5195 msgstr "Notiek atjaunošana"
5196
5197 #
5198 msgid "Restore system settings"
5199 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
5200
5201 #
5202 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5203 msgstr ""
5204
5205 #
5206 msgid "Resume from last position"
5207 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
5208
5209 #
5210 #, python-format
5211 msgid "Resume position at %s"
5212 msgstr ""
5213
5214 #
5215 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5216 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5217 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5218 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5219 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5220 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5221 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5222 msgid "Resuming playback"
5223 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
5224
5225 #
5226 msgid "Return to file browser"
5227 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
5228
5229 #
5230 msgid "Return to movie list"
5231 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
5232
5233 #
5234 msgid "Return to previous service"
5235 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
5236
5237 #
5238 msgid "Rewind speeds"
5239 msgstr "Attīšanas ātrumi"
5240
5241 #
5242 msgid "Right"
5243 msgstr "Labais"
5244
5245 #
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Rolloff"
5248 msgstr "Rolloff"
5249
5250 #
5251 msgid "Rotor turning speed"
5252 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
5253
5254 #
5255 msgid "Running"
5256 msgstr "Darbojas"
5257
5258 #
5259 msgid "Russia"
5260 msgstr ""
5261
5262 #
5263 msgid "Russian"
5264 msgstr "Krievu"
5265
5266 #
5267 msgid "S-Video"
5268 msgstr "S-Video"
5269
5270 #
5271 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5272 msgstr ""
5273
5274 #
5275 msgid "SNR"
5276 msgstr "SNR"
5277
5278 #
5279 msgid "SNR:"
5280 msgstr "SNR:"
5281
5282 #
5283 msgid "SSID:"
5284 msgstr ""
5285
5286 #
5287 msgid "Sat"
5288 msgstr "Se"
5289
5290 #
5291 msgid "Sat / Dish Setup"
5292 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
5293
5294 #
5295 msgid "Satellite"
5296 msgstr "Pavadonis"
5297
5298 #
5299 msgid "Satellite Equipment Setup"
5300 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
5301
5302 #
5303 msgid "Satellite equipment"
5304 msgstr ""
5305
5306 #
5307 msgid "Satellites"
5308 msgstr "Pavadoņi"
5309
5310 #
5311 msgid "Satfinder"
5312 msgstr "Sat-meklētājs"
5313
5314 #
5315 msgid "Sats"
5316 msgstr "Pavadoņi"
5317
5318 #
5319 msgid "Saturation"
5320 msgstr ""
5321
5322 #
5323 msgid "Saturday"
5324 msgstr "Sestdiena"
5325
5326 #
5327 msgid "Save"
5328 msgstr "Saglabāt"
5329
5330 #
5331 msgid "Save Playlist"
5332 msgstr "Saglabāt repertuāru"
5333
5334 #
5335 msgid "Save current delay to key"
5336 msgstr ""
5337
5338 #
5339 msgid "Save to key"
5340 msgstr ""
5341
5342 #
5343 msgid "Save values and close plugin"
5344 msgstr ""
5345
5346 #
5347 msgid "Save values and close screen"
5348 msgstr ""
5349
5350 #
5351 msgid "Scaler sharpness"
5352 msgstr ""
5353
5354 #
5355 msgid "Scaling Mode"
5356 msgstr "Mērogošanas režīms"
5357
5358 #
5359 msgid "Scan "
5360 msgstr "Meklēt "
5361
5362 #
5363 msgid "Scan Files..."
5364 msgstr ""
5365
5366 #
5367 msgid "Scan NFS share"
5368 msgstr ""
5369
5370 #
5371 msgid "Scan QAM128"
5372 msgstr "Meklēt QAM128"
5373
5374 #
5375 msgid "Scan QAM16"
5376 msgstr "Meklēt QAM16"
5377
5378 #
5379 msgid "Scan QAM256"
5380 msgstr "Meklēt QAM256"
5381
5382 #
5383 msgid "Scan QAM32"
5384 msgstr "Meklēt QAM32"
5385
5386 #
5387 msgid "Scan QAM64"
5388 msgstr "Meklēt QAM64"
5389
5390 #
5391 msgid "Scan SR6875"
5392 msgstr "Meklēt SR6875"
5393
5394 #
5395 msgid "Scan SR6900"
5396 msgstr "Meklēt SR6900"
5397
5398 #
5399 msgid "Scan Wireless Networks"
5400 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
5401
5402 #
5403 msgid "Scan additional SR"
5404 msgstr "Meklēt papildu SR"
5405
5406 #
5407 msgid "Scan band EU HYPER"
5408 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
5409
5410 #
5411 msgid "Scan band EU MID"
5412 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
5413
5414 #
5415 msgid "Scan band EU SUPER"
5416 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
5417
5418 #
5419 msgid "Scan band EU UHF IV"
5420 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
5421
5422 #
5423 msgid "Scan band EU UHF V"
5424 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
5425
5426 #
5427 msgid "Scan band EU VHF I"
5428 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
5429
5430 #
5431 msgid "Scan band EU VHF III"
5432 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
5433
5434 #
5435 msgid "Scan band US HIGH"
5436 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
5437
5438 #
5439 msgid "Scan band US HYPER"
5440 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
5441
5442 #
5443 msgid "Scan band US LOW"
5444 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
5445
5446 #
5447 msgid "Scan band US MID"
5448 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
5449
5450 #
5451 msgid "Scan band US SUPER"
5452 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
5453
5454 #
5455 msgid "Scan range"
5456 msgstr ""
5457
5458 #
5459 msgid ""
5460 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5461 "selected wireless device.\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #
5465 msgid ""
5466 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5467 msgstr ""
5468 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
5469 "pozicioniera antenu"
5470
5471 #
5472 msgid "Science & Technology"
5473 msgstr ""
5474
5475 #
5476 msgid "Search Term(s)"
5477 msgstr ""
5478
5479 #
5480 msgid "Search category:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #
5484 msgid "Search east"
5485 msgstr "Meklēt austrumos"
5486
5487 #
5488 msgid "Search for network shares"
5489 msgstr ""
5490
5491 #
5492 msgid "Search for network shares..."
5493 msgstr ""
5494
5495 #
5496 msgid "Search region:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #
5500 msgid "Search restricted content:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #
5504 msgid "Search strictness"
5505 msgstr ""
5506
5507 #
5508 msgid "Search type"
5509 msgstr ""
5510
5511 #
5512 msgid "Search west"
5513 msgstr "Meklēt rietumos"
5514
5515 #
5516 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5517 msgstr ""
5518
5519 #
5520 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5521 msgstr ""
5522
5523 #
5524 msgid "Searching your network. Please wait..."
5525 msgstr ""
5526
5527 #
5528 msgid "Secondary DNS"
5529 msgstr "Sekundārā DNS"
5530
5531 #
5532 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5533 msgid "Security service not running."
5534 msgstr ""
5535
5536 #
5537 msgid "Seek"
5538 msgstr "Meklēt"
5539
5540 #
5541 msgid "Select"
5542 msgstr "Izvēlēties"
5543
5544 #
5545 msgid ""
5546 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5547 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5548 msgstr ""
5549
5550 #
5551 msgid "Select HDD"
5552 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
5553
5554 #
5555 msgid "Select Location"
5556 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
5557
5558 #
5559 msgid "Select Network Adapter"
5560 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
5561
5562 #
5563 msgid "Select a movie"
5564 msgstr "Izvēlēties filmu"
5565
5566 #
5567 msgid "Select a timer to import"
5568 msgstr ""
5569
5570 #
5571 msgid "Select audio mode"
5572 msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
5573
5574 #
5575 msgid "Select audio track"
5576 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
5577
5578 #
5579 msgid "Select bouquet to record on"
5580 msgstr ""
5581
5582 #
5583 msgid "Select channel to record from"
5584 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
5585
5586 #
5587 msgid "Select channel to record on"
5588 msgstr ""
5589
5590 #
5591 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5592 msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
5593
5594 #
5595 msgid "Select files/folders to backup"
5596 msgstr ""
5597
5598 #
5599 msgid "Select image"
5600 msgstr "Izvēlēties imidžu"
5601
5602 #
5603 msgid "Select interface"
5604 msgstr ""
5605
5606 #
5607 msgid "Select new feed to view."
5608 msgstr ""
5609
5610 #
5611 msgid "Select package"
5612 msgstr ""
5613
5614 #
5615 msgid "Select provider to add..."
5616 msgstr ""
5617
5618 #
5619 msgid "Select refresh rate"
5620 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
5621
5622 #
5623 msgid "Select service to add..."
5624 msgstr ""
5625
5626 #
5627 #, python-format
5628 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5629 msgstr ""
5630
5631 #
5632 msgid "Select the location to save the recording to."
5633 msgstr ""
5634
5635 #
5636 msgid "Select type of Filter"
5637 msgstr ""
5638
5639 #
5640 msgid "Select upgrade source to edit."
5641 msgstr ""
5642
5643 #
5644 msgid "Select video input with up/down buttons"
5645 msgstr ""
5646
5647 #
5648 msgid "Select video mode"
5649 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
5650
5651 #
5652 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5653 msgstr ""
5654
5655 #
5656 msgid "Select wireless network"
5657 msgstr ""
5658
5659 #
5660 msgid "Select your choice."
5661 msgstr ""
5662
5663 #
5664 # ???
5665 msgid "Selected source image"
5666 msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
5667
5668 #
5669 msgid "Send DiSEqC"
5670 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
5671
5672 #
5673 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5674 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
5675
5676 #
5677 # ???
5678 msgid "Seperate titles with a main menu"
5679 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
5680
5681 #
5682 msgid "Sequence repeat"
5683 msgstr "Secības atkārtojums"
5684
5685 #
5686 msgid "Serbian"
5687 msgstr ""
5688
5689 #
5690 msgid "Server IP"
5691 msgstr ""
5692
5693 #
5694 msgid "Server share"
5695 msgstr ""
5696
5697 #
5698 msgid "Service"
5699 msgstr "Kanāls"
5700
5701 #
5702 msgid "Service Scan"
5703 msgstr "Kanālu meklēšana"
5704
5705 #
5706 msgid "Service Searching"
5707 msgstr "Kanālu meklēšana"
5708
5709 #
5710 msgid "Service delay"
5711 msgstr ""
5712
5713 #
5714 msgid "Service has been added to the favourites."
5715 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
5716
5717 #
5718 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5719 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
5720
5721 #
5722 msgid ""
5723 "Service invalid!\n"
5724 "(Timeout reading PMT)"
5725 msgstr ""
5726 "Kanāls neeksistē!\n"
5727 "(PMT lasīšanas noildze)"
5728
5729 #
5730 msgid ""
5731 "Service not found!\n"
5732 "(SID not found in PAT)"
5733 msgstr ""
5734 "Kanāls nav atrasts!\n"
5735 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
5736
5737 #
5738 msgid "Service scan"
5739 msgstr "Kanālu meklēšana"
5740
5741 #
5742 msgid ""
5743 "Service unavailable!\n"
5744 "Check tuner configuration!"
5745 msgstr ""
5746 "Kanāls nav pieejams!\n"
5747 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
5748
5749 #
5750 msgid "Serviceinfo"
5751 msgstr "Kanāla info"
5752
5753 #
5754 msgid "Services"
5755 msgstr "Kanāli"
5756
5757 #
5758 msgid "Set End Time"
5759 msgstr ""
5760
5761 #
5762 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5763 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
5764
5765 #
5766 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5767 msgstr ""
5768
5769 #
5770 #, python-format
5771 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5772 msgstr ""
5773
5774 #
5775 msgid "Set interface as default Interface"
5776 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
5777
5778 #
5779 msgid "Set limits"
5780 msgstr "Iestatīt robežas"
5781
5782 #
5783 msgid "Set maximum duration"
5784 msgstr ""
5785
5786 #
5787 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5788 msgstr ""
5789
5790 #
5791 msgid "Setting key canceled"
5792 msgstr ""
5793
5794 #
5795 msgid "Settings"
5796 msgstr "Iestatījumi"
5797
5798 #
5799 msgid "Setup"
5800 msgstr "Iestatne"
5801
5802 #
5803 msgid "Setup Mode"
5804 msgstr "Iestatnes režīms"
5805
5806 #
5807 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5808 msgstr ""
5809
5810 #
5811 #, python-format
5812 msgid ""
5813 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5814 "memory?"
5815 msgstr ""
5816
5817 #
5818 msgid "Sharpness"
5819 msgstr ""
5820
5821 #
5822 msgid "Short Movies"
5823 msgstr ""
5824
5825 #
5826 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5827 msgstr ""
5828
5829 #
5830 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5831 msgstr ""
5832
5833 #
5834 msgid ""
5835 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5836 msgstr ""
5837
5838 #
5839 msgid "Show Info"
5840 msgstr "Rādīt informāciju"
5841
5842 #
5843 msgid "Show Message when Recording starts"
5844 msgstr ""
5845
5846 #
5847 msgid "Show WLAN Status"
5848 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
5849
5850 #
5851 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5852 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
5853
5854 #
5855 msgid "Show event-progress in channel selection"
5856 msgstr ""
5857
5858 #
5859 msgid "Show in extension menu"
5860 msgstr ""
5861
5862 #
5863 msgid "Show infobar on channel change"
5864 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
5865
5866 #
5867 msgid "Show infobar on event change"
5868 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
5869
5870 #
5871 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5872 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
5873
5874 #
5875 msgid "Show positioner movement"
5876 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
5877
5878 #
5879 msgid "Show services beginning with"
5880 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
5881
5882 #
5883 msgid "Show the radio player..."
5884 msgstr "Klausīties radio..."
5885
5886 #
5887 msgid "Show the tv player..."
5888 msgstr "Skatīties TV..."
5889
5890 #
5891 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5892 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
5893
5894 #
5895 msgid "Shutdown"
5896 msgstr ""
5897
5898 #
5899 msgid "Shutdown Dreambox after"
5900 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
5901
5902 #
5903 msgid "Signal Strength:"
5904 msgstr ""
5905
5906 #
5907 msgid "Signal: "
5908 msgstr ""
5909
5910 #
5911 msgid "Similar"
5912 msgstr "Tie paši"
5913
5914 #
5915 msgid "Similar broadcasts:"
5916 msgstr "Tie paši raidījumi:"
5917
5918 #
5919 msgid "Simple"
5920 msgstr "Vienkāršs"
5921
5922 #
5923 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5924 msgstr ""
5925 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
5926 "atskaņotājiem)"
5927
5928 #
5929 msgid "Single"
5930 msgstr "Viens"
5931
5932 #
5933 msgid "Single EPG"
5934 msgstr "Kanāla EPG"
5935
5936 #
5937 msgid "Single satellite"
5938 msgstr "Viens pavadonis"
5939
5940 #
5941 msgid "Single transponder"
5942 msgstr "Viens transponderis"
5943
5944 #
5945 # ???
5946 msgid "Singlestep (GOP)"
5947 msgstr "Viensolis (GOP)"
5948
5949 #
5950 msgid "Skin"
5951 msgstr ""
5952
5953 #
5954 msgid "Skins"
5955 msgstr ""
5956
5957 #
5958 msgid "Sleep Timer"
5959 msgstr "Miega taimeris"
5960
5961 #
5962 msgid "Sleep timer action:"
5963 msgstr "Miega taimera darb.:"
5964
5965 #
5966 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5967 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
5968
5969 #
5970 #, python-format
5971 msgid "Slot %d"
5972 msgstr "Karšu lasītājs %d"
5973
5974 #
5975 msgid "Slovakian"
5976 msgstr ""
5977
5978 #
5979 msgid "Slovenian"
5980 msgstr ""
5981
5982 #
5983 msgid "Slow"
5984 msgstr "Lēni"
5985
5986 #
5987 msgid "Slow Motion speeds"
5988 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
5989
5990 #
5991 msgid "Software"
5992 msgstr ""
5993
5994 #
5995 msgid "Software management"
5996 msgstr ""
5997
5998 #
5999 msgid "Software restore"
6000 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
6001
6002 #
6003 msgid "Software update"
6004 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
6005
6006 #
6007 msgid "Some plugins are not available:\n"
6008 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
6009
6010 #
6011 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6012 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
6013
6014 #
6015 msgid "Sorry no backups found!"
6016 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
6017
6018 #
6019 msgid ""
6020 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6021 "Please choose an other one."
6022 msgstr ""
6023 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
6024 "Lūdzu izvēlieties citu."
6025
6026 #
6027 msgid "Sorry, no Details available!"
6028 msgstr ""
6029
6030 #
6031 msgid "Sorry, video is not available!"
6032 msgstr ""
6033
6034 #
6035 msgid ""
6036 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6037 "\n"
6038 "Please choose another one."
6039 msgstr ""
6040
6041 #
6042 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6043 msgid "Sort A-Z"
6044 msgstr "Kārtot A-Z"
6045
6046 #
6047 msgid "Sort AutoTimer"
6048 msgstr ""
6049
6050 #
6051 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6052 msgid "Sort Time"
6053 msgstr "Kārt.laikus"
6054
6055 #
6056 msgid "Sound"
6057 msgstr "Skaņa"
6058
6059 #
6060 msgid "Soundcarrier"
6061 msgstr "Skaņas nesējs"
6062
6063 #
6064 msgid "South"
6065 msgstr "Dienvidi"
6066
6067 #
6068 msgid "South Korea"
6069 msgstr ""
6070
6071 #
6072 msgid "Spain"
6073 msgstr ""
6074
6075 #
6076 msgid "Spanish"
6077 msgstr "Spāņu"
6078
6079 #
6080 msgid "Split preview mode"
6081 msgstr ""
6082
6083 #
6084 msgid "Sports"
6085 msgstr ""
6086
6087 #
6088 msgid "Standby"
6089 msgstr "Gaidstāve"
6090
6091 #
6092 msgid "Standby / Restart"
6093 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
6094
6095 #
6096 #, python-format
6097 msgid "Standby Fan %d PWM"
6098 msgstr ""
6099
6100 #
6101 #, python-format
6102 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6103 msgstr ""
6104
6105 #
6106 msgid "Start Webinterface"
6107 msgstr ""
6108
6109 #
6110 msgid "Start from the beginning"
6111 msgstr "Sākt no sākuma"
6112
6113 #
6114 msgid "Start recording?"
6115 msgstr "Sākt ierakstu?"
6116
6117 #
6118 msgid "Start test"
6119 msgstr "Sākt pārbaudi"
6120
6121 #
6122 msgid "Start with following feed:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #
6126 msgid "StartTime"
6127 msgstr "Sākuma laiks"
6128
6129 #
6130 msgid "Starting on"
6131 msgstr "Palaižas uz"
6132
6133 #
6134 msgid "Std. Feeds"
6135 msgstr ""
6136
6137 #
6138 msgid "Step east"
6139 msgstr "Soli uz austrumiem"
6140
6141 #
6142 msgid "Step in ms for arrow keys"
6143 msgstr ""
6144
6145 #
6146 #, python-format
6147 msgid "Step in ms for key %i"
6148 msgstr ""
6149
6150 #
6151 #, python-format
6152 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6153 msgstr ""
6154
6155 #
6156 msgid "Step west"
6157 msgstr "Soli uz rietumiem"
6158
6159 #
6160 msgid "Stereo"
6161 msgstr "Stereo"
6162
6163 #
6164 msgid "Stop"
6165 msgstr "Apturēt"
6166
6167 #
6168 msgid "Stop Timeshift?"
6169 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
6170
6171 #
6172 msgid "Stop current event and disable coming events"
6173 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
6174
6175 #
6176 msgid "Stop current event but not coming events"
6177 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
6178
6179 #
6180 msgid "Stop playing this movie?"
6181 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
6182
6183 #
6184 msgid "Stop test"
6185 msgstr "Apturēt testu"
6186
6187 #
6188 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6189 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
6190
6191 #
6192 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6193 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
6194
6195 #
6196 msgid "Store position"
6197 msgstr "Saglabāt pozīciju"
6198
6199 #
6200 msgid "Stored position"
6201 msgstr "Saglabātā pozīcija"
6202
6203 #
6204 msgid "Subservice list..."
6205 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
6206
6207 #
6208 msgid "Subservices"
6209 msgstr "Papildkanāli"
6210
6211 #
6212 msgid "Subtitle selection"
6213 msgstr "Subtitru izvēle"
6214
6215 #
6216 msgid "Subtitles"
6217 msgstr "Subtitri"
6218
6219 #
6220 msgid "Sun"
6221 msgstr "Sv"
6222
6223 #
6224 msgid "Sunday"
6225 msgstr "Svētdiena"
6226
6227 #
6228 msgid "Swap Services"
6229 msgstr "Mainīit kanālus"
6230
6231 #
6232 msgid "Sweden"
6233 msgstr ""
6234
6235 #
6236 msgid "Swedish"
6237 msgstr "Zviedru"
6238
6239 #
6240 msgid "Switch to next subservice"
6241 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
6242
6243 #
6244 msgid "Switch to previous subservice"
6245 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
6246
6247 #
6248 msgid "Switchable tuner types:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #
6252 msgid "Symbol Rate"
6253 msgstr "Simbolu ātrums"
6254
6255 #
6256 msgid "Symbolrate"
6257 msgstr "Simbolātrums"
6258
6259 #
6260 msgid "System"
6261 msgstr "Sistēma"
6262
6263 #
6264 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6265 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6266 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
6267
6268 #
6269 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6270 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
6271
6272 #
6273 msgid "TV System"
6274 msgstr "TV sistēma"
6275
6276 #
6277 msgid "Table of content for collection"
6278 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
6279
6280 #
6281 msgid "Tag 1"
6282 msgstr "Etiķete 1"
6283
6284 #
6285 msgid "Tag 2"
6286 msgstr "Etiķete 2"
6287
6288 #
6289 msgid "Tags"
6290 msgstr "Etiķetes"
6291
6292 #
6293 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6294 msgstr ""
6295
6296 #
6297 msgid "Tags: "
6298 msgstr ""
6299
6300 #
6301 msgid "Taiwan"
6302 msgstr ""
6303
6304 #
6305 msgid "Temperature and Fan control"
6306 msgstr ""
6307
6308 #
6309 msgid "Terrestrial"
6310 msgstr "Zemes"
6311
6312 #
6313 msgid "Terrestrial provider"
6314 msgstr "Zemes operators"
6315
6316 #
6317 msgid "Test DiSEqC settings"
6318 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
6319
6320 #
6321 msgid "Test Type"
6322 msgstr "Pārbaudes veids"
6323
6324 #
6325 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6326 msgid "Test again"
6327 msgstr ""
6328
6329 #
6330 msgid "Test mode"
6331 msgstr "Testa režīms"
6332
6333 #
6334 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6335 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
6336
6337 #
6338 msgid "Test-Messagebox?"
6339 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
6340
6341 #
6342 msgid ""
6343 "Thank you for using the wizard.\n"
6344 "Please press OK to continue."
6345 msgstr ""
6346
6347 #
6348 msgid ""
6349 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6350 "Please press OK to start using your Dreambox."
6351 msgstr ""
6352 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
6353 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
6354
6355 #
6356 msgid ""
6357 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6358 "List.\n"
6359 "Please press OK to continue."
6360 msgstr ""
6361
6362 #
6363 msgid ""
6364 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6365 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6366 "players) instead?"
6367 msgstr ""
6368 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
6369 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
6370 "DVD atskaņotājos)?"
6371
6372 #
6373 msgid ""
6374 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6375 "Please install it."
6376 msgstr ""
6377
6378 #
6379 msgid ""
6380 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6381 "Please install it."
6382 msgstr ""
6383
6384 #
6385 msgid ""
6386 "The Timer will not be added to the List.\n"
6387 "Please press OK to close this Wizard."
6388 msgstr ""
6389
6390 #
6391 msgid ""
6392 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6393 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6394 "inside of this timespan."
6395 msgstr ""
6396
6397 #
6398 msgid ""
6399 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6400 "the feed server and save it on the stick?"
6401 msgstr ""
6402 "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu "
6403 "no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
6404
6405 #
6406 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6407 msgstr ""
6408 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
6409
6410 #
6411 msgid ""
6412 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6413 msgstr ""
6414
6415 #
6416 #, python-format
6417 msgid ""
6418 "The directory %s is not writable.\n"
6419 "Make sure you select a writable directory instead."
6420 msgstr ""
6421
6422 #
6423 msgid ""
6424 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6425 "the classic editor."
6426 msgstr ""
6427
6428 #
6429 #, python-format
6430 msgid ""
6431 "The following device was found:\n"
6432 "\n"
6433 "%s\n"
6434 "\n"
6435 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6436 msgstr ""
6437 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
6438 "\n"
6439 "%s\n"
6440 "\n"
6441 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
6442
6443 #
6444 msgid "The following files were found..."
6445 msgstr ""
6446
6447 #
6448 # ???
6449 msgid ""
6450 "The input port should be configured now.\n"
6451 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6452 "want to do that now?"
6453 msgstr ""
6454 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
6455 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
6456 "vēlaties to darīt tagad?"
6457
6458 #
6459 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6460 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
6461
6462 #
6463 msgid ""
6464 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6465 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6466 msgstr ""
6467 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
6468 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
6469
6470 #
6471 msgid "The match attribute is mandatory."
6472 msgstr ""
6473
6474 #
6475 msgid ""
6476 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6477 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6478 "risk!"
6479 msgstr ""
6480 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
6481 "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
6482
6483 #
6484 msgid ""
6485 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6486 "corrupted!"
6487 msgstr ""
6488 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta vai "
6489 "bojāta!"
6490
6491 #
6492 msgid "The package doesn't contain anything."
6493 msgstr "Pakotne neko nesatur."
6494
6495 #
6496 msgid "The package:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #
6500 #, python-format
6501 msgid "The path %s already exists."
6502 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
6503
6504 #
6505 msgid "The pin code has been changed successfully."
6506 msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
6507
6508 #
6509 msgid "The pin code you entered is wrong."
6510 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
6511
6512 #
6513 msgid "The pin codes you entered are different."
6514 msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
6515
6516 #
6517 #, python-format
6518 msgid "The results have been written to %s."
6519 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
6520
6521 #
6522 msgid "The sleep timer has been activated."
6523 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
6524
6525 #
6526 msgid "The sleep timer has been disabled."
6527 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
6528
6529 #
6530 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6531 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
6532
6533 #
6534 msgid ""
6535 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6536 "Please install it and choose what you want to do next."
6537 msgstr ""
6538
6539 #
6540 msgid ""
6541 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6542 "Please install it."
6543 msgstr ""
6544 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
6545 "Lūdzu uzstādiet to."
6546
6547 #
6548 msgid ""
6549 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6550 msgstr ""
6551 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
6552 "veidot dublējumkopiju tagad?"
6553
6554 #
6555 msgid "The wizard is finished now."
6556 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
6557
6558 #
6559 msgid "There are at least "
6560 msgstr ""
6561
6562 #
6563 msgid "There are currently no outstanding actions."
6564 msgstr ""
6565
6566 #
6567 msgid "There are no default services lists in your image."
6568 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
6569
6570 #
6571 msgid "There are no default settings in your image."
6572 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
6573
6574 #
6575 msgid "There are no updates available."
6576 msgstr ""
6577
6578 #
6579 msgid "There are now "
6580 msgstr ""
6581
6582 #
6583 msgid ""
6584 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6585 "Do you really want to continue?"
6586 msgstr ""
6587 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
6588 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
6589
6590 #
6591 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6592 msgstr ""
6593
6594 #
6595 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6596 msgstr ""
6597
6598 #
6599 msgid "There was an error. The package:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #
6603 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6604 msgid ""
6605 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6606 "apply this update now?"
6607 msgstr ""
6608
6609 #
6610 #, python-format
6611 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6612 msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
6613
6614 #
6615 msgid ""
6616 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6617 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6618 msgstr ""
6619 "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
6620 "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
6621
6622 #
6623 msgid ""
6624 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6625 "flash memory?"
6626 msgstr ""
6627 "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu "
6628 "iekšējā atmiņā?"
6629
6630 #
6631 msgid ""
6632 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6633 "content on the disc."
6634 msgstr ""
6635 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
6636 "saturu."
6637
6638 #
6639 #, python-format
6640 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6641 msgstr ""
6642
6643 #
6644 msgid "This Month"
6645 msgstr ""
6646
6647 #
6648 msgid "This Week"
6649 msgstr ""
6650
6651 #
6652 msgid ""
6653 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6654 "and the Preview."
6655 msgstr ""
6656
6657 #
6658 msgid "This is step number 2."
6659 msgstr "Šis ir solis numur 2."
6660
6661 #
6662 msgid ""
6663 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6664 "search the EPG again."
6665 msgstr ""
6666
6667 #
6668 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6669 msgstr ""
6670
6671 #
6672 msgid ""
6673 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6674 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6675 "uses."
6676 msgstr ""
6677
6678 #
6679 msgid "This plugin is installed."
6680 msgstr ""
6681
6682 #
6683 msgid "This plugin is not installed."
6684 msgstr ""
6685
6686 #
6687 msgid "This plugin will be installed."
6688 msgstr ""
6689
6690 #
6691 msgid "This plugin will be removed."
6692 msgstr ""
6693
6694 #
6695 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6696 msgstr ""
6697
6698 #
6699 msgid ""
6700 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6701 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6702 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6703 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6704 "the \"Nameserver\" Configuration"
6705 msgstr ""
6706 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
6707 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
6708 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
6709 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
6710 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
6711
6712 #
6713 msgid ""
6714 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6715 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6716 "- verify that a network cable is attached\n"
6717 "- verify that the cable is not broken"
6718 msgstr ""
6719 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
6720 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
6721 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
6722 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
6723
6724 #
6725 msgid ""
6726 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6727 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6728 "- no valid IP Address was found\n"
6729 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6730 msgstr ""
6731 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
6732 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
6733 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
6734 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
6735
6736 #
6737 msgid ""
6738 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6739 "configuration with DHCP.\n"
6740 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6741 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6742 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6743 "dialog.\n"
6744 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6745 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6746 msgstr ""
6747 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
6748 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
6749 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
6750 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
6751 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
6752 "dialoglogā. \n"
6753 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
6754 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
6755
6756 #
6757 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6758 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
6759
6760 #
6761 msgid ""
6762 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6763 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6764 "but add it disabled."
6765 msgstr ""
6766
6767 #
6768 msgid "Three"
6769 msgstr "Trīs"
6770
6771 #
6772 msgid "Threshold"
6773 msgstr "Heterodinas"
6774
6775 #
6776 msgid "Thu"
6777 msgstr "Ce"
6778
6779 #
6780 msgid "Thumbnails"
6781 msgstr "Sīktēli"
6782
6783 #
6784 msgid "Thursday"
6785 msgstr "Ceturtdiena"
6786
6787 #
6788 msgid "Time"
6789 msgstr "Laiks"
6790
6791 #
6792 msgid "Time in minutes to append to recording."
6793 msgstr ""
6794
6795 #
6796 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6797 msgstr ""
6798
6799 #
6800 msgid "Time/Date Input"
6801 msgstr "Laiks / Datums"
6802
6803 #
6804 msgid "Timer"
6805 msgstr "Taimeris"
6806
6807 #
6808 msgid "Timer Edit"
6809 msgstr "Rediģēt taimeri"
6810
6811 #
6812 msgid "Timer Editor"
6813 msgstr "Taimeru redaktors"
6814
6815 #
6816 msgid "Timer Type"
6817 msgstr "Taimera veids"
6818
6819 #
6820 msgid "Timer entry"
6821 msgstr "Taimera ieraksts"
6822
6823 #
6824 msgid "Timer log"
6825 msgstr "Taimera žurnāls"
6826
6827 #
6828 msgid ""
6829 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6830 "Please recheck it!"
6831 msgstr ""
6832 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
6833 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
6834
6835 #
6836 msgid "Timer record location"
6837 msgstr ""
6838
6839 #
6840 msgid "Timer sanity error"
6841 msgstr "Taimera kļūda"
6842
6843 #
6844 msgid "Timer selection"
6845 msgstr "Taimeru izvēle"
6846
6847 #
6848 msgid "Timer status:"
6849 msgstr "Taimera statuss:"
6850
6851 #
6852 msgid "Timer type"
6853 msgstr ""
6854
6855 #
6856 msgid "Timeshift"
6857 msgstr "Laikaizture"
6858
6859 #
6860 msgid "Timeshift location"
6861 msgstr ""
6862
6863 #
6864 msgid "Timeshift not possible!"
6865 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
6866
6867 #
6868 msgid "Timezone"
6869 msgstr "Laika josla"
6870
6871 #
6872 msgid "Title"
6873 msgstr "Nosaukums"
6874
6875 #
6876 msgid "Title properties"
6877 msgstr "Nosaukuma parametri"
6878
6879 #
6880 msgid "Titleset mode"
6881 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
6882
6883 #
6884 msgid ""
6885 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6886 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6887 "stick.\n"
6888 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6889 "for 10 seconds.\n"
6890 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6891 msgstr ""
6892 "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
6893 "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet sāknējamu "
6894 "USB atmiņu.\n"
6895 "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz priekšējā "
6896 "paneļa.\n"
6897 "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
6898
6899 #
6900 msgid "Today"
6901 msgstr "Šodien"
6902
6903 #
6904 msgid "Tone Amplitude"
6905 msgstr ""
6906
6907 #
6908 msgid "Tone mode"
6909 msgstr "Toņa režīms"
6910
6911 #
6912 msgid "Toneburst"
6913 msgstr "Toņsignāls"
6914
6915 #
6916 msgid "Toneburst A/B"
6917 msgstr "Toņsignāls A/B"
6918
6919 #
6920 msgid "Top favorites"
6921 msgstr ""
6922
6923 #
6924 msgid "Top rated"
6925 msgstr ""
6926
6927 #
6928 msgid "Track"
6929 msgstr "Celiņš"
6930
6931 #
6932 msgid "Translation"
6933 msgstr "Translēšana"
6934
6935 #
6936 msgid "Translation:"
6937 msgstr "Translēšana:"
6938
6939 #
6940 msgid "Transmission Mode"
6941 msgstr "Pārraides režīms"
6942
6943 #
6944 msgid "Transmission mode"
6945 msgstr "Pārraides režīms"
6946
6947 #
6948 msgid "Transponder"
6949 msgstr "Transponderis"
6950
6951 #
6952 msgid "Transponder Type"
6953 msgstr "Transpondera veids"
6954
6955 #
6956 msgid "Travel & Events"
6957 msgstr ""
6958
6959 #
6960 msgid "Tries left:"
6961 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
6962
6963 #
6964 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6965 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
6966
6967 #
6968 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6969 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
6970
6971 #
6972 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6973 msgstr ""
6974
6975 #
6976 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6977 msgstr ""
6978
6979 #
6980 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6981 msgstr ""
6982
6983 #
6984 msgid "Tue"
6985 msgstr "Ot"
6986
6987 #
6988 msgid "Tuesday"
6989 msgstr "Otrdiena"
6990
6991 #
6992 msgid "Tune"
6993 msgstr "Noskaņo"
6994
6995 #
6996 msgid "Tune failed!"
6997 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
6998
6999 #
7000 msgid "Tuner"
7001 msgstr "Uztvērējs"
7002
7003 #
7004 msgid "Tuner "
7005 msgstr "Uztvērējs "
7006
7007 #
7008 msgid "Tuner Slot"
7009 msgstr "Uztvērēja slots"
7010
7011 #
7012 msgid "Tuner configuration"
7013 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
7014
7015 #
7016 msgid "Tuner status"
7017 msgstr "Uztvērēja statuss"
7018
7019 #
7020 msgid "Tuner type"
7021 msgstr ""
7022
7023 #
7024 msgid "Turkish"
7025 msgstr "Turku"
7026
7027 #
7028 msgid "Two"
7029 msgstr "Divi"
7030
7031 #
7032 msgid "Type"
7033 msgstr "Tips"
7034
7035 #
7036 msgid "Type of scan"
7037 msgstr "Meklēšanas veids"
7038
7039 #
7040 #, fuzzy
7041 msgid "USALS"
7042 msgstr "USALS"
7043
7044 #
7045 msgid "USB Stick"
7046 msgstr "USB atmiņa"
7047
7048 #
7049 msgid "USB stick wizard"
7050 msgstr "USB atmiņas vednis"
7051
7052 #
7053 msgid ""
7054 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7055 "image!"
7056 msgstr ""
7057
7058 #
7059 msgid "Ukrainian"
7060 msgstr "Ukraiņu"
7061
7062 #
7063 msgid ""
7064 "Unable to complete filesystem check.\n"
7065 "Error: "
7066 msgstr ""
7067 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
7068 "Kļūda:"
7069
7070 #
7071 msgid ""
7072 "Unable to initialize harddisk.\n"
7073 "Error: "
7074 msgstr ""
7075 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
7076 "Kļūca:"
7077
7078 #
7079 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7080 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
7081
7082 #
7083 msgid "Undo install"
7084 msgstr ""
7085
7086 #
7087 msgid "Undo uninstall"
7088 msgstr ""
7089
7090 #
7091 msgid "UnhandledKey"
7092 msgstr ""
7093
7094 #
7095 msgid "Unicable"
7096 msgstr "Vienkabeļa"
7097
7098 #
7099 msgid "Unicable LNB"
7100 msgstr "Vienkabeļa LNB"
7101
7102 #
7103 msgid "Unicable Martix"
7104 msgstr "Vienkabeļa Martix"
7105
7106 #
7107 msgid "Uninstall"
7108 msgstr ""
7109
7110 #
7111 msgid "United States"
7112 msgstr ""
7113
7114 #
7115 msgid "Universal LNB"
7116 msgstr "Universālā LNB"
7117
7118 #
7119 msgid ""
7120 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7121 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7122 "button."
7123 msgstr ""
7124
7125 #
7126 msgid "Unmount failed"
7127 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
7128
7129 #
7130 msgid "Unsupported"
7131 msgstr ""
7132
7133 #
7134 msgid "Update"
7135 msgstr "Atjaunināt"
7136
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Update done..."
7139 msgstr "Atjaunināt"
7140
7141 #
7142 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7143 msgid ""
7144 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7145 "ask you to update again."
7146 msgstr ""
7147
7148 #
7149 msgid "Updatefeed not available."
7150 msgstr ""
7151
7152 #
7153 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7154 msgid ""
7155 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7156 msgstr ""
7157
7158 #
7159 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7160 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
7161
7162 #
7163 msgid "Updating software catalog"
7164 msgstr ""
7165
7166 #
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Updating, please wait..."
7169 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
7170
7171 #
7172 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7173 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
7174
7175 #
7176 msgid "Upgrade finished."
7177 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
7178
7179 #
7180 msgid "Upgrading"
7181 msgstr "Atjaunošana"
7182
7183 #
7184 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7185 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
7186
7187 #
7188 msgid "Upper bound of timespan."
7189 msgstr ""
7190
7191 #
7192 msgid ""
7193 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7194 "are not taken into account!"
7195 msgstr ""
7196
7197 #
7198 msgid "Use"
7199 msgstr "Lietot"
7200
7201 #
7202 msgid "Use DHCP"
7203 msgstr "Lietot DHCP"
7204
7205 #
7206 msgid "Use Interface"
7207 msgstr "Lietot interfeisu"
7208
7209 #
7210 msgid "Use Power Measurement"
7211 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
7212
7213 #
7214 msgid "Use a custom location"
7215 msgstr ""
7216
7217 #
7218 msgid "Use a gateway"
7219 msgstr "Lietot vārteju"
7220
7221 #
7222 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7223 msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
7224
7225 #
7226 msgid "Use power measurement"
7227 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
7228
7229 #
7230 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7231 msgstr ""
7232
7233 #
7234 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7235 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
7236
7237 #
7238 msgid ""
7239 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7240 "\n"
7241 "Please set up tuner A"
7242 msgstr ""
7243 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
7244 "\n"
7245 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
7246
7247 #
7248 msgid ""
7249 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7250 "press OK."
7251 msgstr ""
7252 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
7253 "spiediet OK."
7254
7255 #
7256 msgid "Use this video enhancement settings?"
7257 msgstr ""
7258
7259 #
7260 msgid "Use time of currently running service"
7261 msgstr ""
7262
7263 #
7264 # ???
7265 msgid "Use usals for this sat"
7266 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
7267
7268 #
7269 msgid "Use wizard to set up basic features"
7270 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
7271
7272 #
7273 msgid "Used service scan type"
7274 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
7275
7276 #
7277 msgid "User defined"
7278 msgstr "Lietotāja definēts"
7279
7280 #
7281 msgid "User management"
7282 msgstr ""
7283
7284 #
7285 msgid "Usermanager"
7286 msgstr ""
7287
7288 #
7289 msgid "Username"
7290 msgstr ""
7291
7292 #
7293 msgid "VCR scart"
7294 msgstr "VCR scart savienojums"
7295
7296 #
7297 msgid "VMGM (intro trailer)"
7298 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
7299
7300 msgid ""
7301 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7302 msgstr ""
7303
7304 #
7305 msgid "Vertical"
7306 msgstr "Vertikālā"
7307
7308 #
7309 msgid "Video Fine-Tuning"
7310 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
7311
7312 #
7313 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7314 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
7315
7316 #
7317 msgid "Video Output"
7318 msgstr "Attēla izeja"
7319
7320 #
7321 msgid "Video Setup"
7322 msgstr "Attēla iestatne"
7323
7324 #
7325 msgid "Video Wizard"
7326 msgstr "Attēla vednis"
7327
7328 #
7329 msgid "Video enhancement preview"
7330 msgstr ""
7331
7332 #
7333 msgid "Video enhancement settings"
7334 msgstr ""
7335
7336 #
7337 msgid "Video enhancement setup"
7338 msgstr ""
7339
7340 #
7341 msgid ""
7342 "Video input selection\n"
7343 "\n"
7344 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7345 "input port).\n"
7346 "\n"
7347 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7348 msgstr ""
7349 "Attēla ieejas izvēle\n"
7350 "\n"
7351 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
7352 "\n"
7353 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
7354
7355 #
7356 msgid "Video mode selection."
7357 msgstr "Attēla režīma izvēle."
7358
7359 #
7360 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #
7364 msgid "Videoenhancement Setup"
7365 msgstr ""
7366
7367 #
7368 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7369 msgstr ""
7370
7371 #
7372 msgid "View Count"
7373 msgstr ""
7374
7375 #
7376 msgid "View Movies..."
7377 msgstr ""
7378
7379 #
7380 msgid "View Photos..."
7381 msgstr ""
7382
7383 #
7384 # ???
7385 msgid "View Rass interactive..."
7386 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
7387
7388 #
7389 msgid "View Video CD..."
7390 msgstr ""
7391
7392 #
7393 msgid "View active downloads"
7394 msgstr ""
7395
7396 #
7397 msgid "View details"
7398 msgstr ""
7399
7400 #
7401 msgid "View list of available "
7402 msgstr ""
7403
7404 #
7405 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7406 msgstr ""
7407
7408 #
7409 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7410 msgstr ""
7411
7412 #
7413 msgid "View list of available EPG extensions."
7414 msgstr ""
7415
7416 #
7417 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7418 msgstr ""
7419
7420 #
7421 msgid "View list of available communication extensions."
7422 msgstr ""
7423
7424 #
7425 msgid "View list of available default settings"
7426 msgstr ""
7427
7428 #
7429 msgid "View list of available multimedia extensions."
7430 msgstr ""
7431
7432 #
7433 msgid "View list of available networking extensions"
7434 msgstr ""
7435
7436 #
7437 msgid "View list of available recording extensions"
7438 msgstr ""
7439
7440 #
7441 msgid "View list of available skins"
7442 msgstr ""
7443
7444 #
7445 msgid "View list of available software extensions"
7446 msgstr ""
7447
7448 #
7449 msgid "View list of available system extensions"
7450 msgstr ""
7451
7452 #
7453 msgid "View related videos"
7454 msgstr ""
7455
7456 #
7457 msgid "View response videos"
7458 msgstr ""
7459
7460 #
7461 msgid "View teletext..."
7462 msgstr "Skatīt teletekstu..."
7463
7464 #
7465 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7466 msgstr ""
7467
7468 #
7469 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7470 msgstr ""
7471
7472 #
7473 msgid "Views: "
7474 msgstr ""
7475
7476 #
7477 msgid "Virtual KeyBoard"
7478 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
7479
7480 #
7481 msgid "Voltage mode"
7482 msgstr "Sprieguma režīms"
7483
7484 #
7485 msgid "Volume"
7486 msgstr "Skaļums"
7487
7488 #
7489 msgid "W"
7490 msgstr "W"
7491
7492 #
7493 msgid "WEP"
7494 msgstr "WEP"
7495
7496 #
7497 msgid "WPA"
7498 msgstr "WPA"
7499
7500 #
7501 msgid "WPA or WPA2"
7502 msgstr "WPA vai WPA2"
7503
7504 #
7505 msgid "WPA2"
7506 msgstr "WPA2"
7507
7508 #
7509 msgid "WSS on 4:3"
7510 msgstr "WSS uz 4:3"
7511
7512 #
7513 msgid "Wait time in ms before activation:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #
7517 msgid "Waiting"
7518 msgstr "Gaida"
7519
7520 #
7521 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7522 msgstr ""
7523
7524 #
7525 msgid "Webinterface"
7526 msgstr ""
7527
7528 #
7529 msgid "Webinterface: Main Setup"
7530 msgstr ""
7531
7532 #
7533 msgid "Wed"
7534 msgstr "Tr"
7535
7536 #
7537 msgid "Wednesday"
7538 msgstr "Trešdiena"
7539
7540 #
7541 msgid "Weekday"
7542 msgstr "Nedēļas diena"
7543
7544 #
7545 msgid "Weekend"
7546 msgstr ""
7547
7548 #
7549 msgid "Weekly (Monday)"
7550 msgstr ""
7551
7552 #
7553 msgid "Weekly (Sunday)"
7554 msgstr ""
7555
7556 #
7557 # ???
7558 msgid ""
7559 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7560 "\n"
7561 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7562 "cut'.\n"
7563 "\n"
7564 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7565 msgstr ""
7566 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
7567 "\n"
7568 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
7569 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
7570 "\n"
7571 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
7572 "viss."
7573
7574 #
7575 msgid ""
7576 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7577 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7578 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7579 msgstr ""
7580 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
7581 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
7582 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
7583
7584 #
7585 msgid ""
7586 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7587 "\n"
7588 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7589 "navigate to the video entries.\n"
7590 "\n"
7591 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7592 "\n"
7593 "Press info to see the movie description.\n"
7594 "\n"
7595 "Press the Menu button for additional options.\n"
7596 "\n"
7597 "The Help button shows this help again."
7598 msgstr ""
7599
7600 #
7601 msgid ""
7602 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7603 "\n"
7604 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7605 "matching your search term.\n"
7606 "\n"
7607 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7608 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7609 "\n"
7610 "Press exit to get back to the input field."
7611 msgstr ""
7612
7613 #
7614 msgid ""
7615 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7616 "\n"
7617 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7618 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7619 "cleaned up.\n"
7620 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7621 msgstr ""
7622
7623 #
7624 msgid ""
7625 "Welcome.\n"
7626 "\n"
7627 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7628 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7629 "\n"
7630 "Press OK to start configuring your network"
7631 msgstr ""
7632
7633 #
7634 msgid ""
7635 "Welcome.\n"
7636 "\n"
7637 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7638 "descriptions for common settings."
7639 msgstr ""
7640
7641 #
7642 msgid ""
7643 "Welcome.\n"
7644 "\n"
7645 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7646 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7647 msgstr ""
7648 "Sveicināti.\n"
7649 "\n"
7650 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
7651 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
7652
7653 #
7654 msgid "Welcome..."
7655 msgstr "Sveicināti..."
7656
7657 #
7658 msgid "West"
7659 msgstr "Rietumi"
7660
7661 #
7662 msgid "What do you want to scan?"
7663 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
7664
7665 #
7666 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7667 msgstr ""
7668
7669 #
7670 msgid ""
7671 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7672 "timer with the same description already exists in the timer list."
7673 msgstr ""
7674
7675 #
7676 msgid ""
7677 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7678 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7679 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7680 "automatically!\n"
7681 "\n"
7682 "Really do a factory reset?"
7683 msgstr ""
7684 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
7685 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
7686 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
7687 "\n"
7688 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
7689
7690 #
7691 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7692 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
7693
7694 #
7695 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7696 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
7697
7698 #
7699 msgid "Wireless"
7700 msgstr "Bezvadu"
7701
7702 #
7703 msgid "Wireless LAN"
7704 msgstr ""
7705
7706 #
7707 msgid "Wireless Network"
7708 msgstr "Bezvadu tīkls"
7709
7710 #
7711 msgid "Wireless Network State"
7712 msgstr ""
7713
7714 #
7715 msgid ""
7716 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7717 "alternative service it is restricted to."
7718 msgstr ""
7719
7720 #
7721 msgid ""
7722 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7723 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7724 msgstr ""
7725
7726 #
7727 msgid "Wizard"
7728 msgstr ""
7729
7730 #
7731 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7732 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
7733
7734 #
7735 msgid "Write failed!"
7736 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
7737
7738 #
7739 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7740 msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
7741
7742 #
7743 msgid "YPbPr"
7744 msgstr "YPbPr"
7745
7746 #
7747 msgid "Year"
7748 msgstr "Gads"
7749
7750 #
7751 msgid "Yes"
7752 msgstr "Jā"
7753
7754 #
7755 msgid "Yes to all"
7756 msgstr ""
7757
7758 #
7759 msgid "Yes, and delete this movie"
7760 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
7761
7762 #
7763 msgid "Yes, and don't ask again"
7764 msgstr ""
7765
7766 #
7767 msgid "Yes, backup my settings!"
7768 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
7769
7770 #
7771 msgid "Yes, but play next video"
7772 msgstr ""
7773
7774 #
7775 msgid "Yes, but play previous video"
7776 msgstr ""
7777
7778 #
7779 msgid "Yes, do a manual scan now"
7780 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
7781
7782 #
7783 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7784 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
7785
7786 #
7787 msgid "Yes, do another manual scan now"
7788 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
7789
7790 #
7791 msgid "Yes, keep them."
7792 msgstr ""
7793
7794 #
7795 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7796 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
7797
7798 #
7799 msgid "Yes, restore the settings now"
7800 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
7801
7802 #
7803 msgid "Yes, returning to movie list"
7804 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
7805
7806 #
7807 msgid "Yes, view the tutorial"
7808 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
7809
7810 #
7811 msgid "You can cancel the installation."
7812 msgstr ""
7813
7814 #
7815 msgid "You can cancel the removal."
7816 msgstr ""
7817
7818 #
7819 msgid ""
7820 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7821 "want to be installed."
7822 msgstr ""
7823 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
7824 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
7825
7826 #
7827 msgid "You can choose, what you want to install..."
7828 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
7829
7830 #
7831 msgid "You can install this plugin."
7832 msgstr ""
7833
7834 #
7835 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7836 msgstr ""
7837
7838 #
7839 msgid "You can remove this plugin."
7840 msgstr ""
7841
7842 #
7843 msgid ""
7844 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7845 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7846 "in title' is what is looked for in the EPG."
7847 msgstr ""
7848
7849 #
7850 msgid "You cannot delete this!"
7851 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
7852
7853 #
7854 msgid "You chose not to install any default services lists."
7855 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
7856
7857 #
7858 msgid ""
7859 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7860 "default settings later in the settings menu."
7861 msgstr ""
7862 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
7863 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
7864
7865 #
7866 msgid ""
7867 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7868 msgstr ""
7869 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
7870 "uzstādīšanas vedni."
7871
7872 #
7873 msgid ""
7874 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7875 "AutoTimer.\n"
7876 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7877 msgstr ""
7878
7879 #
7880 #, python-format
7881 msgid ""
7882 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7883 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7884 msgstr ""
7885
7886 #
7887 msgid ""
7888 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7889 "now."
7890 msgstr ""
7891 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
7892 "sāktu kopijas veidošanu."
7893
7894 #
7895 msgid ""
7896 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7897 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7898 msgstr ""
7899 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
7900 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
7901
7902 #
7903 msgid ""
7904 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7905 "restore. Please press OK to start the restore now."
7906 msgstr ""
7907 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7908 "restore. Please press OK to start the restore now."
7909
7910 #
7911 #, python-format
7912 msgid "You have to wait %s!"
7913 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
7914
7915 #
7916 msgid ""
7917 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7918 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7919 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7920 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7921 "your settings."
7922 msgstr ""
7923 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
7924 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
7925 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
7926 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
7927 "iestatījumus."
7928
7929 #
7930 msgid ""
7931 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7932 "\n"
7933 "Do you want to set the pin now?"
7934 msgstr ""
7935 "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
7936 "\n"
7937 "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
7938
7939 #
7940 msgid ""
7941 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7942 "list?\n"
7943 "\n"
7944 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7945 msgstr ""
7946
7947 #
7948 msgid ""
7949 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7950 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7951 msgstr ""
7952
7953 #
7954 msgid ""
7955 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7956 "\n"
7957 "Your internet connection is working now.\n"
7958 "\n"
7959 msgstr ""
7960
7961 #
7962 msgid ""
7963 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7964 "\n"
7965 "Your internet connection is working now.\n"
7966 "\n"
7967 "Please press OK to continue."
7968 msgstr ""
7969
7970 #
7971 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7972 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
7973
7974 #
7975 msgid ""
7976 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7977 "process."
7978 msgstr ""
7979 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
7980 "procesu. "
7981
7982 #
7983 msgid ""
7984 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7985 "blank dual layer DVD!"
7986 msgstr ""
7987
7988 #
7989 #, python-format
7990 msgid ""
7991 "Your config file is not well-formed:\n"
7992 "%s"
7993 msgstr ""
7994
7995 #
7996 msgid "Your current collection will get lost!"
7997 msgstr ""
7998
7999 #
8000 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8001 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
8002
8003 #
8004 msgid ""
8005 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8006 "try again."
8007 msgstr ""
8008 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
8009 "vēl."
8010
8011 #
8012 msgid "Your email address:"
8013 msgstr ""
8014
8015 #
8016 msgid ""
8017 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8018 "Press OK to start upgrade."
8019 msgstr ""
8020 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
8021 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
8022
8023 #
8024 msgid ""
8025 "Your internet connection is not working!\n"
8026 "Please choose what you want to do next."
8027 msgstr ""
8028
8029 #
8030 msgid "Your name (optional):"
8031 msgstr ""
8032
8033 #
8034 msgid "Your network configuration has been activated."
8035 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
8036
8037 #
8038 msgid "Your network mount has been activated."
8039 msgstr ""
8040
8041 #
8042 msgid "Your network mount has been removed."
8043 msgstr ""
8044
8045 #
8046 msgid "Your network mount has been updated."
8047 msgstr ""
8048
8049 #
8050 msgid ""
8051 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8052 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8053 "\n"
8054 "Please choose what you want to do next."
8055 msgstr ""
8056
8057 #
8058 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8059 msgstr ""
8060
8061 #
8062 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8063 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
8064
8065 #
8066 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8067 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
8068
8069 #
8070 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8071 msgstr ""
8072
8073 #
8074 msgid "[alternative edit]"
8075 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
8076
8077 #
8078 msgid "[bouquet edit]"
8079 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
8080
8081 #
8082 msgid "[favourite edit]"
8083 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
8084
8085 #
8086 msgid "[move mode]"
8087 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
8088
8089 #
8090 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8091 msgstr ""
8092
8093 #
8094 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8095 msgstr ""
8096
8097 #
8098 msgid "abort alternatives edit"
8099 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
8100
8101 #
8102 msgid "abort bouquet edit"
8103 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
8104
8105 #
8106 msgid "abort favourites edit"
8107 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
8108
8109 #
8110 # ???
8111 msgid "about to start"
8112 msgstr "gatavojas sākt"
8113
8114 #
8115 msgid "activate current configuration"
8116 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
8117
8118 #
8119 msgid "activate network adapter configuration"
8120 msgstr ""
8121
8122 #
8123 msgid "add AutoTimer..."
8124 msgstr ""
8125
8126 #
8127 msgid "add Provider"
8128 msgstr ""
8129
8130 #
8131 msgid "add Service"
8132 msgstr ""
8133
8134 #
8135 msgid "add a nameserver entry"
8136 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
8137
8138 #
8139 msgid "add alternatives"
8140 msgstr "pievienot alternatīvas"
8141
8142 #
8143 msgid "add bookmark"
8144 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
8145
8146 #
8147 msgid "add bouquet"
8148 msgstr "pievienot buķeti"
8149
8150 #
8151 msgid "add directory to playlist"
8152 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
8153
8154 #
8155 msgid "add file to playlist"
8156 msgstr "pievienot datni repertuāram"
8157
8158 #
8159 msgid "add files to playlist"
8160 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
8161
8162 #
8163 msgid "add filters"
8164 msgstr ""
8165
8166 #
8167 msgid "add marker"
8168 msgstr "pievienot marķieri"
8169
8170 #
8171 msgid "add recording (enter recording duration)"
8172 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
8173
8174 #
8175 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8176 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
8177
8178 #
8179 msgid "add recording (indefinitely)"
8180 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
8181
8182 #
8183 msgid "add recording (stop after current event)"
8184 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
8185
8186 #
8187 msgid "add service to bouquet"
8188 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
8189
8190 #
8191 msgid "add service to favourites"
8192 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
8193
8194 #
8195 msgid "add services"
8196 msgstr ""
8197
8198 #
8199 msgid "add to parental protection"
8200 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
8201
8202 #
8203 msgid "advanced"
8204 msgstr "paplašināts"
8205
8206 #
8207 msgid "alphabetic sort"
8208 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
8209
8210 #
8211 msgid "assigned CAIds:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #
8215 msgid "assigned Services/Provider:"
8216 msgstr ""
8217
8218 #
8219 #, python-format
8220 msgid "audio track (%s) format"
8221 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
8222
8223 #
8224 #, python-format
8225 msgid "audio track (%s) language"
8226 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
8227
8228 #
8229 msgid "audio tracks"
8230 msgstr "skaņas celiņi"
8231
8232 #
8233 msgid "auto"
8234 msgstr "auto"
8235
8236 #
8237 msgid "available"
8238 msgstr ""
8239
8240 #
8241 msgid "back"
8242 msgstr "atpakaļ"
8243
8244 #
8245 msgid "background image"
8246 msgstr "fona attēls"
8247
8248 #
8249 msgid "backgroundcolor"
8250 msgstr "fona krāsa"
8251
8252 #
8253 msgid "better"
8254 msgstr "labāks"
8255
8256 #
8257 msgid "black"
8258 msgstr "melns"
8259
8260 #
8261 msgid "blacklist"
8262 msgstr "melnais saraksts"
8263
8264 #
8265 msgid "blue"
8266 msgstr "zils"
8267
8268 #
8269 #, python-format
8270 msgid "burn audio track (%s)"
8271 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
8272
8273 #
8274 msgid "case-insensitive search"
8275 msgstr ""
8276
8277 #
8278 msgid "case-sensitive search"
8279 msgstr ""
8280
8281 #
8282 msgid "change recording (duration)"
8283 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
8284
8285 #
8286 msgid "change recording (endtime)"
8287 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
8288
8289 #
8290 msgid "chapters"
8291 msgstr "nodaļas"
8292
8293 #
8294 msgid "choose destination directory"
8295 msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
8296
8297 #
8298 msgid "circular left"
8299 msgstr "cirkulārā kreisā"
8300
8301 #
8302 msgid "circular right"
8303 msgstr "cirkulārā labā"
8304
8305 #
8306 msgid "clear playlist"
8307 msgstr "notīrīt repertuāru"
8308
8309 #
8310 msgid "complex"
8311 msgstr "kompleksa"
8312
8313 #
8314 msgid "config menu"
8315 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
8316
8317 #
8318 msgid "confirmed"
8319 msgstr "apstiprināts(a)"
8320
8321 #
8322 msgid "connected"
8323 msgstr "pievienots"
8324
8325 #
8326 msgid "continue"
8327 msgstr "turpināt"
8328
8329 #
8330 msgid "copy to bouquets"
8331 msgstr "kopēt buķetēs"
8332
8333 #
8334 msgid "could not be removed"
8335 msgstr ""
8336
8337 #
8338 msgid "create directory"
8339 msgstr "izveidot mapi"
8340
8341 #
8342 msgid "daily"
8343 msgstr "ikdienas"
8344
8345 #
8346 msgid "day"
8347 msgstr "diena"
8348
8349 #
8350 msgid "delete"
8351 msgstr ""
8352
8353 #
8354 msgid "delete cut"
8355 msgstr "dzēst griešanu"
8356
8357 #
8358 msgid "delete file"
8359 msgstr "dzēst datni"
8360
8361 #
8362 msgid "delete playlist entry"
8363 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
8364
8365 #
8366 msgid "delete saved playlist"
8367 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
8368
8369 #
8370 msgid "delete..."
8371 msgstr "dzēst..."
8372
8373 #
8374 msgid "disable"
8375 msgstr "izslēgt"
8376
8377 #
8378 msgid "disable move mode"
8379 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
8380
8381 #
8382 msgid "disabled"
8383 msgstr "izslēgts"
8384
8385 #
8386 msgid "disconnected"
8387 msgstr "atvienots"
8388
8389 #
8390 msgid "do not change"
8391 msgstr "nemainīt"
8392
8393 #
8394 msgid "do nothing"
8395 msgstr "nedarīt neko"
8396
8397 #
8398 msgid "don't record"
8399 msgstr "nerakstīt"
8400
8401 #
8402 msgid "done!"
8403 msgstr "pabeigts!"
8404
8405 #
8406 msgid "edit alternatives"
8407 msgstr "rediģēt alternatīvas"
8408
8409 #
8410 msgid "edit filters"
8411 msgstr ""
8412
8413 #
8414 msgid "edit services"
8415 msgstr ""
8416
8417 #
8418 msgid "empty"
8419 msgstr "tukšs"
8420
8421 #
8422 msgid "enable"
8423 msgstr "aktivizēt"
8424
8425 #
8426 msgid "enable bouquet edit"
8427 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
8428
8429 #
8430 msgid "enable favourite edit"
8431 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
8432
8433 #
8434 msgid "enable move mode"
8435 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
8436
8437 #
8438 msgid "enabled"
8439 msgstr "aktivizēts"
8440
8441 #
8442 msgid "end alternatives edit"
8443 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
8444
8445 #
8446 msgid "end bouquet edit"
8447 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
8448
8449 #
8450 msgid "end cut here"
8451 msgstr "beigt griešanu šeit"
8452
8453 #
8454 msgid "end favourites edit"
8455 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
8456
8457 #
8458 msgid "enter hidden network SSID"
8459 msgstr ""
8460
8461 #
8462 msgid "equal to"
8463 msgstr "vienāds ar"
8464
8465 #
8466 msgid "exact match"
8467 msgstr ""
8468
8469 #
8470 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8471 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
8472
8473 #
8474 msgid "exit mediaplayer"
8475 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
8476
8477 #
8478 msgid "exit movielist"
8479 msgstr "iziet no filmu saraksta"
8480
8481 #
8482 msgid "exit nameserver configuration"
8483 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
8484
8485 #
8486 msgid "exit network adapter configuration"
8487 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
8488
8489 #
8490 msgid "exit network interface list"
8491 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
8492
8493 #
8494 msgid "exit networkadapter setup menu"
8495 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
8496
8497 #
8498 msgid "failed"
8499 msgstr "neizdevās"
8500
8501 #
8502 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8503 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8504
8505 #
8506 msgid "filename"
8507 msgstr "datnes nosaukums"
8508
8509 #
8510 msgid "fine-tune your display"
8511 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
8512
8513 #
8514 msgid "forward to the next chapter"
8515 msgstr "uz nākamo nodaļu"
8516
8517 #
8518 msgid "free"
8519 msgstr "brīvs"
8520
8521 #
8522 msgid "free diskspace"
8523 msgstr "brīva vieta uz diska"
8524
8525 #
8526 msgid "go to deep standby"
8527 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
8528
8529 #
8530 msgid "go to standby"
8531 msgstr "iet uz gaidstāvi"
8532
8533 #
8534 msgid "grab this frame as bitmap"
8535 msgstr ""
8536
8537 #
8538 msgid "green"
8539 msgstr "zaļš"
8540
8541 #
8542 msgid "hear radio..."
8543 msgstr "klausīties radio..."
8544
8545 #
8546 msgid "help..."
8547 msgstr "palīdzība..."
8548
8549 #
8550 msgid "hide extended description"
8551 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
8552
8553 #
8554 msgid "hide player"
8555 msgstr "slēpt atskaņotāju"
8556
8557 #
8558 msgid "horizontal"
8559 msgstr "horizontāli"
8560
8561 #
8562 msgid "hour"
8563 msgstr "stunda"
8564
8565 #
8566 msgid "hours"
8567 msgstr "stundas"
8568
8569 #
8570 msgid "immediate shutdown"
8571 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
8572
8573 #
8574 msgid "in Description"
8575 msgstr ""
8576
8577 #
8578 msgid "in Shortdescription"
8579 msgstr ""
8580
8581 #
8582 msgid "in Title"
8583 msgstr ""
8584
8585 #
8586 msgid "init module"
8587 msgstr "inicializēšanas režīms"
8588
8589 #
8590 msgid "init modules"
8591 msgstr ""
8592
8593 #
8594 msgid "insert mark here"
8595 msgstr "ievietot iezīmi"
8596
8597 #
8598 msgid "jump back to the previous title"
8599 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
8600
8601 #
8602 msgid "jump forward to the next title"
8603 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
8604
8605 #
8606 msgid "jump to listbegin"
8607 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
8608
8609 #
8610 msgid "jump to listend"
8611 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
8612
8613 #
8614 msgid "jump to next marked position"
8615 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
8616
8617 #
8618 msgid "jump to previous marked position"
8619 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
8620
8621 #
8622 msgid "leave movie player..."
8623 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
8624
8625 #
8626 msgid "left"
8627 msgstr "kreisais"
8628
8629 #
8630 msgid "length"
8631 msgstr "garums"
8632
8633 #
8634 msgid "list of EPG views..."
8635 msgstr ""
8636
8637 #
8638 msgid "list style compact"
8639 msgstr "saraksta stils kompakts"
8640
8641 #
8642 msgid "list style compact with description"
8643 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
8644
8645 #
8646 msgid "list style default"
8647 msgstr "saraksta stils noklusētais"
8648
8649 #
8650 msgid "list style single line"
8651 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
8652
8653 #
8654 msgid "load playlist"
8655 msgstr "ielādēt repertuāru"
8656
8657 #
8658 msgid "locked"
8659 msgstr "slēgts"
8660
8661 #
8662 #, fuzzy
8663 msgid "loopthrough to"
8664 msgstr "loopthrough to"
8665
8666 #
8667 msgid "manual"
8668 msgstr "manuāls"
8669
8670 #
8671 msgid "menu"
8672 msgstr "izvēlne"
8673
8674 #
8675 msgid "menulist"
8676 msgstr "izvēlņu saraksts"
8677
8678 #
8679 msgid "mins"
8680 msgstr "min."
8681
8682 #
8683 msgid "minute"
8684 msgstr "minūte"
8685
8686 #
8687 msgid "minutes"
8688 msgstr "minūtēm"
8689
8690 #
8691 msgid "month"
8692 msgstr "mēnesis"
8693
8694 #
8695 msgid "move PiP to main picture"
8696 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
8697
8698 #
8699 msgid "move down to last entry"
8700 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
8701
8702 #
8703 msgid "move down to next entry"
8704 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
8705
8706 #
8707 msgid "move up to first entry"
8708 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
8709
8710 #
8711 msgid "move up to previous entry"
8712 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
8713
8714 #
8715 msgid "movie list"
8716 msgstr "filmu saraksts"
8717
8718 #
8719 msgid "multinorm"
8720 msgstr "multinorma"
8721
8722 #
8723 msgid "never"
8724 msgstr "nekad"
8725
8726 #
8727 msgid "next channel"
8728 msgstr "nākamais kanāls"
8729
8730 #
8731 msgid "next channel in history"
8732 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
8733
8734 #
8735 msgid "no"
8736 msgstr "nē"
8737
8738 #
8739 msgid "no CAId selected"
8740 msgstr ""
8741
8742 #
8743 msgid "no CI slots found"
8744 msgstr ""
8745
8746 #
8747 msgid "no HDD found"
8748 msgstr "cietais disks nav atrasts"
8749
8750 #
8751 msgid "no Services/Providers selected"
8752 msgstr ""
8753
8754 #
8755 msgid "no module found"
8756 msgstr "modulis nav atrasts"
8757
8758 #
8759 # ???
8760 msgid "no standby"
8761 msgstr "nav gaidstāves"
8762
8763 #
8764 msgid "no timeout"
8765 msgstr "nav noildzes"
8766
8767 #
8768 msgid "none"
8769 msgstr "nē"
8770
8771 #
8772 msgid "not configured"
8773 msgstr ""
8774
8775 #
8776 msgid "not locked"
8777 msgstr "nav noenkurojies"
8778
8779 #
8780 msgid "not used"
8781 msgstr "neizmantots"
8782
8783 #
8784 msgid "nothing connected"
8785 msgstr "nekas nav pievienots"
8786
8787 #
8788 msgid "of a DUAL layer medium used."
8789 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
8790
8791 #
8792 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8793 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
8794
8795 #
8796 msgid "off"
8797 msgstr "izslēgts"
8798
8799 #
8800 msgid "on"
8801 msgstr "ieslēgts"
8802
8803 #
8804 msgid "on READ ONLY medium."
8805 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
8806
8807 #
8808 msgid "on Weekday"
8809 msgstr ""
8810
8811 #
8812 msgid "once"
8813 msgstr "vienreiz"
8814
8815 #
8816 msgid "open nameserver configuration"
8817 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
8818
8819 #
8820 msgid "open servicelist"
8821 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
8822
8823 #
8824 msgid "open servicelist(down)"
8825 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
8826
8827 #
8828 msgid "open servicelist(up)"
8829 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
8830
8831 #
8832 msgid "partial match"
8833 msgstr ""
8834
8835 #
8836 msgid "pass"
8837 msgstr "šķērsot"
8838
8839 #
8840 msgid "pause"
8841 msgstr "pauze"
8842
8843 #
8844 msgid "play entry"
8845 msgstr "atskaņot ierakstu"
8846
8847 #
8848 msgid "play from next mark or playlist entry"
8849 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
8850
8851 #
8852 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8853 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
8854
8855 #
8856 msgid "please press OK when ready"
8857 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
8858
8859 #
8860 msgid "please wait, loading picture..."
8861 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
8862
8863 #
8864 msgid "previous channel"
8865 msgstr "iepriekšējais kanāls"
8866
8867 #
8868 msgid "previous channel in history"
8869 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
8870
8871 #
8872 msgid "record"
8873 msgstr "ierakstīt"
8874
8875 #
8876 msgid "recording..."
8877 msgstr "ieraksta..."
8878
8879 #
8880 msgid "red"
8881 msgstr "sarkans"
8882
8883 #
8884 msgid "remove a nameserver entry"
8885 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
8886
8887 #
8888 msgid "remove after this position"
8889 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
8890
8891 #
8892 msgid "remove all alternatives"
8893 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
8894
8895 #
8896 msgid "remove all new found flags"
8897 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
8898
8899 #
8900 msgid "remove before this position"
8901 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
8902
8903 #
8904 msgid "remove bookmark"
8905 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
8906
8907 #
8908 msgid "remove directory"
8909 msgstr "dzēst mapi"
8910
8911 #
8912 msgid "remove entry"
8913 msgstr "dzēst ierakstu"
8914
8915 #
8916 msgid "remove from parental protection"
8917 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
8918
8919 #
8920 msgid "remove new found flag"
8921 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
8922
8923 #
8924 msgid "remove selected satellite"
8925 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
8926
8927 #
8928 msgid "remove this mark"
8929 msgstr "dzēst iezīmi"
8930
8931 #
8932 msgid "repeat playlist"
8933 msgstr "atkārtot repertuāru"
8934
8935 #
8936 msgid "repeated"
8937 msgstr "atkārtots"
8938
8939 #
8940 msgid "rewind to the previous chapter"
8941 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
8942
8943 #
8944 msgid "right"
8945 msgstr "labais"
8946
8947 #
8948 msgid "save last directory on exit"
8949 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
8950
8951 #
8952 msgid "save playlist"
8953 msgstr "saglabāt repertuāru"
8954
8955 #
8956 msgid "save playlist on exit"
8957 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
8958
8959 #
8960 msgid "scan done!"
8961 msgstr "meklēšana pabeigta!"
8962
8963 #
8964 #, python-format
8965 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8966 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
8967
8968 #
8969 msgid "scan state"
8970 msgstr "meklēšanas statuss"
8971
8972 #
8973 msgid "second"
8974 msgstr "sekunde"
8975
8976 #
8977 msgid "second cable of motorized LNB"
8978 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
8979
8980 #
8981 msgid "seconds"
8982 msgstr "sekundes"
8983
8984 #
8985 msgid "select"
8986 msgstr "atlasīt"
8987
8988 #
8989 msgid "select .NFI flash file"
8990 msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
8991
8992 #
8993 msgid "select CAId"
8994 msgstr ""
8995
8996 #
8997 msgid "select CAId's"
8998 msgstr ""
8999
9000 #
9001 msgid "select image from server"
9002 msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
9003
9004 #
9005 msgid "select interface"
9006 msgstr "izvēlēties interfeisu"
9007
9008 #
9009 msgid "select menu entry"
9010 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
9011
9012 #
9013 msgid "select movie"
9014 msgstr "izvēlēties filmu"
9015
9016 #
9017 msgid "select the movie path"
9018 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
9019
9020 #
9021 msgid "service pin"
9022 msgstr "kanāla PIN"
9023
9024 #
9025 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #
9029 msgid "setup pin"
9030 msgstr "iestatnes PIN"
9031
9032 #
9033 msgid "show DVD main menu"
9034 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
9035
9036 #
9037 msgid "show EPG..."
9038 msgstr "rādīt EPG..."
9039
9040 #
9041 msgid "show Infoline"
9042 msgstr "rādīt infojoslu"
9043
9044 #
9045 msgid "show all"
9046 msgstr "rādīt visu"
9047
9048 #
9049 msgid "show alternatives"
9050 msgstr "rādīt alternatīvas"
9051
9052 #
9053 msgid "show event details"
9054 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
9055
9056 #
9057 msgid "show extended description"
9058 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
9059
9060 #
9061 msgid "show first selected tag"
9062 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
9063
9064 #
9065 msgid "show second selected tag"
9066 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
9067
9068 #
9069 msgid "show shutdown menu"
9070 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
9071
9072 #
9073 msgid "show single service EPG..."
9074 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
9075
9076 #
9077 msgid "show tag menu"
9078 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
9079
9080 #
9081 msgid "show transponder info"
9082 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
9083
9084 #
9085 msgid "shuffle playlist"
9086 msgstr "jaukts repertuārs"
9087
9088 #
9089 msgid "shut down"
9090 msgstr ""
9091
9092 #
9093 msgid "shutdown"
9094 msgstr "izslēgt"
9095
9096 #
9097 msgid "simple"
9098 msgstr "vienkāršs"
9099
9100 #
9101 msgid "skip backward"
9102 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
9103
9104 #
9105 msgid "skip backward (enter time)"
9106 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
9107
9108 #
9109 msgid "skip forward"
9110 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
9111
9112 #
9113 msgid "skip forward (enter time)"
9114 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
9115
9116 #
9117 msgid "slide picture in loop"
9118 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
9119
9120 #
9121 msgid "sort by date"
9122 msgstr "kārtot pēc datuma"
9123
9124 #
9125 msgid "special characters"
9126 msgstr ""
9127
9128 #
9129 msgid "standard"
9130 msgstr "standarta"
9131
9132 #
9133 msgid "standby"
9134 msgstr "gaidstāve"
9135
9136 #
9137 msgid "start cut here"
9138 msgstr "sākt griešanu šeit"
9139
9140 #
9141 msgid "start directory"
9142 msgstr "sākuma mape"
9143
9144 #
9145 msgid "start timeshift"
9146 msgstr "sākt laikaizturi"
9147
9148 #
9149 msgid "stereo"
9150 msgstr "stereo"
9151
9152 #
9153 msgid "stop PiP"
9154 msgstr "apturēt PiP"
9155
9156 #
9157 msgid "stop entry"
9158 msgstr "apturēt ievadi"
9159
9160 #
9161 msgid "stop recording"
9162 msgstr "apturēt ierakstu"
9163
9164 #
9165 msgid "stop timeshift"
9166 msgstr "apturēt laikaizturi"
9167
9168 #
9169 msgid "swap PiP and main picture"
9170 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
9171
9172 #
9173 msgid "switch to bookmarks"
9174 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
9175
9176 #
9177 msgid "switch to filelist"
9178 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
9179
9180 #
9181 msgid "switch to playlist"
9182 msgstr "iet uz repertuāru"
9183
9184 #
9185 msgid "switch to the next angle"
9186 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
9187
9188 #
9189 msgid "switch to the next audio track"
9190 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
9191
9192 #
9193 msgid "switch to the next subtitle language"
9194 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
9195
9196 #
9197 msgid "template file"
9198 msgstr "šablona datne"
9199
9200 #
9201 msgid "textcolor"
9202 msgstr "teksta krāsa"
9203
9204 #
9205 msgid "this recording"
9206 msgstr "šis ieraksts"
9207
9208 #
9209 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9210 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
9211
9212 #
9213 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9214 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
9215
9216 #
9217 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9218 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
9219
9220 #
9221 msgid "unavailable"
9222 msgstr ""
9223
9224 #
9225 msgid "unconfirmed"
9226 msgstr "neapstiprināts"
9227
9228 #
9229 msgid "unknown"
9230 msgstr ""
9231
9232 #
9233 msgid "unknown service"
9234 msgstr "nezināms kanāls"
9235
9236 #
9237 msgid "until standby/restart"
9238 msgstr ""
9239
9240 #
9241 msgid "use as HDD replacement"
9242 msgstr ""
9243
9244 #
9245 msgid "user defined"
9246 msgstr "lietotāja definēts"
9247
9248 #
9249 msgid "vertical"
9250 msgstr "vertikāli"
9251
9252 #
9253 msgid "view extensions..."
9254 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
9255
9256 #
9257 msgid "view recordings..."
9258 msgstr "skatīt ierakstus..."
9259
9260 #
9261 msgid "wait for ci..."
9262 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
9263
9264 #
9265 msgid "wait for mmi..."
9266 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
9267
9268 #
9269 msgid "waiting"
9270 msgstr "gaida"
9271
9272 #
9273 msgid "was removed successfully"
9274 msgstr ""
9275
9276 #
9277 msgid "weekly"
9278 msgstr "iknedēļas"
9279
9280 #
9281 msgid "whitelist"
9282 msgstr "baltais saraksts"
9283
9284 #
9285 msgid "working"
9286 msgstr "darbojas"
9287
9288 #
9289 msgid "yellow"
9290 msgstr "dzeltens"
9291
9292 #
9293 msgid "yes"
9294 msgstr "jā"
9295
9296 #
9297 msgid "yes (keep feeds)"
9298 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
9299
9300 #
9301 msgid ""
9302 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9303 "assistance before rebooting your dreambox."
9304 msgstr ""
9305 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
9306 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
9307
9308 #
9309 msgid "zap"
9310 msgstr "pārslēgt"
9311
9312 #
9313 msgid "zapped"
9314 msgstr "pārslēgts"
9315
9316 #
9317 #~ msgid ""
9318 #~ "\n"
9319 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9320 #~ msgstr ""
9321 #~ "\n"
9322 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
9323
9324 #
9325 #~ msgid ""
9326 #~ "\n"
9327 #~ "Scan for local packages and install them."
9328 #~ msgstr ""
9329 #~ "\n"
9330 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
9331
9332 #
9333 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9334 #~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
9335
9336 #
9337 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9338 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
9339
9340 #
9341 #~ msgid "/var directory"
9342 #~ msgstr "/var katalogs"
9343
9344 #
9345 #~ msgid "5 seconds"
9346 #~ msgstr "5 sekundes"
9347
9348 #
9349 #~ msgid "50 Hz"
9350 #~ msgstr "50 Hz"
9351
9352 #
9353 #~ msgid "Advanced"
9354 #~ msgstr "Paplašināts"
9355
9356 #
9357 #~ msgid "An error occured!"
9358 #~ msgstr "Kļūda!"
9359
9360 #
9361 #~ msgid "Autoresolution Settings"
9362 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
9363
9364 #
9365 #~ msgid "Autoresolution..."
9366 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
9367
9368 #
9369 #~ msgid "Backup"
9370 #~ msgstr "Dublējumkopija"
9371
9372 #
9373 #~ msgid "Backup Location"
9374 #~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
9375
9376 #
9377 #~ msgid "Backup Mode"
9378 #~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
9379
9380 #
9381 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9382 #~ msgstr ""
9383 #~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
9384
9385 #
9386 #~ msgid "Backup running"
9387 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
9388
9389 #
9390 #~ msgid "Backup running..."
9391 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
9392
9393 #
9394 #~ msgid "CF Drive"
9395 #~ msgstr "CF lasītājs"
9396
9397 #
9398 #~ msgid "Call monitoring"
9399 #~ msgstr "Zvanu monitorings"
9400
9401 #
9402 #~ msgid "Choose source"
9403 #~ msgstr "Izvēlēties avotu"
9404
9405 #
9406 #~ msgid "Compact flash card"
9407 #~ msgstr "Compact flash karte"
9408
9409 #
9410 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9411 #~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
9412
9413 #
9414 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9415 #~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
9416
9417 #
9418 #~ msgid ""
9419 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9420 #~ "failed! (%s)\n"
9421 #~ "retrying..."
9422 #~ msgstr ""
9423 #~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
9424 #~ "neizdevās! (%s)\n"
9425 #~ "atkārto..."
9426
9427 #
9428 #~ msgid "Default settings"
9429 #~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
9430
9431 #
9432 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
9433 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
9434
9435 #
9436 #~ msgid ""
9437 #~ "Disconnected from\n"
9438 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9439 #~ "retrying..."
9440 #~ msgstr ""
9441 #~ "Atvienots no\n"
9442 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9443 #~ "atkārto..."
9444
9445 #
9446 #~ msgid ""
9447 #~ "Do you want to backup now?\n"
9448 #~ "After pressing OK, please wait!"
9449 #~ msgstr ""
9450 #~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
9451 #~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
9452
9453 #
9454 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9455 #~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
9456
9457 #
9458 #~ msgid "Enable Autoresolution"
9459 #~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
9460
9461 #
9462 #~ msgid ""
9463 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9464 #~ "\n"
9465 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9466 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9467 #~ "\n"
9468 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9469 #~ msgstr ""
9470 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9471 #~ "\n"
9472 #~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
9473 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9474 #~ "\n"
9475 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9476
9477 #
9478 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9479 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
9480
9481 #
9482 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9483 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
9484
9485 #
9486 #~ msgid "Filesystem Check..."
9487 #~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
9488
9489 #
9490 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9491 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
9492
9493 #
9494 #~ msgid "Function not yet implemented"
9495 #~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
9496
9497 #
9498 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9499 #~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
9500
9501 #
9502 #~ msgid "Image-Upgrade"
9503 #~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
9504
9505 #
9506 #~ msgid "Initialization..."
9507 #~ msgstr "Inicializācija..."
9508
9509 #
9510 #~ msgid "Input 1"
9511 #~ msgstr "1 ieeja"
9512
9513 #
9514 #~ msgid "Input 10"
9515 #~ msgstr "10 ieeja"
9516
9517 #
9518 #~ msgid "Input 11"
9519 #~ msgstr "11 ieeja"
9520
9521 #
9522 #~ msgid "Input 12"
9523 #~ msgstr "12 ieeja"
9524
9525 #
9526 #~ msgid "Input 13"
9527 #~ msgstr "13 ieeja"
9528
9529 #
9530 #~ msgid "Input 14"
9531 #~ msgstr "14 ieeja"
9532
9533 #
9534 #~ msgid "Input 15"
9535 #~ msgstr "15 ieeja"
9536
9537 #
9538 #~ msgid "Input 16"
9539 #~ msgstr "16 ieeja"
9540
9541 #
9542 #~ msgid "Input 2"
9543 #~ msgstr "2 ieeja"
9544
9545 #
9546 #~ msgid "Input 3"
9547 #~ msgstr "3 ieeja"
9548
9549 #
9550 #~ msgid "Input 4"
9551 #~ msgstr "4 ieeja"
9552
9553 #
9554 #~ msgid "Input 5"
9555 #~ msgstr "5 ieeja"
9556
9557 #
9558 #~ msgid "Input 6"
9559 #~ msgstr "6 ieeja"
9560
9561 #
9562 #~ msgid "Input 7"
9563 #~ msgstr "7 ieeja"
9564
9565 #
9566 #~ msgid "Input 8"
9567 #~ msgstr "8 ieeja"
9568
9569 #
9570 #~ msgid "Input 9"
9571 #~ msgstr "9 ieeja"
9572
9573 #
9574 #~ msgid "Install local IPKG"
9575 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
9576
9577 #
9578 #~ msgid "Invert display"
9579 #~ msgstr "Inverss displejs"
9580
9581 #
9582 #~ msgid "Language..."
9583 #~ msgstr "Valoda..."
9584
9585 #
9586 #~ msgid "Network..."
9587 #~ msgstr "Tīkls..."
9588
9589 #
9590 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9591 #~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
9592
9593 #
9594 #~ msgid "Online-Upgrade"
9595 #~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
9596
9597 #
9598 #~ msgid "RSS Feed URI"
9599 #~ msgstr "RSS barotnes URI"
9600
9601 #
9602 #~ msgid "Restore backups..."
9603 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
9604
9605 #
9606 #~ msgid "Restore running..."
9607 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
9608
9609 #
9610 #~ msgid ""
9611 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9612 #~ "settings now."
9613 #~ msgstr ""
9614 #~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
9615 #~ "atjaunotos iestatījumus."
9616
9617 #
9618 #~ msgid ""
9619 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9620 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9621 #~ msgstr ""
9622 #~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
9623 #~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
9624
9625 #
9626 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
9627 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
9628
9629 #
9630 #~ msgid "Select video input"
9631 #~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
9632
9633 #
9634 #~ msgid "Set as default Interface"
9635 #~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
9636
9637 #
9638 #~ msgid "Skin..."
9639 #~ msgstr "Ādiņa..."
9640
9641 #
9642 #~ msgid "Software manager"
9643 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
9644
9645 #
9646 #~ msgid "Software manager..."
9647 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
9648
9649 #
9650 #~ msgid "Somewhere else"
9651 #~ msgstr "Kaut kur citur"
9652
9653 #
9654 #~ msgid ""
9655 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9656 #~ "\n"
9657 #~ "Please choose an other one."
9658 #~ msgstr ""
9659 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
9660 #~ "\n"
9661 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
9662
9663 #
9664 #~ msgid ""
9665 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
9666 #~ "\n"
9667 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
9668 #~ msgstr ""
9669 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
9670 #~ "\n"
9671 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
9672
9673 #
9674 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9675 #~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
9676
9677 #
9678 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9679 #~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
9680
9681 #
9682 #~ msgid "Timeshift path..."
9683 #~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
9684
9685 #
9686 #~ msgid "USB"
9687 #~ msgstr "USB"
9688
9689 #
9690 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9691 #~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
9692
9693 #
9694 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9695 #~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
9696
9697 #
9698 #~ msgid ""
9699 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9700 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9701 #~ "Please press OK to begin."
9702 #~ msgstr ""
9703 #~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
9704 #~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
9705 #~ "uz 60 Hz.\n"
9706 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
9707
9708 #
9709 #~ msgid ""
9710 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9711 #~ "harddisk is not an option for you."
9712 #~ msgstr ""
9713 #~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
9714 #~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
9715
9716 #
9717 #~ msgid ""
9718 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9719 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9720 #~ "backup to the harddisk!\n"
9721 #~ "Please press OK to start the backup now."
9722 #~ msgstr ""
9723 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
9724 #~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
9725 #~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
9726 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
9727
9728 #
9729 #~ msgid ""
9730 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9731 #~ "harddisk!\n"
9732 #~ "Please press OK to start the backup now."
9733 #~ msgstr ""
9734 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
9735 #~ "mērķim cieto disku!\n"
9736 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
9737
9738 #
9739 #~ msgid ""
9740 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9741 #~ "backup now."
9742 #~ msgstr ""
9743 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
9744 #~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
9745
9746 #
9747 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9748 #~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
9749
9750 #
9751 #~ msgid ""
9752 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
9753 #~ "A second configured interface has been found.\n"
9754 #~ "\n"
9755 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
9756 #~ msgstr ""
9757 #~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
9758 #~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
9759 #~ "\n"
9760 #~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
9761
9762 #
9763 #~ msgid ""
9764 #~ "are you sure you want to restore\n"
9765 #~ "following backup:\n"
9766 #~ msgstr ""
9767 #~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
9768 #~ "šī dublējumkopija:\n"
9769
9770 #
9771 #~ msgid "committed, toneburst"
9772 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
9773
9774 #
9775 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
9776 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
9777
9778 #
9779 #~ msgid "enigma2 and network"
9780 #~ msgstr "enigma2 un tīkls"
9781
9782 #
9783 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
9784 #~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
9785
9786 #
9787 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
9788 #~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
9789
9790 #
9791 #~ msgid "hidden network"
9792 #~ msgstr "slēpts tīkls"
9793
9794 #
9795 #~ msgid ""
9796 #~ "incoming call!\n"
9797 #~ "%s calls on %s!"
9798 #~ msgstr ""
9799 #~ "ienākošais zvans!\n"
9800 #~ "%s zvani uz %s!"
9801
9802 #
9803 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
9804 #~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
9805
9806 #
9807 #~ msgid "toneburst, committed"
9808 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
9809
9810 #
9811 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
9812 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
9813
9814 #
9815 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
9816 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
9817
9818 #
9819 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
9820 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
9821
9822 #
9823 #~ msgid "until restart"
9824 #~ msgstr "līdz restartēšanai"