8c3d5f52fce7057cf8aa7038b7544695f4b0310a
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-04-16 19:21+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-04-16 18:47+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#003258"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#0064c7"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#33294a6b"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#389416"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#77ffffff"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr ""
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr ""
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr ""
59
60 #, python-format
61 msgid "%d min"
62 msgstr "%d min"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%B %Å"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB fri)"
74
75 #, python-format
76 msgid "%s (%s)\n"
77 msgstr "%s (%s)\n"
78
79 msgid "(ZAP)"
80 msgstr "(ZAP)"
81
82 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
84
85 msgid "/var directory"
86 msgstr "/var direktorie"
87
88 msgid "0"
89 msgstr "0"
90
91 msgid "1"
92 msgstr "1"
93
94 msgid "1.0"
95 msgstr "1.0"
96
97 msgid "1.1"
98 msgstr "1.1"
99
100 msgid "1.2"
101 msgstr "1.2"
102
103 msgid "12V output"
104 msgstr "12V Output"
105
106 msgid "13 V"
107 msgstr "13 V"
108
109 msgid "16:10 Letterbox"
110 msgstr "16:10 BrevBox"
111
112 msgid "16:10 PanScan"
113 msgstr "16:10 PanScan"
114
115 msgid "16:9"
116 msgstr "16:9"
117
118 msgid "16:9 always"
119 msgstr "16:9 Altid"
120
121 msgid "18 V"
122 msgstr "18 V"
123
124 msgid "2"
125 msgstr "2"
126
127 msgid "3"
128 msgstr "3"
129
130 msgid "30 minutes"
131 msgstr "30 minutter"
132
133 msgid "4"
134 msgstr "4"
135
136 msgid "4:3 Letterbox"
137 msgstr "4:3 BrevBox"
138
139 msgid "4:3 PanScan"
140 msgstr "4:3 PanScan"
141
142 msgid "5"
143 msgstr "5"
144
145 msgid "5 minutes"
146 msgstr "5 minutter"
147
148 msgid "6"
149 msgstr "6"
150
151 msgid "60 minutes"
152 msgstr "60 minutter"
153
154 msgid "7"
155 msgstr "7"
156
157 msgid "8"
158 msgstr "8"
159
160 msgid "9"
161 msgstr "9"
162
163 msgid "<unknown>"
164 msgstr "<Ukendt>"
165
166 msgid "??"
167 msgstr "??"
168
169 msgid "A"
170 msgstr "A"
171
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "A finished record timer wants to set your\n"
175 "Dreambox to standby. Do that now?"
176 msgstr ""
177 "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
178 "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
179
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "A finished record timer wants to shut down\n"
183 "your Dreambox. Shutdown now?"
184 msgstr ""
185 "Sleep timeren ønske at slukke\n"
186 "din Dreambox. Slukke nu?"
187
188 msgid ""
189 "A recording is currently running.\n"
190 "What do you want to do?"
191 msgstr ""
192 "En optagelse er i gang.\n"
193 "Hvad vil du gøre?"
194
195 msgid ""
196 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
197 "configure the positioner."
198 msgstr ""
199 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
200 "Motoren."
201
202 msgid ""
203 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
204 "start the satfinder."
205 msgstr ""
206 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
207
208 #, fuzzy
209 msgid ""
210 "A sleep timer wants to set your\n"
211 "Dreambox to standby. Do that now?"
212 msgstr ""
213 "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
214 "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
215
216 #, fuzzy
217 msgid ""
218 "A sleep timer wants to shut down\n"
219 "your Dreambox. Shutdown now?"
220 msgstr ""
221 "Sleep timeren ønske at slukke\n"
222 "din Dreambox. Slukke nu?"
223
224 msgid ""
225 "A timer failed to record!\n"
226 "Disable TV and try again?\n"
227 msgstr ""
228 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
229 "Skift kanal og prøv igen?\n"
230
231 msgid "A/V Settings"
232 msgstr "A/V Indstillinger"
233
234 msgid "AA"
235 msgstr "AA"
236
237 msgid "AB"
238 msgstr "AB"
239
240 msgid "AC3 default"
241 msgstr "AC3 Standard"
242
243 msgid "AGC:"
244 msgstr "AGC:"
245
246 msgid "About"
247 msgstr "Info"
248
249 msgid "About..."
250 msgstr "Info..."
251
252 msgid "Activate Picture in Picture"
253 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
254
255 msgid "Activate network settings"
256 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
257
258 msgid "Add"
259 msgstr "Tilføj"
260
261 msgid "Add a mark"
262 msgstr "Tilføj et mærke"
263
264 msgid "Add files to playlist"
265 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
266
267 msgid "Add timer"
268 msgstr "Tilføj timer"
269
270 msgid "Add to bouquet"
271 msgstr "Tilføj til pakke..."
272
273 msgid "Add to favourites"
274 msgstr "Tilføj til favoritter"
275
276 msgid "Advanced"
277 msgstr "Advanceret"
278
279 msgid "After event"
280 msgstr "Efter film"
281
282 msgid ""
283 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
284 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
285 msgstr ""
286 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
287 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
288
289 msgid "Album:"
290 msgstr "Album:"
291
292 msgid "All"
293 msgstr "Alle"
294
295 msgid "All..."
296 msgstr "Alle..."
297
298 msgid "Alpha"
299 msgstr "Alpha"
300
301 msgid "Alternative radio mode"
302 msgstr "Alternativ radio type"
303
304 msgid "Arabic"
305 msgstr "Arabisk"
306
307 msgid "Artist:"
308 msgstr "Artist:"
309
310 msgid "Ask before shutdown:"
311 msgstr "Spørg for slukning:"
312
313 msgid "Aspect Ratio"
314 msgstr "Billed Format"
315
316 msgid "Audio"
317 msgstr "Lyd"
318
319 msgid "Audio Options..."
320 msgstr "Lyd Valg..."
321
322 msgid "Auto"
323 msgstr "Auto"
324
325 msgid "Automatic Scan"
326 msgstr "Automatisk Søgning"
327
328 msgid "B"
329 msgstr "B"
330
331 msgid "BA"
332 msgstr "BA"
333
334 msgid "BB"
335 msgstr "BB"
336
337 msgid "BER:"
338 msgstr "BER:"
339
340 msgid "Backup"
341 msgstr "Kopi"
342
343 msgid "Backup Location"
344 msgstr "Backup Lokation"
345
346 msgid "Backup Mode"
347 msgstr "Kopi Type"
348
349 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
350 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
351
352 msgid "Band"
353 msgstr "Bånd"
354
355 msgid "Bandwidth"
356 msgstr "Båndbredde"
357
358 msgid "Brightness"
359 msgstr "Lysstyrke"
360
361 msgid "Bus: "
362 msgstr "Bus:"
363
364 msgid ""
365 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
366 "displayed."
367 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
368
369 msgid "C-Band"
370 msgstr "C-Bånd"
371
372 msgid "CF Drive"
373 msgstr "CF Disk"
374
375 msgid "CVBS"
376 msgstr "CVBS"
377
378 msgid "Cable"
379 msgstr "Kabel"
380
381 msgid "Cache Thumbnails"
382 msgstr "Hente Oversigt"
383
384 msgid "Call monitoring"
385 msgstr "Overvåg opkald"
386
387 msgid "Cancel"
388 msgstr "Fortryd"
389
390 msgid "Capacity: "
391 msgstr "Kapacitet: "
392
393 msgid "Card"
394 msgstr "Kort"
395
396 msgid "Catalan"
397 msgstr "Catalansk"
398
399 msgid "Change bouquets in quickzap"
400 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
401
402 msgid "Change pin code"
403 msgstr "Skifte pin kode"
404
405 msgid "Change service pin"
406 msgstr "Skifte kanal kode"
407
408 msgid "Change service pins"
409 msgstr "Skifte kanal koder"
410
411 msgid "Change setup pin"
412 msgstr "Skifte opsætnings kode"
413
414 msgid "Channel"
415 msgstr "Kanal"
416
417 msgid "Channel Selection"
418 msgstr "Kanal Vælger"
419
420 msgid "Channel:"
421 msgstr "Kanal:"
422
423 msgid "Channellist menu"
424 msgstr "Kanalliste menu"
425
426 msgid "Choose bouquet"
427 msgstr "Vælg pakke"
428
429 msgid "Choose source"
430 msgstr "Vælg kilde"
431
432 msgid "Cleanup"
433 msgstr "Oprydning"
434
435 msgid "Clear before scan"
436 msgstr "Slet før søgning"
437
438 msgid "Clear log"
439 msgstr "Slet log"
440
441 msgid "Code rate high"
442 msgstr "Kode rate høj"
443
444 msgid "Code rate low"
445 msgstr "Kode rate lav"
446
447 msgid "Coderate HP"
448 msgstr "Koderate HP"
449
450 msgid "Coderate LP"
451 msgstr "Koderate LP"
452
453 msgid "Color Format"
454 msgstr "Farve Format"
455
456 msgid "Command order"
457 msgstr "Kommando rækkefølge"
458
459 msgid "Committed DiSEqC command"
460 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
461
462 msgid "Common Interface"
463 msgstr "CA Modul"
464
465 msgid "Compact Flash"
466 msgstr "Kompact Flash"
467
468 msgid "Compact flash card"
469 msgstr "Compact flash kort"
470
471 msgid "Complete"
472 msgstr "Færdig"
473
474 msgid "Configuration Mode"
475 msgstr "Konfigurations Type"
476
477 msgid "Configuring"
478 msgstr "Konfigurerer"
479
480 msgid "Conflicting timer"
481 msgstr "Timer konflikt"
482
483 msgid "Connected to Fritz!Box!"
484 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
485
486 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
487 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
488
489 #, python-format
490 msgid ""
491 "Connection to Fritz!Box\n"
492 "failed! (%s)\n"
493 "retrying..."
494 msgstr ""
495 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
496 "fejlede! (%s)\n"
497 "prøver igen..."
498
499 msgid "Constellation"
500 msgstr "Konstellation"
501
502 msgid "Contrast"
503 msgstr "Kontrast"
504
505 msgid "Create movie folder failed"
506 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
507
508 msgid "Creating partition failed"
509 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
510
511 msgid "Croatian"
512 msgstr "Croatisk"
513
514 msgid "Current version:"
515 msgstr "Aktuel Version:"
516
517 msgid "Customize"
518 msgstr "Bruger Indstillinger"
519
520 msgid "Cut"
521 msgstr "Klip"
522
523 msgid "Cutlist editor..."
524 msgstr "Klipliste editor..."
525
526 msgid "Czech"
527 msgstr "Czechisk"
528
529 msgid "DVB-S"
530 msgstr "DVB-S"
531
532 msgid "DVB-S2"
533 msgstr "DVB-S2"
534
535 msgid "Danish"
536 msgstr "Dansk"
537
538 msgid "Date"
539 msgstr "Dato"
540
541 msgid "Deep Standby"
542 msgstr "Afbryde"
543
544 msgid "Delay"
545 msgstr "Forsinkelse"
546
547 msgid "Delete"
548 msgstr "Slet"
549
550 msgid "Delete entry"
551 msgstr "Slet indgang"
552
553 msgid "Delete failed!"
554 msgstr "Slette fejl!"
555
556 msgid "Description"
557 msgstr "Beskrivelse"
558
559 msgid "Detected HDD:"
560 msgstr "HDD fundet:"
561
562 msgid "Detected NIMs:"
563 msgstr "TUNERE fundet:"
564
565 #, fuzzy
566 msgid "Device Setup..."
567 msgstr "Underkanal liste..."
568
569 msgid "DiSEqC"
570 msgstr "DiSEqC"
571
572 msgid "DiSEqC A/B"
573 msgstr "DiSEqC A/B"
574
575 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
576 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
577
578 msgid "DiSEqC Mode"
579 msgstr "DiSEqC Type"
580
581 msgid "DiSEqC mode"
582 msgstr "DiSEqC type"
583
584 msgid "DiSEqC repeats"
585 msgstr "DiSEqC gentagelser"
586
587 msgid "Disable"
588 msgstr "Afbryd"
589
590 msgid "Disable Picture in Picture"
591 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
592
593 msgid "Disable Subtitles"
594 msgstr "Stoppe Undertekster"
595
596 msgid "Disabled"
597 msgstr "Afbrudt"
598
599 #, python-format
600 msgid ""
601 "Disconnected from\n"
602 "Fritz!Box! (%s)\n"
603 "retrying..."
604 msgstr ""
605 "Forbindelse afbrudt til\n"
606 "Fritz!Box! (%s)\n"
607 "prøver igen..."
608
609 msgid "Dish"
610 msgstr "Parabol"
611
612 msgid ""
613 "Do you really want to REMOVE\n"
614 "the plugin \""
615 msgstr ""
616 "Vil du virkelig FJERNE\n"
617 "dette plugin \""
618
619 #, python-format
620 msgid "Do you really want to delete %s?"
621 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
622
623 msgid ""
624 "Do you really want to download\n"
625 "the plugin \""
626 msgstr ""
627 "Vil du virkelig downloade\n"
628 "dette plugin \""
629
630 msgid ""
631 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
632 "All data on the disk will be lost!"
633 msgstr ""
634 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
635 "Alle data på disk går tabt!"
636
637 msgid ""
638 "Do you want to backup now?\n"
639 "After pressing OK, please wait!"
640 msgstr ""
641 "Vil du lave backup nu?\n"
642 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
643
644 msgid "Do you want to do a service scan?"
645 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
646
647 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
648 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
649
650 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
651 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
652
653 msgid "Do you want to restore your settings?"
654 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
655
656 msgid "Do you want to resume this playback?"
657 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
658
659 msgid ""
660 "Do you want to update your Dreambox?\n"
661 "After pressing OK, please wait!"
662 msgstr ""
663 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
664 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
665
666 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Do you want to view a tutorial?"
670 msgstr "Vil du se en oversigt?"
671
672 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
673 msgstr "Stop ikke nuværende event men kommende events"
674
675 #, python-format
676 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
677 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
678
679 #, python-format
680 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
681 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
682
683 msgid "Download Plugins"
684 msgstr "Downloade Plugins"
685
686 msgid "Downloadable new plugins"
687 msgstr "Downloade nye Plugins"
688
689 msgid "Downloadable plugins"
690 msgstr "Plugins der kan downloades"
691
692 msgid "Downloading"
693 msgstr "Downloader"
694
695 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
696 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
697
698 msgid "Dutch"
699 msgstr "Hollandsk"
700
701 msgid "E"
702 msgstr "Ø"
703
704 msgid "EPG Selection"
705 msgstr "EPG Valg"
706
707 #, python-format
708 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
709 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
710
711 msgid "East"
712 msgstr "Øst"
713
714 msgid "Edit services list"
715 msgstr "Editere kanallister"
716
717 msgid "Enable"
718 msgstr "Tilslut"
719
720 msgid "Enable 5V for active antenna"
721 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
722
723 msgid "Enable multiple bouquets"
724 msgstr "Tilføj multi pakker"
725
726 msgid "Enable parental control"
727 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
728
729 msgid "Enabled"
730 msgstr "Tilsluttet"
731
732 msgid "End"
733 msgstr "Slut"
734
735 msgid "EndTime"
736 msgstr "SlutTid"
737
738 msgid "English"
739 msgstr "Engelsk"
740
741 msgid ""
742 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
743 "\n"
744 "If you experience any problems please contact\n"
745 "stephan@reichholf.net\n"
746 "\n"
747 "© 2006 - Stephan Reichholf"
748 msgstr ""
749 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
750 "\n"
751 "Ved problemer venligst kontakt\n"
752 "stephan@reichholf.net\n"
753 "\n"
754 "© 2006 - Stephan Reichholf"
755
756 msgid "Enter main menu..."
757 msgstr "Åbne hoved menu..."
758
759 msgid "Enter the service pin"
760 msgstr "Skriv service koden"
761
762 msgid "Error"
763 msgstr "Fejl"
764
765 msgid "Eventview"
766 msgstr "Programoversigt"
767
768 msgid "Everything is fine"
769 msgstr "Alt er i orden"
770
771 msgid "Execution Progress:"
772 msgstr "Kommando Status:"
773
774 msgid "Execution finished!!"
775 msgstr "Kommandoen udført!!"
776
777 msgid "Exit editor"
778 msgstr "Afslut editor"
779
780 msgid "Exit the wizard"
781 msgstr "Afslut guiden"
782
783 msgid "Exit wizard"
784 msgstr "Afslut guide"
785
786 msgid "Extended Setup..."
787 msgstr "Udvidet Opsætning..."
788
789 msgid "Extensions"
790 msgstr "Ekstra Menu"
791
792 msgid "FEC"
793 msgstr "FEC"
794
795 msgid "Fast DiSEqC"
796 msgstr "Hurtig DiSEqC"
797
798 msgid "Favourites"
799 msgstr "Favoritter"
800
801 msgid "Finetune"
802 msgstr "Fin tuning"
803
804 msgid "Finnish"
805 msgstr "Finland"
806
807 msgid "French"
808 msgstr "Fransk"
809
810 msgid "Frequency"
811 msgstr "Frekvens"
812
813 msgid "Fri"
814 msgstr "Fre"
815
816 msgid "Friday"
817 msgstr "Fredag"
818
819 msgid "Fritz!Box FON IP address"
820 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
821
822 #, python-format
823 msgid "Frontprocessor version: %d"
824 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
825
826 msgid "Function not yet implemented"
827 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
828
829 msgid ""
830 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
831 "Do you want to Restart the GUI now?"
832 msgstr ""
833 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
834 "Vil du genstarte GUI nu?"
835
836 msgid "Games / Plugins"
837 msgstr "Spil / Plugins"
838
839 msgid "Gateway"
840 msgstr "Gateway"
841
842 msgid "Genre:"
843 msgstr "Genre:"
844
845 msgid "German"
846 msgstr "Tysk"
847
848 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
849 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
850
851 msgid "Goto 0"
852 msgstr "Gå til 0"
853
854 msgid "Goto position"
855 msgstr "Drej til position"
856
857 msgid "Guard Interval"
858 msgstr "Guard Interval"
859
860 msgid "Guard interval mode"
861 msgstr "Sikkerheds interval type"
862
863 msgid "Harddisk"
864 msgstr "Harddisk..."
865
866 msgid "Harddisk setup"
867 msgstr "Harddisk Indstilling"
868
869 msgid "Harddisk standby after"
870 msgstr "Harddisk Standby efter"
871
872 msgid "Hierarchy Information"
873 msgstr "Hiraki Information"
874
875 msgid "Hierarchy mode"
876 msgstr "Hiraki type"
877
878 msgid "How many minutes do you want to record?"
879 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
880
881 msgid "Hungarian"
882 msgstr "Ungarsk"
883
884 msgid "IP Address"
885 msgstr "IP-Adresse"
886
887 msgid "Icelandic"
888 msgstr "Islandsk"
889
890 msgid ""
891 "If you see this, something is wrong with\n"
892 "your scart connection. Press OK to return."
893 msgstr ""
894 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
895 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
896
897 msgid "Image-Upgrade"
898 msgstr "Image-Opgradering"
899
900 msgid ""
901 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
902 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
903
904 msgid "Increased voltage"
905 msgstr "Øget spænding"
906
907 msgid "Index"
908 msgstr "Index"
909
910 msgid "InfoBar"
911 msgstr "InfoBjælke"
912
913 msgid "Infobar timeout"
914 msgstr "Infobar tid"
915
916 msgid "Information"
917 msgstr "Information"
918
919 msgid "Init"
920 msgstr "Initialiser"
921
922 msgid "Initialization..."
923 msgstr "Formaterer Harddisk..."
924
925 msgid "Initialize"
926 msgstr "Initialisere"
927
928 msgid "Initializing Harddisk..."
929 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
930
931 msgid "Input"
932 msgstr "Indgang"
933
934 msgid "Installing"
935 msgstr "Indstalerer"
936
937 msgid "Installing Software..."
938 msgstr "Indstalerer Software..."
939
940 msgid "Instant Record..."
941 msgstr "Hurtig Optagelse..."
942
943 msgid "Internal Flash"
944 msgstr "Intern Flash"
945
946 msgid "Inversion"
947 msgstr "Invertere"
948
949 msgid "Invert display"
950 msgstr "Inverter display"
951
952 msgid "Italian"
953 msgstr "Italiensk"
954
955 msgid "Keyboard Map"
956 msgstr "Tastatur Layout"
957
958 msgid "Keyboard Setup"
959 msgstr "Tastatur Indstilling"
960
961 msgid "Keymap"
962 msgstr "Tastelayout"
963
964 msgid "LCD Setup"
965 msgstr "LCD Indstillinger"
966
967 msgid "LNB"
968 msgstr "LNB"
969
970 msgid "LOF"
971 msgstr "LOF"
972
973 msgid "LOF/H"
974 msgstr "LOF/H"
975
976 msgid "LOF/L"
977 msgstr "LOF/V"
978
979 msgid "Language selection"
980 msgstr "Valg af sprog"
981
982 msgid "Language..."
983 msgstr "Sprog..."
984
985 msgid "Latitude"
986 msgstr "Breddegrad"
987
988 msgid "Left"
989 msgstr "Venstre"
990
991 msgid "Limit east"
992 msgstr "Øst Limit"
993
994 msgid "Limit west"
995 msgstr "Vest Limit"
996
997 msgid "Limits off"
998 msgstr "Limits off"
999
1000 msgid "Limits on"
1001 msgstr "Limits on"
1002
1003 msgid "List of Storage Devices"
1004 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
1005
1006 msgid "Longitude"
1007 msgstr "Længdegrad"
1008
1009 msgid "MMC Card"
1010 msgstr "MMC Kort"
1011
1012 msgid "MORE"
1013 msgstr "MERE"
1014
1015 msgid "Main menu"
1016 msgstr "Hoved Menu"
1017
1018 msgid "Mainmenu"
1019 msgstr "HovedMenu"
1020
1021 msgid "Make this mark an 'in' point"
1022 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
1023
1024 msgid "Make this mark an 'out' point"
1025 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
1026
1027 msgid "Make this mark just a mark"
1028 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
1029
1030 msgid "Manual Scan"
1031 msgstr "Manuel Søgning"
1032
1033 msgid "Manual transponder"
1034 msgstr "Manuel transponder"
1035
1036 msgid "Margin after record"
1037 msgstr "Margin efter optagelse"
1038
1039 msgid "Margin before record (minutes)"
1040 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
1041
1042 msgid "Media player"
1043 msgstr "Medie Afspiller"
1044
1045 msgid "MediaPlayer"
1046 msgstr "Medie Afspiller"
1047
1048 msgid "Menu"
1049 msgstr "Menu"
1050
1051 msgid "Message"
1052 msgstr "Besked"
1053
1054 msgid "Mkfs failed"
1055 msgstr "Mkfs fejlede"
1056
1057 msgid "Model: "
1058 msgstr "Model:"
1059
1060 msgid "Modulation"
1061 msgstr "Modulation"
1062
1063 msgid "Modulator"
1064 msgstr "Modulator"
1065
1066 msgid "Mon"
1067 msgstr "Man"
1068
1069 msgid "Mon-Fri"
1070 msgstr "Mandag til Fredag"
1071
1072 msgid "Monday"
1073 msgstr "Mandag"
1074
1075 msgid "Mount failed"
1076 msgstr "Mount fejlede"
1077
1078 msgid "Move Picture in Picture"
1079 msgstr "Flytte Billed i Billed"
1080
1081 msgid "Move east"
1082 msgstr "Drej mod Øst"
1083
1084 msgid "Move west"
1085 msgstr "Drej mod Vest"
1086
1087 msgid "Movie Menu"
1088 msgstr "Film Menu"
1089
1090 msgid "Multi EPG"
1091 msgstr "Multi EPG"
1092
1093 msgid "Multiple service support"
1094 msgstr "Multi kanal support"
1095
1096 msgid "Multisat"
1097 msgstr "Mange satellitter"
1098
1099 msgid "Mute"
1100 msgstr "Lyd fra"
1101
1102 msgid "N/A"
1103 msgstr "Ikke tilgængelig"
1104
1105 msgid "NEXT"
1106 msgstr "NÆSTE"
1107
1108 msgid "NIM "
1109 msgstr "TUNER"
1110
1111 msgid "NOW"
1112 msgstr "NU"
1113
1114 msgid "NTSC"
1115 msgstr "NTSC"
1116
1117 msgid "Name"
1118 msgstr "Navn"
1119
1120 msgid "Nameserver"
1121 msgstr "Navneserver"
1122
1123 #, fuzzy, python-format
1124 msgid "Nameserver %d"
1125 msgstr "Navneserver"
1126
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Nameserver Setup"
1129 msgstr "Navneserver"
1130
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Nameserver Setup..."
1133 msgstr "Navneserver"
1134
1135 msgid "Netmask"
1136 msgstr "Netmaske"
1137
1138 msgid "Network Mount"
1139 msgstr "Netværks Indstilling"
1140
1141 msgid "Network Setup"
1142 msgstr "Netværks Opsætning"
1143
1144 msgid "Network scan"
1145 msgstr "Netværks Søgning"
1146
1147 msgid "Network setup"
1148 msgstr "Netværks opsætning"
1149
1150 msgid "Network..."
1151 msgstr "Netværk..."
1152
1153 msgid "New"
1154 msgstr "Ny"
1155
1156 msgid "New pin"
1157 msgstr "Ny kode"
1158
1159 msgid "New version:"
1160 msgstr "Ny Version:"
1161
1162 msgid "Next"
1163 msgstr "Næste"
1164
1165 msgid "No"
1166 msgstr "Nej"
1167
1168 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1169 msgstr ""
1170 "Ingen HDD fundet eller\n"
1171 "HDD ikke initialiseret!."
1172
1173 msgid "No backup needed"
1174 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1175
1176 msgid ""
1177 "No data on transponder!\n"
1178 "(Timeout reading PAT)"
1179 msgstr ""
1180 "Ingen data på transponder!\n"
1181 "(Timeout læsning i PAT)"
1182
1183 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1184 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1185
1186 msgid "No free tuner!"
1187 msgstr "Ingen fri tuner!"
1188
1189 msgid ""
1190 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1191 msgstr ""
1192 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
1193
1194 msgid "No positioner capable frontend found."
1195 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1196
1197 msgid "No satellite frontend found!!"
1198 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1199
1200 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1201 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1202
1203 msgid ""
1204 "No valid service PIN found!\n"
1205 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1206 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1207 msgstr ""
1208 "Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n"
1209 "Vil du skifte kanal PIN nu?\n"
1210 "Hvis du siger 'Nej' her vil kanal beskyttelsen være slået fra!"
1211
1212 msgid ""
1213 "No valid setup PIN found!\n"
1214 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1215 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1216 msgstr ""
1217 "Ingen gyldig setup PIN fundet!\n"
1218 "Vil du gerne ændre opsætning af PIN nu?\n"
1219 "Hvis du siger 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen være slået fra!"
1220
1221 msgid "No, do nothing."
1222 msgstr "Nej, gør intet."
1223
1224 msgid "No, just start my dreambox"
1225 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1226
1227 msgid "No, scan later manually"
1228 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1229
1230 msgid "None"
1231 msgstr "Ingen"
1232
1233 msgid "North"
1234 msgstr "Nord"
1235
1236 msgid "Norwegian"
1237 msgstr "Norsk"
1238
1239 msgid ""
1240 "Nothing to scan!\n"
1241 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1242 msgstr ""
1243 "Intet at søge!\n"
1244 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1245
1246 msgid "Now Playing"
1247 msgstr "Nu Afspilles"
1248
1249 msgid "OK"
1250 msgstr "OK"
1251
1252 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1253 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1254
1255 msgid "OSD Settings"
1256 msgstr "OSD Indstilling"
1257
1258 msgid "Off"
1259 msgstr "Fra"
1260
1261 msgid "On"
1262 msgstr "Til"
1263
1264 msgid "One"
1265 msgstr "En"
1266
1267 msgid "Online-Upgrade"
1268 msgstr "Online-Opgradering"
1269
1270 msgid "Orbital Position"
1271 msgstr "Omløbs Position"
1272
1273 msgid "Other..."
1274 msgstr "Andet..."
1275
1276 msgid "PAL"
1277 msgstr "PAL"
1278
1279 msgid "PIDs"
1280 msgstr "PIDs"
1281
1282 msgid "Package list update"
1283 msgstr "Pakke liste opdatering"
1284
1285 msgid "Packet management"
1286 msgstr "Pakke redigering"
1287
1288 msgid "Page"
1289 msgstr "Side"
1290
1291 msgid "Parental control"
1292 msgstr "Forældre kontrol"
1293
1294 msgid "Parental control services Editor"
1295 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1296
1297 msgid "Parental control setup"
1298 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1299
1300 msgid "Parental control type"
1301 msgstr "Forældre kontrol type"
1302
1303 msgid "PiPSetup"
1304 msgstr "PiP Opsætning"
1305
1306 msgid "Pin code needed"
1307 msgstr "Pin kode nødvendig"
1308
1309 msgid "Play recorded movies..."
1310 msgstr "Afspil optagede film..."
1311
1312 msgid "Please choose an extension..."
1313 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1314
1315 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1316 msgstr "Venligst skift ikke værdier når du ikke ved hvad du gør!"
1317
1318 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1319 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1320
1321 msgid "Please enter a name for the new marker"
1322 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1323
1324 msgid "Please enter the correct pin code"
1325 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1326
1327 msgid "Please enter the old pin code"
1328 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1329
1330 msgid "Please press OK!"
1331 msgstr "Tryk venligst OK!"
1332
1333 msgid "Please select a subservice to record..."
1334 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1335
1336 msgid "Please select a subservice..."
1337 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1338
1339 msgid "Please select keyword to filter..."
1340 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1341
1342 msgid "Please set up tuner B"
1343 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1344
1345 msgid ""
1346 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1347 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1348 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1349 msgstr ""
1350 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1351 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1352 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1353
1354 msgid "Please wait... Loading list..."
1355 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1356
1357 msgid "Plugin browser"
1358 msgstr "Plugin Menu"
1359
1360 msgid "Polarity"
1361 msgstr "Polaritet"
1362
1363 msgid "Polarization"
1364 msgstr "Polarisation"
1365
1366 msgid "Port A"
1367 msgstr "Port A"
1368
1369 msgid "Port B"
1370 msgstr "Port B"
1371
1372 msgid "Port C"
1373 msgstr "Port C"
1374
1375 msgid "Port D"
1376 msgstr "Port D"
1377
1378 msgid "Positioner"
1379 msgstr "Motor"
1380
1381 msgid "Positioner fine movement"
1382 msgstr "Fin justering af motor"
1383
1384 msgid "Positioner movement"
1385 msgstr "Motor bevægelse"
1386
1387 msgid "Positioner setup"
1388 msgstr "Motor Opsætning"
1389
1390 msgid "Positioner storage"
1391 msgstr "Gem position"
1392
1393 msgid "Predefined transponder"
1394 msgstr "Predefineret transponder"
1395
1396 msgid "Preparing... Please wait"
1397 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
1398
1399 msgid "Press OK to activate the settings."
1400 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1401
1402 msgid "Press OK to scan"
1403 msgstr "Tryk OK for at søge"
1404
1405 msgid "Press OK to start the scan"
1406 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1407
1408 msgid "Prev"
1409 msgstr "Forrige"
1410
1411 msgid "Protect services"
1412 msgstr "Beskyt kanaler"
1413
1414 msgid "Protect setup"
1415 msgstr "Beskyt opsætning"
1416
1417 msgid "Provider"
1418 msgstr "Udbyder"
1419
1420 msgid "Providers"
1421 msgstr "Udbydere"
1422
1423 msgid "Quick"
1424 msgstr "Hurtig"
1425
1426 msgid "Quickzap"
1427 msgstr "Hurtigzap"
1428
1429 msgid "RC Menu"
1430 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1431
1432 msgid "RF output"
1433 msgstr "RF Udgang"
1434
1435 msgid "RGB"
1436 msgstr "RGB"
1437
1438 msgid "RSS Feed URI"
1439 msgstr "RSS Feed URI"
1440
1441 msgid "Ram Disk"
1442 msgstr "Ram Disk"
1443
1444 msgid "Really close without saving settings?"
1445 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1446
1447 msgid "Really delete done timers?"
1448 msgstr "Slette udførte timere?"
1449
1450 msgid "Really delete this timer?"
1451 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1452
1453 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1454 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1455
1456 msgid "Reception Settings"
1457 msgstr "Modtage Indstillinger"
1458
1459 msgid "Record"
1460 msgstr "Optage"
1461
1462 msgid "Recorded files..."
1463 msgstr "Optagede filer..."
1464
1465 msgid "Recording"
1466 msgstr "Optager"
1467
1468 msgid ""
1469 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1470 "now?"
1471 msgstr ""
1472 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1473 "virkelig reboote nu?"
1474
1475 msgid ""
1476 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1477 "now?"
1478 msgstr ""
1479 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1480 "virkelig genstarte nu?"
1481
1482 msgid ""
1483 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1484 "now?"
1485 msgstr ""
1486 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1487 "virkelig slukke nu?"
1488
1489 msgid "Recordings always have priority"
1490 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1491
1492 msgid "Reenter new pin"
1493 msgstr "Gentag ny kode"
1494
1495 msgid "Remove Plugins"
1496 msgstr "Fjerne Plugins"
1497
1498 msgid "Remove a mark"
1499 msgstr "Fjerne et mærke"
1500
1501 msgid "Remove plugins"
1502 msgstr "Fjerne plugins"
1503
1504 msgid "Repeat"
1505 msgstr "Gentag"
1506
1507 msgid "Repeat Type"
1508 msgstr "Gentage type"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1512 msgstr ""
1513 "En optagelse er i gang.\n"
1514 "Hvad vil du gøre?"
1515
1516 msgid "Replace current playlist"
1517 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1518
1519 msgid "Reset"
1520 msgstr "Reset"
1521
1522 msgid "Restart"
1523 msgstr "Genstarte"
1524
1525 msgid "Restart GUI now?"
1526 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1527
1528 msgid "Restore"
1529 msgstr "Gendanne"
1530
1531 msgid ""
1532 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1533 "settings now."
1534 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1535
1536 msgid "Right"
1537 msgstr "Højre"
1538
1539 msgid "Rolloff"
1540 msgstr "Rulle af"
1541
1542 msgid "Running"
1543 msgstr "Aktiveret"
1544
1545 msgid "S-Video"
1546 msgstr "S-Video"
1547
1548 msgid "SNR:"
1549 msgstr "SNR:"
1550
1551 msgid "Sat"
1552 msgstr "Lør"
1553
1554 msgid "Sat / Dish Setup"
1555 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1556
1557 msgid "Satellite"
1558 msgstr "Satellit"
1559
1560 msgid "Satellite Equipment Setup"
1561 msgstr "Satellit Udstyrs Opsætning"
1562
1563 msgid "Satellites"
1564 msgstr "Satellitter"
1565
1566 msgid "Satfinder"
1567 msgstr "Sat Søger"
1568
1569 msgid "Saturday"
1570 msgstr "Lørdag"
1571
1572 msgid "Scaling Mode"
1573 msgstr "Skalerings Type"
1574
1575 msgid "Scan NIM"
1576 msgstr "Søg TUNER"
1577
1578 msgid "Search east"
1579 msgstr "Søg Øst"
1580
1581 msgid "Search west"
1582 msgstr "Søg Vest"
1583
1584 msgid "Seek"
1585 msgstr "Søg"
1586
1587 msgid "Select HDD"
1588 msgstr "Vælg HDD"
1589
1590 msgid "Select Network Adapter"
1591 msgstr "Vælg Netværks Adapter "
1592
1593 msgid "Select a movie"
1594 msgstr "Vælg en film"
1595
1596 msgid "Select audio mode"
1597 msgstr "Vælg lyd type"
1598
1599 msgid "Select audio track"
1600 msgstr "Vælg lyd spor"
1601
1602 msgid "Select channel to record from"
1603 msgstr "Vælg optagekanal"
1604
1605 msgid "Sequence repeat"
1606 msgstr "Sekvens gentagelse"
1607
1608 msgid "Service"
1609 msgstr "Kanal"
1610
1611 msgid "Service Scan"
1612 msgstr "Kanal Søgning"
1613
1614 msgid "Service Searching"
1615 msgstr "Kanal Søgning"
1616
1617 msgid "Service has been added to the favourites."
1618 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1619
1620 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1621 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1622
1623 msgid ""
1624 "Service invalid!\n"
1625 "(Timeout reading PMT)"
1626 msgstr ""
1627 "Kanal fejl!\n"
1628 "(Timeout læsning i PMT)"
1629
1630 msgid ""
1631 "Service not found!\n"
1632 "(SID not found in PAT)"
1633 msgstr ""
1634 "Kanal ikke fundet!\n"
1635 "(SID ikke fundet i PAT)"
1636
1637 msgid "Service scan"
1638 msgstr "Kanal søgning"
1639
1640 msgid "Service scan type needed"
1641 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1642
1643 msgid "Serviceinfo"
1644 msgstr "Kanalinfo"
1645
1646 msgid "Services"
1647 msgstr "Kanaler"
1648
1649 msgid "Set limits"
1650 msgstr "Indstil limits"
1651
1652 msgid "Settings"
1653 msgstr "Indstillinger"
1654
1655 msgid "Setup"
1656 msgstr "Indstillinger"
1657
1658 msgid "Show infobar on channel change"
1659 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1660
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Show infobar on event change"
1663 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1664
1665 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1666 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1667
1668 msgid "Show positioner movement"
1669 msgstr "Vis motor bevægelse"
1670
1671 msgid "Show services beginning with"
1672 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1673
1674 msgid "Show the radio player..."
1675 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1676
1677 msgid "Show the tv player..."
1678 msgstr "Vis TV afspiller..."
1679
1680 msgid "Shutdown Dreambox after"
1681 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1682
1683 msgid "Similar"
1684 msgstr "Samme"
1685
1686 msgid "Similar broadcasts:"
1687 msgstr "Samme udsendelser:"
1688
1689 msgid "Single"
1690 msgstr "Enkelt"
1691
1692 msgid "Single EPG"
1693 msgstr "Enkelt EPG"
1694
1695 msgid "Single satellite"
1696 msgstr "Enkelt satellit"
1697
1698 msgid "Single transponder"
1699 msgstr "Enkelt transponder"
1700
1701 msgid "Sleep Timer"
1702 msgstr "Sleep Timer"
1703
1704 msgid "Sleep timer action:"
1705 msgstr "Sleep timer aktion:"
1706
1707 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1708 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1709
1710 msgid "Slot "
1711 msgstr "Slot "
1712
1713 msgid "Socket "
1714 msgstr "Sokkel "
1715
1716 msgid "Some plugins are not available:\n"
1717 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
1718
1719 msgid "Somewhere else"
1720 msgstr "Andet steds"
1721
1722 msgid ""
1723 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1724 "\n"
1725 "Please choose an other one."
1726 msgstr ""
1727 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1728 "\n"
1729 "Vælg venligst en anden."
1730
1731 msgid "Sound"
1732 msgstr "Lyd"
1733
1734 msgid "Soundcarrier"
1735 msgstr "Lydfrekvens"
1736
1737 msgid "South"
1738 msgstr "Syd"
1739
1740 msgid "Spanish"
1741 msgstr "Spansk"
1742
1743 msgid "Standby"
1744 msgstr "Standby"
1745
1746 msgid "Standby / Restart"
1747 msgstr "Afbryde / Restarte"
1748
1749 msgid "Start"
1750 msgstr "Start"
1751
1752 msgid "Start recording?"
1753 msgstr "Start optagelse?"
1754
1755 msgid "StartTime"
1756 msgstr "StartTid"
1757
1758 msgid "Startwizard"
1759 msgstr "Start Guide"
1760
1761 msgid "Step "
1762 msgstr "Step "
1763
1764 msgid "Step east"
1765 msgstr "Drej mod Øst"
1766
1767 msgid "Step west"
1768 msgstr "Drej mod Vest"
1769
1770 msgid "Stereo"
1771 msgstr "Stereo"
1772
1773 msgid "Stop"
1774 msgstr "Stop"
1775
1776 msgid "Stop Timeshift?"
1777 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1778
1779 msgid "Stop current event and disable coming events"
1780 msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra"
1781
1782 msgid "Stop current event but not coming events"
1783 msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events"
1784
1785 msgid "Stop playing this movie?"
1786 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1787
1788 msgid "Store position"
1789 msgstr "Gemme Position"
1790
1791 msgid "Stored position"
1792 msgstr "Gemt Position"
1793
1794 msgid "Subservice list..."
1795 msgstr "Underkanal liste..."
1796
1797 msgid "Subservices"
1798 msgstr "Underkanaler"
1799
1800 msgid "Subtitle selection"
1801 msgstr "Undertekst valg"
1802
1803 msgid "Subtitles"
1804 msgstr "Undertekster"
1805
1806 msgid "Sun"
1807 msgstr "Søn"
1808
1809 msgid "Sunday"
1810 msgstr "Søndag"
1811
1812 msgid "Swap Services"
1813 msgstr "Bytte kanaler"
1814
1815 msgid "Swedish"
1816 msgstr "Svensk"
1817
1818 msgid "Switch to next subservice"
1819 msgstr "Skift til næste underkanal"
1820
1821 msgid "Switch to previous subservice"
1822 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1823
1824 msgid "Symbol Rate"
1825 msgstr "Symbol Rate"
1826
1827 msgid "Symbolrate"
1828 msgstr "Symbolrate"
1829
1830 msgid "System"
1831 msgstr "System"
1832
1833 msgid "TV System"
1834 msgstr "TV System"
1835
1836 msgid "Terrestrial"
1837 msgstr "DVB T"
1838
1839 msgid "Terrestrial provider"
1840 msgstr "DVB T udbyder"
1841
1842 msgid "Test mode"
1843 msgstr "Test type"
1844
1845 msgid "Test-Messagebox?"
1846 msgstr "Test-Beskedbox?"
1847
1848 msgid ""
1849 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1850 "Please press OK to start using you Dreambox."
1851 msgstr ""
1852 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1853 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1854
1855 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1856 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1857
1858 msgid "The pin code has been changed successfully."
1859 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1860
1861 msgid "The pin code you entered is wrong."
1862 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1863
1864 msgid "The pin codes you entered are different."
1865 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1866
1867 msgid "The sleep timer has been activated."
1868 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1869
1870 #, fuzzy
1871 msgid "The sleep timer has been disabled."
1872 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1873
1874 msgid ""
1875 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1876 msgstr ""
1877 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1878 "indstillinger nu?"
1879
1880 msgid "The wizard is finished now."
1881 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1882
1883 msgid "This is step number 2."
1884 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1885
1886 msgid "This is unsupported at the moment."
1887 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1888
1889 msgid "Three"
1890 msgstr "Tre"
1891
1892 msgid "Threshold"
1893 msgstr "Threshold"
1894
1895 msgid "Thu"
1896 msgstr "Tor"
1897
1898 msgid "Thursday"
1899 msgstr "Torsdag"
1900
1901 msgid "Time"
1902 msgstr "Tid"
1903
1904 msgid "Time/Date Input"
1905 msgstr "Tid/Dato Input"
1906
1907 msgid "Timer"
1908 msgstr "Timer"
1909
1910 msgid "Timer Edit"
1911 msgstr "Timer Redigering"
1912
1913 msgid "Timer Editor"
1914 msgstr "Timer Redigering"
1915
1916 msgid "Timer Type"
1917 msgstr "Timer Type"
1918
1919 msgid "Timer entry"
1920 msgstr "Indstil timer"
1921
1922 msgid "Timer log"
1923 msgstr "Timer Log"
1924
1925 msgid "Timer sanity error"
1926 msgstr "Timer sanity fejl"
1927
1928 msgid "Timer selection"
1929 msgstr "Timer valg"
1930
1931 msgid "Timer status:"
1932 msgstr "Timer Status:"
1933
1934 msgid "Timeshift"
1935 msgstr "Tidsskift"
1936
1937 msgid "Timeshift not possible!"
1938 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1939
1940 msgid "Timezone"
1941 msgstr "Tidszone"
1942
1943 msgid "Title:"
1944 msgstr "Titel:"
1945
1946 msgid "Today"
1947 msgstr "Idag"
1948
1949 msgid "Tone mode"
1950 msgstr "Lyd type"
1951
1952 msgid "Toneburst"
1953 msgstr "Toneburst"
1954
1955 msgid "Toneburst A/B"
1956 msgstr "Toneburst A/B"
1957
1958 msgid "Transmission Mode"
1959 msgstr "Transmission Type"
1960
1961 msgid "Transmission mode"
1962 msgstr "Transmission type"
1963
1964 msgid "Transponder"
1965 msgstr "Transponder"
1966
1967 msgid "Transponder Type"
1968 msgstr "Transmitter Type"
1969
1970 msgid "Transpondertype"
1971 msgstr "Transpondertype"
1972
1973 msgid "Tries left:"
1974 msgstr "Forsøg tilbage:"
1975
1976 msgid "Tue"
1977 msgstr "Tir"
1978
1979 msgid "Tuesday"
1980 msgstr "Tirsdag"
1981
1982 msgid "Tune"
1983 msgstr "Tune"
1984
1985 msgid "Tune failed!"
1986 msgstr "Tuning fejlede!"
1987
1988 msgid "Tuner"
1989 msgstr "Tuner"
1990
1991 msgid "Tuner Slot"
1992 msgstr "Tuner Slot"
1993
1994 msgid "Tuner configuration"
1995 msgstr "Tuner Konfiguration"
1996
1997 msgid "Tuner status"
1998 msgstr "Tuner Status"
1999
2000 msgid "Turkish"
2001 msgstr "Tyrkisk"
2002
2003 msgid "Two"
2004 msgstr "To"
2005
2006 msgid "Type of scan"
2007 msgstr "Søge type"
2008
2009 msgid "USALS"
2010 msgstr "USALS"
2011
2012 msgid "USB"
2013 msgstr "USB"
2014
2015 msgid "USB Stick"
2016 msgstr "USB Stick"
2017
2018 msgid ""
2019 "Unable to initialize harddisk.\n"
2020 "Please refer to the user manual.\n"
2021 "Error: "
2022 msgstr ""
2023 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
2024 "Se venligst i manual.\n"
2025 "FEJL: "
2026
2027 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2028 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
2029
2030 msgid "Universal LNB"
2031 msgstr "Universal LNB"
2032
2033 msgid "Unmount failed"
2034 msgstr "Unmount fejlede"
2035
2036 msgid "Updates your receiver's software"
2037 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
2038
2039 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2040 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
2041
2042 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2043 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
2044
2045 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2046 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
2047
2048 msgid "Upgrading"
2049 msgstr "Opdaterer"
2050
2051 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2052 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
2053
2054 msgid "Use DHCP"
2055 msgstr "Brug (DHCP)"
2056
2057 msgid "Use a gateway"
2058 msgstr "Bruge gateway"
2059
2060 msgid "Use power measurement"
2061 msgstr "Brug power måling"
2062
2063 msgid ""
2064 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2065 "\n"
2066 "Please set up tuner A"
2067 msgstr ""
2068 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
2069 "\n"
2070 "Indstilling for Tuner A"
2071
2072 msgid ""
2073 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2074 "press OK."
2075 msgstr ""
2076 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
2077
2078 msgid "Use usals for this sat"
2079 msgstr "Brug USALS til denne position"
2080
2081 msgid "Use wizard to set up basic features"
2082 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
2083
2084 msgid "User defined"
2085 msgstr "Brugerdefineret"
2086
2087 msgid "VCR Switch"
2088 msgstr "Video Omskifter"
2089
2090 msgid "VCR scart"
2091 msgstr "Scart / Video"
2092
2093 msgid "View Rass interactive..."
2094 msgstr "Se Rass interactive..."
2095
2096 msgid "View teletext..."
2097 msgstr "Se teletekst..."
2098
2099 msgid "Voltage mode"
2100 msgstr "Spændings type"
2101
2102 msgid "Volume"
2103 msgstr "Lydstyrke"
2104
2105 msgid "W"
2106 msgstr "V"
2107
2108 msgid "WSS on 4:3"
2109 msgstr "WSS på 4:3"
2110
2111 msgid "Wed"
2112 msgstr "Ons"
2113
2114 msgid "Wednesday"
2115 msgstr "Onsdag"
2116
2117 msgid "Weekday"
2118 msgstr "Ugedag"
2119
2120 msgid ""
2121 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2122 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2123 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2124 msgstr ""
2125 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
2126 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
2127 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
2128
2129 msgid ""
2130 "Welcome.\n"
2131 "\n"
2132 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2133 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2134 msgstr ""
2135 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
2136 "\n"
2137 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
2138 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
2139
2140 msgid "West"
2141 msgstr "Vest"
2142
2143 msgid "What do you want to scan?"
2144 msgstr "Hvad vil du søge?"
2145
2146 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2147 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
2148
2149 msgid "YPbPr"
2150 msgstr "Komponent"
2151
2152 msgid "Year:"
2153 msgstr "År:"
2154
2155 msgid "Yes"
2156 msgstr "Ja"
2157
2158 msgid "Yes, backup my settings!"
2159 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
2160
2161 msgid "Yes, do a manual scan now"
2162 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
2163
2164 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2165 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
2166
2167 msgid "Yes, do another manual scan now"
2168 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
2169
2170 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2171 msgstr "Ja, afbryd nu."
2172
2173 msgid "Yes, restore the settings now"
2174 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
2175
2176 msgid "Yes, view the tutorial"
2177 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
2178
2179 msgid "You cannot delete this!"
2180 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
2181
2182 msgid ""
2183 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2184 "harddisk is not an option for you."
2185 msgstr ""
2186 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
2187 "en HDD backup."
2188
2189 msgid ""
2190 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2191 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2192 "to the harddisk!\n"
2193 "Please press OK to start the backup now."
2194 msgstr ""
2195 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
2196 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
2197 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
2198
2199 msgid ""
2200 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2201 "Please press OK to start the backup now."
2202 msgstr ""
2203 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
2204 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2205
2206 msgid ""
2207 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2208 "backup now."
2209 msgstr ""
2210 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2211 "backup nu."
2212
2213 msgid "You have to wait for"
2214 msgstr "Du må vente på"
2215
2216 msgid ""
2217 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2218 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2219 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2220 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2221 "your settings."
2222 msgstr ""
2223 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2224 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2225 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2226 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2227 "geninstallere, dine indstillinger."
2228
2229 msgid ""
2230 "You need to define some keywords first!\n"
2231 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2232 "Do you want to define keywords now?"
2233 msgstr ""
2234 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2235 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2236 "Vil du definere nøgleord nu?"
2237
2238 msgid ""
2239 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2240 "\n"
2241 "Do you want to set the pin now?"
2242 msgstr ""
2243 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2244 "\n"
2245 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2246
2247 msgid "You selected a playlist"
2248 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2249
2250 msgid ""
2251 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2252 "process."
2253 msgstr ""
2254 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2255 "processen."
2256
2257 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2258 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2259
2260 msgid ""
2261 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2262 "try again."
2263 msgstr ""
2264 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
2265 "prøv igen."
2266
2267 msgid ""
2268 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2269 "Press OK to start upgrade."
2270 msgstr ""
2271 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2272 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2273
2274 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2275 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2276
2277 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2278 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2279
2280 msgid "[alternative edit]"
2281 msgstr "[Alternativ redigering]"
2282
2283 msgid "[bouquet edit]"
2284 msgstr "[Pakke redigering]"
2285
2286 msgid "[favourite edit]"
2287 msgstr "[Favorit redigering]"
2288
2289 msgid "[move mode]"
2290 msgstr "[Flytte type]"
2291
2292 msgid "abort alternatives edit"
2293 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
2294
2295 msgid "abort bouquet edit"
2296 msgstr "Fortryd pakke redigering"
2297
2298 msgid "abort favourites edit"
2299 msgstr "Fortryd favorit redigering"
2300
2301 msgid "about to start"
2302 msgstr "Ved at starte"
2303
2304 msgid "add alternatives"
2305 msgstr "Tilføj alternativer"
2306
2307 msgid "add bouquet"
2308 msgstr "Tilføj pakke..."
2309
2310 msgid "add directory to playlist"
2311 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2312
2313 msgid "add file to playlist"
2314 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2315
2316 msgid "add marker"
2317 msgstr "Tilføj mærke"
2318
2319 msgid "add recording (enter recording duration)"
2320 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2321
2322 msgid "add recording (indefinitely)"
2323 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2324
2325 msgid "add recording (stop after current event)"
2326 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2327
2328 msgid "add service to bouquet"
2329 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2330
2331 msgid "add service to favourites"
2332 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2333
2334 msgid "add to parental protection"
2335 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2336
2337 msgid "advanced"
2338 msgstr "Avanceret"
2339
2340 msgid ""
2341 "are you sure you want to restore\n"
2342 "following backup:\n"
2343 msgstr ""
2344 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2345 "følgende backup:\n"
2346
2347 msgid "back"
2348 msgstr "Tilbage"
2349
2350 msgid "better"
2351 msgstr "Bedre"
2352
2353 msgid "blacklist"
2354 msgstr "Sortliste"
2355
2356 msgid "by Exif"
2357 msgstr "Via Exif"
2358
2359 msgid "change recording (duration)"
2360 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2361
2362 msgid "circular left"
2363 msgstr "venstre-cirkulær"
2364
2365 msgid "circular right"
2366 msgstr "højre-cirkulær"
2367
2368 msgid "clear playlist"
2369 msgstr "Slet spilleliste"
2370
2371 msgid "complex"
2372 msgstr "Komplex"
2373
2374 msgid "config menu"
2375 msgstr "Konfigurations menu"
2376
2377 msgid "continue"
2378 msgstr "Fortsæt"
2379
2380 msgid "copy to bouquets"
2381 msgstr "Kopier til pakker"
2382
2383 msgid "daily"
2384 msgstr "Daglig"
2385
2386 msgid "delete"
2387 msgstr "Slet"
2388
2389 msgid "delete cut"
2390 msgstr "Slet klip"
2391
2392 msgid "delete..."
2393 msgstr "Slet..."
2394
2395 msgid "disable"
2396 msgstr "Afbryd"
2397
2398 msgid "disable move mode"
2399 msgstr "Slå flytte type fra"
2400
2401 msgid "do not change"
2402 msgstr "Ikke ændre"
2403
2404 msgid "do nothing"
2405 msgstr "Gør intet"
2406
2407 msgid "don't record"
2408 msgstr "Optag ikke"
2409
2410 msgid "done!"
2411 msgstr "færdig!"
2412
2413 msgid "edit alternatives"
2414 msgstr "Redigere alternativer"
2415
2416 msgid "empty/unknown"
2417 msgstr "Tom/ukendt"
2418
2419 msgid "enable"
2420 msgstr "Tilslut"
2421
2422 msgid "enable bouquet edit"
2423 msgstr "Åbne pakke redigering"
2424
2425 msgid "enable favourite edit"
2426 msgstr "Åbne favorit redigering"
2427
2428 msgid "enable move mode"
2429 msgstr "Åbne flytte type"
2430
2431 msgid "end alternatives edit"
2432 msgstr "Afslut alternativ redigering"
2433
2434 msgid "end bouquet edit"
2435 msgstr "Afslut pakke redigering"
2436
2437 msgid "end cut here"
2438 msgstr "Slut klip her"
2439
2440 msgid "end favourites edit"
2441 msgstr "Afslut favorit redigering"
2442
2443 msgid "equal to Socket A"
2444 msgstr "Som Tuner A"
2445
2446 msgid "free diskspace"
2447 msgstr "Fri HDD plads"
2448
2449 msgid "full /etc directory"
2450 msgstr "full /etc direktorie"
2451
2452 msgid "go to deep standby"
2453 msgstr "Gå til dyb standby"
2454
2455 msgid "go to standby"
2456 msgstr "Gå til Standby"
2457
2458 msgid "hear radio..."
2459 msgstr "Høre radio..."
2460
2461 msgid "help..."
2462 msgstr "Hjælp..."
2463
2464 msgid "hide player"
2465 msgstr "Skjul afspiller"
2466
2467 msgid "horizontal"
2468 msgstr "horisontal"
2469
2470 msgid "hour"
2471 msgstr "Time"
2472
2473 msgid "hours"
2474 msgstr "Timer"
2475
2476 #, python-format
2477 msgid ""
2478 "incoming call!\n"
2479 "%s calls on %s!"
2480 msgstr ""
2481 "Indkommende opkald!\n"
2482 "%s opkald på %s!"
2483
2484 msgid "init module"
2485 msgstr "Initialiser modul"
2486
2487 msgid "insert mark here"
2488 msgstr "Indsæt mærke her"
2489
2490 msgid "leave movie player..."
2491 msgstr "Forlad film afspiller..."
2492
2493 msgid "left"
2494 msgstr "Venstre"
2495
2496 msgid "list"
2497 msgstr "Liste"
2498
2499 msgid "locked"
2500 msgstr "Låst "
2501
2502 msgid "loopthrough to socket A"
2503 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2504
2505 msgid "manual"
2506 msgstr "Manuelt"
2507
2508 msgid "mins"
2509 msgstr "min"
2510
2511 msgid "minute"
2512 msgstr "minut"
2513
2514 msgid "minutes"
2515 msgstr "minutter"
2516
2517 msgid "minutes and"
2518 msgstr "minutter og"
2519
2520 msgid "multinorm"
2521 msgstr "Multinorm"
2522
2523 msgid "never"
2524 msgstr "Aldrig"
2525
2526 msgid "next channel"
2527 msgstr "Næste kanal"
2528
2529 msgid "next channel in history"
2530 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2531
2532 msgid "no"
2533 msgstr "Nej"
2534
2535 msgid "no HDD found"
2536 msgstr "Ingen HDD fundet"
2537
2538 msgid "no Picture found"
2539 msgstr "Intet Billede fundet"
2540
2541 msgid "no module found"
2542 msgstr "Ingen modul fundet"
2543
2544 msgid "no standby"
2545 msgstr "Ingen Standby"
2546
2547 msgid "no timeout"
2548 msgstr "Ingen Timeout"
2549
2550 msgid "none"
2551 msgstr "Ingen"
2552
2553 msgid "not locked"
2554 msgstr "Ikke låst"
2555
2556 msgid "nothing connected"
2557 msgstr "Intet tilsluttet"
2558
2559 msgid "off"
2560 msgstr "Fra"
2561
2562 msgid "on"
2563 msgstr "Til"
2564
2565 msgid "once"
2566 msgstr "En gang"
2567
2568 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2569 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2570
2571 msgid "open servicelist"
2572 msgstr "Åbne kanalliste"
2573
2574 msgid "open servicelist(down)"
2575 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2576
2577 msgid "open servicelist(up)"
2578 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2579
2580 msgid "pass"
2581 msgstr "Ok"
2582
2583 msgid "pause"
2584 msgstr "Pause"
2585
2586 msgid "please press OK when ready"
2587 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2588
2589 msgid "please wait, loading picture..."
2590 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2591
2592 msgid "previous channel"
2593 msgstr "Forrige kanal"
2594
2595 msgid "previous channel in history"
2596 msgstr "Forrige sete kanal"
2597
2598 msgid "record"
2599 msgstr "Optage"
2600
2601 msgid "recording..."
2602 msgstr "Optager..."
2603
2604 msgid "remove after this position"
2605 msgstr "Fjerne efter denne position"
2606
2607 msgid "remove all alternatives"
2608 msgstr "Fjerne alle alternativer"
2609
2610 msgid "remove all new found flags"
2611 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2612
2613 msgid "remove before this position"
2614 msgstr "Fjerne før denne position"
2615
2616 msgid "remove entry"
2617 msgstr "Fjerne indgang"
2618
2619 msgid "remove from parental protection"
2620 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2621
2622 msgid "remove new found flag"
2623 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2624
2625 msgid "remove this mark"
2626 msgstr "Fjerne dette mærke"
2627
2628 msgid "repeated"
2629 msgstr "Gentaget"
2630
2631 msgid "right"
2632 msgstr "Højre"
2633
2634 #, python-format
2635 msgid ""
2636 "scan done!\n"
2637 "%d services found!"
2638 msgstr ""
2639 "Søgning slut!\n"
2640 "%d Kanaler fundet!"
2641
2642 msgid ""
2643 "scan done!\n"
2644 "No service found!"
2645 msgstr ""
2646 "Søgning slut.\n"
2647 "Ingen kanaler fundet!"
2648
2649 msgid ""
2650 "scan done!\n"
2651 "One service found!"
2652 msgstr ""
2653 "Søgning slut!\n"
2654 "En kanal fundet!"
2655
2656 #, python-format
2657 msgid ""
2658 "scan in progress - %d %% done!\n"
2659 "%d services found!"
2660 msgstr ""
2661 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2662 "%d kanaler fundet!"
2663
2664 msgid "scan state"
2665 msgstr "Søge status"
2666
2667 msgid "second"
2668 msgstr "sekund"
2669
2670 msgid "second cable of motorized LNB"
2671 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2672
2673 msgid "seconds"
2674 msgstr "sekunder"
2675
2676 msgid "seconds."
2677 msgstr "sekunder."
2678
2679 msgid "select Slot"
2680 msgstr "Vælg Slot"
2681
2682 msgid "service pin"
2683 msgstr "Kanal kode"
2684
2685 msgid "setup pin"
2686 msgstr "Opsætnings kode"
2687
2688 msgid "show EPG..."
2689 msgstr "Vis EPG..."
2690
2691 msgid "show alternatives"
2692 msgstr "Vis alternativer"
2693
2694 msgid "show event details"
2695 msgstr "Vis program detaljer"
2696
2697 msgid "show transponder info"
2698 msgstr "Vis transmitter info"
2699
2700 msgid "shutdown"
2701 msgstr "Slukke"
2702
2703 msgid "simple"
2704 msgstr "Enkel"
2705
2706 msgid "skip backward"
2707 msgstr "Drop tilbage"
2708
2709 msgid "skip forward"
2710 msgstr "Drop fremad"
2711
2712 msgid "standby"
2713 msgstr "Standby"
2714
2715 msgid "start cut here"
2716 msgstr "Start klip her"
2717
2718 msgid "start timeshift"
2719 msgstr "Start timeskift"
2720
2721 msgid "stereo"
2722 msgstr "Stereo"
2723
2724 msgid "stop recording"
2725 msgstr "Stop optagelse"
2726
2727 msgid "stop timeshift"
2728 msgstr "Stop timeskift"
2729
2730 msgid "switch to filelist"
2731 msgstr "Skift til filliste"
2732
2733 msgid "switch to playlist"
2734 msgstr "Skift til spilleliste"
2735
2736 msgid "text"
2737 msgstr "Tekst"
2738
2739 msgid "this recording"
2740 msgstr "Denne optagelse"
2741
2742 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2743 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2744
2745 msgid "unknown service"
2746 msgstr "Ukendt kanal"
2747
2748 msgid "until restart"
2749 msgstr "Indtil genstart"
2750
2751 msgid "user defined"
2752 msgstr "Brugerdefineret"
2753
2754 msgid "vertical"
2755 msgstr "Vertikal"
2756
2757 msgid "view extensions..."
2758 msgstr "Se udvidelser..."
2759
2760 msgid "view recordings..."
2761 msgstr "Se optagelser..."
2762
2763 msgid "wait for ci..."
2764 msgstr "Vent på CA..."
2765
2766 msgid "waiting"
2767 msgstr "Venter"
2768
2769 msgid "weekly"
2770 msgstr "Ugentlig"
2771
2772 msgid "whitelist"
2773 msgstr "Hvidliste"
2774
2775 msgid "yes"
2776 msgstr "Ja"
2777
2778 msgid "yes (keep feeds)"
2779 msgstr "Ja (behold feeds)"
2780
2781 msgid ""
2782 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2783 "assistance before rebooting your dreambox."
2784 msgstr ""
2785 "Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
2786 "før du rebooter din dreambox."
2787
2788 msgid "zap"
2789 msgstr "skift"
2790
2791 msgid "zapped"
2792 msgstr "skiftet"