3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr "16:10 Letterbox"
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr "16:10 Pan&Scan"
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr "16:9 Letterbox"
115 msgstr "16:9 automatiikka"
127 msgstr "30 minuuttia"
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
139 msgstr "4:3 Pan&Scan"
151 msgstr "60 minuuttia"
163 msgstr "<tuntematon>"
173 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
174 "Do you want to keep your version?"
176 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
177 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
184 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
191 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
198 "A record has been started:\n"
201 "Tallennus on alkanut:\n"
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
208 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
215 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
216 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
222 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
223 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
229 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
230 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
236 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
237 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
243 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
244 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
245 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
248 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
257 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
260 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
274 msgid "Action on long powerbutton press"
275 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
277 msgid "Activate Picture in Picture"
278 msgstr "Avaa PiP-kuva"
280 msgid "Activate network settings"
281 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
288 msgstr "Lisää merkki"
291 msgstr "Lisää ajastus"
293 msgid "Add to bouquet"
294 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
296 msgid "Add to favourites"
297 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
300 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
301 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
302 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
310 msgid "Advanced Video Setup"
311 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
314 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
317 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
318 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
320 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
321 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
335 msgid "Alternative radio mode"
336 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
338 msgid "Alternative services tuner priority"
339 msgstr "Virittimien prioriteetti"
341 msgid "An empty filename is illegal."
342 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
350 msgid "Ask before shutdown:"
351 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
354 msgstr "Kysy käyttäjältä"
362 msgid "Audio Options..."
363 msgstr "Äänivalinnat"
366 msgstr "Automaattinen"
368 msgid "Auto scart switching"
369 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
372 msgstr "Automaattinen"
374 msgid "Automatic Scan"
375 msgstr "Automaattihaku"
395 msgid "Backup Location"
396 msgstr "Mihin tallennetaan"
399 msgstr "Mitä tallennetaan"
401 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
402 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
408 msgstr "Kaistanleveys"
413 msgid "Behavior when a movie is started"
414 msgstr "Toiminto toiston alussa"
416 msgid "Behavior when a movie is stopped"
417 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
419 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
420 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
422 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
423 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
425 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
426 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
435 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
437 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
440 msgstr "C-taajuusalue"
443 msgstr "CompactFlash-kortti"
446 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
449 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
451 msgid "Cache Thumbnails"
452 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
454 msgid "Call monitoring"
461 msgstr "Kapasiteetti:"
469 msgid "Change bouquets in quickzap"
470 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
472 msgid "Change pin code"
473 msgstr "Vaihda tunnusluku"
475 msgid "Change service pin"
476 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
478 msgid "Change service pins"
479 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
481 msgid "Change setup pin"
482 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
487 msgid "Channel Selection"
488 msgstr "Kanavien valinta"
493 msgid "Channellist menu"
494 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
499 msgid "Checking Filesystem..."
500 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
502 msgid "Choose Location"
506 msgstr "Valitse viritin"
508 msgid "Choose bouquet"
509 msgstr "Valitse suosikkilista"
511 msgid "Choose source"
512 msgstr "Valitse lähde"
514 msgid "Choose target folder"
515 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
517 msgid "Choose your Skin"
518 msgstr "Valitse teema"
521 msgstr "Poista vanhat"
523 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
524 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
525 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
527 msgid "Clear before scan"
528 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
531 msgstr "Tyhjennä loki"
533 msgid "Code rate high"
534 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
536 msgid "Code rate low"
537 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
540 msgstr "Koodinopeus (HP)"
543 msgstr "Koodinopeus (LP)"
546 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
548 msgid "Command order"
549 msgstr "Käskyjen järjestys"
551 msgid "Committed DiSEqC command"
552 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
554 msgid "Common Interface"
557 msgid "Compact Flash"
558 msgstr "CompactFlash"
560 msgid "Compact flash card"
561 msgstr "CompactFlash-kortti"
566 msgid "Configuration Mode"
567 msgstr "Muokkaustila"
575 msgid "Conflicting timer"
576 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
578 msgid "Connected to Fritz!Box!"
581 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
586 "Connection to Fritz!Box\n"
591 msgid "Constellation"
597 msgid "Create movie folder failed"
598 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
600 msgid "Creating partition failed"
601 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
606 msgid "Current Transponder"
607 msgstr "Nykyinen transponderi"
609 msgid "Current settings:"
610 msgstr "Nykyiset asetukset"
612 msgid "Current version:"
613 msgstr "Nykyinen versio:"
615 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
616 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
618 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
619 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
621 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
622 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
625 msgstr "Toimintojen mukautus"
631 msgid "Cutlist editor..."
632 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
650 msgstr "Virransäästötila"
659 msgstr "Poista valinta"
661 msgid "Delete failed!"
662 msgstr "Poisto epäonnistui!"
667 msgid "Detected HDD:"
668 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
670 msgid "Detected NIMs:"
671 msgstr "Asennetut virittimet:"
673 msgid "Device Setup..."
682 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
683 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
691 msgid "DiSEqC repeats"
692 msgstr "DiSEqC-toistoja"
697 msgid "Disable Picture in Picture"
698 msgstr "Sulje PiP-kuva"
700 msgid "Disable Subtitles"
701 msgstr "Poista tekstitys"
704 msgstr "Poistettu käytöstä"
708 "Disconnected from\n"
716 msgid "Display 16:9 content as"
717 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
719 msgid "Display 4:3 content as"
720 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
722 msgid "Display Setup"
723 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
726 "Do you really want to REMOVE\n"
733 "Do you really want to check the filesystem?\n"
734 "This could take lots of time!"
736 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
737 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
740 msgid "Do you really want to delete %s?"
742 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
746 "Do you really want to download\n"
752 msgid "Do you really want to exit?"
753 msgstr "Haluatko lopettaa?"
756 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
757 "All data on the disk will be lost!"
759 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
760 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
763 "Do you want to backup now?\n"
764 "After pressing OK, please wait!"
766 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
769 msgid "Do you want to do a service scan?"
770 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
772 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
773 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
775 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
776 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
778 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
779 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
780 "voidaan asettaa erikseen\n"
781 "määriteltävän tunnusluvun\n"
784 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
787 msgid "Do you want to restore your settings?"
788 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
790 msgid "Do you want to resume this playback?"
792 "Jatketaanko kohdasta,\n"
793 "johon katselu viimeksi jäi?"
796 "Do you want to update your Dreambox?\n"
797 "After pressing OK, please wait!"
799 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
802 msgid "Do you want to view a tutorial?"
803 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
805 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
806 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
809 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
810 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
813 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
814 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
816 msgid "Download Plugins"
817 msgstr "Lataa lisäosia"
819 msgid "Downloadable new plugins"
820 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
822 msgid "Downloadable plugins"
823 msgstr "Ladattavia lisäosia"
828 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
829 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
837 msgid "EPG Selection"
838 msgstr "Ohjelman valinta"
841 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
842 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
847 msgid "Edit services list"
848 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
850 msgid "Electronic Program Guide"
856 msgid "Enable 5V for active antenna"
857 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
859 msgid "Enable multiple bouquets"
860 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
862 msgid "Enable parental control"
863 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
868 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
882 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
884 "If you experience any problems please contact\n"
885 "stephan@reichholf.net\n"
887 "© 2006 - Stephan Reichholf"
890 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
891 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
892 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
893 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
895 msgid "Enter Fast Forward at speed"
896 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
898 msgid "Enter Rewind at speed"
899 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
901 msgid "Enter main menu..."
902 msgstr "Mene päävalikkoon..."
904 msgid "Enter the service pin"
905 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
911 msgstr "Ohjelmatiedot"
913 msgid "Everything is fine"
914 msgstr "Kaikki on kunnossa"
916 msgid "Execution Progress:"
917 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
919 msgid "Execution finished!!"
920 msgstr "Toimenpide valmis!"
923 msgstr "Poistu editorista"
925 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
926 msgid "Exit the wizard"
927 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
929 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
931 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
936 msgid "Extended Setup..."
937 msgstr "Laajemmat asetukset"
940 msgstr "Laajennukset"
952 msgstr "Nopea DiSEqC"
954 msgid "Fast Forward speeds"
955 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
963 msgid "Filesystem Check..."
964 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
966 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
967 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
975 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
976 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
984 msgid "Frequency bands"
985 msgstr "Taajuusalueet"
987 msgid "Frequency scan step size(khz)"
988 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
990 msgid "Frequency steps"
991 msgstr "Taajuusaskel"
999 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1003 msgid "Frontprocessor version: %d"
1004 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1007 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1009 msgid "Function not yet implemented"
1010 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1013 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1014 "Do you want to Restart the GUI now?"
1016 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1017 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1018 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1022 msgstr "Yhdyskäytävä"
1030 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1031 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1036 msgid "Goto position"
1037 msgstr "Mene sijaintiin"
1039 msgid "Graphical Multi EPG"
1040 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1045 msgid "Guard Interval"
1048 msgid "Guard interval mode"
1049 msgstr "Suojaväli-tila"
1052 msgstr "Kiintolevy..."
1054 msgid "Harddisk setup"
1055 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1057 msgid "Harddisk standby after"
1058 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1060 msgid "Hierarchy Information"
1061 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1063 msgid "Hierarchy mode"
1064 msgstr "Hierarkia-tila"
1066 msgid "How many minutes do you want to record?"
1067 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1079 "If you see this, something is wrong with\n"
1080 "your scart connection. Press OK to return."
1082 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1083 "Paina OK palataksesi takaisin."
1086 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1087 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1088 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1090 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1091 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1092 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1094 "If you are happy with the result, press OK."
1097 msgid "Image-Upgrade"
1098 msgstr "Image-päivitys"
1101 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1103 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1104 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1106 msgid "Increased voltage"
1107 msgstr "Korotettu jännite"
1113 msgstr "Tietopalkki"
1115 msgid "Infobar timeout"
1116 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1122 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1124 msgid "Initialization..."
1130 msgid "Initializing Harddisk..."
1131 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1133 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1140 msgid "Installing Software..."
1141 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1143 msgid "Instant Record..."
1144 msgstr "Välitön tallennus..."
1146 msgid "Integrated Ethernet"
1147 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1149 msgid "Intermediate"
1152 msgid "Internal Flash"
1153 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1155 msgid "Invalid Location"
1156 msgstr "Virheellinen sijainti"
1161 msgid "Invert display"
1162 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1167 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1169 msgstr "Aina kokoruutu"
1171 msgid "Keyboard Map"
1172 msgstr "Näppäinasettelu"
1174 msgid "Keyboard Setup"
1175 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1178 msgstr "Näppäinasettelu"
1192 msgid "Language selection"
1193 msgstr "Kielivalinta"
1196 msgstr "Kielivalinta..."
1199 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1207 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1215 msgstr "Raja länteen"
1221 msgstr "Rajat päälle"
1223 msgid "List of Storage Devices"
1224 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1230 msgstr "Tallennushakemisto"
1235 msgid "Long Keypress"
1236 msgstr "Pitkä painallus"
1253 msgid "Make this mark an 'in' point"
1254 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1256 msgid "Make this mark an 'out' point"
1257 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1259 msgid "Make this mark just a mark"
1260 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1263 msgstr "Manuaalihaku"
1265 msgid "Manual transponder"
1266 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1268 msgid "Margin after record"
1269 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1271 msgid "Margin before record (minutes)"
1272 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1274 msgid "Media player"
1275 msgstr "Mediatoistin"
1278 msgstr "Mediatoistin"
1287 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1299 msgstr "Modulaattori"
1310 msgid "Mount failed"
1311 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1313 msgid "Move Picture in Picture"
1314 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1317 msgstr "Liikuta itään"
1320 msgstr "Liikuta länteen"
1322 msgid "Movielist menu"
1323 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1328 msgid "Multiple service support"
1329 msgstr "Usean kanavan tuki"
1332 msgstr "Usea satelliitti"
1338 msgstr "Ei saatavilla"
1353 msgstr "Nimipalvelin"
1356 msgid "Nameserver %d"
1357 msgstr "Nimipalvelin %d"
1359 msgid "Nameserver Setup"
1360 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1362 msgid "Nameserver Setup..."
1363 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1366 msgstr "Verkkomaski"
1368 msgid "Network Mount"
1369 msgstr "Verkkojaon nimi"
1371 msgid "Network Setup"
1372 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1374 msgid "Network scan"
1377 msgid "Network setup"
1378 msgstr "Verkkoasetukset"
1381 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1387 msgstr "Uusi tunnusluku"
1389 msgid "New version:"
1390 msgstr "Uusi versio:"
1398 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1400 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1403 msgid "No backup needed"
1404 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1407 "No data on transponder!\n"
1408 "(Timeout reading PAT)"
1410 "Ei dataa transponderilla!\n"
1411 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1413 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1415 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1416 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1418 msgid "No free tuner!"
1419 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1422 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1424 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1425 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1427 msgid "No positioner capable frontend found."
1429 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1430 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1432 msgid "No satellite frontend found!!"
1433 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1435 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1437 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1441 "No tuner is enabled!\n"
1442 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1444 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1445 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1448 "No valid service PIN found!\n"
1449 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1450 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1452 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1453 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1454 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1457 "No valid setup PIN found!\n"
1458 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1459 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1461 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1462 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1463 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1465 msgid "No, but restart from begin"
1466 msgstr "Ei, aloita alusta"
1468 msgid "No, do nothing."
1469 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1471 msgid "No, just start my dreambox"
1472 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1474 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1475 msgid "No, scan later manually"
1476 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1481 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1483 msgstr "Epälineaarinen"
1492 "Nothing to scan!\n"
1493 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1495 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1496 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1502 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1503 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1504 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1510 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1511 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1513 msgid "OSD Settings"
1514 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1525 msgid "Online-Upgrade"
1526 msgstr "Online-päivitys"
1528 msgid "Orbital Position"
1540 msgid "Package list update"
1541 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1543 msgid "Packet management"
1544 msgstr "Pakettienhallinta"
1549 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1553 msgid "Parental control"
1556 msgid "Parental control services Editor"
1557 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1559 msgid "Parental control setup"
1560 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1562 msgid "Parental control type"
1563 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1565 msgid "Pause movie at end"
1566 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1569 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1571 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1575 msgid "Pin code needed"
1576 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1579 msgstr "Jatka toistoa"
1581 msgid "Play recorded movies..."
1582 msgstr "Toista tallenteet..."
1584 msgid "Please Reboot"
1585 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1587 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1588 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1590 msgid "Please change recording endtime"
1591 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1593 msgid "Please choose an extension..."
1594 msgstr "Valitse laajennus..."
1596 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1597 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1599 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1600 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1602 msgid "Please enter a name for the new marker"
1603 msgstr "Uusi väliotsikko"
1605 msgid "Please enter a new filename"
1606 msgstr "Syötä uusi nimi"
1608 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1609 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1611 msgid "Please enter the correct pin code"
1612 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1614 msgid "Please enter the old pin code"
1615 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1617 msgid "Please press OK!"
1620 msgid "Please select a playlist to delete..."
1621 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1623 msgid "Please select a playlist..."
1624 msgstr "Valitse soittolista..."
1626 msgid "Please select a subservice to record..."
1627 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1629 msgid "Please select a subservice..."
1630 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1632 msgid "Please select keyword to filter..."
1633 msgstr "Valitse hakusana..."
1635 msgid "Please select the movie path..."
1636 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
1638 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1639 msgid "Please set up tuner B"
1640 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1642 msgid "Please set up tuner C"
1643 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1645 msgid "Please set up tuner D"
1646 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1649 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1650 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1651 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1653 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1654 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1655 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1657 msgid "Please wait... Loading list..."
1658 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1660 msgid "Plugin browser"
1661 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1664 msgstr "Plugin-lisäosat"
1667 msgstr "Polariteetti"
1669 msgid "Polarization"
1670 msgstr "Polarisaatio"
1691 msgstr "Kääntömoottori"
1693 msgid "Positioner fine movement"
1694 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1696 msgid "Positioner movement"
1697 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1699 msgid "Positioner setup"
1700 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1702 msgid "Positioner storage"
1703 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1705 msgid "Power threshold in mA"
1706 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1708 msgid "Predefined transponder"
1709 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1711 msgid "Preparing... Please wait"
1712 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1714 msgid "Press OK to activate the settings."
1715 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1717 msgid "Press OK to scan"
1718 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1720 msgid "Press OK to start the scan"
1721 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1726 msgid "Protect services"
1727 msgstr "Suojaa kanavat"
1729 msgid "Protect setup"
1730 msgstr "Suojaa asetukset"
1735 msgid "Provider to scan"
1736 msgstr "Hae toimittajalta"
1739 msgstr "Toimittajat"
1745 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1748 msgstr "RF-ulostulo"
1753 msgid "RSS Feed URI"
1754 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1762 msgid "Really close without saving settings?"
1763 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1765 msgid "Really delete done timers?"
1766 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1768 msgid "Really delete this timer?"
1769 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1771 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1772 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1774 msgid "Reception Settings"
1775 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1780 msgid "Recorded files..."
1781 msgstr "Tallenteet..."
1787 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1790 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1791 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1794 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1797 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1798 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1801 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1804 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1805 "Haluatko sammuttaa?"
1807 msgid "Recordings always have priority"
1808 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1810 msgid "Reenter new pin"
1811 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1813 msgid "Refresh Rate"
1814 msgstr "Virkistystaajuus"
1816 msgid "Remove Plugins"
1817 msgstr "Poista lisäosia"
1819 msgid "Remove a mark"
1820 msgstr "Poista merkki"
1822 msgid "Remove plugins"
1823 msgstr "Poista lisäosia"
1832 msgstr "Ajastus toistetaan"
1834 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1835 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
1838 msgstr "Toistokerrat"
1841 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1844 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1847 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1849 msgid "Restart GUI now?"
1850 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1856 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1859 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1862 msgid "Resume from last position"
1863 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
1865 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1866 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1867 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1868 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1869 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1870 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1871 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1872 msgid "Resuming playback"
1873 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
1875 msgid "Return to movie list"
1876 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
1878 msgid "Return to previous service"
1879 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
1881 msgid "Rewind speeds"
1882 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
1890 msgid "Rotor turning speed"
1891 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1900 msgstr "S-video (Y/C)"
1911 msgid "Sat / Dish Setup"
1912 msgstr "Antenniasetukset"
1915 msgstr "Satelliitti"
1917 msgid "Satellite Equipment Setup"
1918 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1921 msgstr "Satelliitit"
1924 msgstr "Satelliittietsin"
1929 msgid "Save Playlist"
1930 msgstr "Tallenna soittolista"
1932 msgid "Scaling Mode"
1933 msgstr "Skaalaustila"
1959 msgid "Scan additional SR"
1962 msgid "Scan band EU HYPER"
1965 msgid "Scan band EU MID"
1968 msgid "Scan band EU SUPER"
1971 msgid "Scan band EU UHF IV"
1974 msgid "Scan band EU UHF V"
1977 msgid "Scan band EU VHF I"
1980 msgid "Scan band EU VHF III"
1983 msgid "Scan band US HIGH"
1986 msgid "Scan band US HYPER"
1989 msgid "Scan band US LOW"
1992 msgid "Scan band US MID"
1995 msgid "Scan band US SUPER"
1999 msgstr "Etsintä itään"
2002 msgstr "Etsintä länteen"
2008 msgstr "Valitse kiintolevy"
2010 msgid "Select Location"
2011 msgstr "Kohdehakemiston valinta"
2013 msgid "Select Network Adapter"
2014 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2016 msgid "Select a movie"
2017 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2019 msgid "Select audio mode"
2020 msgstr "Valitse äänimuoto"
2022 msgid "Select audio track"
2023 msgstr "Valitse ääniraita"
2025 msgid "Select channel to record from"
2026 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2028 msgid "Sequence repeat"
2029 msgstr "Jakson toisto"
2034 msgid "Service Scan"
2037 msgid "Service Searching"
2040 msgid "Service has been added to the favourites."
2041 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2043 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2044 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2047 "Service invalid!\n"
2048 "(Timeout reading PMT)"
2050 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2051 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2052 "Tablea luettaessa.)"
2055 "Service not found!\n"
2056 "(SID not found in PAT)"
2058 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2059 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2060 "Program Association Tablesta.)"
2062 msgid "Service scan"
2066 "Service unavailable!\n"
2067 "Check tuner configuration!"
2070 "tarkista virittimen asetukset"
2073 msgstr "Kanavatiedot"
2079 msgstr "Aseta rajat"
2085 msgstr "Asetukset ja viritys"
2088 msgstr "Asetusten laajuus"
2090 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2091 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2094 msgid "Show files from %s"
2095 msgstr "Näytä %s tiedostot"
2097 msgid "Show infobar on channel change"
2098 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2100 msgid "Show infobar on event change"
2101 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2103 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2104 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2106 msgid "Show positioner movement"
2107 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2109 msgid "Show services beginning with"
2110 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2112 msgid "Show the radio player..."
2113 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2115 msgid "Show the tv player..."
2116 msgstr "Näytä tv..."
2118 msgid "Shutdown Dreambox after"
2119 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2122 msgstr "Samanlaiset"
2124 msgid "Similar broadcasts:"
2125 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2134 msgstr "Ohjelmaopas"
2136 msgid "Single satellite"
2137 msgstr "Yksi satelliitti"
2139 msgid "Single transponder"
2140 msgstr "Yksi lähetin"
2142 msgid "Singlestep (GOP)"
2143 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2148 msgid "Sleep timer action:"
2149 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2151 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2152 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2161 msgid "Slow Motion speeds"
2162 msgstr "Hidastusnopeudet"
2164 msgid "Some plugins are not available:\n"
2165 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2167 msgid "Somewhere else"
2168 msgstr "Jossakin muualla"
2171 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2173 "Please choose an other one."
2175 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2177 "Valitse uusi kohde."
2179 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2181 msgstr "Aakkosjärj."
2183 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2190 msgid "Soundcarrier"
2191 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2200 msgstr "Valmiustila"
2202 msgid "Standby / Restart"
2203 msgstr "Sammutusvalikko"
2209 msgid "Start from the beginning"
2210 msgstr "Aloita alusta"
2212 # Suoratallennusikkuna.
2213 msgid "Start recording?"
2214 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2217 msgstr "Aloitusaika"
2226 msgstr "Askel itään"
2229 msgstr "Askel länteen"
2237 msgid "Stop Timeshift?"
2238 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2240 msgid "Stop current event and disable coming events"
2241 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2243 msgid "Stop current event but not coming events"
2244 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2246 msgid "Stop playing this movie?"
2247 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2249 msgid "Store position"
2250 msgstr "Tallenna sijainti"
2252 msgid "Stored position"
2253 msgstr "Tallennettu sijainti"
2255 msgid "Subservice list..."
2256 msgstr "Alipalvelulista..."
2259 msgstr "Alipalvelut"
2261 msgid "Subtitle selection"
2262 msgstr "Tekstitysvalinta"
2273 msgid "Swap Services"
2274 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2279 msgid "Switch to next subservice"
2280 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2282 msgid "Switch to previous subservice"
2283 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2286 msgstr "Symbolinopeus"
2289 msgstr "Symbolinopeus"
2292 msgstr "Lisäasetukset"
2294 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2295 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2299 msgstr "TV-järjestelmä"
2302 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2304 msgid "Terrestrial provider"
2305 msgstr "Lähetysasema"
2308 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2310 msgid "Test-Messagebox?"
2311 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2313 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2314 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2315 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2316 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2317 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2319 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2320 "Please press OK to start using you Dreambox."
2322 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2323 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2325 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2326 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2327 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2328 "värinappien takaa löytyviä\n"
2331 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2332 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2334 msgid "The pin code has been changed successfully."
2335 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2337 msgid "The pin code you entered is wrong."
2338 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2340 msgid "The pin codes you entered are different."
2341 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2343 msgid "The sleep timer has been activated."
2344 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2346 msgid "The sleep timer has been disabled."
2347 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2349 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2350 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2353 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2355 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2357 msgid "The wizard is finished now."
2358 msgstr "Velho on lopettanut."
2361 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2362 "Do you really want to continue?"
2364 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2365 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2367 msgid "This is step number 2."
2368 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2370 msgid "This is unsupported at the moment."
2371 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2388 msgid "Time/Date Input"
2395 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2397 msgid "Timer Editor"
2398 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2400 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2402 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2404 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2406 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2409 msgstr "Ajastinloki"
2411 msgid "Timer sanity error"
2412 msgstr "Ajastinvirhe"
2414 msgid "Timer selection"
2415 msgstr "Ajastinvalinta"
2417 msgid "Timer status:"
2418 msgstr "Ajastimen tila:"
2423 msgid "Timeshift not possible!"
2424 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2427 msgstr "Aikavyöhyke"
2441 msgid "Toneburst A/B"
2442 msgstr "Äänipurske A/B"
2447 msgid "Translation:"
2450 msgid "Transmission Mode"
2451 msgstr "Lähetystapa"
2453 msgid "Transmission mode"
2454 msgstr "Lähetystapa"
2457 msgstr "Transponderi"
2459 msgid "Transponder Type"
2460 msgstr "Transponderin tyyppi"
2463 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2465 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2466 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2468 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2469 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2480 msgid "Tune failed!"
2481 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2490 msgstr "Viritinpaikka"
2492 msgid "Tuner configuration"
2493 msgstr "Viritinasetukset"
2495 msgid "Tuner status"
2496 msgstr "Virittimen tila"
2504 msgid "Type of scan"
2505 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2514 msgstr "USB-muistitikku"
2517 "Unable to complete filesystem check.\n"
2520 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2524 "Unable to initialize harddisk.\n"
2527 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2530 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2531 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2533 msgid "Universal LNB"
2534 msgstr "Universaali LNB"
2536 msgid "Unmount failed"
2537 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2539 msgid "Updates your receiver's software"
2540 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2542 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2543 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2545 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2546 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2548 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2549 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2552 msgstr "Päivitetään"
2554 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2555 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2558 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2560 msgid "Use Power Measurement"
2561 msgstr "Käytä virran mittausta"
2563 msgid "Use a gateway"
2564 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2566 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2567 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2568 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2569 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2570 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2571 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2572 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2573 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2574 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2575 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2576 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2577 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2578 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2579 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
2581 msgid "Use power measurement"
2582 msgstr "Käytä virran mittausta"
2584 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2585 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2587 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2589 "Please set up tuner A"
2591 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2592 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2595 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2597 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2598 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2600 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2603 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2604 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2607 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2610 msgid "Use usals for this sat"
2611 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2613 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2614 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2615 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2616 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2617 msgid "Use wizard to set up basic features"
2618 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2620 msgid "Used service scan type"
2621 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2623 msgid "User defined"
2624 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2626 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2628 msgstr "SCART-läpivienti"
2630 msgid "Video Fine-Tuning"
2633 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2636 msgid "Video Output"
2637 msgstr "Video-ulostulo"
2640 msgstr "Video-asetukset"
2642 msgid "Video Wizard"
2643 msgstr "Video-velho"
2645 msgid "View Rass interactive..."
2648 msgid "View teletext..."
2649 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2651 msgid "Voltage mode"
2652 msgstr "Jännitetila"
2655 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2661 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2667 msgstr "Keskiviikko"
2670 msgstr "Viikonpäivä"
2673 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2674 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2675 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2677 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2678 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2679 "päivityksen jälkeen."
2681 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
2682 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2683 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2684 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2685 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2686 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2690 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2691 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2695 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
2696 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
2697 "perusasetukset kuntoon.\n"
2699 "Aloita asennus painamalla\n"
2700 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2705 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2706 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2707 msgid "What do you want to scan?"
2708 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2710 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2711 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2716 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2717 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2720 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2728 msgid "Yes, backup my settings!"
2729 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2731 msgid "Yes, do a manual scan now"
2732 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2734 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2735 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2737 msgid "Yes, do another manual scan now"
2738 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2740 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2741 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2743 msgid "Yes, restore the settings now"
2744 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2746 msgid "Yes, returning to movie list"
2747 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
2749 msgid "Yes, view the tutorial"
2750 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2752 msgid "You cannot delete this!"
2753 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2756 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2757 "harddisk is not an option for you."
2759 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2763 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2764 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2765 "to the harddisk!\n"
2766 "Please press OK to start the backup now."
2768 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2769 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2771 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2774 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2775 "Please press OK to start the backup now."
2777 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2779 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2782 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2785 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2788 msgid "You have to wait for"
2789 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2792 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2793 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2794 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2795 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2798 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2800 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2801 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2804 "You need to define some keywords first!\n"
2805 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2806 "Do you want to define keywords now?"
2808 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
2809 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
2810 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
2813 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2815 "Do you want to set the pin now?"
2817 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2819 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2822 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2824 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2826 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2827 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2830 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2833 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2837 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2838 "Press OK to start upgrade."
2840 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2841 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2843 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2845 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2846 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2848 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2850 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2851 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
2853 msgid "[alternative edit]"
2854 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2856 msgid "[bouquet edit]"
2857 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2859 msgid "[favourite edit]"
2860 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2863 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2865 msgid "abort alternatives edit"
2866 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2868 msgid "abort bouquet edit"
2869 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2871 msgid "abort favourites edit"
2872 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2874 msgid "about to start"
2875 msgstr "alkaa juuri"
2877 msgid "add alternatives"
2878 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2881 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2883 msgid "add directory to playlist"
2884 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2886 msgid "add file to playlist"
2887 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2889 msgid "add files to playlist"
2890 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2893 msgstr "Lisää väliotsikko"
2895 msgid "add recording (enter recording duration)"
2896 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2898 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2899 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2901 msgid "add recording (indefinitely)"
2902 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2904 msgid "add recording (stop after current event)"
2905 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2907 msgid "add service to bouquet"
2908 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2910 msgid "add service to favourites"
2911 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2913 msgid "add to parental protection"
2914 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2919 msgid "alphabetic sort"
2920 msgstr "Aakkosjärjestys"
2923 "are you sure you want to restore\n"
2924 "following backup:\n"
2926 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2927 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2929 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2930 # kaltaisena poistumistoimintona.
2941 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2943 msgid "change recording (duration)"
2944 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2946 msgid "change recording (endtime)"
2947 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2949 msgid "circular left"
2950 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2952 msgid "circular right"
2953 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2955 msgid "clear playlist"
2956 msgstr "tyhjennä soittolista"
2959 msgstr "monipuolinen"
2962 msgstr "Asetusvalikko"
2967 msgid "copy to bouquets"
2968 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
2977 msgstr "Poista leikkausmääritys"
2979 msgid "delete playlist entry"
2980 msgstr "poista soittolistan valinta"
2982 msgid "delete saved playlist"
2983 msgstr "poista tallennettu soittolista"
2985 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2986 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
2987 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2989 msgstr "Poista tallenne"
2994 msgid "disable move mode"
2995 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3000 msgid "do not change"
3001 msgstr "Ei muutosta"
3004 msgstr "älä tee mitään"
3006 msgid "don't record"
3007 msgstr "Älä tallenna"
3010 msgstr "tallennettu"
3012 msgid "edit alternatives"
3013 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3021 msgid "enable bouquet edit"
3022 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3024 msgid "enable favourite edit"
3025 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3027 msgid "enable move mode"
3028 msgstr "Suosikkien järjestely"
3033 msgid "end alternatives edit"
3034 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3036 msgid "end bouquet edit"
3037 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3039 msgid "end cut here"
3040 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3042 msgid "end favourites edit"
3043 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3045 msgid "equal to Socket A"
3046 msgstr "sama kuin virittimellä A"
3048 msgid "exit mediaplayer"
3049 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3051 msgid "exit movielist"
3052 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3054 msgid "fine-tune your display"
3057 msgid "free diskspace"
3058 msgstr "vapaata levytilaa"
3060 msgid "full /etc directory"
3061 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3063 msgid "go to deep standby"
3064 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3066 msgid "go to standby"
3067 msgstr "siirry valmiustilaan"
3069 msgid "hear radio..."
3070 msgstr "kuuntele radiota..."
3075 msgid "hide extended description"
3076 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3079 msgstr "piilota soitin"
3082 msgstr "horisontaali"
3090 msgid "immediate shutdown"
3091 msgstr "Sammuta heti"
3100 msgstr "alusta moduuli"
3102 msgid "insert mark here"
3103 msgstr "Aseta tähän merkki"
3105 msgid "jump to listbegin"
3106 msgstr "mene listan alkuun"
3108 msgid "jump to listend"
3109 msgstr "mene listan loppuun"
3111 msgid "jump to next marked position"
3112 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3114 msgid "jump to previous marked position"
3115 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3117 msgid "leave movie player..."
3118 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3123 msgid "list style compact"
3124 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3126 msgid "list style compact with description"
3127 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3129 msgid "list style default"
3130 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3132 msgid "list style single line"
3133 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3135 msgid "load playlist"
3136 msgstr "lataa soittolista"
3141 msgid "loopthrough to socket A"
3142 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3145 msgstr "manuaalinen"
3160 msgstr "minuuttia ja"
3162 msgid "move PiP to main picture"
3163 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3166 msgstr "tallenneluettelo"
3174 msgid "next channel"
3175 msgstr "seuraava kanava"
3177 msgid "next channel in history"
3178 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3183 msgid "no HDD found"
3184 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3186 msgid "no Picture found"
3189 msgid "no module found"
3190 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3193 msgstr "ei valmiustilaa"
3204 msgid "nothing connected"
3205 msgstr "ei kytketty"
3216 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3217 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3219 msgid "open servicelist"
3220 msgstr "Avaa kanavalista"
3222 msgid "open servicelist(down)"
3223 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3225 msgid "open servicelist(up)"
3226 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3237 msgid "play from next mark or playlist entry"
3238 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3240 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3241 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3243 msgid "please press OK when ready"
3244 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3246 msgid "please wait, loading picture..."
3247 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3249 msgid "previous channel"
3250 msgstr "Edellinen kanava"
3252 msgid "previous channel in history"
3253 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3258 msgid "recording..."
3259 msgstr "tallennetaan..."
3261 msgid "remove after this position"
3262 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3264 msgid "remove all alternatives"
3265 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3267 msgid "remove all new found flags"
3268 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3270 msgid "remove before this position"
3271 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3273 msgid "remove entry"
3276 msgid "remove from parental protection"
3277 msgstr "poista lapsilukosta"
3279 msgid "remove new found flag"
3280 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3282 msgid "remove this mark"
3283 msgstr "Poista tämä merkki"
3286 msgstr "useita kertoja"
3291 msgid "save playlist"
3292 msgstr "tallenna soittolista"
3295 msgid "scan done! %d services found!"
3296 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3298 msgid "scan done! No service found!"
3299 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3301 msgid "scan done! One service found!"
3302 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3305 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3306 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3314 msgid "second cable of motorized LNB"
3315 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3323 msgid "select movie"
3324 msgstr "valitse tallenne"
3326 msgid "select the movie path"
3327 msgstr "valitse tallennehakemisto"
3330 msgstr "kanavien tunnusluku"
3333 msgstr "asetusten tunnusluku"
3336 msgstr "näytä EPG..."
3339 msgstr "näytä kaikki"
3341 msgid "show alternatives"
3342 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3344 msgid "show event details"
3345 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3347 msgid "show extended description"
3348 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3350 msgid "show first tag"
3351 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3353 msgid "show second tag"
3354 msgstr "näytä toinen avainsana"
3356 msgid "show shutdown menu"
3357 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3359 msgid "show single service EPG..."
3360 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3362 msgid "show tag menu"
3363 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3365 msgid "show transponder info"
3366 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3368 msgid "shuffle playlist"
3369 msgstr "arvo soittolista"
3377 msgid "skip backward"
3378 msgstr "siirry taaksepäin"
3380 msgid "skip backward (enter time)"
3381 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3383 msgid "skip forward"
3384 msgstr "siirry eteenpäin"
3386 msgid "skip forward (enter time)"
3387 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3389 msgid "sort by date"
3390 msgstr "Aikajärjestys"
3396 msgstr "valmiustila"
3398 msgid "start cut here"
3399 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3401 msgid "start timeshift"
3402 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3408 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3413 msgid "stop recording"
3414 msgstr "Lopeta tallennus"
3416 msgid "stop timeshift"
3417 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3419 msgid "swap PiP and main picture"
3420 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3422 msgid "switch to filelist"
3423 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3425 msgid "switch to playlist"
3426 msgstr "vaihda soittolistaan"
3431 msgid "this recording"
3432 msgstr "tämä tallennus"
3434 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3435 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
3437 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3438 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3440 msgid "unknown service"
3441 msgstr "tuntematon kanava"
3443 msgid "until restart"
3444 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3446 msgid "user defined"
3447 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3452 msgid "view extensions..."
3453 msgstr "näytä laajennukset..."
3455 msgid "view recordings..."
3456 msgstr "näytä tallenteet..."
3458 msgid "wait for ci..."
3459 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3461 msgid "wait for mmi..."
3462 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3468 msgstr "joka viikko"
3476 msgid "yes (keep feeds)"
3477 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3480 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3481 "assistance before rebooting your dreambox."
3483 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3484 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3485 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3488 msgstr "kanavanvaihto"
3493 #~ msgid "Startwizard"
3494 #~ msgstr "Ohjattu asennus"