4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-06-09 15:42+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
22 "Advanced options and settings."
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
30 "After pressing OK, please wait!"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Varmuuskopioi asetukset."
46 "Edit the upgrade source address."
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
62 "Online update of your Dreambox software."
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
70 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
95 "Restore your backups by date."
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
145 msgid " packages selected."
146 msgstr "pakettia valittu."
149 msgid " updates available."
150 msgstr "päivitystä tarjolla."
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
191 msgid "%d jobs are running in the background!"
192 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
201 msgid "%d services found!"
202 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
219 "(%s, %d MB vapaana)"
227 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
234 msgid "(show optional DVD audio menu)"
235 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
238 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
242 msgid ".NFI Download failed:"
243 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
247 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
249 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
259 msgid "1 wireless network found!"
260 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
276 msgstr "12V ulostulo"
286 msgid "16:10 Letterbox"
287 msgstr "16:10 Letterbox"
290 msgid "16:10 PanScan"
291 msgstr "16:10 Pan&Scan"
298 msgid "16:9 Letterbox"
299 msgstr "16:9 Letterbox"
303 msgstr "16:9 automatiikka"
317 msgstr "30 minuuttia"
326 msgid "4:3 Letterbox"
327 msgstr "4:3 Letterbox"
331 msgstr "4:3 Pan&Scan"
345 msgstr "60 minuuttia"
356 msgid "<Current movielist location>"
357 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
359 msgid "<Default movie location>"
360 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
362 msgid "<Last timer location>"
363 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
367 msgstr "<tuntematon>"
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
383 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
384 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
387 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
394 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
395 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
402 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
403 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
411 "A mount entry with this name already exists!\n"
412 "Update existing entry and continue?\n"
414 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
415 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
420 "A record has been started:\n"
423 "Tallennus on alkanut:\n"
428 "A recording is currently running.\n"
429 "What do you want to do?"
431 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
436 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
437 "configure the positioner."
439 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
440 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
444 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
445 "start the satfinder."
447 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
448 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
452 msgid "A required tool (%s) was not found."
453 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
455 msgid "A search for available updates is currently in progress."
456 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
460 "A second configured interface has been found.\n"
462 "Do you want to disable the second network interface?"
464 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
466 "Kytketäänkö se pois päältä?"
470 "A sleep timer wants to set your\n"
471 "Dreambox to standby. Do that now?"
473 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
474 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
478 "A sleep timer wants to shut down\n"
479 "your Dreambox. Shutdown now?"
481 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
482 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
484 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
485 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
489 "A timer failed to record!\n"
490 "Disable TV and try again?\n"
492 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
493 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
494 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
498 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
510 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
514 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
520 msgid "Abort this Wizard."
521 msgstr "Keskeytä toiminto."
536 msgid "Action on long powerbutton press"
537 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
539 msgid "Action on short powerbutton press"
540 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
547 msgid "Activate Picture in Picture"
548 msgstr "Avaa PiP-kuva"
551 msgid "Activate network settings"
552 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
566 msgid "Adapter settings"
567 msgstr "Sovittimen asetukset"
575 msgstr "Kirjanmerkki"
578 msgid "Add WLAN configuration?"
579 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
583 msgstr "Lisää merkki"
585 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
586 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
589 msgid "Add a new title"
590 msgstr "Lisää uusi tallenne"
593 msgid "Add network configuration?"
594 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
596 msgid "Add new AutoTimer"
597 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
599 msgid "Add new network mount point"
600 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
604 msgstr "Lisää ajastus"
606 msgid "Add timer as disabled on conflict"
607 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
614 msgid "Add to bouquet"
615 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
618 msgid "Add to favourites"
619 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
621 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
622 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
629 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
632 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
636 msgid "Adds network configuration if enabled."
637 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
640 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
641 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
645 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
646 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
647 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
650 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
654 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
655 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
658 msgid "Advanced Options"
659 msgstr "Laajennetut valinnat"
661 msgid "Advanced Software"
662 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
664 msgid "Advanced Software Plugin"
665 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
667 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
668 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
671 msgid "Advanced Video Setup"
672 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
675 msgid "Advanced restore"
676 msgstr "Laajennettu palautus"
680 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
684 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
685 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
687 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
688 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
699 msgid "All Satellites"
700 msgstr "Kaikki satelliitit"
705 msgid "All non-repeating timers"
706 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
708 msgid "Allow zapping via Webinterface"
709 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
716 msgid "Alternative radio mode"
717 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
720 msgid "Alternative services tuner priority"
721 msgstr "Virittimien prioriteetti"
724 msgid "Always ask before sending"
725 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
727 msgid "Ammount of recordings left"
728 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
731 msgid "An empty filename is illegal."
732 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
734 msgid "An error occured."
738 msgid "An unknown error occured!"
739 msgstr "Tuntematon virhe!"
742 msgid "Anonymize crashlog?"
743 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
751 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
754 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
759 "Are you sure you want to delete\n"
760 "following backup:\n"
762 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
765 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
766 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
770 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
773 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
778 "Are you sure you want to restore\n"
779 "following backup:\n"
781 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
786 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
787 "Enigma2 will restart after the restore"
789 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
790 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
794 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
797 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
808 msgid "Ask before shutdown:"
809 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
813 msgstr "Kysy käyttäjältä"
827 msgid "Audio Options..."
828 msgstr "Äänivalinnat"
831 msgstr "Äänen synkronointi"
833 msgid "Audio Sync Setup"
834 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
844 msgid "Authoring mode"
845 msgstr "Toimintatapa"
849 msgstr "Automaattinen"
852 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
853 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
857 msgstr "Ihonvärin korostus"
860 msgid "Auto scart switching"
861 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
863 msgid "AutoTimer Editor"
864 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
866 msgid "AutoTimer Filters"
867 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
869 msgid "AutoTimer Services"
870 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
872 msgid "AutoTimer Settings"
873 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
875 msgid "AutoTimer overview"
876 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
880 msgstr "Automaattinen"
883 msgid "Automatic Scan"
884 msgstr "Automaattihaku"
886 msgid "Autos & Vehicles"
887 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
889 msgid "Autowrite timer"
890 msgstr "Tallenna ajastus autom."
893 msgid "Available format variables"
894 msgstr "Formaatti-muuttujat"
925 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
928 msgid "Backup failed."
929 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
932 msgid "Backup is running..."
933 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
936 msgid "Backup system settings"
937 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
945 msgstr "Kaistanleveys"
947 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
948 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
950 msgid "Begin of timespan"
951 msgstr "Aikajakson alku"
958 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
959 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
962 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
963 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
966 msgid "Behavior when a movie is started"
967 msgstr "Toiminto toiston alussa"
970 msgid "Behavior when a movie is stopped"
971 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
974 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
975 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
982 msgid "Block noise reduction"
983 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
987 msgstr "Sinisen korostus"
991 msgstr "Kirjanmerkit"
994 msgstr "Suosikkilistat"
1003 msgid "Browse network neighbourhood"
1004 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1010 msgid "Burn existing image to DVD"
1011 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1014 msgstr "Polta DVD:lle..."
1022 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1024 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1031 msgstr "C-taajuusalue"
1037 msgid "CI assignment"
1038 msgstr "CI-määritys"
1045 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1049 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1052 msgid "Cache Thumbnails"
1053 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1055 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1056 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1066 msgid "Cannot parse feed directory"
1067 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
1071 msgstr "Kapasiteetti:"
1081 msgid "Center screen at the lower border"
1082 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1084 msgid "Center screen at the upper border"
1085 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1087 msgid "Change active delay"
1088 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1091 msgid "Change bouquets in quickzap"
1092 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1094 msgid "Change default recording offset?"
1095 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1101 msgid "Change hostname"
1102 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1105 msgid "Change pin code"
1106 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1109 msgid "Change service pin"
1110 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
1113 msgid "Change service pins"
1114 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
1117 msgid "Change setup pin"
1118 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
1121 msgid "Change step size"
1122 msgstr "Muuta askelkokoa"
1124 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1125 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1132 msgid "Channel Selection"
1133 msgstr "Kanavien valinta"
1136 msgid "Channel audio:"
1140 msgid "Channel not in services list"
1141 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1148 msgid "Channellist menu"
1149 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1171 msgid "Checking Filesystem..."
1172 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1175 msgid "Choose Tuner"
1176 msgstr "Valitse viritin"
1178 msgid "Choose a wireless network"
1179 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1182 msgid "Choose backup files"
1183 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1186 msgid "Choose backup location"
1187 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1190 msgid "Choose bouquet"
1191 msgstr "Valitse suosikkilista"
1194 msgid "Choose target folder"
1195 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1198 msgid "Choose upgrade source"
1199 msgstr "Valitse päivityslähde"
1202 msgid "Choose your Skin"
1203 msgstr "Valitse teema"
1206 msgid "Circular left"
1207 msgstr "Kiertopol. vasen"
1210 msgid "Circular right"
1211 msgstr "Kiertopol. oikea"
1218 msgstr "Poista vanhat"
1221 msgid "Cleanup Wizard"
1222 msgstr "Puhdistusavustaja"
1225 msgid "Cleanup Wizard settings"
1226 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1229 msgid "CleanupWizard"
1230 msgstr "Puhdistusavustaja"
1233 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1234 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1235 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1237 msgid "Clear before scan"
1238 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1240 msgid "Clear history on Exit:"
1241 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1245 msgstr "Tyhjennä loki"
1251 msgid "Close and forget changes"
1252 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1254 msgid "Close and save changes"
1255 msgstr "Tallenna muutokset"
1257 msgid "Close title selection"
1258 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1261 msgid "Code rate high"
1262 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1265 msgid "Code rate low"
1266 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1270 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1274 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1277 msgid "Collection name"
1278 msgstr "Kokoelman nimi"
1281 msgid "Collection settings"
1282 msgstr "Kokoelman asetukset"
1285 msgid "Color Format"
1286 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1292 msgid "Command execution..."
1293 msgstr "Komennon suoritus..."
1296 msgid "Command order"
1297 msgstr "Käskyjen järjestys"
1300 msgid "Committed DiSEqC command"
1301 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1304 msgid "Common Interface"
1305 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1308 msgid "Common Interface Assignment"
1309 msgstr "CI-määritykset"
1311 msgid "CommonInterface"
1312 msgstr "Common Interface"
1314 msgid "Communication"
1315 msgstr "Kommunikointi"
1318 msgid "Compact Flash"
1319 msgstr "CompactFlash"
1326 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1327 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1329 msgid "Composition of the recording filenames"
1330 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1333 msgid "Configuration Mode"
1334 msgstr "Toimintatila"
1336 msgid "Configuration for the Webinterface"
1337 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1339 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1340 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1343 msgid "Configure interface"
1344 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1347 msgid "Configure nameservers"
1348 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1351 msgid "Configure your internal LAN"
1352 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1355 msgid "Configure your network again"
1356 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1359 msgid "Configure your wireless LAN again"
1360 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1367 msgid "Conflicting timer"
1368 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1375 msgid "Connect to a Wireless Network"
1376 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1379 msgid "Connected to"
1380 msgstr "Kytketty virittimestä"
1383 msgstr "Yhdistetty!"
1386 msgid "Constellation"
1390 msgid "Content does not fit on DVD!"
1391 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1394 msgid "Continue in background"
1395 msgstr "Jatka taustalla"
1398 msgid "Continue playing"
1399 msgstr "Jatka toistoa"
1406 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1407 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1410 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1411 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1413 msgid "Could not open Picture in Picture"
1414 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1418 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1419 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1422 msgid "Crashlog settings"
1423 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1426 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1427 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1430 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1431 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1434 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1435 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1438 "Crashlogs found!\n"
1439 "Send them to Dream Multimedia?"
1441 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1442 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1445 msgid "Create DVD-ISO"
1446 msgstr "Luo DVD-ISO"
1448 msgid "Create a new AutoTimer."
1449 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1451 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1452 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1454 msgid "Create a new timer using the wizard"
1455 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1458 msgid "Create movie folder failed"
1459 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1463 msgid "Creating directory %s failed."
1464 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1467 msgid "Creating partition failed"
1468 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1475 msgid "Current Transponder"
1476 msgstr "Nykyinen lähetin"
1479 msgid "Current settings:"
1480 msgstr "Nykyiset asetukset"
1483 msgid "Current value: "
1484 msgstr "Nykyinen arvo: "
1487 msgid "Current version:"
1488 msgstr "Nykyinen versio:"
1492 msgstr "Muokattu (%s)"
1494 msgid "Custom location"
1495 msgstr "Muokattu hakemisto"
1497 msgid "Custom offset"
1498 msgstr "Muokattu lisäaika"
1501 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1502 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1505 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1506 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1509 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1510 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1514 msgstr "Toimintojen mukautus"
1522 msgid "Cutlist editor..."
1523 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1529 msgid "Czech Republic"
1538 msgid "DUAL LAYER DVD"
1539 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1550 msgid "DVD File Browser"
1551 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1558 msgid "DVD Titlelist"
1559 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1562 msgid "DVD media toolbox"
1563 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1574 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1575 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1578 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1579 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1582 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1583 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1585 msgid "Decrease delay"
1586 msgstr "Vähennä viivettä"
1589 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1590 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1593 msgid "Deep Standby"
1594 msgstr "Virransäästötila"
1601 msgid "Default Settings"
1602 msgstr "Oletusasetukset"
1604 msgid "Default movie location"
1605 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1608 msgid "Default services lists"
1609 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1623 msgid "Delete crashlogs"
1624 msgstr "Poista kaatumislokit"
1627 msgid "Delete entry"
1628 msgstr "Poista valinta"
1631 msgid "Delete failed!"
1632 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1634 msgid "Delete mount"
1635 msgstr "Poista jako"
1640 "Delete no more configured satellite\n"
1643 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1658 msgid "Destination directory"
1659 msgstr "Kohdehakemisto"
1661 msgid "Details for extension: "
1662 msgstr "Laajennuksen tiedot: "
1665 msgid "Detected HDD:"
1666 msgstr "Kiintolevy:"
1669 msgid "Detected NIMs:"
1670 msgstr "Virittimet:"
1681 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1682 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1686 msgstr "DiSEqC-tila"
1689 msgid "DiSEqC repeats"
1690 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1693 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1694 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1700 msgid "Digital contour removal"
1701 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1707 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1708 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1712 msgid "Directory %s nonexistent."
1713 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1716 msgid "Directory browser"
1717 msgstr "Hakemistoselain"
1724 msgid "Disable Picture in Picture"
1725 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1728 msgid "Disable Subtitles"
1729 msgstr "Poista tekstitys"
1732 msgid "Disable crashlog reporting"
1733 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1736 msgid "Disable timer"
1737 msgstr "Poista käytöstä"
1741 msgstr "Ei käytössä"
1743 msgid "Discard changes and close plugin"
1744 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1746 msgid "Discard changes and close screen"
1747 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1751 msgstr "Katkaise yhteys"
1758 msgid "Display 16:9 content as"
1759 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1762 msgid "Display 4:3 content as"
1763 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1766 msgid "Display >16:9 content as"
1767 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1770 msgid "Display Setup"
1771 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1774 msgid "Display and Userinterface"
1775 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1777 msgid "Display search results by:"
1778 msgstr "Näytä hakutulokset:"
1783 "Do you really want to REMOVE\n"
1784 "the plugin \"%s\"?"
1786 "Haluatko poistaa\n"
1791 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1792 "This could take lots of time!"
1794 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1795 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1799 msgid "Do you really want to delete %s?"
1801 "Haluatko poistaa\n"
1807 "Do you really want to download\n"
1808 "the plugin \"%s\"?"
1813 msgid "Do you really want to exit?"
1814 msgstr "Haluatko lopettaa?"
1818 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1819 "All data on the disk will be lost!"
1821 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1822 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1826 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1827 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1831 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1832 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1835 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1836 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1839 msgid "Do you want to do a service scan?"
1840 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1843 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1844 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1847 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1848 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1850 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1851 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1852 "voidaan asettaa erikseen\n"
1853 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1856 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1859 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1860 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
1863 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1864 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1867 msgid "Do you want to install the package:\n"
1868 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1871 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1872 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1875 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1876 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1879 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1880 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1883 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1884 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1887 msgid "Do you want to restore your settings?"
1888 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1891 msgid "Do you want to resume this playback?"
1893 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1894 "johon katselu viimeksi jäi?"
1896 msgid "Do you want to see more entries?"
1897 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
1901 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1904 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
1908 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1909 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1913 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1914 "After pressing OK, please wait!"
1916 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1917 "Paina OK ja odota!"
1920 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1921 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1924 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1925 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1928 msgid "Don't ask, just send"
1929 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1932 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1933 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1937 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1938 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1942 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1943 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1950 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1951 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1954 msgid "Download Plugins"
1955 msgstr "Lataa lisäosia"
1957 msgid "Download Video"
1958 msgstr "Lataa video"
1960 msgid "Download location"
1961 msgstr "Tallennushakemisto"
1964 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1965 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1968 msgid "Downloadable new plugins"
1969 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1972 msgid "Downloadable plugins"
1973 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1980 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1981 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1983 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1984 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
1987 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1988 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1990 msgid "Dreambox software because updates are available."
1991 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2001 msgid "Dynamic contrast"
2002 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2009 msgid "EPG Selection"
2010 msgstr "Ohjelman valinta"
2012 msgid "EPG encoding"
2013 msgstr "EPG:n koodaus"
2017 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2018 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2028 msgid "Edit AutoTimer"
2029 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2031 msgid "Edit AutoTimer filters"
2032 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2034 msgid "Edit AutoTimer services"
2035 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2041 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2042 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2048 msgid "Edit bouquets list"
2049 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2052 msgid "Edit chapters of current title"
2053 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2055 msgid "Edit new timer defaults"
2056 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2058 msgid "Edit selected AutoTimer"
2059 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2062 msgid "Edit services list"
2063 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2066 msgid "Edit settings"
2067 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2070 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2072 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2076 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2078 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2086 msgid "Edit upgrade source url."
2087 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2092 msgid "Editor for new AutoTimers"
2093 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2099 msgid "Electronic Program Guide"
2100 msgstr "Ohjelmaopas"
2104 msgstr "Ota käyttöön"
2106 msgid "Enable /media"
2107 msgstr "Ota käyttöön /media"
2110 msgid "Enable 5V for active antenna"
2111 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2114 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2115 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2117 msgid "Enable Filtering"
2118 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2120 msgid "Enable HTTP Access"
2121 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2123 msgid "Enable HTTP Authentication"
2124 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2126 msgid "Enable HTTPS Access"
2127 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2129 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2130 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2132 msgid "Enable Service Restriction"
2133 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2135 msgid "Enable Streaming Authentication"
2136 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2139 msgid "Enable multiple bouquets"
2140 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2143 msgid "Enable parental control"
2144 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2147 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2150 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2151 "laajennusvalikkoon."
2154 msgid "Enable timer"
2155 msgstr "Ajastin päälle"
2162 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2163 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2165 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2176 msgid "Encryption Key"
2177 msgstr "Suojausavain"
2180 msgid "Encryption Keytype"
2181 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2184 msgid "Encryption Type"
2185 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2191 msgid "End of \"after event\" timespan"
2192 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2194 msgid "End of timespan"
2195 msgstr "Aikajakson loppu"
2199 msgstr "Lopetusaika"
2203 msgstr "Lopetusaika"
2210 "Enigma2 Skinselector\n"
2212 "If you experience any problems please contact\n"
2213 "stephan@reichholf.net\n"
2215 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2217 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2219 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2220 "stephan@reichholf.net\n"
2222 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2225 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2226 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2228 msgid "Enter IP to scan..."
2229 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2232 msgid "Enter Rewind at speed"
2233 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2236 msgid "Enter main menu..."
2237 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2239 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2240 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2242 msgid "Enter options:"
2243 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2245 msgid "Enter password:"
2246 msgstr "Syötä salasana:"
2248 msgid "Enter pin code"
2249 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2251 msgid "Enter share directory:"
2252 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2254 msgid "Enter share name:"
2255 msgstr "Syötä jakonimi:"
2258 msgid "Enter the service pin"
2259 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2261 msgid "Enter user and password for host: "
2262 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2264 msgid "Enter username:"
2265 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2268 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2269 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2271 msgid "Enter your search term(s)"
2272 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2274 msgid "Entertainment"
2282 msgid "Error executing plugin"
2283 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2300 msgstr "Ohjelmatiedot"
2303 msgid "Everything is fine"
2304 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2307 msgstr "Täysin sama"
2309 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2310 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2315 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2316 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2319 msgid "Execution Progress:"
2320 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2323 msgid "Execution finished!!"
2324 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2335 msgstr "Poistu editorista"
2338 msgid "Exit network wizard"
2339 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2342 msgid "Exit the cleanup wizard"
2343 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2346 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2347 msgid "Exit the wizard"
2348 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2351 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2353 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2360 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2361 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2364 msgid "Extended Setup..."
2365 msgstr "Laajat asetukset..."
2367 msgid "Extended Software"
2368 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2370 msgid "Extended Software Plugin"
2371 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2375 msgstr "Laajennukset"
2377 msgid "Extensions management"
2378 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2385 msgid "Factory reset"
2386 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2390 msgstr "Epäonnistui"
2394 msgstr "Tuuletin %d"
2398 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2401 msgid "Fan %d Voltage"
2402 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2410 msgstr "Nopea DiSEqC"
2413 msgid "Fast Forward speeds"
2414 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2418 msgstr "Nopea päivällä"
2424 msgid "Fetching feed entries"
2425 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2427 msgid "Fetching search entries"
2428 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2430 msgid "Filesystem Check"
2431 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2434 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2435 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2437 msgid "Film & Animation"
2438 msgstr "Filmi ja animaatio"
2444 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2445 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2446 "it's Description.\n"
2447 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2449 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2450 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2451 "tietty kuvausteksti.\n"
2452 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2453 "keltaista näppäintä."
2464 msgid "Finished configuring your network"
2465 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2468 msgid "Finished restarting your network"
2469 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2477 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2479 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
2485 msgid "Flashing failed"
2486 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2488 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2489 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2497 "Found a total of %d matching Events.\n"
2498 "%d Timer were added and %d modified."
2500 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2501 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2504 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2505 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2508 msgid "Frame size in full view"
2509 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2523 msgid "Frequency bands"
2524 msgstr "Taajuusalueet"
2527 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2528 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2531 msgid "Frequency steps"
2532 msgstr "Taajuusaskel"
2548 msgid "Frontprocessor version: %d"
2549 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
2553 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2557 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2558 "Do you want to Restart the GUI now?"
2560 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2561 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2562 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2570 msgstr "Yhdyskäytävä"
2573 msgid "General AC3 Delay"
2574 msgstr "AC3-viive (ms)"
2576 msgid "General AC3 delay (ms)"
2577 msgstr "AC3-viive (ms)"
2580 msgid "General PCM Delay"
2581 msgstr "PCM-viive (ms)"
2583 msgid "General PCM delay (ms)"
2584 msgstr "PCM-viive (ms)"
2590 msgid "Genuine Dreambox"
2591 msgstr "Aito Dreambox"
2593 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2594 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2604 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2605 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2607 msgid "Global delay"
2608 msgstr "Yhteinen viive"
2615 msgid "Goto position"
2616 msgstr "Mene sijaintiin"
2619 msgid "Graphical Multi EPG"
2620 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2622 msgid "Great Britain"
2623 msgstr "Iso-Britannia"
2631 msgstr "Vihreän korostus"
2634 msgid "Guard Interval"
2638 msgid "Guard interval mode"
2639 msgstr "Suojaväli-tila"
2641 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2642 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2648 msgstr "HTTP-portti"
2651 msgstr "HTTPS-portti"
2655 msgstr "Kiintolevy..."
2658 msgid "Harddisk setup"
2659 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2662 msgid "Harddisk standby after"
2663 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2669 msgid "Hidden network SSID"
2670 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2673 msgid "Hidden networkname"
2674 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
2677 msgid "Hierarchy Information"
2678 msgstr "Hierarkia-tietoja"
2681 msgid "Hierarchy mode"
2682 msgstr "Hierarkia-tila"
2685 msgid "High bitrate support"
2686 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
2699 msgstr "Horisontaali"
2702 msgid "How many minutes do you want to record?"
2703 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
2706 msgid "How to handle found crashlogs?"
2707 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
2709 msgid "Howto & Style"
2710 msgstr "Tekeminen ja muoti"
2728 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2729 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
2733 msgstr "ISO-hakemisto"
2741 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2742 "event if it records at least 80% of the it."
2744 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
2745 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
2749 "If you see this, something is wrong with\n"
2750 "your scart connection. Press OK to return."
2752 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
2753 "Paina OK palataksesi takaisin."
2757 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2758 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2759 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2761 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2762 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2763 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2765 "If you are happy with the result, press OK."
2767 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
2768 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
2769 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
2770 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
2772 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
2773 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
2775 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
2777 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2780 msgid "Image flash utility"
2781 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
2783 msgid "Import AutoTimer"
2784 msgstr "Tuo automaattiajastus"
2786 msgid "Import existing Timer"
2787 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
2789 msgid "Import from EPG"
2790 msgstr "Tuo EPG:stä"
2798 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2800 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
2801 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
2807 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2808 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
2810 msgid "Increase delay"
2811 msgstr "Lisää viivettä"
2814 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2815 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
2818 msgid "Increased voltage"
2819 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
2833 msgstr "Tietopalkki"
2836 msgid "Infobar timeout"
2837 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
2845 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
2847 msgid "Initial location in new timers"
2848 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
2850 msgid "Initialization"
2858 msgid "Initializing Harddisk..."
2859 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
2862 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
2871 msgid "Install a new image with a USB stick"
2872 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
2875 msgid "Install a new image with your web browser"
2876 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
2879 msgid "Install extensions."
2880 msgstr "Asenna laajennukset."
2883 msgid "Install local extension"
2884 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
2887 msgid "Install or remove finished."
2888 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
2891 msgid "Install settings, skins, software..."
2892 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
2895 msgid "Installation finished."
2896 msgstr "Asennus suoritettu."
2903 msgid "Installing Software..."
2904 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
2907 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2908 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
2911 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2912 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
2915 msgid "Installing package content... Please wait..."
2916 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
2918 msgid "Instant Record..."
2919 msgstr "Pikatallennus..."
2921 msgid "Instant record location"
2922 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
2925 msgid "Integrated Ethernet"
2926 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
2929 msgid "Integrated Wireless"
2930 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
2936 msgid "Intermediate"
2940 msgid "Internal Flash"
2941 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
2943 msgid "Internal LAN adapter."
2944 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
2947 msgid "Invalid Location"
2948 msgstr "Virheellinen sijainti"
2952 msgid "Invalid directory selected: %s"
2953 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
2955 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
2956 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
2957 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
2959 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
2960 msgid "Invalid response from server."
2961 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
2963 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
2965 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
2966 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
2969 msgid "Invalid selection"
2970 msgstr "Virheellinen valinta"
2983 msgid "Is this videomode ok?"
2984 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
2990 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2991 "deny specific ones.\n"
2992 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2993 "Service (inside a Bouquet).\n"
2994 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2996 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
2997 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
2998 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
2999 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3000 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3001 "keltaista näppäintä."
3018 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3020 msgstr "Aina kokoruutu"
3023 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3024 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3027 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3028 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3032 msgstr "Näppäimistö..."
3035 msgid "Keyboard Map"
3036 msgstr "Näppäinasettelu"
3039 msgid "Keyboard Setup"
3040 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3044 msgstr "Näppäinasettelu"
3048 msgstr "Verkkosovitin"
3050 msgid "LAN connection"
3051 msgstr "Verkkoyhteys"
3071 msgstr "Kielivalinta"
3074 msgid "Language selection"
3075 msgstr "Kielivalinta"
3079 msgstr "Aikais.arvot"
3083 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3094 msgid "Leave DVD Player?"
3095 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3101 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3111 msgstr "Raja länteen"
3114 msgid "Limited character set for recording filenames"
3115 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3123 msgstr "Rajat päälle"
3126 msgid "Link Quality:"
3127 msgstr "Yhteyden laatu:"
3134 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3135 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3138 msgid "List of Storage Devices"
3139 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3150 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3151 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3153 msgid "Load feed on startup:"
3154 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3156 msgid "Load movie-length"
3157 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3160 msgid "Local Network"
3163 msgid "Local share name"
3164 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3170 msgid "Location for instant recordings"
3171 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3178 msgid "Log results to harddisk"
3179 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3182 msgid "Long Keypress"
3183 msgstr "Pitkä painallus"
3185 msgid "Long filenames"
3186 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3192 msgid "Lower bound of timespan."
3193 msgstr "Aikajakson alaraja."
3196 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3197 "are not taken into account!"
3199 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3219 msgid "Make this mark an 'in' point"
3220 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3223 msgid "Make this mark an 'out' point"
3224 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3227 msgid "Make this mark just a mark"
3228 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3230 msgid "Manage extensions"
3231 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3233 msgid "Manage network shares"
3234 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3236 msgid "Manage your network shares..."
3237 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3240 msgid "Manage your receiver's software"
3241 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3245 msgstr "Manuaalihaku"
3248 msgid "Manual transponder"
3249 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3252 msgid "Manufacturer"
3256 msgid "Margin after record"
3257 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3260 msgid "Margin before record (minutes)"
3261 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3264 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3265 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3268 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3271 msgid "Match title: %s"
3272 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3274 msgid "Max. Bitrate: "
3275 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3277 msgid "Maximum duration (in m)"
3278 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3281 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3282 "time (without offset) it won't be matched."
3284 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3285 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3288 msgid "Media player"
3289 msgstr "Mediatoistin"
3293 msgstr "Mediatoistin"
3296 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3297 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3300 msgid "Medium is not empty!"
3301 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3320 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3330 msgid "Modify existing timers"
3331 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3339 msgstr "Modulaattori"
3354 msgstr "Kuukausittain"
3356 msgid "More video entries."
3357 msgstr "Lisää videoita."
3360 msgid "Mosquito noise reduction"
3361 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3363 msgid "Most discussed"
3364 msgstr "Eniten keskusteltu"
3367 msgstr "Eniten linkitetty"
3369 msgid "Most popular"
3370 msgstr "Suosituimmat"
3375 msgid "Most responded"
3376 msgstr "Eniten vastauksia"
3379 msgstr "Eniten katsellut"
3382 msgid "Mount failed"
3383 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3385 msgid "Mount informations"
3386 msgstr "Tietoja liitoksista"
3388 msgid "Mount options"
3389 msgstr "Liitoksien asetukset"
3392 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3394 msgid "MountManager"
3395 msgstr "Liitoksien hallinta"
3404 msgid "Mountpoints management"
3405 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3407 msgid "Mounts editor"
3408 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3410 msgid "Mounts management"
3411 msgstr "Liitoksien hallinta"
3414 msgid "Move Picture in Picture"
3415 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3419 msgstr "Liikuta itään"
3421 msgid "Move plugin screen"
3422 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3424 msgid "Move screen down"
3425 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3427 msgid "Move screen to the center of your TV"
3428 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3430 msgid "Move screen to the left"
3431 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3433 msgid "Move screen to the lower left corner"
3434 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3436 msgid "Move screen to the lower right corner"
3437 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3439 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3440 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3442 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3443 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3445 msgid "Move screen to the right"
3446 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3448 msgid "Move screen to the upper left corner"
3449 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3451 msgid "Move screen to the upper right corner"
3452 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3454 msgid "Move screen up"
3455 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3459 msgstr "Liikuta länteen"
3461 msgid "Movie location"
3462 msgstr "Tallennushakemisto"
3465 msgid "Movielist menu"
3466 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3476 msgid "Multiple service support"
3477 msgstr "Usean kanavan tuki"
3481 msgstr "Usea satelliitti"
3490 msgid "My TubePlayer"
3491 msgstr "MyTube-soitin"
3493 msgid "MyTube Settings"
3494 msgstr "MyTube-asetukset"
3496 msgid "MyTubePlayer"
3497 msgstr "MyTube-soitin"
3499 msgid "MyTubePlayer Help"
3500 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3502 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3503 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3505 msgid "MyTubePlayer settings"
3506 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3508 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3509 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3511 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3512 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3516 msgstr "Ei saatavilla"
3522 msgid "NFI Image Flashing"
3523 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3526 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3528 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3548 msgstr "Nimipalvelin"
3552 msgid "Nameserver %d"
3553 msgstr "Nimipalvelin %d"
3556 msgid "Nameserver Setup"
3557 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3560 msgid "Nameserver settings"
3561 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3565 msgstr "Verkkomaski"
3572 msgid "Network Configuration..."
3573 msgstr "Verkon asetukset"
3576 msgid "Network Mount"
3577 msgstr "Verkkojaon nimi"
3580 msgid "Network SSID"
3581 msgstr "Verkon SSID"
3584 msgid "Network Setup"
3585 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3588 msgid "Network Wizard"
3589 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
3592 msgid "Network scan"
3596 msgid "Network setup"
3597 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3600 msgid "Network test"
3601 msgstr "Lähiverkon testi"
3604 msgid "Network test..."
3605 msgstr "Lähiverkon testi..."
3607 msgid "Network test: "
3608 msgstr "Lähiverkon testi: "
3614 msgid "NetworkBrowser"
3615 msgstr "Verkon selaus"
3618 msgid "NetworkWizard"
3619 msgstr "Verkkoavustaja"
3629 msgstr "Uusi-Seelanti"
3633 msgstr "Uusi tunnusluku"
3636 msgid "New version:"
3637 msgstr "Uusi versio:"
3639 msgid "News & Politics"
3640 msgstr "Uutiset ja politiikka"
3651 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3652 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
3654 msgid "No Connection"
3655 msgstr "Ei yhteyttä"
3658 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3660 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
3664 msgid "No Networks found"
3665 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3668 msgid "No backup needed"
3669 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
3673 "No data on transponder!\n"
3674 "(Timeout reading PAT)"
3676 "Lähettimessä ei dataa!\n"
3677 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
3680 msgid "No description available."
3681 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
3684 msgid "No details for this image file"
3685 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
3688 msgid "No displayable files on this medium found!"
3689 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
3692 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3694 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
3695 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
3698 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3701 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
3702 "numeronäppäimien avulla."
3705 msgid "No free tuner!"
3706 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
3708 msgid "No network connection available."
3709 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
3711 msgid "No network devices found!"
3712 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
3715 msgid "No networks found"
3716 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3720 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3722 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
3723 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
3726 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3727 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
3729 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3731 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
3735 msgid "No positioner capable frontend found."
3737 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
3738 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
3741 msgid "No satellite frontend found!!"
3742 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
3745 msgid "No tags are set on these movies."
3746 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
3749 msgstr "Ei kaikkiin"
3752 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3754 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
3759 "No tuner is enabled!\n"
3760 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3762 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
3763 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
3766 msgid "No useable USB stick found"
3767 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
3771 "No valid service PIN found!\n"
3772 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3773 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3775 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
3776 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
3777 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
3781 "No valid setup PIN found!\n"
3782 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3783 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3785 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
3786 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
3787 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
3789 msgid "No videos to display"
3790 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
3792 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3793 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
3797 "No working local network adapter found.\n"
3798 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3799 "configured correctly."
3801 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
3802 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
3807 "No working wireless network adapter found.\n"
3808 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3809 "network is configured correctly."
3811 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3812 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
3813 "määritelty oikein."
3817 "No working wireless network interface found.\n"
3818 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3819 "your local network interface."
3821 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3822 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
3823 "lähiverkko päälle."
3825 msgid "No, but play video again"
3826 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
3829 msgid "No, but restart from begin"
3830 msgstr "Ei, aloita alusta"
3832 msgid "No, but switch to video entries."
3833 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
3835 msgid "No, but switch to video search."
3836 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
3839 msgid "No, do nothing."
3840 msgstr "Ei, älä tee mitään."
3843 msgid "No, just start my dreambox"
3844 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
3850 msgid "No, remove them."
3851 msgstr "Ei, poista ne."
3854 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3855 msgid "No, scan later manually"
3856 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
3859 msgid "No, send them never"
3860 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
3867 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3869 msgstr "Epälineaarinen"
3871 msgid "Nonprofits & Activism"
3872 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
3885 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3886 "required, %d MB available)"
3888 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
3889 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
3891 msgid "Not fetching feed entries"
3892 msgstr "Feedejä ei noudeta"
3896 "Nothing to scan!\n"
3897 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3899 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
3900 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
3908 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3909 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3910 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3912 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
3914 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
3916 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3918 msgid "Number of scheduled recordings left."
3919 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
3926 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3927 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
3930 msgid "OK, remove another extensions"
3931 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
3934 msgid "OK, remove some extensions"
3935 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
3938 msgid "OSD Settings"
3939 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
3942 msgid "OSD visibility"
3943 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
3949 msgid "Offset after recording (in m)"
3950 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
3952 msgid "Offset before recording (in m)"
3953 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
3959 msgid "On any service"
3960 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
3962 msgid "On same service"
3963 msgstr "Samalla kanavalla"
3969 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3970 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
3973 msgid "Only Free scan"
3974 msgstr "Hae vain salaamattomat"
3976 msgid "Only extensions."
3977 msgstr "Vain laajennukset."
3979 msgid "Only match during timespan"
3980 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
3983 msgid "Only on Service: %s"
3984 msgstr "Vain kanavalta: %s"
3986 msgid "Open Context Menu"
3987 msgstr "Avaa valikko"
3989 msgid "Open plugin menu"
3990 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
3993 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3994 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
3997 msgid "Orbital Position"
4000 msgid "Outer Bound (+/-)"
4001 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4003 msgid "Override found with alternative service"
4004 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4015 msgid "Package list update"
4016 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4018 msgid "Package removal failed.\n"
4019 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4021 msgid "Package removed successfully.\n"
4022 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4025 msgid "Packet management"
4026 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4029 msgid "Packet manager"
4030 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4036 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4041 msgid "Parent Directory"
4042 msgstr "Päähakemisto"
4045 msgid "Parental control"
4049 msgid "Parental control services Editor"
4050 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4053 msgid "Parental control setup"
4054 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4057 msgid "Parental control type"
4058 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4065 msgid "Pause movie at end"
4066 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4068 msgid "People & Blogs"
4069 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4071 msgid "Pets & Animals"
4072 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4074 msgid "Phone number"
4075 msgstr "Puhelinnumero"
4079 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4082 msgid "PicturePlayer"
4083 msgstr "Kuvien katselu"
4085 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4093 msgid "Pin code needed"
4094 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4098 msgstr "Jatka toistoa"
4101 msgid "Play Audio-CD..."
4102 msgstr "Toista ääni-CD..."
4109 msgid "Play Music..."
4110 msgstr "Soita musiikkia..."
4112 msgid "Play YouTube movies"
4113 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4115 msgid "Play next video"
4116 msgstr "Toista seuraava video"
4119 msgid "Play recorded movies..."
4120 msgstr "Toista tallenteet..."
4122 msgid "Play video again"
4123 msgstr "Toista video uudestaan"
4126 msgid "Please Reboot"
4127 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4130 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4131 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4133 msgid "Please add titles to the compilation."
4134 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4137 msgid "Please change recording endtime"
4138 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4141 msgid "Please check your network settings!"
4142 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4145 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4146 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
4149 msgid "Please choose an extension..."
4150 msgstr "Valitse laajennus..."
4153 msgid "Please choose he package..."
4154 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4157 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4158 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4162 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4164 "When you are ready press OK to continue."
4166 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4167 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4171 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4173 "When you are ready press OK to continue."
4175 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4176 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4179 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4180 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4182 "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
4183 "tikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
4186 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4187 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4190 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4191 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4194 msgid "Please enter a name for the new marker"
4195 msgstr "Uusi väliotsikko"
4198 msgid "Please enter a new filename"
4199 msgstr "Syötä uusi nimi"
4202 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4203 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4206 msgid "Please enter name of the new directory"
4207 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4210 msgid "Please enter the correct pin code"
4211 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4214 msgid "Please enter the old pin code"
4215 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
4218 msgid "Please enter your email address here:"
4219 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4222 msgid "Please enter your name here (optional):"
4223 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4225 msgid "Please enter your search term."
4226 msgstr "Syötä hakuehto."
4229 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4230 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4234 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4235 "therefore the default directory is being used instead."
4237 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4241 msgid "Please press OK to continue."
4242 msgstr "Jatka painamalla OK."
4245 msgid "Please press OK!"
4248 msgid "Please provide a Text to match"
4249 msgstr "Syötä haettava teksti"
4252 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4253 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
4256 msgid "Please select a playlist to delete..."
4257 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4260 msgid "Please select a playlist..."
4261 msgstr "Valitse soittolista..."
4263 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4264 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4267 msgid "Please select a subservice to record..."
4268 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4271 msgid "Please select a subservice..."
4272 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4275 msgid "Please select an extension to remove."
4276 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4279 msgid "Please select an option below."
4280 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4283 msgid "Please select medium to use as backup location"
4284 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4287 msgid "Please select tag to filter..."
4288 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4291 msgid "Please select target directory or medium"
4292 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
4295 msgid "Please select the movie path..."
4296 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4300 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4303 "Please press OK to continue."
4305 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4307 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4310 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4312 "Please press OK to continue."
4314 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4316 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4319 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4320 msgid "Please set up tuner B"
4321 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4324 msgid "Please set up tuner C"
4325 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4328 msgid "Please set up tuner D"
4329 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4333 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4334 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4335 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4337 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4338 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4339 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4343 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4345 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4347 msgid "Please wait (Step 2)"
4348 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4351 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4352 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4354 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4355 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4358 msgid "Please wait while removing selected package..."
4359 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4361 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4362 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4365 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4366 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4369 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4370 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4372 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4373 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4376 msgid "Please wait while we configure your network..."
4377 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4380 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4381 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4384 msgid "Please wait while we test your network..."
4385 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4388 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4389 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4392 msgid "Please wait..."
4396 msgid "Please wait... Loading list..."
4397 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4400 msgid "Plugin browser"
4401 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4404 msgid "Plugin manager activity information"
4405 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4408 msgid "Plugin manager help"
4409 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4412 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4413 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4417 msgstr "Plugin-lisäosat"
4424 msgstr "Polarisaatio"
4427 msgid "Polarization"
4428 msgstr "Polarisaatio"
4434 msgid "Poll Interval (in h)"
4435 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
4437 msgid "Poll automatically"
4438 msgstr "Hae automaattisesti"
4462 msgstr "Kääntömoottori"
4465 msgid "Positioner fine movement"
4466 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
4469 msgid "Positioner movement"
4470 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
4473 msgid "Positioner setup"
4474 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
4477 msgid "Positioner storage"
4478 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
4481 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4482 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4484 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
4485 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
4488 msgid "Power threshold in mA"
4489 msgstr "Tunnistusvirta mA"
4492 msgid "Predefined transponder"
4493 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
4496 msgid "Preparing... Please wait"
4497 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
4500 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4501 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4504 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4505 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
4508 msgid "Press OK to activate the settings."
4509 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
4511 msgid "Press OK to collapse this host"
4512 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
4514 msgid "Press OK to edit selected settings."
4515 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
4518 msgid "Press OK to edit the settings."
4519 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
4521 msgid "Press OK to expand this host"
4522 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
4526 msgid "Press OK to get further details for %s"
4527 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
4529 msgid "Press OK to mount this share!"
4530 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
4532 msgid "Press OK to mount!"
4533 msgstr "Liitä painamalla OK!"
4535 msgid "Press OK to save settings."
4536 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
4539 msgid "Press OK to scan"
4540 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4543 msgid "Press OK to select a Provider."
4544 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
4546 msgid "Press OK to select."
4547 msgstr "Valitse painamalla OK."
4550 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4551 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
4554 msgid "Press OK to start the scan"
4555 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4558 msgid "Press OK to toggle the selection."
4559 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
4562 msgid "Press OK to view full changelog"
4563 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
4566 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4567 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
4576 msgid "Preview AutoTimer"
4577 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
4580 msgid "Preview menu"
4581 msgstr "Esikatsele valikkoa"
4585 msgstr "Ensisijainen DNS"
4589 msgstr "Prioriteetti"
4596 msgid "Properties of current title"
4600 msgid "Protect services"
4601 msgstr "Suojaa kanavat"
4604 msgid "Protect setup"
4605 msgstr "Suojaa asetukset"
4612 msgid "Provider to scan"
4613 msgstr "Hae toimittajalta"
4617 msgstr "Toimittajat"
4622 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4623 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
4635 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
4639 msgstr "RF-ulostulo"
4657 msgstr "Satunnainen"
4663 msgstr "Luokitukset: "
4666 msgid "Really close without saving settings?"
4667 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
4670 msgid "Really delete done timers?"
4671 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
4674 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4675 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
4677 msgid "Really quit MyTube Player?"
4678 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
4681 msgid "Really reboot now?"
4682 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4685 msgid "Really restart now?"
4686 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4689 msgid "Really shutdown now?"
4690 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
4694 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4696 msgid "Recently featured"
4697 msgstr "Äskettäiset"
4700 msgid "Reception Settings"
4701 msgstr "Virittimen asetukset"
4707 msgid "Record a maximum of x times"
4708 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
4715 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4716 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
4719 msgid "Recorded files..."
4720 msgstr "Tallenteet..."
4726 msgid "Recording paths"
4727 msgstr "Tallennushakemistot"
4730 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4731 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
4738 msgid "Recordings always have priority"
4739 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
4742 msgid "Reenter new pin"
4743 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
4746 msgid "Refresh Rate"
4747 msgstr "Virkistystaajuus"
4750 msgid "Refresh rate selection."
4751 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
4753 msgid "Related video entries."
4754 msgstr "Samaan liittyvät videot."
4763 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4764 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
4766 msgid "Remember service pin"
4767 msgstr "Muista kanavan PIN"
4769 msgid "Remember service pin cancel"
4770 msgstr "Unohda kanavan PIN"
4777 msgid "Remove Bookmark"
4778 msgstr "Poista kirjanmerkki"
4781 msgid "Remove Plugins"
4782 msgstr "Poista lisäosia"
4785 msgid "Remove a mark"
4786 msgstr "Poista merkki"
4789 msgid "Remove currently selected title"
4790 msgstr "Poista valittu otsikko"
4793 msgid "Remove failed."
4794 msgstr "Poista epäonnistuneet."
4797 msgid "Remove finished."
4798 msgstr "Poista suoritetut."
4801 msgid "Remove plugins"
4802 msgstr "Poista lisäosia"
4804 msgid "Remove selected AutoTimer"
4805 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
4808 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4809 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
4812 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4813 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
4816 msgid "Remove timer"
4817 msgstr "Poista ajastus"
4820 msgid "Remove title"
4824 msgid "Removed successfully."
4825 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
4833 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4834 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
4841 msgid "Rename crashlogs"
4842 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
4850 msgstr "Ajastus toistetaan"
4853 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4854 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
4858 msgstr "Toistokerrat"
4860 msgid "Require description to be unique"
4861 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
4863 msgid "Required medium type:"
4864 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
4867 msgstr "Hae uudelleen"
4871 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
4874 msgid "Reset and renumerate title names"
4875 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
4878 msgstr "Nollaa lasku"
4880 msgid "Reset saved position"
4881 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
4884 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4885 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
4888 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4889 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
4895 msgid "Response video entries."
4896 msgstr "Video-vastaukset."
4900 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4904 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
4907 msgid "Restart GUI now?"
4908 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
4911 msgid "Restart network"
4912 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4915 msgid "Restart test"
4916 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
4919 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4921 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
4929 msgid "Restore backups"
4930 msgstr "Palauta varmistus"
4933 msgid "Restore is running..."
4934 msgstr "Palautus käynnissä..."
4937 msgid "Restore running"
4938 msgstr "Palautus käynnissä"
4941 msgid "Restore system settings"
4942 msgstr "Palauta asetukset"
4944 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4945 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
4948 msgid "Resume from last position"
4949 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
4952 msgid "Resume position at %s"
4953 msgstr "Jatka kohdasta %s"
4956 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4957 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4958 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4959 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4960 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4961 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4962 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4963 msgid "Resuming playback"
4964 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
4967 msgid "Return to file browser"
4968 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
4971 msgid "Return to movie list"
4972 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
4975 msgid "Return to previous service"
4976 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
4979 msgid "Rewind speeds"
4980 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
4990 msgid "Rotor turning speed"
4991 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5006 msgstr "S-video (Y/C)"
5008 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5009 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5027 msgid "Sat / Dish Setup"
5028 msgstr "Antenniasetukset"
5032 msgstr "Satelliitti"
5035 msgid "Satellite Equipment Setup"
5036 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5038 msgid "Satellite equipment"
5039 msgstr "Satelliittilaitteet"
5043 msgstr "Satelliitit"
5047 msgstr "Satelliittietsin"
5054 msgstr "Värikylläisyys"
5065 msgid "Save Playlist"
5066 msgstr "Tallenna soittolista"
5068 msgid "Save current delay to key"
5069 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5072 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5074 msgid "Save values and close plugin"
5075 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5077 msgid "Save values and close screen"
5078 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5081 msgid "Scaler sharpness"
5082 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5085 msgid "Scaling Mode"
5086 msgstr "Skaalaustila"
5093 msgid "Scan Files..."
5094 msgstr "Hae tiedostoja..."
5096 msgid "Scan NFS share"
5097 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5128 msgid "Scan Wireless Networks"
5129 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5131 msgid "Scan additional SR"
5132 msgstr "Hae muita SR:iä"
5134 msgid "Scan band EU HYPER"
5135 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5138 msgid "Scan band EU MID"
5139 msgstr "Hae alue EU MID"
5142 msgid "Scan band EU SUPER"
5143 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5146 msgid "Scan band EU UHF IV"
5147 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5150 msgid "Scan band EU UHF V"
5151 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5154 msgid "Scan band EU VHF I"
5155 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5158 msgid "Scan band EU VHF III"
5159 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5162 msgid "Scan band US HIGH"
5163 msgstr "Hae alue US HIGH"
5166 msgid "Scan band US HYPER"
5167 msgstr "Hae alue US HYPER"
5170 msgid "Scan band US LOW"
5171 msgstr "Hae alue US LOW"
5174 msgid "Scan band US MID"
5175 msgstr "Hae alue US MID"
5178 msgid "Scan band US SUPER"
5179 msgstr "Hae alue US SUPER"
5187 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5188 "selected wireless device.\n"
5190 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5193 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5194 "selected wireless device.\n"
5196 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5200 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5202 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5206 msgid "Science & Technology"
5207 msgstr "Tiede ja teknologia"
5210 msgid "Search Term(s)"
5214 msgid "Search category:"
5215 msgstr "Hakukategoria:"
5219 msgstr "Etsintä itään"
5222 msgid "Search for network shares"
5223 msgstr "Hae verkkojakoja"
5226 msgid "Search for network shares..."
5227 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5230 msgid "Search region:"
5231 msgstr "Hae aluetta:"
5234 msgid "Search restricted content:"
5235 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5238 msgid "Search strictness"
5239 msgstr "Haun tarkkuus"
5243 msgstr "Haun tyyppi"
5247 msgstr "Etsintä länteen"
5250 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5251 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5254 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5255 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5258 msgid "Searching your network. Please wait..."
5259 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5262 msgid "Secondary DNS"
5263 msgstr "Toissijainen DNS"
5265 msgid "Security service not running."
5266 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5277 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5278 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5280 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
5281 "vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
5286 msgstr "Valitse kiintolevy"
5289 msgid "Select Location"
5290 msgstr "Hakemiston valinta"
5293 msgid "Select Network Adapter"
5294 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5297 msgid "Select a movie"
5298 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5301 msgid "Select a timer to import"
5302 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5305 msgid "Select audio mode"
5306 msgstr "Valitse äänimuoto"
5309 msgid "Select audio track"
5310 msgstr "Valitse ääniraita"
5313 msgid "Select bouquet to record on"
5314 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5317 msgid "Select channel to record from"
5318 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5321 msgid "Select channel to record on"
5322 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5325 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5326 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
5329 msgid "Select files/folders to backup"
5330 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5333 msgid "Select image"
5334 msgstr "Valitse päivitys"
5337 msgid "Select interface"
5338 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5341 msgid "Select new feed to view."
5342 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5345 msgid "Select package"
5346 msgstr "Valitse paketti"
5349 msgid "Select provider to add..."
5350 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5353 msgid "Select refresh rate"
5354 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5357 msgid "Select service to add..."
5358 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5362 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5363 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5365 msgid "Select the location to save the recording to."
5366 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5368 msgid "Select type of Filter"
5369 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5372 msgid "Select upgrade source to edit."
5373 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5376 msgid "Select video input with up/down buttons"
5377 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5380 msgid "Select video mode"
5381 msgstr "Valitse video-tila"
5383 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5384 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5387 msgid "Select wireless network"
5388 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
5390 msgid "Select your choice."
5391 msgstr "Tee valinta."
5394 msgid "Selected source image"
5395 msgstr "Valittu päivitys"
5399 msgstr "Lähetä DiSEqC"
5402 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5403 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
5406 msgid "Seperate titles with a main menu"
5407 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
5410 msgid "Sequence repeat"
5411 msgstr "Jakson toisto"
5419 msgstr "Palvelimen IP"
5422 msgid "Server share"
5423 msgstr "Palvelimen jako"
5430 msgid "Service Scan"
5431 msgstr "Kanavien haku"
5434 msgid "Service Searching"
5435 msgstr "Kanavien haku"
5438 msgid "Service delay"
5439 msgstr "Kanavan viive"
5442 msgid "Service has been added to the favourites."
5443 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
5446 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5447 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
5451 "Service invalid!\n"
5452 "(Timeout reading PMT)"
5454 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5455 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
5456 "Tablea luettaessa.)"
5460 "Service not found!\n"
5461 "(SID not found in PAT)"
5463 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5464 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
5465 "Program Association Tablesta.)"
5468 msgid "Service scan"
5473 "Service unavailable!\n"
5474 "Check tuner configuration!"
5477 "tarkista virittimen asetukset"
5481 msgstr "Kanavatiedot"
5488 msgid "Set End Time"
5489 msgstr "Aseta loppumisaika"
5492 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5493 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
5496 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5497 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
5500 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5501 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
5504 msgid "Set interface as default Interface"
5505 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
5509 msgstr "Aseta rajat"
5512 msgid "Set maximum duration"
5513 msgstr "Aseta maksimikesto"
5515 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5516 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
5519 msgid "Setting key canceled"
5520 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
5532 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
5534 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5535 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
5539 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5542 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
5549 msgid "Short Movies"
5550 msgstr "Lyhytelokuvat"
5552 msgid "Short filenames"
5553 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
5555 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5556 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
5558 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5559 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
5562 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5564 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
5568 msgstr "Näytä tiedot"
5571 msgid "Show Message when Recording starts"
5572 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
5575 msgid "Show WLAN Status"
5576 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
5579 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5580 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
5582 msgid "Show event-progress in channel selection"
5583 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
5585 msgid "Show in extension menu"
5586 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
5589 msgid "Show infobar on channel change"
5590 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
5593 msgid "Show infobar on event change"
5594 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
5597 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5598 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
5601 msgid "Show positioner movement"
5602 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
5605 msgid "Show services beginning with"
5606 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
5609 msgid "Show the radio player..."
5610 msgstr "Näytä radiosoitin..."
5613 msgid "Show the tv player..."
5614 msgstr "Näytä tv..."
5617 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5618 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
5625 msgid "Shutdown Dreambox after"
5626 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
5629 msgid "Signal Strength:"
5630 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
5638 msgstr "Samanlaiset"
5641 msgid "Similar broadcasts:"
5642 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
5649 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5650 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
5658 msgstr "Ohjelmaopas"
5661 msgid "Single satellite"
5662 msgstr "Yksi satelliitti"
5665 msgid "Single transponder"
5666 msgstr "Yksi lähetin"
5669 msgid "Singlestep (GOP)"
5670 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
5685 msgid "Sleep timer action:"
5686 msgstr "Uniajastintoiminta:"
5689 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5690 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
5710 msgid "Slow Motion speeds"
5711 msgstr "Hidastusnopeudet"
5717 msgid "Software management"
5718 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
5721 msgid "Software restore"
5722 msgstr "Ohjelmiston palautus"
5725 msgid "Software update"
5726 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
5729 msgid "Some plugins are not available:\n"
5730 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
5733 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5734 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
5737 msgid "Sorry no backups found!"
5738 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
5742 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5743 "Please choose an other one."
5745 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5746 "Valitse toinen hakemisto."
5749 msgid "Sorry, no Details available!"
5750 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
5752 msgid "Sorry, video is not available!"
5753 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
5757 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5759 "Please choose another one."
5761 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5763 "Valitse toinen hakemisto."
5766 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5768 msgstr "Aakkosjärj."
5770 msgid "Sort AutoTimer"
5771 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
5774 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5783 msgid "Soundcarrier"
5784 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
5791 msgstr "Etelä-Korea"
5802 msgid "Split preview mode"
5803 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
5810 msgstr "Valmiustila"
5813 msgid "Standby / Restart"
5814 msgstr "Sammutusvalikko"
5817 msgid "Standby Fan %d PWM"
5818 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
5821 msgid "Standby Fan %d Voltage"
5822 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
5824 msgid "Start Webinterface"
5825 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
5828 msgid "Start from the beginning"
5829 msgstr "Aloita alusta"
5832 # Suoratallennusikkuna.
5833 msgid "Start recording?"
5834 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
5838 msgstr "Aloita testi"
5840 msgid "Start with following feed:"
5841 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
5845 msgstr "Aloitusaika"
5856 msgstr "Askel itään"
5859 msgid "Step in ms for arrow keys"
5860 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
5864 msgid "Step in ms for key %i"
5865 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
5868 msgid "Step in ms for keys '%s'"
5869 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
5873 msgstr "Askel länteen"
5884 msgid "Stop Timeshift?"
5885 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
5888 msgid "Stop current event and disable coming events"
5889 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
5892 msgid "Stop current event but not coming events"
5893 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
5896 msgid "Stop playing this movie?"
5897 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
5901 msgstr "Lopeta testi"
5903 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
5904 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
5906 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
5907 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
5910 msgid "Store position"
5911 msgstr "Tallenna sijainti"
5914 msgid "Stored position"
5915 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
5918 msgid "Subservice list..."
5919 msgstr "Alipalvelulista..."
5923 msgstr "Alipalvelut"
5926 msgid "Subtitle selection"
5927 msgstr "Tekstitysvalinta"
5942 msgid "Swap Services"
5943 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
5954 msgid "Switch to next subservice"
5955 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
5958 msgid "Switch to previous subservice"
5959 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
5961 msgid "Switchable tuner types:"
5962 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
5966 msgstr "Symbolinopeus"
5970 msgstr "Symbolinopeus"
5974 msgstr "Järjestelmä"
5976 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
5977 msgid "TRANSLATOR_INFO"
5979 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
5980 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
5981 "huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
5984 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
5985 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
5989 msgstr "TV-järjestelmä"
5992 msgid "Table of content for collection"
5993 msgstr "Kokoelman hakemisto"
5997 msgstr "Avainsana 1"
6001 msgstr "Avainsana 2"
6007 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6008 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6011 msgstr "Avainsanat: "
6017 msgid "Temperature and Fan control"
6018 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6022 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6025 msgid "Terrestrial provider"
6026 msgstr "Lähetysasema"
6029 msgid "Test DiSEqC settings"
6030 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6034 msgstr "Testin tyyppi"
6036 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6038 msgstr "Testaa uudestaan"
6042 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6045 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6047 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6051 msgid "Test-Messagebox?"
6052 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6056 "Thank you for using the wizard.\n"
6057 "Please press OK to continue."
6059 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
6060 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6063 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6064 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6065 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6066 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6067 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6069 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6070 "Please press OK to start using your Dreambox."
6072 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6073 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6075 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6076 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6077 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6078 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6082 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6084 "Please press OK to continue."
6086 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6087 "Jatka painamalla OK."
6091 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6092 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6095 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6096 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6099 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6100 "Please install it."
6102 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
6106 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6107 "Please install it."
6109 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6113 "The Timer will not be added to the List.\n"
6114 "Please press OK to close this Wizard."
6116 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
6117 "Sulje avustaja painamalla OK."
6120 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6121 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6122 "inside of this timespan."
6124 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
6125 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
6126 "jos se on aikajakson sisällä."
6129 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6130 "the feed server and save it on the stick?"
6132 "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
6133 "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
6136 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6137 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6140 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6141 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
6145 "The directory %s is not writable.\n"
6146 "Make sure you select a writable directory instead."
6148 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
6152 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6153 "the classic editor."
6155 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
6161 "The following device was found:\n"
6165 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6167 "Seuraava laite löytyi:\n"
6171 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6174 msgid "The following files were found..."
6175 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6179 "The input port should be configured now.\n"
6180 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6181 "want to do that now?"
6183 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6184 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6187 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6188 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6192 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6193 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6195 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6196 "muokkausta painamalla OK."
6198 msgid "The match attribute is mandatory."
6199 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
6203 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6204 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6207 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
6208 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
6213 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6216 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
6220 msgid "The package doesn't contain anything."
6221 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
6224 msgid "The package:"
6229 msgid "The path %s already exists."
6230 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
6233 msgid "The pin code has been changed successfully."
6234 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
6237 msgid "The pin code you entered is wrong."
6238 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
6241 msgid "The pin codes you entered are different."
6242 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
6246 msgid "The results have been written to %s."
6247 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
6250 msgid "The sleep timer has been activated."
6251 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
6254 msgid "The sleep timer has been disabled."
6255 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
6258 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6259 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
6263 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6264 "Please install it and choose what you want to do next."
6266 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6267 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
6271 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6272 "Please install it."
6274 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6279 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6281 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
6285 msgid "The wizard is finished now."
6286 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
6289 msgid "There are at least "
6290 msgstr "Saatavilla ainakin"
6292 msgid "There are currently no outstanding actions."
6293 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
6296 msgid "There are no default services lists in your image."
6297 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
6300 msgid "There are no default settings in your image."
6301 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
6303 msgid "There are no updates available."
6304 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
6307 msgid "There are now "
6312 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6313 "Do you really want to continue?"
6315 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
6316 "Haluatko varmasti jatkaa?"
6319 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6320 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
6322 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6323 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
6326 msgid "There was an error. The package:"
6327 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
6329 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6331 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6332 "apply this update now?"
6334 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
6339 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6340 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
6344 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6345 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6347 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
6348 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
6352 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6355 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
6356 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
6360 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6361 "content on the disc."
6363 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
6368 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6369 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
6373 msgstr "Tässä kuussa"
6377 msgstr "Tällä viikolla"
6380 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6383 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
6387 msgid "This is step number 2."
6388 msgstr "Tämä on vaihe 2."
6391 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6392 "search the EPG again."
6394 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
6395 "haun aloittamista."
6397 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6398 msgstr "Ohjesivu..."
6401 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6402 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6405 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
6406 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
6409 msgid "This plugin is installed."
6410 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
6413 msgid "This plugin is not installed."
6414 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
6417 msgid "This plugin will be installed."
6418 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
6421 msgid "This plugin will be removed."
6422 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
6424 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6425 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
6429 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6430 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6431 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6432 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6433 "the \"Nameserver\" Configuration"
6435 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
6436 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
6437 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
6438 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
6439 "asetukset\" kohdassa"
6443 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6444 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6445 "- verify that a network cable is attached\n"
6446 "- verify that the cable is not broken"
6448 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
6449 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
6450 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
6451 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
6455 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6456 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6457 "- no valid IP Address was found\n"
6458 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6460 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
6461 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
6462 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
6463 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
6467 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6468 "configuration with DHCP.\n"
6469 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6470 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6471 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6473 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6474 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6476 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
6477 "osoite DHCP:n kautta.\n"
6478 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
6479 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
6480 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
6482 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
6483 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
6487 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6488 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
6491 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6492 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6493 "but add it disabled."
6495 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
6496 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
6497 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
6513 msgstr "Esikats.kuvat"
6523 msgid "Time in minutes to append to recording."
6524 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
6526 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6527 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
6530 msgid "Time/Date Input"
6539 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
6542 msgid "Timer Editor"
6543 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
6546 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
6548 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
6551 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
6553 msgstr "Ajastettava ohjelma"
6557 msgstr "Ajastinloki"
6561 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6562 "Please recheck it!"
6564 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
6565 "Tarkista ajastusasetukset!"
6567 msgid "Timer record location"
6568 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
6571 msgid "Timer sanity error"
6572 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
6575 msgid "Timer selection"
6576 msgstr "Ajastinvalinta"
6579 msgid "Timer status:"
6580 msgstr "Ajastimen tila:"
6584 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
6590 msgid "Timeshift location"
6591 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
6594 msgid "Timeshift not possible!"
6595 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
6599 msgstr "Aikavyöhyke"
6606 msgid "Title properties"
6607 msgstr "Ominaisuudet"
6610 msgid "Titleset mode"
6614 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6615 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6617 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6619 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6621 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
6622 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
6623 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
6624 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
6625 "sekuntia pohjassa.\n"
6626 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
6633 msgid "Tone Amplitude"
6634 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
6645 msgid "Toneburst A/B"
6646 msgstr "Äänipurske A/B"
6649 msgid "Top favorites"
6650 msgstr "Suosituimmat"
6653 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
6664 msgid "Translation:"
6668 msgid "Transmission Mode"
6669 msgstr "Lähetystapa"
6672 msgid "Transmission mode"
6673 msgstr "Lähetystapa"
6680 msgid "Transponder Type"
6681 msgstr "Lähettimen tyyppi"
6683 msgid "Travel & Events"
6684 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
6688 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
6691 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6692 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
6695 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6696 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
6699 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6700 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
6702 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6703 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
6705 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6706 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
6721 msgid "Tune failed!"
6722 msgstr "Viritys epäonnistui!"
6734 msgstr "Viritinpaikka"
6737 msgid "Tuner configuration"
6738 msgstr "Virittimien asetukset"
6741 msgid "Tuner status"
6742 msgstr "Virittimen tila"
6745 msgstr "Virittimen tyyppi"
6760 msgid "Type of scan"
6772 msgid "USB stick wizard"
6773 msgstr "USB-muistiavustaja"
6776 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6779 "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella ohjelmistolla!"
6787 "Unable to complete filesystem check.\n"
6790 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
6795 "Unable to initialize harddisk.\n"
6798 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
6802 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6803 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
6806 msgid "Undo install"
6807 msgstr "Kumoa asennus"
6810 msgid "Undo uninstall"
6811 msgstr "Kumoa as.poisto"
6813 msgid "UnhandledKey"
6814 msgstr "TuntematonNäppäin"
6819 msgid "Unicable LNB"
6820 msgstr "Unicable LNB"
6822 msgid "Unicable Martix"
6823 msgstr "Unicable matrix"
6827 msgstr "Poista asennus"
6829 msgid "United States"
6830 msgstr "Yhdysvallat"
6833 msgid "Universal LNB"
6834 msgstr "Universaali LNB"
6836 msgid "Unknown network adapter."
6837 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
6840 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6841 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6844 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
6845 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
6846 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
6849 msgid "Unmount failed"
6850 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
6860 msgid "Update done..."
6861 msgstr "Päivitys tehty..."
6863 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
6865 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
6866 "ask you to update again."
6868 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
6869 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
6871 msgid "Updatefeed not available."
6872 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
6874 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
6876 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
6878 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
6881 msgid "Updating finished. Here is the result:"
6882 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
6884 msgid "Updating software catalog"
6885 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
6887 msgid "Updating, please wait..."
6888 msgstr "Päivitetään, odota..."
6891 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
6892 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
6895 msgid "Upgrade finished."
6896 msgstr "Päivitys suoritettu."
6900 msgstr "Päivitetään"
6903 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
6904 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
6906 msgid "Upper bound of timespan."
6907 msgstr "Aikajakson yläraja."
6910 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
6911 "are not taken into account!"
6913 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
6922 msgstr "Käytä DHCP:tä"
6925 msgid "Use Interface"
6926 msgstr "Sovitin käytössä"
6929 msgid "Use Power Measurement"
6930 msgstr "Käytä virran mittausta"
6932 msgid "Use a custom location"
6933 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
6936 msgid "Use a gateway"
6937 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
6940 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
6941 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
6944 msgid "Use power measurement"
6945 msgstr "Käytä virran mittausta"
6947 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
6948 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
6951 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
6953 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
6957 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
6958 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
6960 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
6962 "Please set up tuner A"
6964 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
6965 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
6968 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
6971 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
6972 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
6974 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
6977 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
6978 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
6981 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
6985 msgid "Use this video enhancement settings?"
6986 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
6989 msgid "Use time of currently running service"
6990 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
6993 msgid "Use usals for this sat"
6994 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
6997 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
6998 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
6999 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7000 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7001 msgid "Use wizard to set up basic features"
7002 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7005 msgid "Used service scan type"
7006 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7009 msgid "User defined"
7010 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7012 msgid "User management"
7013 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7016 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7020 msgstr "Käyttäjänimi"
7023 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7025 msgstr "SCART-läpivienti"
7027 msgid "VMGM (intro trailer)"
7028 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7031 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7032 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7039 msgid "Video Fine-Tuning"
7040 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
7043 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7044 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7047 msgid "Video Output"
7048 msgstr "Video-ulostulo"
7052 msgstr "Video-asetukset"
7055 msgid "Video Wizard"
7056 msgstr "Video-avustaja"
7059 msgid "Video enhancement preview"
7060 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7063 msgid "Video enhancement settings"
7064 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
7067 msgid "Video enhancement setup"
7068 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
7072 "Video input selection\n"
7074 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7077 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7079 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7081 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7084 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7087 msgid "Video mode selection."
7088 msgstr "Video-tilan valinta."
7090 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7091 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
7094 msgid "Videoenhancement Setup"
7095 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7097 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7098 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
7102 msgstr "Katselukerrat"
7105 msgid "View Movies..."
7106 msgstr "Näytä tallenteita..."
7109 msgid "View Photos..."
7110 msgstr "Näytä kuvia..."
7112 msgid "View Rass interactive..."
7113 msgstr "Näytä Rass interactive..."
7116 msgid "View Video CD..."
7117 msgstr "Katso Video-CD..."
7119 msgid "View active downloads"
7120 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
7123 msgid "View details"
7124 msgstr "Yksityiskohdat"
7127 msgid "View list of available "
7128 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
7131 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7132 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
7135 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7136 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
7139 msgid "View list of available EPG extensions."
7140 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
7142 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7143 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
7146 msgid "View list of available communication extensions."
7147 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
7150 msgid "View list of available default settings"
7151 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
7154 msgid "View list of available multimedia extensions."
7155 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
7158 msgid "View list of available networking extensions"
7159 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
7162 msgid "View list of available recording extensions"
7163 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
7166 msgid "View list of available skins"
7167 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
7170 msgid "View list of available software extensions"
7171 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
7174 msgid "View list of available system extensions"
7175 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
7177 msgid "View related videos"
7178 msgstr "Näytä liittyvät videot"
7180 msgid "View response videos"
7181 msgstr "Näytä vastausvideot"
7184 msgid "View teletext..."
7185 msgstr "Näytä teksti-tv..."
7187 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7188 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
7190 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7191 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
7198 msgid "Virtual KeyBoard"
7199 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
7202 msgid "Voltage mode"
7203 msgstr "13/18V-jännite"
7207 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7217 msgid "WLAN adapter."
7218 msgstr "WLAN-sovitin"
7220 msgid "WLAN connection"
7221 msgstr "WLAN-yhteys"
7229 msgstr "WPA tai WPA2"
7237 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
7240 msgid "Wait time in ms before activation:"
7241 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
7248 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7249 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
7251 msgid "Webinterface"
7252 msgstr "Web-liittymä"
7254 msgid "Webinterface: Main Setup"
7255 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
7263 msgstr "Keskiviikko"
7267 msgstr "Viikonpäivä"
7271 msgstr "Viikonloppu"
7274 msgid "Weekly (Monday)"
7275 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
7278 msgid "Weekly (Sunday)"
7279 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
7283 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7285 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7288 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7290 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
7292 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
7293 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
7295 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
7296 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
7300 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7301 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7302 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7304 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
7305 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
7306 "päivityksen jälkeen."
7309 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7311 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7312 "navigate to the video entries.\n"
7314 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7316 "Press info to see the movie description.\n"
7318 "Press the Menu button for additional options.\n"
7320 "The Help button shows this help again."
7322 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
7324 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
7326 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
7328 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
7330 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
7332 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
7335 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7337 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7338 "matching your search term.\n"
7340 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7341 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7343 "Press exit to get back to the input field."
7345 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
7347 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
7349 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
7352 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
7356 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7358 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7359 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7361 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7363 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
7365 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
7366 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
7367 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
7373 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7374 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7376 "Press OK to start configuring your network"
7380 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
7381 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
7383 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
7388 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7389 "descriptions for common settings."
7393 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
7394 "luoda uusia automaattiajastuksia"
7397 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
7398 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
7399 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
7400 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
7401 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
7402 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
7406 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7407 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7411 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
7412 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
7413 "perusasetukset kuntoon.\n"
7415 "Aloita asennus painamalla\n"
7416 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
7420 msgstr "Tervetuloa..."
7427 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
7428 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
7429 msgid "What do you want to scan?"
7430 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
7433 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7434 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
7437 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7438 "timer with the same description already exists in the timer list."
7440 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
7441 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
7444 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7445 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7446 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7449 "Really do a factory reset?"
7451 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
7452 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
7453 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
7456 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
7459 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7460 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
7463 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7464 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
7471 msgid "Wireless LAN"
7472 msgstr "WLAN-verkko"
7475 msgid "Wireless Network"
7476 msgstr "Langaton verkko"
7479 msgid "Wireless Network State"
7480 msgstr "WLAN-verkon tila"
7483 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7484 "alternative service it is restricted to."
7486 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
7487 "määritellylle kanavalle."
7490 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7491 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7493 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
7494 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
7500 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7501 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
7504 msgid "Write failed!"
7505 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
7508 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7509 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
7513 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
7524 msgstr "Kyllä kaikkiin"
7527 msgid "Yes, and delete this movie"
7528 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
7531 msgid "Yes, and don't ask again"
7532 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
7535 msgid "Yes, backup my settings!"
7536 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
7538 msgid "Yes, but play next video"
7539 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
7541 msgid "Yes, but play previous video"
7542 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
7545 msgid "Yes, do a manual scan now"
7546 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
7549 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7550 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
7553 msgid "Yes, do another manual scan now"
7554 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
7556 msgid "Yes, keep them."
7557 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
7560 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7561 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
7564 msgid "Yes, restore the settings now"
7565 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
7568 msgid "Yes, returning to movie list"
7569 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
7572 msgid "Yes, view the tutorial"
7573 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
7576 msgid "You can cancel the installation."
7577 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
7580 msgid "You can cancel the removal."
7581 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
7585 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7586 "want to be installed."
7587 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
7590 msgid "You can choose, what you want to install..."
7591 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
7594 msgid "You can install this plugin."
7595 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
7597 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7598 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
7601 msgid "You can remove this plugin."
7602 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
7605 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7606 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7607 "in title' is what is looked for in the EPG."
7609 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
7610 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
7613 msgid "You cannot delete this!"
7614 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
7617 msgid "You chose not to install any default services lists."
7618 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
7622 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7623 "default settings later in the settings menu."
7625 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
7626 "asetusvalikon kautta."
7630 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7631 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
7634 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7636 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7638 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
7639 "automaattiajastukselle.\n"
7640 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
7644 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7645 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7647 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
7648 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
7652 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7654 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
7658 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7659 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7661 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
7662 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
7666 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7667 "restore. Please press OK to start the restore now."
7669 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
7670 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
7674 msgid "You have to wait %s!"
7675 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
7679 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7680 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7681 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7682 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7685 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
7687 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
7688 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
7692 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7694 "Do you want to set the pin now?"
7696 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
7698 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
7701 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7704 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7706 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
7708 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
7711 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7712 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7714 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
7715 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
7718 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7720 "Your internet connection is working now.\n"
7723 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
7725 "Verkkoyhteys toimii.\n"
7730 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7732 "Your internet connection is working now.\n"
7734 "Please press OK to continue."
7736 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
7738 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
7740 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
7743 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7744 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
7748 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7750 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
7753 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7754 "blank dual layer DVD!"
7756 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
7761 "Your config file is not well-formed:\n"
7764 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
7767 msgid "Your current collection will get lost!"
7768 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
7771 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7772 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
7776 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7779 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
7783 msgid "Your email address:"
7784 msgstr "Sähköpostiosoite:"
7788 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7789 "Press OK to start upgrade."
7791 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
7792 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
7796 "Your internet connection is not working!\n"
7797 "Please choose what you want to do next."
7799 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
7800 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7803 msgid "Your name (optional):"
7804 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
7807 msgid "Your network configuration has been activated."
7808 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
7810 msgid "Your network mount has been activated."
7811 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
7813 msgid "Your network mount has been removed."
7814 msgstr "Verkkojako on poistettu."
7816 msgid "Your network mount has been updated."
7817 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
7821 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7822 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7824 "Please choose what you want to do next."
7826 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
7827 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
7829 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7831 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7832 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
7834 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7836 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7837 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
7840 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7842 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7843 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
7845 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7847 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7848 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
7854 msgid "[alternative edit]"
7855 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
7858 msgid "[bouquet edit]"
7859 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
7862 msgid "[favourite edit]"
7863 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
7867 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
7869 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7871 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
7873 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7875 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
7879 msgid "abort alternatives edit"
7880 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7883 msgid "abort bouquet edit"
7884 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7887 msgid "abort favourites edit"
7888 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7891 msgid "about to start"
7892 msgstr "alkaa juuri"
7895 msgid "activate current configuration"
7896 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
7898 msgid "activate network adapter configuration"
7899 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
7902 msgid "add AutoTimer..."
7903 msgstr "lisää automaattiajastus"
7906 msgid "add Provider"
7907 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
7911 msgstr "Lisää kanava"
7914 msgid "add a nameserver entry"
7915 msgstr "lisää nimipalvelin"
7918 msgid "add alternatives"
7919 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
7922 msgid "add bookmark"
7923 msgstr "lisää kirjanmerkki"
7927 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
7930 msgid "add directory to playlist"
7931 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
7934 msgid "add file to playlist"
7935 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
7938 msgid "add files to playlist"
7939 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
7943 msgstr "lisää suodattimia"
7947 msgstr "Lisää väliotsikko"
7950 msgid "add recording (enter recording duration)"
7951 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
7954 msgid "add recording (enter recording endtime)"
7955 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
7958 msgid "add recording (indefinitely)"
7959 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
7962 msgid "add recording (stop after current event)"
7963 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
7966 msgid "add service to bouquet"
7967 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
7970 msgid "add service to favourites"
7971 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
7974 msgid "add services"
7975 msgstr "lisää kanavia"
7978 msgid "add to parental protection"
7979 msgstr "lisää lapsilukkoon"
7986 msgid "alphabetic sort"
7987 msgstr "Aakkosjärjestys"
7989 msgid "assigned CAIds:"
7990 msgstr "määritetyt CAId:t:"
7993 msgid "assigned Services/Provider:"
7994 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
7998 msgid "audio track (%s) format"
7999 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
8003 msgid "audio track (%s) language"
8004 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
8007 msgid "audio tracks"
8019 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
8020 # kaltaisena poistumistoimintona.
8025 msgid "background image"
8029 msgid "backgroundcolor"
8030 msgstr "Taustan väri"
8050 msgid "burn audio track (%s)"
8051 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
8053 msgid "case-insensitive search"
8054 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
8056 msgid "case-sensitive search"
8057 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
8060 msgid "change recording (duration)"
8061 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
8064 msgid "change recording (endtime)"
8065 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
8072 msgid "choose destination directory"
8073 msgstr "valitse kohdehakemisto"
8076 msgid "circular left"
8077 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
8080 msgid "circular right"
8081 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
8084 msgid "clear playlist"
8085 msgstr "tyhjennä soittolista"
8089 msgstr "monipuolinen"
8093 msgstr "Asetusvalikko"
8097 msgstr "vahvistettu"
8108 msgid "copy to bouquets"
8109 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
8112 msgid "could not be removed"
8113 msgstr "ei voitu poistaa"
8116 msgid "create directory"
8117 msgstr "luo hakemisto"
8133 msgstr "Poista leikkausmääritys"
8137 msgstr "poista tiedosto"
8140 msgid "delete playlist entry"
8141 msgstr "poista soittolistan valinta"
8144 msgid "delete saved playlist"
8145 msgstr "poista tallennettu soittolista"
8148 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
8149 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
8150 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
8152 msgstr "Poista tallenne"
8159 msgid "disable move mode"
8160 msgstr "Poistu siirtotilasta"
8167 msgid "disconnected"
8168 msgstr "ei kytketty"
8171 msgid "do not change"
8172 msgstr "Ei muutosta"
8176 msgstr "älä tee mitään"
8179 msgid "don't record"
8180 msgstr "Älä tallenna"
8184 msgstr "tallennettu"
8187 msgid "edit alternatives"
8188 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8191 msgid "edit filters"
8192 msgstr "muokkaa suodattimia"
8195 msgid "edit services"
8196 msgstr "muokkaa kanavia"
8207 msgid "enable bouquet edit"
8208 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
8211 msgid "enable favourite edit"
8212 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
8215 msgid "enable move mode"
8216 msgstr "Suosikkien järjestely"
8223 msgid "end alternatives edit"
8224 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8227 msgid "end bouquet edit"
8228 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8231 msgid "end cut here"
8232 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
8235 msgid "end favourites edit"
8236 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8239 msgid "enter hidden network SSID"
8240 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
8248 msgstr "täysi vastaavuus"
8251 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8252 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
8255 msgid "exit mediaplayer"
8256 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
8259 msgid "exit movielist"
8260 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
8263 msgid "exit nameserver configuration"
8264 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
8267 msgid "exit network adapter configuration"
8268 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
8271 msgid "exit network interface list"
8272 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
8275 msgid "exit networkadapter setup menu"
8276 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
8280 msgstr "epäonnistui"
8283 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8284 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8288 msgstr "tiedostonimi"
8291 msgid "fine-tune your display"
8292 msgstr "hienosäädä näyttöä"
8295 msgid "forward to the next chapter"
8296 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
8303 msgid "free diskspace"
8304 msgstr "vapaata levytilaa"
8307 msgid "go to deep standby"
8308 msgstr "siirry virransäästötilaan"
8311 msgid "go to standby"
8312 msgstr "siirry valmiustilaan"
8315 msgid "grab this frame as bitmap"
8316 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
8323 msgid "hear radio..."
8324 msgstr "kuuntele radiota..."
8331 msgid "hide extended description"
8332 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
8336 msgstr "piilota soitin"
8340 msgstr "Horisontaali"
8351 msgid "immediate shutdown"
8352 msgstr "Sammuta heti"
8355 msgid "in Description"
8356 msgstr "kuvauksessa"
8359 msgid "in Shortdescription"
8360 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
8368 msgstr "alusta moduuli"
8371 msgid "init modules"
8372 msgstr "alusta moduulit"
8375 msgid "insert mark here"
8376 msgstr "Aseta tähän merkki"
8379 msgid "jump back to the previous title"
8380 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
8383 msgid "jump forward to the next title"
8384 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
8387 msgid "jump to listbegin"
8388 msgstr "mene listan alkuun"
8391 msgid "jump to listend"
8392 msgstr "mene listan loppuun"
8395 msgid "jump to next marked position"
8396 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
8399 msgid "jump to previous marked position"
8400 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
8403 msgid "leave movie player..."
8404 msgstr "poistu videotoistimesta..."
8415 msgid "list of EPG views..."
8416 msgstr "EPG-näkymät..."
8419 msgid "list style compact"
8420 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
8423 msgid "list style compact with description"
8424 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
8427 msgid "list style default"
8428 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
8431 msgid "list style single line"
8432 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
8435 msgid "load playlist"
8436 msgstr "lataa soittolista"
8443 msgid "loopthrough to"
8448 msgstr "manuaalinen"
8456 msgstr "valikkoluettelo"
8475 msgid "move PiP to main picture"
8476 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
8479 msgid "move down to last entry"
8480 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
8483 msgid "move down to next entry"
8484 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
8487 msgid "move up to first entry"
8488 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
8491 msgid "move up to previous entry"
8492 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
8496 msgstr "tallenneluettelo"
8507 msgid "next channel"
8508 msgstr "seuraava kanava"
8511 msgid "next channel in history"
8512 msgstr "seuraava kanava historiassa"
8519 msgid "no CAId selected"
8520 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
8523 msgid "no CI slots found"
8524 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
8527 msgid "no HDD found"
8528 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
8531 msgid "no Services/Providers selected"
8532 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
8535 msgid "no module found"
8536 msgstr "(ei CA-moduulia)"
8540 msgstr "ei valmiustilaa"
8551 msgid "not configured"
8552 msgstr "ei määritetty"
8563 msgid "nothing connected"
8564 msgstr "Ei kytketty"
8567 msgid "of a DUAL layer medium used."
8568 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
8571 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8572 msgstr "DVD-levystä käytetty."
8583 msgid "on READ ONLY medium."
8584 msgstr "vain-luku levystä."
8588 msgstr "viikonpäivänä"
8595 msgid "open nameserver configuration"
8596 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
8599 msgid "open servicelist"
8600 msgstr "Avaa kanavalista"
8603 msgid "open servicelist(down)"
8604 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
8607 msgid "open servicelist(up)"
8608 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
8611 msgid "partial match"
8612 msgstr "osittainen vastaavuus"
8627 msgid "play from next mark or playlist entry"
8628 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
8631 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8632 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
8635 msgid "please press OK when ready"
8636 msgstr "paina OK kun olet valmis"
8639 msgid "please wait, loading picture..."
8640 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
8643 msgid "previous channel"
8644 msgstr "Edellinen kanava"
8647 msgid "previous channel in history"
8648 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
8655 msgid "recording..."
8656 msgstr "tallennetaan..."
8663 msgid "remove a nameserver entry"
8664 msgstr "poista nimipalvelin"
8667 msgid "remove after this position"
8668 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
8671 msgid "remove all alternatives"
8672 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
8675 msgid "remove all new found flags"
8676 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
8679 msgid "remove before this position"
8680 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
8683 msgid "remove bookmark"
8684 msgstr "poista kirjanmerkki"
8687 msgid "remove directory"
8688 msgstr "poista hakemisto"
8691 msgid "remove entry"
8695 msgid "remove from parental protection"
8696 msgstr "poista lapsilukosta"
8699 msgid "remove new found flag"
8700 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
8703 msgid "remove selected satellite"
8704 msgstr "poista valittu satelliitti"
8707 msgid "remove this mark"
8708 msgstr "Poista tämä merkki"
8711 msgid "repeat playlist"
8712 msgstr "toista soittolista"
8716 msgstr "useita kertoja"
8719 msgid "rewind to the previous chapter"
8720 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
8727 msgid "save last directory on exit"
8728 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
8731 msgid "save playlist"
8732 msgstr "tallenna soittolista"
8735 msgid "save playlist on exit"
8736 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
8740 msgstr "Haku suoritettu!"
8744 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8745 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
8756 msgid "second cable of motorized LNB"
8757 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
8768 msgid "select .NFI flash file"
8769 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
8773 msgstr "Valitse CAId"
8776 msgid "select CAId's"
8777 msgstr "valitse CAId:t"
8780 msgid "select image from server"
8781 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
8784 msgid "select interface"
8785 msgstr "valitse sovitin"
8788 msgid "select menu entry"
8789 msgstr "valitse valikon kohta"
8792 msgid "select movie"
8793 msgstr "valitse tallenne"
8796 msgid "select the movie path"
8797 msgstr "valitse tallennehakemisto"
8801 msgstr "kanavien tunnusluku"
8804 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8805 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
8809 msgstr "asetusten tunnusluku"
8812 msgid "show DVD main menu"
8813 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
8817 msgstr "näytä EPG..."
8820 msgid "show Infoline"
8821 msgstr "Näytä tietopalkki"
8825 msgstr "näytä kaikki"
8828 msgid "show alternatives"
8829 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
8832 msgid "show event details"
8833 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
8836 msgid "show extended description"
8837 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
8840 msgid "show first selected tag"
8841 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
8844 msgid "show second selected tag"
8845 msgstr "näytä toinen avainsana"
8848 msgid "show shutdown menu"
8849 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
8852 msgid "show single service EPG..."
8853 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
8856 msgid "show tag menu"
8857 msgstr "näytä avainsanavalikko"
8860 msgid "show transponder info"
8861 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
8864 msgid "shuffle playlist"
8865 msgstr "arvo soittolista"
8880 msgid "skip backward"
8881 msgstr "siirry taaksepäin"
8884 msgid "skip backward (enter time)"
8885 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
8888 msgid "skip forward"
8889 msgstr "siirry eteenpäin"
8892 msgid "skip forward (enter time)"
8893 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
8896 msgid "slide picture in loop"
8897 msgstr "Jatkuva toisto"
8900 msgid "sort by date"
8901 msgstr "Aikajärjestys"
8904 msgid "special characters"
8905 msgstr "erikoismerkit"
8913 msgstr "valmiustila"
8916 msgid "start cut here"
8917 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
8920 msgid "start directory"
8921 msgstr "aloitushakemisto"
8924 msgid "start timeshift"
8925 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
8933 msgstr "Sulje PiP-kuva"
8940 msgid "stop recording"
8941 msgstr "Lopeta tallennus"
8944 msgid "stop timeshift"
8945 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
8948 msgid "swap PiP and main picture"
8949 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
8952 msgid "switch to bookmarks"
8953 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
8956 msgid "switch to filelist"
8957 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
8960 msgid "switch to playlist"
8961 msgstr "vaihda soittolistaan"
8964 msgid "switch to the next angle"
8965 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
8968 msgid "switch to the next audio track"
8969 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
8972 msgid "switch to the next subtitle language"
8973 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
8976 msgid "template file"
8977 msgstr "Mallitiedosto"
8981 msgstr "Tekstin väri"
8984 msgid "this recording"
8985 msgstr "tämä tallennus"
8988 msgid "this service is protected by a parental control pin"
8989 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
8992 msgid "toggle a cut mark at the current position"
8993 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
8996 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
8997 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
9001 msgstr "Ei saatavilla"
9005 msgstr "vahvistamaton"
9012 msgid "unknown service"
9013 msgstr "tuntematon kanava"
9016 msgid "until standby/restart"
9017 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
9020 msgid "use as HDD replacement"
9021 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
9024 msgid "user defined"
9025 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
9032 msgid "view extensions..."
9033 msgstr "näytä laajennukset..."
9036 msgid "view recordings..."
9037 msgstr "näytä tallenteet..."
9040 msgid "wait for ci..."
9041 msgstr "odotetaan ci:tä..."
9044 msgid "wait for mmi..."
9045 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
9052 msgid "was removed successfully"
9053 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
9057 msgstr "joka viikko"
9065 msgstr "työskentelee"
9076 msgid "yes (keep feeds)"
9077 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
9081 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9082 "assistance before rebooting your dreambox."
9084 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
9085 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
9086 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
9090 msgstr "kanavanvaihto"
9099 #~ "Scan for local packages and install them."
9102 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
9105 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
9106 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
9109 #~ msgid "%s delay:"
9110 #~ msgstr "%s-viive:"
9116 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9117 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
9120 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9121 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
9124 #~ msgid "/var directory"
9125 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
9130 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
9131 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
9134 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
9135 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
9139 #~ msgstr "Laajennetut"
9141 #~ msgid "Ascanding"
9146 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
9149 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
9152 #~ msgid "Autoresolution Switch"
9153 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
9155 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
9156 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
9158 #~ msgid "Autoresolution settings"
9159 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
9161 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
9162 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
9169 #~ msgid "Backup Location"
9170 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
9173 #~ msgid "Backup Mode"
9174 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
9177 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9178 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
9181 #~ msgid "Backup running"
9182 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
9185 #~ msgid "Backup running..."
9186 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
9190 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
9192 #~ msgid "Call monitoring"
9193 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
9196 #~ msgstr "Kategoria"
9199 #~ msgid "Choose source"
9200 #~ msgstr "Valitse lähde"
9203 #~ msgid "Compact flash card"
9204 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
9208 #~ msgstr "Asetukset"
9211 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
9212 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
9214 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9215 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
9217 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9218 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
9221 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9225 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
9226 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
9227 #~ "yritetään uudelleen..."
9233 #~ "Crashlogs found!\n"
9234 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
9236 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
9237 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
9240 #~ msgid "Default settings"
9241 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
9243 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
9244 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
9246 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
9247 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
9249 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
9250 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
9252 #~ msgid "Delete selected mount"
9253 #~ msgstr "Poista valittu jako"
9256 #~ "Disconnected from\n"
9257 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9260 #~ "Yhteys katkennut\n"
9261 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
9262 #~ "yritetään uudelleen..."
9266 #~ "Do you want to backup now?\n"
9267 #~ "After pressing OK, please wait!"
9269 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
9270 #~ "Paina OK ja odota!"
9273 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9274 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
9277 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
9278 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
9280 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
9281 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
9283 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
9284 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
9286 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
9287 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
9289 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
9290 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
9292 #~ msgid "Enable Autoresolution"
9293 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
9296 #~ msgid "Encrypted: %s"
9297 #~ msgstr "Salattu: %s"
9300 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9302 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9303 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9305 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9307 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
9309 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
9310 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9312 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9315 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9316 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
9319 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9320 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
9323 #~ msgid "Filesystem Check..."
9324 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
9327 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
9328 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
9331 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
9332 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
9334 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9335 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
9337 #~ msgid "From Region"
9338 #~ msgstr "Alueelta"
9341 #~ msgid "Function not yet implemented"
9342 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
9345 #~ msgid "General AC3 delay"
9346 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
9349 #~ msgid "General PCM delay"
9350 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
9352 #~ msgid "HD Interlace Mode"
9353 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
9355 #~ msgid "HD Progressive Mode"
9356 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
9359 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
9360 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
9363 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9364 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
9367 #~ msgid "Image-Upgrade"
9368 #~ msgstr "Päivitys"
9371 #~ msgid "Initialization..."
9372 #~ msgstr "Alustus..."
9375 #~ msgid "Install local IPKG"
9376 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
9379 #~ msgid "Install software updates..."
9380 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
9382 #~ msgid "Interface: %s"
9383 #~ msgstr "Liittymä: %s"
9386 #~ msgid "Invert display"
9387 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
9394 #~ msgid "Language..."
9395 #~ msgstr "Kielivalinta..."
9398 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
9399 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
9402 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
9403 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
9406 #~ msgid "Maximum delay"
9407 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
9410 #~ msgid "Minimum delay"
9411 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
9414 #~ msgid "Network..."
9415 #~ msgstr "Lähiverkko..."
9418 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9419 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
9421 #~ msgid "No, but play next video"
9422 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
9424 #~ msgid "No, but play previous video"
9425 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
9428 #~ msgid "No, send them never."
9429 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
9432 #~ msgid "Online-Upgrade"
9433 #~ msgstr "Online-päivitys"
9439 #~ msgid "Package details for: "
9440 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
9443 #~ msgid "Plugin manager"
9444 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
9447 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
9448 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
9450 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
9451 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
9454 #~ msgid "RSS Feed URI"
9455 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
9458 #~ msgid "Recalculate..."
9459 #~ msgstr "Päivitä..."
9461 #~ msgid "Recording paths..."
9462 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
9469 #~ msgid "Restore backups..."
9470 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
9474 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9477 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
9478 #~ "asetukset käyttöön."
9480 #~ msgid "Restricted Content"
9481 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
9483 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
9484 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
9486 #~ msgid "Running in testmode"
9487 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
9489 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
9490 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
9492 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
9493 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
9495 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
9496 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
9498 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
9499 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
9502 #~ msgid "Satteliteequipment"
9503 #~ msgstr "Satelliittilaite"
9506 #~ msgid "Save %s delay"
9507 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
9510 #~ msgid "Save both delays"
9511 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
9514 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
9515 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
9518 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
9519 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
9523 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9524 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9525 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
9532 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
9533 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
9536 #~ msgid "Select channel audio"
9537 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
9540 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
9541 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
9544 #~ msgid "Select the key you want to set"
9545 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
9548 #~ msgid "Select video input"
9549 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
9552 #~ msgid "Set as default Interface"
9553 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
9556 #~ msgid "Set user delay"
9557 #~ msgstr "Tal.pikaval."
9560 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
9561 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
9563 #~ msgid "Show info screen"
9564 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
9568 #~ msgstr "Teema..."
9571 #~ msgid "Software manager"
9572 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
9575 #~ msgid "Software manager..."
9576 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
9579 #~ msgid "Somewhere else"
9580 #~ msgstr "Jossakin muualla"
9584 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9586 #~ "Please choose an other one."
9588 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
9590 #~ "Valitse uusi kohde."
9593 #~ msgid "Switch audio"
9594 #~ msgstr "Ääniraita"
9597 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
9598 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
9601 #~ msgid "Switch to user key- delays"
9602 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
9605 #~ msgid "There is nothing to be done."
9606 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
9609 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9610 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
9613 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9614 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
9617 #~ msgid "Timeshift path..."
9618 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
9641 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9642 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
9649 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9650 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
9653 #~ msgid "Use calc. delays"
9654 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
9657 #~ msgid "Use user delays"
9658 #~ msgstr "Omat pikaval."
9661 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
9662 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
9666 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9667 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9668 #~ "Please press OK to begin."
9670 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
9671 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
9673 #~ "Aloita painamalla OK."
9676 #~ msgid "Which delays do you want to set"
9677 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
9681 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9682 #~ "harddisk is not an option for you."
9684 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
9689 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9690 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9691 #~ "backup to the harddisk!\n"
9692 #~ "Please press OK to start the backup now."
9694 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
9695 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
9696 #~ "kiintolevylle!\n"
9697 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
9701 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9703 #~ "Please press OK to start the backup now."
9705 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
9707 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
9711 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9714 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
9715 #~ "varmistuksen nyt."
9718 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9719 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
9723 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
9724 #~ "A second configured interface has been found.\n"
9726 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
9728 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
9729 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
9731 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
9735 #~ "are you sure you want to restore\n"
9736 #~ "following backup:\n"
9738 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
9739 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
9742 #~ msgid "assigned CAIds"
9743 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
9745 #~ msgid "assigned Services/Provider"
9746 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
9757 #~ msgid "enigma2 and network"
9758 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
9761 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
9762 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
9765 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
9766 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9769 #~ msgid "hidden network"
9770 #~ msgstr "piilotettu verkko"
9773 #~ msgid "hidden..."
9774 #~ msgstr "piilotettu..."
9778 #~ "incoming call!\n"
9779 #~ "%s calls on %s!"
9781 #~ "saapuva puhelu!\n"
9789 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
9790 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
9793 #~ msgid "required medium type:"
9794 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
9797 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
9798 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
9801 #~ msgid "until restart"
9802 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"