1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-03 23:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-03 17:25+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
80 msgid "/var directory"
104 msgid "16:10 Letterbox"
105 msgstr "16:10 Letterbox"
107 msgid "16:10 PanScan"
108 msgstr "16:10 PanScan"
122 msgid "4:3 Letterbox"
123 msgstr "4:3 Letterbox"
144 "A recording is currently running.\n"
145 "What do you want to do?"
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "configure the positioner."
154 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
157 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
158 "start the satfinder."
160 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
164 "A sleep timer want's to set your\n"
165 "Dreambox to standby. Do that now?"
166 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
169 "A sleep timer want's to shut down\n"
170 "your Dreambox. Shutdown now?"
171 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
174 "A timer failed to record!\n"
175 "Disable TV and try again?\n"
177 "Selhalo časované nahrávání!\n"
178 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
181 msgstr "Nastavení A/V"
201 msgid "Activate Picture in Picture"
202 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
204 msgid "Activate network settings"
205 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
211 msgstr "Přidat značku"
213 msgid "Add files to playlist"
214 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
217 msgstr "Přidat časování"
219 msgid "Add to bouquet"
220 msgstr "Přidat do bukletu"
222 msgid "Add to favourites"
223 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
232 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
233 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
235 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
236 "do manuálu jak to udělat."
250 msgid "Alternative radio mode"
251 msgstr "Alternativní rádio mód"
259 msgid "Ask before shutdown:"
260 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
268 msgid "Audio Options..."
269 msgstr "Nastavení zvuku..."
274 msgid "Automatic Scan"
275 msgstr "Automatické prohledávání"
292 msgid "Backup Location"
293 msgstr "Umístění zálohování"
296 msgstr "Zálohovací mód"
298 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
299 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
314 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
316 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
330 msgid "Cache Thumbnails"
331 msgstr "Uchovat náhledy"
333 msgid "Call monitoring"
334 msgstr "Monitorovat volání (???)"
348 msgid "Change bouquets in quickzap"
349 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
351 msgid "Change pin code"
354 msgid "Change service pin"
355 msgstr "Změnit PIN programu"
357 msgid "Change service pins"
358 msgstr "Změnit PINy programu"
360 msgid "Change setup pin"
361 msgstr "Změnit hlavní PIN"
366 msgid "Channel Selection"
367 msgstr "Výběr kanálu"
372 msgid "Channellist menu"
373 msgstr "Menu seznamu kanálů"
375 msgid "Choose bouquet"
376 msgstr "Vybrat buket"
378 msgid "Choose source"
384 msgid "Clear before scan"
385 msgstr "Vymazat před skenováním"
390 msgid "Code rate high"
393 msgid "Code rate low"
397 msgstr "Barevný formát"
399 msgid "Command order"
400 msgstr "Pořadí příkazů"
402 msgid "Committed DiSEqC command"
405 msgid "Common Interface"
406 msgstr "Common Interface"
408 msgid "Compact Flash"
409 msgstr "Compact flash"
411 msgid "Compact flash card"
412 msgstr "Compact flash karta"
417 msgid "Configuration Mode"
418 msgstr "Konfigurační mód"
420 msgid "Conflicting timer"
421 msgstr "Konfliktní časování"
423 msgid "Connected to Fritz!Box!"
424 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
426 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
427 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
431 "Connection to Fritz!Box\n"
435 "Připojení k Fritz!Box\n"
436 "se nezdařilo (%s)\n"
442 msgid "Create movie folder failed"
443 msgstr "Vytváření složky selhalo"
445 msgid "Creating partition failed"
446 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
451 msgid "Current version:"
452 msgstr "Nynější verze:"
460 msgid "Cutlist editor..."
461 msgstr "Editor střihu..."
479 msgstr "Hluboký spánek"
488 msgstr "Vymazat záznam"
490 msgid "Delete failed!"
491 msgstr "Vymazání selhalo!"
496 msgid "Detected HDD:"
497 msgstr "Detekován HDD:"
499 msgid "Detected NIMs:"
500 msgstr "Detekován NIMs:"
508 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
509 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
517 msgid "DiSEqC repeats"
518 msgstr "DiSEqC opakování"
523 msgid "Disable Picture in Picture"
524 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
526 msgid "Disable Subtitles"
527 msgstr "Zakázat titulky"
534 "Disconnected from\n"
546 "Do you really want to REMOVE\n"
549 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
553 msgid "Do you really want to delete %s?"
554 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
557 "Do you really want to download\n"
560 "Opravdu chcete stáhnout\n"
564 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
565 "All data on the disk will be lost!"
567 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
568 "Všechna data na disku budou ztracena!"
571 "Do you want to backup now?\n"
572 "After pressing OK, please wait!"
574 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
575 "Po stisku OK počkejte!"
577 msgid "Do you want to do a service scan?"
578 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
580 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
581 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
583 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
584 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
586 msgid "Do you want to restore your settings?"
587 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
589 msgid "Do you want to resume this playback?"
590 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
593 "Do you want to update your Dreambox?\n"
594 "After pressing OK, please wait!"
596 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
597 "Po stisku OK počkejte!"
599 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
600 msgstr "Chcete zobrazit "
602 msgid "Do you want to view a tutorial?"
603 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
605 msgid "Download Plugins"
606 msgstr "Stáhnout pluginy"
608 msgid "Downloadable new plugins"
609 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
611 msgid "Downloadable plugins"
612 msgstr "Stažitelné pluginy"
614 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
615 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
623 msgid "EPG Selection"
627 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
628 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
633 msgid "Edit services list"
634 msgstr "Upravit seznam kanálů"
639 msgid "Enable 5V for active antenna"
640 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
642 msgid "Enable multiple bouquets"
643 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
645 msgid "Enable parental control"
646 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
661 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
663 "If you experience any problems please contact\n"
664 "stephan@reichholf.net\n"
666 "© 2006 - Stephan Reichholf"
668 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
670 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
671 "stephan@reichholf.net\n"
673 "© 2006 - Stephan Reichholf"
675 msgid "Enter main menu..."
676 msgstr "Vstoupit do menu..."
678 msgid "Enter the service pin"
679 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
682 msgstr "Zobrazení události"
684 msgid "Everything is fine"
685 msgstr "Vše je v pořádku"
687 msgid "Execution Progress:"
688 msgstr "Začátek programu:"
690 msgid "Execution finished!!"
691 msgstr "Konec programu!"
694 msgstr "Ukončit editor"
696 msgid "Exit the wizard"
697 msgstr "Ukončit průvodce"
700 msgstr "Ukončit průvodce"
709 msgstr "Rychlý DiSEqC"
732 msgid "Fritz!Box FON IP address"
733 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
736 msgid "Frontprocessor version: %d"
737 msgstr "Procesor verze: %d"
739 msgid "Function not yet implemented"
740 msgstr "Funkce není zatím implementována"
743 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
744 "Do you want to Restart the GUI now?"
746 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
747 "Chcete nyní restartovat GUI?"
749 msgid "Games / Plugins"
750 msgstr "Hry / Pluginy"
761 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
762 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
767 msgid "Goto position"
768 msgstr "Jdi na pozici"
770 msgid "Guard interval mode"
771 msgstr "Hlídat interval mód"
774 msgstr "Pevný disk ..."
776 msgid "Harddisk setup"
777 msgstr "Nastavení hardisku"
779 msgid "Harddisk standby after"
780 msgstr "Uspat disk po"
782 msgid "Hierarchy mode"
783 msgstr "Hiearchický mód"
785 msgid "How many minutes do you want to record?"
786 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
798 "If you see this, something is wrong with\n"
799 "your scart connection. Press OK to return."
801 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
802 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
804 msgid "Image-Upgrade"
805 msgstr "Aktualizace image"
808 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
810 "Aby mohl být nahráný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál.\n"
812 msgid "Increased voltage"
813 msgstr "Zvýšit napětí"
818 msgid "Infobar timeout"
819 msgstr "Infobar čas. limit"
827 msgid "Initialization..."
828 msgstr "Inicializace..."
831 msgstr "Inicializovat"
833 msgid "Initializing Harddisk..."
834 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
839 msgid "Instant Record..."
840 msgstr "Okamžité nahrávání..."
842 msgid "Internal Flash"
843 msgstr "Interní flash"
848 msgid "Invert display"
849 msgstr "Invertovat display"
857 msgid "Keyboard Setup"
864 msgstr "Nastavení LCD"
878 msgid "Language selection"
879 msgstr "Výběr jazyka"
885 msgstr "Zeměpisná šířka"
891 msgstr "Limit východně"
894 msgstr "Limit západně"
897 msgstr "Vypnout limit"
900 msgstr "Zapnout limit"
902 msgid "List of Storage Devices"
903 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
906 msgstr "Zeměpsiná délka"
920 msgid "Make this mark an 'in' point"
921 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
923 msgid "Make this mark an 'out' point"
924 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
926 msgid "Make this mark just a mark"
927 msgstr "Udat z toho jen značku"
930 msgstr "Manuální prohledávání"
932 msgid "Manual transponder"
933 msgstr "Ruční transponder"
935 msgid "Margin after record"
936 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
938 msgid "Margin before record (minutes)"
939 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
942 msgstr "Přehrávač médií"
945 msgstr "Přehrávač médií"
954 msgstr "Mkfs selhalo"
975 msgstr "Mount selhalo"
977 msgid "Move Picture in Picture"
978 msgstr "Posunout obraz v obraze"
981 msgstr "Posun východně"
984 msgstr "Posun západně"
987 msgstr "Filmové menu"
992 msgid "Multiple service support"
993 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1002 msgstr "Není k dispozici"
1020 msgstr "DNS (nameserver)"
1023 msgstr "Síťová maska"
1025 msgid "Network Mount"
1026 msgstr "Síťové připojení"
1028 msgid "Network Setup"
1029 msgstr "Nastavení sítě"
1031 msgid "Network scan"
1032 msgstr "Prohledávání sítě"
1034 msgid "Network setup"
1035 msgstr "Nastavení sítě"
1038 msgstr "Nastavení sítě..."
1041 msgstr "Nové programy"
1046 msgid "New version:"
1047 msgstr "Nová verze:"
1055 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1056 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1058 msgid "No backup needed"
1059 msgstr "Záloha není potřeba"
1061 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1062 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1064 msgid "No positioner capable frontend found."
1067 msgid "No satellite frontend found!!"
1068 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1070 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1071 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1073 msgid "No, do nothing."
1074 msgstr "Ne, nic nedělej."
1076 msgid "No, just start my dreambox"
1077 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1079 msgid "No, scan later manually"
1080 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1092 "Nothing to scan!\n"
1093 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1095 "Nic k prohledávání!\n"
1096 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1104 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1105 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1107 msgid "OSD Settings"
1108 msgstr "Nastavení OSD"
1119 msgid "Online-Upgrade"
1120 msgstr "Online-Upgrade"
1131 msgid "Packet management"
1132 msgstr "Správa paketů"
1137 msgid "Parental control"
1138 msgstr "Rodičovský zámek"
1140 msgid "Parental control services Editor"
1141 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1143 msgid "Parental control setup"
1144 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1146 msgid "Parental control type"
1147 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1150 msgstr "Nastavení PiP"
1152 msgid "Pin code needed"
1153 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1155 msgid "Play recorded movies..."
1156 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1158 msgid "Please choose an extension..."
1159 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1161 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1162 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1164 msgid "Please enter a name for the new marker"
1165 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1167 msgid "Please enter the correct pin code"
1168 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1170 msgid "Please enter the old pin code"
1171 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1173 msgid "Please press OK!"
1174 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1176 msgid "Please select a subservice to record..."
1177 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1179 msgid "Please select a subservice..."
1180 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1182 msgid "Please select keyword to filter..."
1183 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1185 msgid "Please set up tuner B"
1186 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1189 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1190 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1191 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1193 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1194 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1195 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1197 msgid "Please wait... Loading list..."
1198 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1200 msgid "Plugin browser"
1201 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1206 msgid "Polarization"
1224 msgid "Positioner fine movement"
1225 msgstr "Jemné doladění"
1227 msgid "Positioner movement"
1228 msgstr "Otáčení motoru"
1230 msgid "Positioner setup"
1231 msgstr "Nastavení positioneru"
1233 msgid "Positioner storage"
1236 msgid "Predefined transponder"
1237 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1239 msgid "Press OK to activate the settings."
1240 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1242 msgid "Press OK to scan"
1243 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1245 msgid "Press OK to start the scan"
1246 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1251 msgid "Protect services"
1252 msgstr "Ochránit kanály"
1254 msgid "Protect setup"
1255 msgstr "Nastavení ochrany"
1258 msgstr "Poskytovatel"
1261 msgstr "Poskytovatelé"
1267 msgstr "Rychlé přepínání"
1278 msgid "RSS Feed URI"
1279 msgstr "URI RSS zdroje"
1284 msgid "Really close without saving settings?"
1285 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1287 msgid "Really delete done timers?"
1288 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1290 msgid "Really delete this timer?"
1291 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1293 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1294 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1296 msgid "Reception Settings"
1297 msgstr "Nastavení příjmu"
1302 msgid "Recorded files..."
1303 msgstr "Nahrané pořady..."
1308 msgid "Recordings always have priority"
1309 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1311 msgid "Reenter new pin"
1312 msgstr "Zadejte znova PIN"
1314 msgid "Remove Plugins"
1315 msgstr "Odebrat plugin"
1317 msgid "Remove a mark"
1318 msgstr "Odebrat značku"
1320 msgid "Remove plugins"
1321 msgstr "Odebrat plugin"
1327 msgstr "Druh opakování"
1329 msgid "Replace current playlist"
1330 msgstr "Nahradit tento playlist"
1338 msgid "Restart GUI now?"
1339 msgstr "Restart nyní GUI?"
1345 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1348 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1365 msgid "Sat / Dish Setup"
1366 msgstr "Sat / Dish Setup"
1375 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1380 msgid "Scaling Mode"
1384 msgstr "Proskenuj NIM"
1387 msgstr "Hledej východ"
1390 msgstr "Hledej západ"
1393 msgstr "Posunout (min)"
1398 msgid "Select a movie"
1399 msgstr "Výběr filmu"
1401 msgid "Select audio mode"
1402 msgstr "Výběr zvukového módu"
1404 msgid "Select audio track"
1405 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1407 msgid "Select channel to record from"
1408 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1410 msgid "Sequence repeat"
1411 msgstr "Opakovat sekvenci"
1414 msgstr "Tento kanál"
1416 msgid "Service Scan"
1417 msgstr "Prohledávání"
1419 msgid "Service Searching"
1420 msgstr "Prohledávání stanic"
1422 msgid "Service has been added to the favourites."
1423 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1425 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1426 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1428 msgid "Service scan"
1429 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1431 msgid "Service scan type needed"
1432 msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
1435 msgstr "Informace o kanálu"
1441 msgstr "Nastavit limity"
1449 msgid "Show infobar on channel change"
1450 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1452 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1453 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1455 msgid "Show positioner movement"
1456 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1458 msgid "Show services beginning with"
1459 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1461 msgid "Show the radio player..."
1462 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1464 msgid "Show the tv player..."
1465 msgstr "Zobrazit TV..."
1467 msgid "Shutdown Dreambox after"
1468 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1473 msgid "Similar broadcasts:"
1474 msgstr "Podobné vysílání:"
1482 msgid "Single satellite"
1483 msgstr "Jediný satelit"
1485 msgid "Single transponder"
1486 msgstr "Jediný transpodér"
1489 msgstr "Časovač usínání"
1491 msgid "Sleep timer action:"
1492 msgstr "Akce časovače:"
1494 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1495 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1503 msgid "Some plugins are not available:\n"
1506 msgid "Somewhere else"
1507 msgstr "Někde jinde"
1510 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1512 "Please choose an other one."
1514 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1516 "Prosím vyberte jiný."
1521 msgid "Soundcarrier"
1522 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1533 msgid "Standby / Restart"
1534 msgstr "Standby / Restart"
1539 msgid "Start recording?"
1540 msgstr "Začít nahrávat?"
1546 msgstr "Spustit průvodce"
1552 msgstr "Krok východně"
1555 msgstr "Krok západně"
1563 msgid "Stop Timeshift?"
1564 msgstr "Zastavit časový posun?"
1566 msgid "Stop playing this movie?"
1567 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1569 msgid "Store position"
1570 msgstr "Ulož pozici"
1572 msgid "Stored position"
1573 msgstr "Uložená pozice"
1575 msgid "Subservice list..."
1576 msgstr "Seznam podkanálů..."
1581 msgid "Subtitle selection"
1582 msgstr "Výběr titulků"
1593 msgid "Swap Services"
1594 msgstr "Prohodit kanály"
1599 msgid "Switch to next subservice"
1600 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1602 msgid "Switch to previous subservice"
1603 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1606 msgstr "Symbolová rychlost"
1617 msgid "Terrestrial provider"
1618 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1621 msgstr "Testovací mód"
1623 msgid "Test-Messagebox?"
1627 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1628 "Please press OK to start using you Dreambox."
1630 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1631 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1633 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1634 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1636 msgid "The pin code has been changed successfully."
1637 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1639 msgid "The pin code you entered is wrong."
1640 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1642 msgid "The pin codes you entered are different."
1643 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1645 msgid "The sleep timer has been activated."
1646 msgstr "Časovač byl aktivován."
1649 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1650 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1652 msgid "The wizard is finished now."
1653 msgstr "Průvodce skončil."
1655 msgid "This is step number 2."
1656 msgstr "Toto je 2. krok."
1658 msgid "This is unsupported at the moment."
1659 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1676 msgid "Time/Date Input"
1677 msgstr "Nastavení času / datumu"
1683 msgstr "Úprava časování"
1685 msgid "Timer Editor"
1689 msgstr "Typ časovače"
1692 msgstr "Vstup časovače"
1695 msgstr "Log časovače"
1697 msgid "Timer sanity error"
1698 msgstr "Nelogické časování"
1700 msgid "Timer selection"
1701 msgstr "Sekce časovače"
1703 msgid "Timer status:"
1704 msgstr "Stav časovače:"
1709 msgid "Timeshift not possible!"
1710 msgstr "Časový posun není možný!"
1727 msgid "Toneburst A/B"
1730 msgid "Transmission mode"
1731 msgstr "Přenosový mód"
1734 msgstr "Transpondér"
1737 msgstr "Zbývá pokusů:"
1754 msgid "Tuner configuration"
1755 msgstr "Konfigurace tuneru"
1757 msgid "Tuner status"
1766 msgid "Type of scan"
1767 msgstr "Typ prohledávání"
1779 "Unable to initialize harddisk.\n"
1780 "Please refer to the user manual.\n"
1783 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1784 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1787 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1790 msgid "Universal LNB"
1791 msgstr "Univerzální LNB"
1793 msgid "Unmount failed"
1794 msgstr "Unmount selhalo"
1796 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1797 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1799 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1800 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1802 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1803 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1806 msgstr "Použit DHCP"
1808 msgid "Use power measurement"
1812 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1814 "Please set up tuner A"
1816 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1818 "Prosím, nastavte tuner A"
1821 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1824 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1826 msgid "Use usals for this sat"
1827 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1829 msgid "Use wizard to set up basic features"
1830 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1832 msgid "User defined"
1833 msgstr "Uživatelsky definované"
1836 msgstr "VCR přepínač"
1841 msgid "View teletext..."
1842 msgstr "Zobrazit teletext..."
1844 msgid "Voltage mode"
1863 msgstr "Pracovní den"
1866 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1867 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1868 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1870 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
1871 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
1872 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
1877 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1878 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1882 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
1883 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
1888 msgid "What do you want to scan?"
1889 msgstr "Co chcete prohledat?"
1891 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1892 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
1903 msgid "Yes, backup my settings!"
1904 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
1906 msgid "Yes, do a manual scan now"
1907 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
1909 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1910 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
1912 msgid "Yes, do another manual scan now"
1913 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
1915 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1916 msgstr "Ano, vypnout systém."
1918 msgid "Yes, restore the settings now"
1919 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
1921 msgid "Yes, view the tutorial"
1922 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
1924 msgid "You cannot delete this!"
1925 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
1928 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1929 "harddisk is not an option for you."
1931 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
1935 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1936 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1937 "to the harddisk!\n"
1938 "Please press OK to start the backup now."
1940 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
1941 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
1942 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
1945 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1946 "Please press OK to start the backup now."
1948 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
1949 "Stiskněte OK pro zálohování."
1952 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1955 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
1958 msgid "You have to wait for"
1959 msgstr "Musíte počkat na"
1962 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1963 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1964 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1965 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1968 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
1969 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
1970 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
1971 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
1974 "You need to define some keywords first!\n"
1975 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1976 "Do you want to define keywords now?"
1978 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
1979 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
1980 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
1983 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1985 "Do you want to set the pin now?"
1987 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
1989 "Chcete nyní nastavit PIN?"
1991 msgid "You selected a playlist"
1992 msgstr "Vybral jste playlist"
1995 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1998 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2001 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2002 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2005 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2006 "Press OK to start upgrade."
2008 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2009 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2011 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2012 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2014 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2015 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2017 msgid "[alternative edit]"
2020 msgid "[bouquet edit]"
2021 msgstr "[editovat buket]"
2023 msgid "[favourite edit]"
2024 msgstr "[editovat oblíbené]"
2029 msgid "abort alternatives edit"
2032 msgid "abort bouquet edit"
2033 msgstr "zrušit editování buketu"
2035 msgid "abort favourites edit"
2036 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2038 msgid "about to start"
2041 msgid "add alternatives"
2045 msgstr "Přidat buket..."
2047 msgid "add directory to playlist"
2048 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2050 msgid "add file to playlist"
2051 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2054 msgstr "Přidat popisovač"
2056 msgid "add recording (enter recording duration)"
2057 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2059 msgid "add recording (indefinitely)"
2060 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2062 msgid "add recording (stop after current event)"
2063 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2065 msgid "add service to bouquet"
2066 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2068 msgid "add service to favourites"
2069 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2071 msgid "add to parental protection"
2072 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2078 "are you sure you want to restore\n"
2079 "following backup:\n"
2081 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2082 "následující zálohu:\n"
2091 msgstr "černá listina"
2096 msgid "change recording (duration)"
2097 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2099 msgid "circular left"
2102 msgid "circular right"
2105 msgid "clear playlist"
2106 msgstr "vymazat playlist"
2112 msgstr "Konfigurační menu"
2117 msgid "copy to bouquets"
2118 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2127 msgstr "smazat střih"
2135 msgid "disable move mode"
2136 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2139 msgstr "nedělat nic"
2141 msgid "don't record"
2147 msgid "edit alternatives"
2150 msgid "empty/unknown"
2151 msgstr "prázdné / neznámé"
2156 msgid "enable bouquet edit"
2157 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2159 msgid "enable favourite edit"
2160 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2162 msgid "enable move mode"
2163 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2165 msgid "end alternatives edit"
2168 msgid "end bouquet edit"
2169 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2171 msgid "end cut here"
2172 msgstr "ukončit střih zde"
2174 msgid "end favourites edit"
2175 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2177 msgid "equal to Socket A"
2178 msgstr "rovno slotu A"
2180 msgid "free diskspace"
2181 msgstr "volné místo na HDD"
2183 msgid "full /etc directory"
2184 msgstr "plný adresář /etc"
2186 msgid "go to deep standby"
2187 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2189 msgid "hear radio..."
2190 msgstr "Poslouchat rádio..."
2196 msgstr "schovat přehrávač"
2199 msgstr "horizontální"
2213 "%s vyzývá %s! (???)"
2216 msgstr "inicializační modul"
2218 msgid "insert mark here"
2219 msgstr "vložit sem popisovač"
2221 msgid "leave movie player..."
2222 msgstr "opustit přehrávač"
2233 msgid "loopthrough to socket A"
2234 msgstr "smyčka přes slot A"
2254 msgid "next channel"
2255 msgstr "Další kanál"
2257 msgid "next channel in history"
2258 msgstr "Další kanál v historii"
2263 msgid "no HDD found"
2264 msgstr "HDD nenalezen"
2266 msgid "no Picture found"
2267 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2269 msgid "no module found"
2270 msgstr "Modul nenalezen"
2273 msgstr "žádný standby"
2276 msgstr "žadný timeout"
2284 msgid "nothing connected"
2285 msgstr "nic není připojeno"
2296 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2297 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2299 msgid "open servicelist"
2300 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2302 msgid "open servicelist(down)"
2303 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2305 msgid "open servicelist(up)"
2306 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2314 msgid "please press OK when ready"
2315 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2317 msgid "please wait, loading picture..."
2318 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2320 msgid "previous channel"
2321 msgstr "Předchozí kanál"
2323 msgid "previous channel in history"
2324 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2329 msgid "recording..."
2330 msgstr "nahrávání.."
2332 msgid "remove after this position"
2333 msgstr "odebrat po této pozici"
2335 msgid "remove all alternatives"
2338 msgid "remove all new found flags"
2339 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2341 msgid "remove before this position"
2342 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2344 msgid "remove entry"
2345 msgstr "Odebrat položku"
2347 msgid "remove from parental protection"
2348 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2350 msgid "remove new found flag"
2351 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2353 msgid "remove this mark"
2354 msgstr "Odebrat popisovač"
2365 "%d services found!"
2367 "Prohledávání skončilo!\n"
2368 "%d služeb nalezeno!"
2374 "Prohledávání skončilo!\n"
2379 "One service found!"
2381 "Prohledávání skončilo!\n"
2382 "Jedna služba nalezena!"
2386 "scan in progress - %d %% done!\n"
2387 "%d services found!"
2389 "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo!\n"
2390 "%d služeb nalezeno!"
2393 msgstr "stav prohledávání"
2398 msgid "second cable of motorized LNB"
2399 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2408 msgstr "výběr slotu"
2411 msgstr "PIN programu"
2414 msgstr "nastavit PIN"
2417 msgstr "Zobrazit EPG..."
2419 msgid "show alternatives"
2422 msgid "show event details"
2423 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2431 msgid "skip backward"
2434 msgid "skip forward"
2435 msgstr "Posun vpřed"
2440 msgid "start cut here"
2441 msgstr "začít střih zde"
2443 msgid "start timeshift"
2444 msgstr "Spustit časový posun"
2449 msgid "stop recording"
2450 msgstr "Zastavit nahrávání"
2452 msgid "stop timeshift"
2453 msgstr "Zastavit časový posun"
2455 msgid "switch to filelist"
2456 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2458 msgid "switch to playlist"
2459 msgstr "Přepnout na playlist"
2464 msgid "this recording"
2465 msgstr "toto nahrávání"
2467 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2468 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2470 msgid "unknown service"
2471 msgstr "neznámý kanál"
2473 msgid "until restart"
2474 msgstr "do restartu"
2476 msgid "user defined"
2477 msgstr "uživatelské"
2482 msgid "view extensions..."
2483 msgstr "Další možnosti..."
2485 msgid "view recordings..."
2486 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2488 msgid "wait for ci..."
2489 msgstr "čekám na CI..."
2498 msgstr "bílá listina"
2503 msgid "yes (keep feeds)"
2504 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2512 #~ msgid "Add alternative"
2513 #~ msgstr "Přidat alternativu"
2515 #~ msgid "Add service"
2516 #~ msgstr "Přidat kanál"
2518 #~ msgid "Cable provider"
2519 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2522 #~ msgstr "Klasický"
2525 #~ msgstr "Defaultní"
2527 #~ msgid "Equal to Socket A"
2528 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2530 #~ msgid "Harddisk..."
2531 #~ msgstr "Pevný disk..."
2533 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2534 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2536 #~ msgid "Nothing connected"
2537 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2539 #~ msgid "Predefined satellite"
2540 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2542 #~ msgid "Remove service"
2543 #~ msgstr "Odebrat kanál"
2545 #~ msgid "Satconfig"
2546 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2548 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2549 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2551 #~ msgid "Select alternative service"
2552 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
2554 #~ msgid "Select reference service"
2555 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
2558 #~ msgstr "Jednoduché"
2560 #~ msgid "Swap services"
2561 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2563 #~ msgid "Transpondertype"
2564 #~ msgstr "Typ transpodéru"
2566 #~ msgid "copy to favourites"
2567 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"