3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:12+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica\n"
8 "Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
70 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
71 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
73 msgid "/var directory"
74 msgstr "/var direktorij"
97 msgid "16:10 Letterbox"
98 msgstr "16:10 Letterbox"
100 msgid "16:10 PanScan"
101 msgstr "16:10 PanScan"
107 msgstr "uvijek 16:9 "
115 msgid "4:3 Letterbox"
116 msgstr "4:3 Letterbox"
119 msgstr "4:3 Letterbox"
137 "A recording is currently running.\n"
138 "What do you want to do?"
140 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
141 "Što želite učiniti?"
144 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
145 "configure the positioner."
147 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
148 "konfigurirati motor."
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
154 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
155 "pokrenete Sat tražitelj."
158 "A sleep timer want's to set your\n"
159 "Dreambox to standby. Do that now?"
161 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
162 "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
165 "A sleep timer want's to shut down\n"
166 "your Dreambox. Shutdown now?"
168 "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
169 "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
172 "A timer failed to record!\n"
173 "Disable TV and try again?\n"
175 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
176 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
179 msgstr "Postavke TV-a"
188 msgstr "AC3 standard"
197 msgstr "O prijemniku..."
199 msgid "Activate Picture in Picture"
200 msgstr "Aktivirana Slika u Slici"
202 msgid "Activate network settings"
203 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
211 msgid "Add alternative"
212 msgstr "dodaj alternativu"
214 msgid "Add files to playlist"
215 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
218 msgstr "dodaj uslugu"
221 msgstr "dodaj Tajmer"
223 msgid "Add to bouquet"
226 msgid "Add to favourites"
233 msgstr "Nakon događaja"
236 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
237 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
239 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
240 "u korisničke upute kako to učiniti."
254 msgid "Alternative radio mode"
255 msgstr "Alternativni radio mod"
263 msgid "Ask before shutdown:"
264 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
272 msgid "Audio Options..."
273 msgstr "Zvučne opcije..."
278 msgid "Automatic Scan"
279 msgstr "Automatsko skeniranje "
294 msgstr "Sigurnosna kopija"
296 msgid "Backup Location"
297 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
300 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
302 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
304 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
319 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
322 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
336 msgid "Cache Thumbnails"
339 msgid "Call monitoring"
340 msgstr "praćenje poziva"
354 msgid "Change bouquets in quickzap"
355 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
357 msgid "Change pin code"
358 msgstr "Promjeni pin kod"
360 msgid "Change service pin"
361 msgstr "Promjeni pin usluge"
363 msgid "Change service pins"
364 msgstr "Promjeni pinove usluga"
366 msgid "Change setup pin"
367 msgstr "Promjeni pin postavki"
372 msgid "Channel Selection"
373 msgstr "Sekcija kanala"
378 msgid "Channellist menu"
379 msgstr "Izbornik liste kanala"
381 msgid "Choose bouquet"
382 msgstr "Odaberi paket"
384 msgid "Choose source"
385 msgstr "odaberi izvor"
390 msgid "Clear before scan"
391 msgstr "Obriši prije skeniranja"
396 msgid "Code rate high"
397 msgstr "Visoka Kod rata"
399 msgid "Code rate low"
400 msgstr "Niska kod rata"
403 msgstr "Kolor format"
405 msgid "Command order"
406 msgstr "Command slijed"
408 msgid "Committed DiSEqC command"
409 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
411 msgid "Common Interface"
412 msgstr "Zajedničko sučelje"
414 msgid "Compact Flash"
417 msgid "Compact flash card"
418 msgstr "Kompakt flash kartica"
423 msgid "Configuration Mode"
424 msgstr "Mod Konfiguracije"
426 msgid "Conflicting timer"
427 msgstr "Konflikt tajmera"
429 msgid "Connected to Fritz!Box!"
430 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
432 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
433 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
437 "Connection to Fritz!Box\n"
441 "Spajanje s Fritz!Box\n"
443 "pokušavam ponovno..."
448 msgid "Create movie folder failed"
449 msgstr "Neuspješno stvaranje video foldera"
451 msgid "Creating partition failed"
452 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
457 msgid "Current version:"
458 msgstr "Trenutna verzija:"
466 msgid "Cutlist editor..."
467 msgstr "Odreži listu editora..."
485 msgstr "Duboko stanje pripravnost "
496 msgid "Delete failed!"
497 msgstr "Brisanje neuspješno"
502 msgid "Detected HDD:"
503 msgstr "Detektirani HDD:"
505 msgid "Detected NIMs:"
506 msgstr "Detektirani NIMs:"
514 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
515 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
523 msgid "DiSEqC repeats"
524 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
529 msgid "Disable Picture in Picture"
530 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
532 msgid "Disable Subtitles"
533 msgstr "Onemogući titlove"
540 "Disconnected from\n"
546 "pokušavam ponovno..."
552 "Do you really want to REMOVE\n"
555 "Da li stvarno želite OBRISATI\n"
559 msgid "Do you really want to delete %s?"
560 msgstr "dali ste sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
563 "Do you really want to download\n"
566 "Da li stvarno želite skinuti\n"
570 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
571 "All data on the disk will be lost!"
573 "Dali ste SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
574 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
577 "Do you want to backup now?\n"
578 "After pressing OK, please wait!"
580 "Dali želite napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
581 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
583 msgid "Do you want to do a service scan?"
584 msgstr "Da li želite napraviti skeniranje usluga?"
586 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
587 msgstr "Dali želite započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
589 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
590 msgstr "Dali želite uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
592 msgid "Do you want to restore your settings?"
593 msgstr "Dali želite vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
595 msgid "Do you want to resume this playback?"
596 msgstr "Da li želite nastaviti snimku?"
599 "Do you want to update your Dreambox?\n"
600 "After pressing OK, please wait!"
602 "Dali želite nadograditi vaš Dreambox?\n"
603 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
605 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
606 msgstr "Dali želite pregledati skraćeni vodič"
608 msgid "Do you want to view a tutorial?"
609 msgstr "Da li želite pogledati vodič?"
611 msgid "Download Plugins"
612 msgstr "Skini dodatak"
614 msgid "Downloadable new plugins"
615 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
617 msgid "Downloadable plugins"
618 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
620 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
621 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
629 msgid "EPG Selection"
630 msgstr "EPG selektor "
633 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
634 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
639 msgid "Edit services list"
640 msgstr "Editiraj servisnu list"
645 msgid "Enable 5V for active antenna"
646 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
648 msgid "Enable multiple bouquets"
649 msgstr "Uključi višestruke pakete"
651 msgid "Enable parental control"
652 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
661 msgstr "Završno vrijeme "
667 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
669 "If you experience any problems please contact\n"
670 "stephan@reichholf.net\n"
672 "© 2006 - Stephan Reichholf"
674 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
676 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
677 "stephan@reichholf.net\n"
679 "© 2006 - Stephan Reichholf"
681 msgid "Enter main menu..."
682 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
684 msgid "Enter the service pin"
685 msgstr "Unesite servisni pin"
688 msgstr "Pregled događaja"
690 msgid "Everything is fine"
691 msgstr "Sve je uredu"
693 msgid "Execution Progress:"
694 msgstr "Tijek izvođenja:"
696 msgid "Execution finished!!"
697 msgstr "Izvođenje završeno!!"
700 msgstr "Izađi iz editora"
702 msgid "Exit the wizard"
703 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
706 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
738 msgid "Fritz!Box FON IP address"
739 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
742 msgid "Frontprocessor version: %d"
743 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
745 msgid "Function not yet implemented"
746 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
749 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
750 "Do you want to Restart the GUI now?"
752 "GUI se treba restartati za se primjeni novo sučelje\n"
753 "Da li želite restartati GUI sada ?"
755 msgid "Games / Plugins"
756 msgstr "Igre / Dodaci"
767 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
768 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
773 msgid "Goto position"
774 msgstr "Goto pozicija"
776 msgid "Guard interval mode"
777 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
782 msgid "Harddisk setup"
783 msgstr "Postavke tvrdog diska"
785 msgid "Harddisk standby after"
786 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
788 msgid "Hierarchy mode"
789 msgstr "mod hierhiji"
791 msgid "How many minutes do you want to record?"
792 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
801 "If you see this, something is wrong with\n"
802 "your scart connection. Press OK to return."
804 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
805 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
807 msgid "Image-Upgrade"
808 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
811 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
813 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
816 msgid "Increased voltage"
817 msgstr "povećani napon"
822 msgid "Infobar timeout"
823 msgstr "Vrem. istek Infobara"
831 msgid "Initialization..."
832 msgstr "Inicijalizacija..."
835 msgstr "Inicijalizacija"
837 msgid "Initializing Harddisk..."
838 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
843 msgid "Instant Record..."
844 msgstr "Trenutno Snimanje..."
846 msgid "Internal Flash"
852 msgid "Invert display"
853 msgstr "Invertiraj display"
859 msgstr "Mapa tipkovnice"
861 msgid "Keyboard Setup"
862 msgstr "Postavke tipkovnice"
868 msgstr "Postavke LCD-a"
882 msgid "Language selection"
883 msgstr "Odabir Jezika"
895 msgstr "Istočni limit"
898 msgstr "Zapadni limit"
901 msgstr "Isključi limite"
906 msgid "List of Storage Devices"
919 msgstr "Glavni izbornik "
922 msgstr "Glavni izbornik"
924 msgid "Make this mark an 'in' point"
925 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
927 msgid "Make this mark an 'out' point"
928 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
930 msgid "Make this mark just a mark"
931 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
934 msgstr "Ručno skeniranje"
936 msgid "Manual transponder"
937 msgstr "Manualni transponder"
939 msgid "Margin after record"
940 msgstr "rub nakon snimanja"
942 msgid "Margin before record (minutes)"
943 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
946 msgstr "Preglednik Medija"
949 msgstr "Preglednika Medija"
958 msgstr "Mkfs neuspjelo"
979 msgstr "Mount neuspjelo"
981 msgid "Move Picture in Picture"
982 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
985 msgstr "Pokreći na istok"
988 msgstr "Pokreći na zapad"
991 msgstr "Izbornik filma"
996 msgid "Multiple service support"
997 msgstr "podrška za višestruke usluge"
1029 msgid "Network Mount"
1032 msgid "Network Setup"
1033 msgstr "Postavke Mreže"
1035 msgid "Network scan"
1036 msgstr "Pretraga mreže"
1038 msgid "Network setup"
1039 msgstr "Mrežne postavke "
1050 msgid "New version:"
1051 msgstr "Nova verzija:"
1059 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1060 msgstr "Disk nije pronađen ili ne inicijaliziran!"
1062 msgid "No backup needed"
1063 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1065 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1066 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1068 msgid "No positioner capable frontend found."
1069 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen"
1071 msgid "No satellite frontend found!!"
1072 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1074 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1075 msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1077 msgid "No, do nothing."
1078 msgstr "ništa ne čini "
1080 msgid "No, just start my dreambox"
1081 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1083 msgid "No, scan later manually"
1084 msgstr "Ne, skeniraj ručnu kasnije"
1096 "Nothing to scan!\n"
1097 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1099 "Nema ništa za skenirati!\n"
1100 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1103 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1108 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1109 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1111 msgid "OSD Settings"
1112 msgstr "Postavke OSD"
1123 msgid "Online-Upgrade"
1124 msgstr "Online-nadogradnja"
1135 msgid "Packet management"
1136 msgstr "Rukovanje paketima"
1141 msgid "Parental control"
1142 msgstr "Roditeljska zaštita"
1144 msgid "Parental control services Editor"
1145 msgstr "Servisni editor roditeljske zaštite"
1147 msgid "Parental control setup"
1148 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1150 msgid "Parental control type"
1151 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1154 msgstr "PiPPostavke"
1156 msgid "Pin code needed"
1157 msgstr "Pin kod je potreban"
1159 msgid "Play recorded movies..."
1160 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1162 msgid "Please choose an extension..."
1163 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1165 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1166 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1168 msgid "Please enter a name for the new marker"
1169 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1171 msgid "Please enter the correct pin code"
1172 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1174 msgid "Please enter the old pin code"
1175 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1177 msgid "Please press OK!"
1178 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1180 msgid "Please select a subservice to record..."
1181 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1183 msgid "Please select a subservice..."
1184 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1186 msgid "Please select keyword to filter..."
1189 msgid "Please set up tuner B"
1190 msgstr "Molim postavite tuner B"
1193 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1194 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1195 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1197 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1198 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1199 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1201 msgid "Please wait... Loading list..."
1202 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1204 msgid "Plugin browser"
1205 msgstr "Preglednik dodataka"
1210 msgid "Polarization"
1211 msgstr "Polarizacija"
1228 msgid "Positioner fine movement"
1229 msgstr "Fini pokreti motora"
1231 msgid "Positioner movement"
1232 msgstr "Pokret motora"
1234 msgid "Positioner setup"
1235 msgstr "Postavke Motora"
1237 msgid "Positioner storage"
1238 msgstr "Pohrana motora"
1240 msgid "Predefined transponder"
1241 msgstr "Predefinirani transponder"
1243 msgid "Press OK to activate the settings."
1244 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1246 msgid "Press OK to scan"
1247 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1249 msgid "Press OK to start the scan"
1250 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1255 msgid "Protect services"
1256 msgstr "Zaštićene usluge"
1258 msgid "Protect setup"
1259 msgstr "Zaštićene postavke"
1274 msgstr "RC Izbornik"
1282 msgid "RSS Feed URI"
1283 msgstr "RSS Feed URI"
1288 msgid "Really close without saving settings?"
1289 msgstr "Stvarno želite zatvoriti bez pohrane ?"
1291 msgid "Really delete done timers?"
1292 msgstr "Stvarno želite obrisati gotove tajmere?"
1294 msgid "Really delete this timer?"
1295 msgstr "Stvarno želite obrisati ovaj tajmer?"
1297 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1298 msgstr "Stvarno želite izaći iz podusluge brzogzap-a"
1300 msgid "Reception Settings"
1301 msgstr "Postavke prijema"
1306 msgid "Recorded files..."
1312 msgid "Recordings always have priority"
1313 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1315 msgid "Reenter new pin"
1316 msgstr "Ponovite novi pin"
1318 msgid "Remove Plugins"
1319 msgstr "Obriši dodatak"
1321 msgid "Remove a mark"
1322 msgstr "Izbriši oznaku"
1324 msgid "Remove plugins"
1325 msgstr "Obriši dodatak"
1327 msgid "Remove service"
1328 msgstr "Izbriši uslugu"
1334 msgstr "Ponovi unos"
1336 msgid "Replace current playlist"
1337 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1345 msgid "Restart GUI now?"
1346 msgstr "Restart GUI sada?"
1352 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1355 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1373 msgid "Sat / Dish Setup"
1374 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1383 msgstr "Sat tražitelj"
1388 msgid "Scaling Mode"
1392 msgstr "Skeniraj NIM"
1395 msgstr "Pretraži istok"
1398 msgstr "Pretraži zapad"
1404 msgstr "Odaberi HDD"
1406 msgid "Select a movie"
1407 msgstr "Odaberi film"
1409 msgid "Select alternative service"
1410 msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
1412 msgid "Select audio mode"
1413 msgstr "Odaberite audio mod"
1415 msgid "Select audio track"
1416 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1418 msgid "Select channel to record from"
1419 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1421 msgid "Select reference service"
1422 msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
1424 msgid "Sequence repeat"
1425 msgstr "Ponovi slijed"
1430 msgid "Service Scan"
1431 msgstr "Pretraživanje usluge"
1433 msgid "Service Searching"
1434 msgstr "Pretraživanje usluga"
1436 msgid "Service has been added to the favourites."
1439 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1442 msgid "Service scan"
1443 msgstr "Pretraga usluga"
1445 msgid "Service scan type needed"
1446 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1449 msgstr "Info Usluge"
1455 msgstr "Postavi limite"
1463 msgid "Show infobar on channel change"
1464 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1466 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1467 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1469 msgid "Show positioner movement"
1470 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1472 msgid "Show services beginning with"
1473 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1475 msgid "Show the radio player..."
1476 msgstr "Prikaži Radio ..."
1478 msgid "Show the tv player..."
1479 msgstr "Prikaži tv player..."
1481 msgid "Shutdown Dreambox after"
1482 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1487 msgid "Similar broadcasts:"
1488 msgstr "Slični pružatelji:"
1496 msgid "Single satellite"
1497 msgstr "Jedan satelit"
1499 msgid "Single transponder"
1500 msgstr "Jedan Transponder"
1503 msgstr "Tajmer spavanja"
1505 msgid "Sleep timer action:"
1506 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1508 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1517 msgid "Somewhere else"
1518 msgstr "Negdje drugdje"
1521 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1523 "Please choose an other one."
1525 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1527 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1532 msgid "Soundcarrier"
1533 msgstr "Zvučni nosioc"
1542 msgstr "Stanje sprem."
1544 msgid "Standby / Restart"
1545 msgstr "stanje sprem./ restart"
1550 msgid "Start recording?"
1551 msgstr "Započeti Snimanje?"
1554 msgstr "Poćetno vrijeme "
1557 msgstr "Početni Čarobnjak"
1563 msgstr "Koran na istok"
1566 msgstr "jedan korak na zapad"
1574 msgid "Stop Timeshift?"
1575 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1577 msgid "Stop playing this movie?"
1578 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1580 msgid "Store position"
1581 msgstr "Pohrani poziciju"
1583 msgid "Stored position"
1584 msgstr "Pohranjene pozicije"
1586 msgid "Subservice list..."
1587 msgstr "lista podusluga..."
1592 msgid "Subtitle selection"
1593 msgstr "sekcija titlova"
1604 msgid "Swap Services"
1605 msgstr "Swap usluge"
1610 msgid "Switch to next subservice"
1611 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1613 msgid "Switch to previous subservice"
1614 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1617 msgstr "Simbol rata"
1628 msgid "Terrestrial provider"
1629 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1634 msgid "Test-Messagebox?"
1635 msgstr "Test-Poruka?"
1638 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1639 "Please press OK to start using you Dreambox."
1641 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1643 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1645 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1646 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1648 msgid "The pin code has been changed successfully."
1649 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1651 msgid "The pin code you entered is wrong."
1652 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1654 msgid "The pin codes you entered are different."
1655 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1657 msgid "The sleep timer has been activated."
1658 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1661 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1663 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Da li ju želite "
1666 msgid "The wizard is finished now."
1667 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1669 msgid "This is step number 2."
1670 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1672 msgid "This is unsupported at the moment."
1673 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1690 msgid "Time/Date Input"
1691 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1697 msgstr "Editiranje tajmera"
1699 msgid "Timer Editor"
1700 msgstr "Editor tajmera"
1706 msgstr "Tajmer unos"
1711 msgid "Timer sanity error"
1712 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1714 msgid "Timer selection"
1715 msgstr "Korekcija vremena "
1717 msgid "Timer status:"
1718 msgstr "Status tajmera:"
1723 msgid "Timeshift not possible!"
1724 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1727 msgstr "Vremenska zona"
1741 msgid "Toneburst A/B"
1742 msgstr "Toneburst A/B"
1744 msgid "Transmission mode"
1745 msgstr "Mod transmisije"
1748 msgstr "Transponder"
1751 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1766 msgstr "Utor Tunera"
1768 msgid "Tuner configuration"
1769 msgstr "Konfiguracija Tunera"
1771 msgid "Tuner status"
1772 msgstr "Status tunera"
1780 msgid "Type of scan"
1781 msgstr "Tip skeniranja"
1793 "Unable to initialize harddisk.\n"
1794 "Please refer to the user manual.\n"
1797 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
1798 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
1801 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1802 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1804 msgid "Universal LNB"
1805 msgstr "Univerzalni LNB"
1807 msgid "Unmount failed"
1808 msgstr "Odmoniranje neuspjelo"
1810 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1811 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
1813 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1815 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
1817 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1818 msgstr "Nadogradnja uspješna. Da li želite sada reboot-ati Dreambox?"
1821 msgstr "Koristi DHCP"
1823 msgid "Use power measurement"
1824 msgstr "Koristi mjerenje snage"
1827 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1829 "Please set up tuner A"
1831 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
1833 "Molim postavite tuner A"
1836 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1839 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
1840 "Nakon toga, pritisnite OK."
1842 msgid "Use usals for this sat"
1843 msgstr "Koristi USALS za ovaj satel"
1845 msgid "Use wizard to set up basic features"
1846 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
1848 msgid "User defined"
1849 msgstr "Korisnički def"
1852 msgstr "VCR prebacivanje"
1857 msgid "View teletext..."
1858 msgstr "Gledanj teleteksta..."
1860 msgid "Voltage mode"
1882 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1883 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1884 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1886 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam "
1887 "asistirati tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem "
1888 "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako "
1889 "nadograditi vaš Softver."
1894 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1895 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1899 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
1901 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
1907 msgid "What do you want to scan?"
1908 msgstr "Što želite skenirati?"
1910 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1911 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
1922 msgid "Yes, backup my settings!"
1923 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
1925 msgid "Yes, do a manual scan now"
1926 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
1928 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1929 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
1931 msgid "Yes, do another manual scan now"
1932 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
1934 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1935 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
1937 msgid "Yes, restore the settings now"
1938 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
1940 msgid "Yes, view the tutorial"
1941 msgstr "Da, prikaži vodič?"
1943 msgid "You cannot delete this!"
1944 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
1947 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1948 "harddisk is not an option for you."
1950 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
1951 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
1954 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1955 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1956 "to the harddisk!\n"
1957 "Please press OK to start the backup now."
1959 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
1960 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se dali je kartica trenutno u "
1961 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
1962 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
1965 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1966 "Please press OK to start the backup now."
1968 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
1970 "Molim pritisnite OK za početak."
1973 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1976 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
1977 "pritisnite OK za početak izrade sada."
1979 msgid "You have to wait for"
1980 msgstr "Morate pričekati "
1983 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1984 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1985 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1986 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1989 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
1990 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
1991 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
1992 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati dali želite "
1993 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
1996 "You need to define some keywords first!\n"
1997 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1998 "Do you want to define keywords now?"
2002 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2004 "Do you want to set the pin now?"
2006 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2008 "Da li želite postaviti pin kod sada?"
2010 msgid "You selected a playlist"
2011 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2014 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2017 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2018 "sljedeći proces nadogradnje."
2020 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2021 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2024 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2025 "Press OK to start upgrade."
2027 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2028 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2030 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2031 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2033 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2034 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2036 msgid "[bouquet edit]"
2037 msgstr "[editiranje paketa]"
2039 msgid "[favourite edit]"
2040 msgstr "[editiranje favorita]"
2043 msgstr "[mod premjestanja]"
2045 msgid "abort bouquet edit"
2046 msgstr "prekini editiranje paketa"
2048 msgid "abort favourites edit"
2049 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2051 msgid "about to start"
2052 msgstr "spremni za početak"
2055 msgstr "dodaj paket"
2057 msgid "add directory to playlist"
2058 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2060 msgid "add file to playlist"
2061 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2064 msgstr "dodaj oznaku"
2066 msgid "add recording (enter recording duration)"
2067 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2069 msgid "add recording (indefinitely)"
2070 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2072 msgid "add recording (stop after current event)"
2073 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2075 msgid "add service to bouquet"
2076 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2078 msgid "add service to favourites"
2079 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2081 msgid "add to parental protection"
2082 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2088 "are you sure you want to restore\n"
2089 "following backup:\n"
2091 "da li stvarno želite vratiti sljedeću\n"
2092 "sigurnosnu kopiju:\n"
2106 msgid "change recording (duration)"
2107 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2109 msgid "circular left"
2110 msgstr "lijevi cirkularni"
2112 msgid "circular right"
2113 msgstr "desni cirkularni"
2115 msgid "clear playlist"
2116 msgstr "očisti Playlistu"
2122 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2127 msgid "copy to bouquets"
2145 msgid "disable move mode"
2146 msgstr "onemoguće mod micanja"
2149 msgstr "ništa ne čini"
2151 msgid "don't record"
2157 msgid "empty/unknown"
2158 msgstr "prazno/nepoznato"
2163 msgid "enable bouquet edit"
2164 msgstr "omogući editanje paketa"
2166 msgid "enable favourite edit"
2167 msgstr "omogući editiranje favorita"
2169 msgid "enable move mode"
2170 msgstr "uključi mod za premještanje"
2172 msgid "end bouquet edit"
2173 msgstr "završi editiranje paketa"
2175 msgid "end cut here"
2176 msgstr "završi rez ovdje"
2178 msgid "end favourites edit"
2179 msgstr "završi editiranje favorita"
2181 msgid "equal to Socket A"
2182 msgstr "jednako kao Utor A"
2184 msgid "free diskspace"
2185 msgstr "slobodan prostor na disku"
2187 msgid "full /etc directory"
2188 msgstr "puni /etc direktorij"
2190 msgid "go to deep standby"
2191 msgstr "pođi u duboku pripravnost"
2193 msgid "hear radio..."
2194 msgstr "slušaj radio..."
2200 msgstr "sakri player"
2203 msgstr "horizontala"
2220 msgstr "init modula"
2222 msgid "insert mark here"
2223 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2225 msgid "leave movie player..."
2226 msgstr "napusti video ..."
2237 msgid "loopthrough to socket A"
2238 msgstr "prolaz na utor A"
2258 msgid "next channel"
2259 msgstr "sljedeći kanal"
2261 msgid "next channel in history"
2262 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2267 msgid "no HDD found"
2268 msgstr "Disk nije pronađen"
2270 msgid "no Picture found"
2273 msgid "no module found"
2274 msgstr "nema modula "
2277 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2280 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2286 msgstr "nije zaključan"
2288 msgid "nothing connected"
2289 msgstr "ništa nije spojeno"
2300 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2301 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2303 msgid "open servicelist"
2304 msgstr "otvori servisnu listu"
2306 msgid "open servicelist(down)"
2307 msgstr "otvori servisnu listu(dolje)"
2309 msgid "open servicelist(up)"
2310 msgstr "otvori servisnu listu(gore)"
2318 msgid "please press OK when ready"
2319 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2321 msgid "please wait, loading picture..."
2324 msgid "previous channel"
2325 msgstr "prethodni kanal"
2327 msgid "previous channel in history"
2328 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2333 msgid "recording..."
2334 msgstr "snimanje..."
2336 msgid "remove after this position"
2337 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2339 msgid "remove all new found flags"
2340 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2342 msgid "remove before this position"
2343 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2345 msgid "remove entry"
2346 msgstr "obriši unos"
2348 msgid "remove from parental protection"
2349 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2351 msgid "remove new found flag"
2352 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2354 msgid "remove this mark"
2355 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2366 "%d services found!"
2368 "pretraživanje završeno!\n"
2369 "%d usluga pronađeno!"
2375 "pretraživanje završeno!\n"
2376 "Nema pronađenih usluga!"
2380 "One service found!"
2382 "pretraživanje završeno!\n"
2383 "Jedna usluga pronađena!"
2387 "scan in progress - %d %% done!\n"
2388 "%d services found!"
2390 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2391 "%d pronađenih usluga!"
2394 msgstr "status skeniranja"
2399 msgid "second cable of motorized LNB"
2400 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2409 msgstr "odaberi utor"
2415 msgstr "pin postavke"
2418 msgstr "prikaži EPG..."
2420 msgid "show event details"
2421 msgstr "prikažii proširene infor. "
2427 msgstr "jednostavno"
2429 msgid "skip backward"
2430 msgstr "preskoči unazad"
2432 msgid "skip forward"
2433 msgstr "preskoči unaprijed"
2436 msgstr "stanje pripravnosti"
2438 msgid "start cut here"
2439 msgstr "počni rez ovdje"
2441 msgid "start timeshift"
2442 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2447 msgid "stop recording"
2448 msgstr "zaustavi snimanje"
2450 msgid "stop timeshift"
2451 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2453 msgid "switch to filelist"
2454 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2456 msgid "switch to playlist"
2457 msgstr "prebaci u playlistu"
2462 msgid "this recording"
2463 msgstr "ovo snimanje"
2465 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2466 msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2468 msgid "unknown service"
2469 msgstr "Nepoznata usluga"
2471 msgid "until restart"
2472 msgstr "do restarta"
2474 msgid "user defined"
2475 msgstr "korisnički definirano"
2480 msgid "view extensions..."
2481 msgstr "gledaj eksterzije..."
2483 msgid "view recordings..."
2484 msgstr "gledaj snimke..."
2486 msgid "wait for ci..."
2487 msgstr "čekaj ci..."
2496 msgstr "bijelalista"
2501 msgid "yes (keep feeds)"
2502 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2513 #~ msgid "Ask before zapping"
2514 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2516 #~ msgid "Audio / Video"
2517 #~ msgstr "Audio / Video"
2519 #~ msgid "Auto show inforbar"
2520 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2525 #~ msgid "Cable provider"
2526 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2529 #~ msgstr "Klasi?na "
2532 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2534 #~ msgid "Equal to Socket A"
2535 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2537 #~ msgid "Expert Setup"
2538 #~ msgstr "Napredne postavke"
2540 #~ msgid "Fast zapping"
2541 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2543 #~ msgid "Hide error windows"
2544 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2547 #~ msgstr "Invertni"
2555 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2556 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2558 #~ msgid "Multi bouquets"
2559 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2564 #~ msgid "Nothing connected"
2565 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2567 #~ msgid "Parental Control"
2568 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2570 #~ msgid "Parental Lock"
2571 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2573 #~ msgid "Predefined satellite"
2574 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2576 #~ msgid "Record Splitsize"
2577 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2582 #~ msgid "Satconfig"
2583 #~ msgstr "Satkonfig"
2585 #~ msgid "Satelliteconfig"
2586 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2588 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2589 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2591 #~ msgid "Setup Lock"
2592 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2594 #~ msgid "Show Satposition"
2595 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2598 #~ msgstr "Jednostavno"
2600 #~ msgid "Skip confirmations"
2601 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2603 #~ msgid "Timeshifting"
2604 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2606 #~ msgid "UHF Modulator"
2607 #~ msgstr "UHF modulator"
2609 #~ msgid "Usage Settings"
2610 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2612 #~ msgid "Usage settings"
2613 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2615 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2616 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2618 #~ msgid "add bouquet..."
2619 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2621 #~ msgid "copy to favourites"
2622 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
2624 #~ msgid "remove bouquet"
2625 #~ msgstr "obriA!i paket"
2627 #~ msgid "remove service"
2628 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2630 #~ msgid "use power delta"
2631 #~ msgstr "koristite power delta"
2633 #~ msgid "yes (hold feeds)"
2634 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"